BILAGA 1
UTKAST TILL
BESLUT
nr X/2023 AV DEN SPECIALISERADE HANDELSKOMMITTÉN för
administrativt samarbete i fråga om mervärdesskatt och indrivning
av skatter och tullar
INRÄTTAT
GENOM avtalet om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och
Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade
konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan
av den ...
om förfarandet om ingående av avtal om servicenivå
DEN SPECIALISERADE HANDELSKOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av avtalet om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan,0 och särskilt dess protokoll om administrativt samarbete och bedrägeribekämpning inom området mervärdesskatt och om ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar (protokollet), särskilt artikel PVAT.39.2 k, och
av följande skäl:
(1) Enligt artikel PVAT.5 i protokollet ska ett avtal om servicenivå, vilket ska sörja för den tekniska kvaliteten på och omfattningen av tjänsterna för att kommunikations- och informationsutbytessystemen ska fungera, ingås i enlighet med ett förfarande som fastställs av den specialiserade handelskommittén för administrativt samarbete i fråga om mervärdesskatt och indrivning av skatter och tullar (den specialiserade handelskommittén).
(2) Det är nödvändigt att anta praktiska arrangemang för genomförandet av artikel PVAT.5 i protokollet.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det servicenivåavtal som anges i bilagan till detta beslut ingås härmed.
Det ska vara bindande för parterna i protokollet från dagen efter det att den specialiserade handelskommittén har godkänt detta.
Endera parten i protokollet kan begära en översyn av servicenivåavtalet genom att sända en begäran till medordförandena i den specialiserade handelskommittén. Bestämmelserna i den senast ingångna versionen av det relevanta servicenivåavtalet kommer att fortsätta att gälla till dess att den specialiserade handelskommittén fattar beslut om de föreslagna ändringarna.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i ... den ...
På den specialiserade handelskommitténs vägnar
Medordförandena
BILAGA
Servicenivåavtal
för system och applikationer
för
administrativt samarbete i fråga om mervärdesskatt och om
ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar
1. TILLÄMPLIGA AKTER OCH REFERENSDOKUMENT
1.1. TILLÄMPLIGA AKTER
Detta servicenivåavtal tar hänsyn till den förteckning över avtal och tillämpliga beslut som anges nedan.
-
[AD.1.]
Avtalet om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan, (avtalet om handel och samarbete) och särskilt dess protokoll om administrativt samarbete och bedrägeribekämpning inom området mervärdesskatt och om ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar (protokollet), (EUT L 149, 30.4.2021, s. 10).
[AD.2.]
Beslut nr av den specialiserade handelskommittén för administrativt samarbete i fråga om mervärdesskatt och indrivning av skatter och tullar som inrättats genom handels- och samarbetsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan, och särskilt dess protokoll om administrativt samarbete och bedrägeribekämpning inom området mervärdesskatt och om ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar (protokollet), av den … [datum] om standardformulär för tillhandahållande av information och statistiska uppgifter, överföring av information via CCN-nätet och praktiska arrangemang för att organisera kontakterna mellan centrala kontaktkontor och kontaktorgan
[AD.3.]
Beslut nr av den specialiserade handelskommittén för administrativt samarbete i fråga om mervärdesskatt och indrivning av skatter och tullar som inrättats genom handels- och samarbetsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan av … [datum] om genomföranderegler för bestämmelser som avser bistånd med indrivning för protokollet om administrativt samarbete och bedrägeribekämpning inom området mervärdesskatt och om ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar
Tabell 1: Tillämpliga akter
1.2. REFERENSDOKUMENT
Detta avtal om servicenivå tar hänsyn till den information som tillhandahålls i nedanstående referensdokument.
-
-
[RD.1.]
CCN/CSI Allmän säkerhetspolitik (ITSM-webbportalen)
[RD.2.]
CCN/CSI Grundläggande säkerhetschecklista (ITSM-webbportalen)
[RD.3.]
https security recommendations of CCN /Mail III Webmail access – Ref. CCN /Mail III User Guide for NAs
[RD.3.]
