Mercedes-Benz Accessories GmbH Ett Daimler-företag
Mercedes-Benz Accessories GmbH Ett Daimler-företag
Allmänna villkor för att erhålla licenser för Mercedes me connect-tjänsterna
A. Syfte med avtalet, tillämpningsområde, butiksinnehavarens identitet
1. Dessa allmänna villkor för Mercedes me connect information- och telematiktjänster som tillhandahålls av Daimler AG, Xxxxxxxxxxxxxx 000, 00000 Xxxxxxxxx, Tyskland (nedan kallade “Tjänster”), gäller alla kund- (nedan kallad “Kund”) ordrar för att erhålla rättigheter att använda Tjänster (nedan kallade “Licenser”) via Mercedes-Benz onlinebutik. Dessa allmänna villkor gäller både för ansökan om avgiftsfria Licenser för vissa Tjänster som Kunden kan använda utan kostnad (nedan kallade “Fria tjänster”), när de blir tillgängliga, och erhålla avgiftspliktiga Licenser för att använda ytterligare Tjänster och för att förlänga löptiden för Tjänsterna. Vissa Kunder kan åtnjuta ytterligare rättigheter, i den mån de är konsumenter. För mer information, se del K, avsnitt 1 nedan.
2. Mercedes-Benz onlinebutik drivs av Mercedes-Benz Accessories GmbH (nedan kallad “MBA”). För mer information om MBA, se del K, avsnitt 6 nedan.
3. Kundens allmänna villkor avvisas härmed uttryckligen. Detta avvisande ska gälla även om Xxxxxx refererar till sina egna allmänna villkor för företag eller inköp när den utfärdar en bekräftelse.
B. Avtalsingående, överföring av rättigheter och skyldigheter
1. När orderprocessen på Mercedes-Benz onlinebutiks webbsidor är klar har Kunden lämnat ett bindande anbud om att upprätta ett avtal med MBA.
För att lägga sådana ordrar, måste Kunden ha ett e-postkonto. Orderprocessen består av följande steg. I steg ett väljer Kunden vilken typ av och hur många Licenser den vill ha. I steg två sparas Kundens personuppgifter, inklusive e-postadress och faktureringsadress, därigenom vidarebefordras faktureringsadressen av Daimler AG till MBA, dvs. Kunden behöver inte lämna denna information separat. Kunden ger sitt samtycke till omedelbar aktivering av Tjänsterna även före utgången av ångerfristen vilket anges i informationen om ångerrätt nedan. I steg tre – om Licensen är avgiftspliktig – Kunden väljer ett av betalningsalternativen som beskrivs i del F. I det slutliga steget kan Kunden granska alla uppgifter en gång till och, om det behövs, rätta dem innan orderprocessen avslutas med att klicka på “köp”-knappen.
Kunden kan, genom att klicka på “tillbaka”-knappen, rätta eventuella skrivfel innan ordern skickas. Uppgifter som antingen saknas eller är felaktigt angivna i de obligatoriska fälten kommer att visas med röda bokstäver omgivna av en röd ram.
Orderuppgifterna kommer inte att sparas av MBA och kan inte längre hämtas fram efter att orderprocessen har avslutats. Orderinformationen och de allmänna villkoren (inklusive informationen om ångerrätt) kan ses igen i orderbekräftelsen, som skickas till Kunden med e- post efter att ordern lagts och kan skrivas ut därifrån i filformat.
2. MBA kommer omedelbart att bekräfta mottagandet av ordern genom att skicka ett e- postmeddelande till Kunden. Orderbekräftelsen skickas endast som ett meddelande till Kunden om att Kundens erbjudande har tagits emot och kommer inte ännu att utgöra ett avtal, dvs. det kommer inte att anses vara ett godkännande av Kundens anbud.
3. Kunden är bunden av sin order i högst sju dagar efter att den skickats.
4. Avtalet om erhållandet av Licensen kommer inte att börja löpa förrän MBA har bekräftat sitt godkännande av ordern inom den nämnda sjudagarsperioden antingen via e-post eller genom att aktivera Tjänsten i den bil som Kunden valt. MBA kommer att meddela Xxxxxx utan onödigt dröjsmål om MBA inte accepterar ordern.
C. Erhålla Licenser, tillhandahållande av Tjänster, löptid
1. Genom att erhålla Licensen, får Xxxxxx rätt att använda Tjänsten som Licensen gäller. Tjänsterna kommer att tillhandahållas av Daimler. Kundens användning av Tjänsterna kommer att styras av de Allmänna villkoren för att använda Mercedes me connect-Tjänster (nedan kallade “GTC”), de speciella villkoren för att använda Mercedes me connect-Tjänster och Mercedes me connect-översikten av Daimler AG-Tjänster (nedan sammantaget kallade “Daimlers användarvillkor”).
2. Kunden får använda Tjänsterna under löptiden som överenskommits med MBA. MBA har rätt att påminna Kunden via e-post när löptiden närmar sig sitt slut.
D. Ångerrätt, följderna av att ångra
1. Information om ångerrätten
Information om utövandet av ångerrätten
Ångerrätt
Du har rätt att frånträda detta avtal utan att ange något skäl inom 14 dagar. Ångerfristen löper ut 14 dagar efter dagen för ingående av avtal.
Vill du utöva ångerrätten ska du till näringsidkaren (Mercedes-Benz Accessories GmbH, c/o Mercedes-Benz Customer Assistance Center Maastricht N.V (CAC), P.O. Box 1456, 6201 BL Maastricht, The Netherlands, telefon 00000 000 000 00, fax x00 000 000 00000, e-post xx.xxx@xxx.xxxxxxxx-xxxx.xxx) skicka ett klart och tydligt meddelande om ditt beslut att frånträda avtalet (t.ex. ett brev avsänt per post, fax eller e-post). Du kan använda den bifogade mallen, men du måste inte använda den.
För att du ska hinna utöva din ångerrätt i tid räcker det med att du sänder in ditt meddelande om att du tänker utöva ångerrätten innan ångerfristen gått ut.
Verkan av utövad ångerrätt
Om du frånträder detta avtal kommer vi att betala tillbaka alla betalningar vi fått från dig, bland dem också leveranskostnader (men då räknas inte extra leveranskostnader till följd av att du valt något annat leveranssätt än den billigaste standardleverans vi erbjuder). Återbetalningen kommer att ske utan onödigt dröjsmål och i vilket fall som helst senast 14 dagar från och med den dag då vi underrättades om ditt beslut att frånträda avtalet. Vi kommer att använda samma betalningsmedel för återbetalningen som du själv har använt för den inledande affärshändelsen, om du inte uttryckligen kommit överens med oss om något annat. I vilket fall som helst kommer återbetalningen inte att kosta dig något.
Om du begärde att utförandet av Tjänsterna skulle påbörjas under ångerfristen ska du betala oss ett rimligt belopp som står i proportion till vad som tillhandahållits fram till att du meddelade oss om att du ångrar det här avtalet, i jämförelse med full täckning av avtalet.
Ångerblankettsmallen som nämndes i föregående information bifogas som en bilaga till dessa allmänna villkor.
2. Ångerrätten gäller endast konsumenter. En konsument är en fysisk person som ingår en rättsligt bindande handling för ändamål som inte främst kan tillskrivas hans eller hennes egna närings- eller yrkesverksamhet.
E. Priser för avgiftspliktiga Licenser
1. Prisinformation för avgiftspliktiga Licenser som slutpriser för rätten att använda Tjänsterna för vilka Licenserna beviljas under den överenskomna löptiden.
2. Inga fraktkostnader kommer att debiteras.
F. Betalning av avgiftspliktiga Licenser
1. Avgiftspliktiga Licenser får endast betalas med kontokort eller PayPal och med andra betalningssätt som visas i det tredje steget i orderprocessen på Mercedes-Benz onlinebutiks webbsidor. De individuella stegen och betalningsalternativen förklaras under orderprocessen i Mercedes-Benz onlinebutik.
2. MBA förbehåller sig rätten att exkludera vissa betalningssätt.
G. Tillgänglighet och överföring av Licenser
1. Om MBA, utan egen förskyllan, inte är i stånd att överföra den beställda Licensen eftersom Daimler AG inte har överfört Licensen till MBA trots att respektive avtal finns, kommer MBA att ha rätt att upphäva sitt avtal med Kunden; om tidigare betalda Licenser inte kan överföras, ska
MBA utan onödigt dröjsmål meddela Xxxxxx om detta via den e-postadress som tillhandahölls av den senare och utan onödigt dröjsmål ersätta Xxxxxx för de betalningar som denne redan erhållit. Eventuella ytterligare lagstadgade krav från Kunden påverkas inte därigenom.
2. Delvisa överföringar av Licenser när två eller flera Licenser beställs kommer att vara tillåtet i den utsträckning detta skulle betraktas som rimligt för Kunden.
3. Force majeure och driftstörningar som uppstår vid MBA eller Daimler AG och som tillfälligt förhindrar MBA från att, utan egen förskyllan, överföra Licensen kommer att befrias från utförandeplikten under perioden av avvikelser från den avtalsenliga prestationen [på tyska: Leistungsstörungen] som utlösts av sådana omständigheter.
4. Om liknande störningar ledde till en senareläggning av avtalsenlig prestation med mer än 14 dagar efter godkännande av ordern eller ett missat bindande överföringsdatum, får Xxxxxx upphäva avtalet. Några ytterligare rättigheter kommer inte att påverkas av detta.
H. Förtida avslutande av Tjänsterna när det gäller avgiftspliktiga Licenser
1. Om Kunden (a) raderar Mercedes me-appen eller appen för Mercedes me Adapter enligt avsnitt
4.6 i GTC, (b) avaktiverar Tjänsterna enligt avsnitt 4.7 i GTC, (c) orsakar frånkoppling av sitt fordon i enlighet med avsnitt 5.3 i GTC, (d) avslutar Huvudavtalet för Mercedes me connect eller individuella Tjänster enligt avsnitt 8.3 i GTC, eller (e) ändrar sin hemvist enligt avsnitt 8.4 i GTC, utgår ingen (proportionerlig) återbetalning av de avgifter som Kunden betalat till MBA för de relevanta avgiftspliktiga Licenserna.
2. Om Daimler AG (a) blockerar Tjänsterna enligt avsnitt 7.1 i GTC eller (b) avslutar Huvudavtalet för Mercedes me connect eller individuella Tjänster av giltig anledning enligt avsnitt 8.5 i GTC utgår ingen (proportionerlig) återbetalning av de avgifter som Kunden betalat till MBA för de relevanta avgiftspliktiga Licenserna.
3. Om Kunden (a) avslutar Huvudavtalet för Mercedes me connect enligt avsnitt 8.3 i GTC eftersom den har hävt köpe- eller leasingavtalet tillhörande ett nytt fordon eller (b) avslutar Huvudavtalet för Mercedes me connect eller individuella Tjänster av giltig orsak enligt avsnitt
8.5 i GTC, ska avgifterna som Kunden betalat till MBA för de relevanta avgiftspliktiga Licenserna återbetalas proportionerligt för perioden från och med den dag då uppsägningen trädde i kraft fram till det överenskomna slutet av avtalsperioden.
I. Klagomål
1. Kunden kan kontakta nedanstående kontor för frågor och klagomål angående Licenserna eller Tjänsterna som kan användas enligt de rättigheter som beviljats i Licenserna:
Mercedes-Benz
Customer Assistance Center Maastricht N.V (CAC)
P.O. Box 1456, 6201 BL Maastricht Nederländerna
Land | E-postadress | Telefonnummer* |
Belgien | 00800 977 777 77 | |
Danmark | 00800 977 777 77 | |
Frankrike | 00800 977 777 77 | |
Irland | 00800 977 777 77 | |
Italien | 00800 977 777 77 | |
Liechtenstein | 00800 977 777 77 | |
Luxemburg | 00800 977 777 77 | |
Nederländerna | 00800 977 777 77 | |
Norge | 00800 977 777 77 | |
Polen | 00800 977 777 77 | |
Portugal | 00800 977 777 77 | |
Schweiz | 00800 977 777 77 | |
Slovakien | 00800 977 777 77 | |
Spanien | 00800 977 777 77 | |
Storbritannien | 00800 977 777 77 | |
Sverige | 00800 977 777 77 | |
Tjeckien | 00800 977 777 77 | |
Tyskland | 00800 977 777 77 | |
Ungern | 00800 977 777 77 | |
Österrike | 00800 977 777 77 |
* Utan kostnad från fast telefoni, avgifter för mobiltelefoni kan variera
2. Om inte Daimler AG, i överensstämmelse med Daimlers användarvillkor, tillhandahåller dessa Tjänster som Kunden fått en avgiftspliktig Licens för, kommer avgifterna som Kunden betalat till MBA för de dithörande Licenserna återbetalas proportionellt för den aktuella tidsperioden. Eventuella ytterligare lagstadgade krav från Kunden påverkas inte därigenom.
Meddelande: Enligt vad som beskrivs i Daimlers användarvillkor (speciellt i avsnitt 4.9 i GTC), kan Tjänsterna som får användas enligt de rättigheter som beviljats i Licenserna drabbas av begränsningar, felaktigheter, inskränkningar och störningar. Dessutom skulle Tjänsterna kunna förändras enligt vad som beskrivs i avtalet mellan Kunden och Daimler AG (speciellt i avsnitt
4.11 i GTC).
3. Beskrivningen av Licenserna eller beskrivningen av Tjänsterna i Daimlers respektive användarvillkor ska inte anses skapa en garanti [på tyska: Garantie] eller ett antagande om en upphandlingsrisk som inte är baserat på oaktsamhet [på tyska: verschuldensunabhängiges Beschaffungsrisiko].
4. Denna del I gäller inte för skadeståndsanspråk. Dessa anspråk regleras av del J Ansvar.
J. Ansvar
1. I händelse av att MBA är ansvarigt för skador genom ringa oaktsamhet på grunder enligt tillämplig lagstiftning, är ansvaret begränsat enligt följande: Ansvar föreligger endast om viktiga överhängande skyldigheter som följer av avtalet har kränkts, särskilt de som åläggs MBA i enlighet med andan och syftet med avtalet eller vars utförande är en förutsättning för vederbörligt fullgörande av avtalet, där Xxxxxx regelbundet förlitar sig på och borde kunna förlita sig på att MBA lever upp till sådana skyldigheter. Detta ansvar är begränsat till typiska skador som kan förutses vid den tidpunkt då avtalet ingås. I den mån skadorna täcks av en försäkring som tecknats av Kunden för skadan i fråga (utom försäkring av fasta belopp), ska MBA endast hållas ansvarigt för eventuella olägenheter som därigenom drabbat Kunden, t.ex. högre försäkringspremier eller räntebetalningar tills försäkringsbolaget avslutat ärendet.
Om Kunden är en affärsman som agerar inom ramen för sin egna närings- eller yrkesverksamhet när avtalet ingås, ska samma sak gälla för skador, om dessa skador är baserade på grov oaktsamhet, men inte på grov oaktsamhet av juridiska representanter eller
tjänstemän i MBA. Det ska inte gälla för skador på grund av grov oaktsamhet som täcks av en försäkring som tecknats av Kunden för en sådan händelse.
2. Oavsett frågan om MBA har begått fel, ska detta inte påverka MBA:s ansvar om MBA har gett en garanti eller accepterat en upphandlingsrisk, eller i enlighet med den tyska produktansvarslagen [ProdHaftG] eller annan tillämplig produktansvarslagstiftning.
3. Personligt ansvar för juridiska ombud, ställföreträdande ombud för och anställda hos MBA är undantagna i fall av skador till följd av deras ringa vårdslöshet. Med undantag av juridiska företrädare för och tjänstemän hos MBA ska sådan begränsning även gälla i fall med skada till följd av grov försummelse på MBA:s ställföreträdande ombuds och anställdas vägnar.
4. Den ansvarsbegränsning som anges i detta avsnitt gäller inte i händelse av dödsfall eller personskada.
K. Ytterligare rättigheter, rättsligt forum, lagstiftning och adress för delgivningsändamål
1. Lagarna i Tyskland ska reglera avtal som ingåtts genom ordrar som lagts i Mercedes-Benz onlinebutik, såvida inte tvingande nationella konsumentskyddsbestämmelser enligt lagstiftningen i det land där Xxxxxx är bosatt eller har sin hemvist har företräde till förmån för Kunden.
2. Om Kunden kan räknas som en juridisk person i den mening som avses i del J, sektion 1 stycke 2, ska exklusiv jurisdiktion och forum med avseende på alla nuvarande och framtida anspråk som härrör från eller har samband med detta avtalsförhållande ligga hos de behöriga domstolarna som är belägna i MBA:s huvudsakliga verksamhetsort.
3. Samma jurisdiktion och forum ska gälla för den inhemska Kunden om denne inte är föremål för allmän inhemsk jurisdiktion, om den ändrar sin inhemska hemvist eller inhemska stadigvarande bostad efter det att avtalet ingåtts eller om hemvisten eller den stadigvarande bostaden inte är känd vid tidpunkten för inlämnande av stämningsansökan. Annars kommer de behöriga domstolarna på Kundens hemvist att anses vara korrekt rättsligt forum när det gäller eventuella krav som ställts på Kunden av MBA.
4. FN:s konvention angående avtal om internationella köp av varor från den 11 april 1990 kommer inte att tillämpas.
5. Om en eller flera av de föregående bestämmelserna skulle vara eller bli ogiltiga, kommer giltigheten av de återstående bestämmelserna häri inte att påverkas av detta.
6. Adresser för delgivningsändamål: Mercedes-Benz Accessories GmbH, Xx Xxxxxxxxxx 000, X - 00000 Xxxxxxxxx, säte och registrerande domstol: Stuttgart, handelsregister nr: 20881, Ledning: Xxxxxx Xxxxxxxxxx-Xxxxxx (Ordförande), Xxxxx Xxxx.
Viktigt: I syfte att utöva ångerrätten, ska de adresser som anges i informationen om ångerrätt gälla. För frågor och klagomål, kontakta butikens kostnadsfria jourlinje som framgår av del I, avsnitt 1.
Bilagor:
Ångerblankettsmall