Security recommendations of CCN /Mail III Webmail access – Ref. CCN Intranet – Local Network Administrator Guide
-
Tabell 2: Referensdokument
2. TERMINOLOGI
2.1. FÖRKORTNINGAR
-
FÖRKORTNING
DEFINITION
CCN
Gemensamma kommunikationsnätet (Common Communication Network)
CET
Centraleuropeisk tid (Central European Time)
CIRCABC
Kommunikations- och informationsresurs för förvaltningar, företag och privatpersoner (Communication and Information Resource Centre Administrator)
GD
Generaldirektorat
EoF
Utbyte av formulär
ITIL0
Information Technology Infrastructure Library (internationellt erkänd uppsättning bästa praxis och normer som stöder förvaltning av it-tjänster)
ITSM
Information Technology Service Management (ram för styrning av it-tjänster)
Mervärdesskatt/Moms
Mervärdesskatt
Tabell 3: Förkortningar
2.2. DEFINITIONER
-
-
UTTRYCK
DEFINITION
CET
Centraleuropeisk tid, GMT + 1 och under sommartid GMT + 2 timmar
Part
Part ska inom tillämpningsområdet för detta avtal om servicenivå avse antingen Förenade kungariket eller kommissionen.
Arbetsdagar och arbetstider (ITSM service desk)
7:00 till 20:00 (CET), fem dagar i veckan (måndag–fredag inklusive semesterdagar)
-
Tabell 4: Definitioner
3. INLEDNING
Detta dokument består av ett avtal om servicenivå mellan Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands regering (Förenade kungariket) och Europeiska kommissionen (kommissionen), nedan gemensamt kallade parterna i avtalet om servicenivå.
3.1. TILLÄMPNINGSOMRÅDE FÖR AVTALET OM SERVICENIVÅ
I artikel PVAT.5 i protokollet fastställs att ”Ett avtal om servicenivå, vilket ska sörja för den tekniska kvaliteten på och omfattningen av tjänsterna för att kommunikations- och informationsutbytessystemen ska fungera, ska ingås.”
I detta servicenivåavtal fastställs förbindelserna mellan Förenade kungariket och kommissionen vad avser användningen av system och dataapplikationer för administrativt samarbete i fråga om mervärdesskatt och indrivning av skatter och avgifter mellan Förenade kungariket och medlemsstaterna vad avser utbyte av formulär.
Kommissionen styr förfarandet för att nå enighet om administrativt samarbete med hjälp av informationsteknik. Detta inbegriper standarder, förfaranden, verktyg, teknik och infrastruktur. Bistånd till Förenade kungariket tillhandahålls för att säkerställa att systemen för utbyte av uppgifter finns tillgängliga och genomförs korrekt. Kommissionen tillhandahåller också övervakning, tillsyn och utvärdering av det övergripande systemet.
Alla mål som anges i avtalet om servicenivå kommer bara att tillämpas under normala arbetsförhållanden.
I fråga om händelser som utgör fall av force majeure kommer avtalet om servicenivå för Förenade kungariket tillfälligt att upphöra att gälla under den tid som dessa force majeure-villkor föreligger.
Force majeure innebär en oförutsebar händelse som är utanför Förenade kungarikets eller kommissionens kontroll och som inte beror på att den ansvariga parten vidtar någon åtgärd eller underlåter att vidta förebyggande åtgärder. Sådana händelser ska särskilt avse statliga åtgärder, krig, brand, explosion, översvämning, import- eller exportregleringar eller embargon och arbetsmarknadskonflikter.
Den part som åberopar force majeure ska utan dröjsmål underrätta den andra parten om att det inte är möjligt att tillhandahålla tjänster eller uppnå målen i avtalet om servicenivå på grund av force majeure-incidenter och ange de berörda tjänsterna och målen. När force majeure-incidenten har upphört ska den berörda parten också utan dröjsmål underrätta den andra parten.
3.2. AVTALSPERIOD
Avtalet om servicenivå ska vara bindande för parterna från dagen efter det att den specialiserade handelskommittén, som inrättats genom artikel 8.1 k i avtalet om handel och samarbete, har godkänt detta.
4. ANSVARSOMRÅDEN
Syftet med detta servicenivåavtal är att säkerställa kvaliteten på och omfattningen av tjänsterna som kommissionen och Förenade kungariket ska tillhandahålla för att göra de specifika systemen och applikationerna tillgängliga för administrativt samarbete i fråga om mervärdesskatt och indrivning av skatter och avgifter till Förenade kungariket och kommissionen.
4.1. TJÄNSTER SOM KOMMISSIONEN TILLHANDAHÅLLER FÖRENADE KUNGARIKET
Kommissionen ska erbjuda följande tjänster:
Tillhandahålla ett centralt system, kallat eForms Central Applications (eFCA) för utbyte av formulär mellan medlemsstaterna och Förenade kungariket.
Ge åtkomst till och möjliggöra användning av CCN/Mail eller det gemensamma kommunikationsnätetor om relevant.
Ge åtkomst till och möjliggöra användning av relevanta delade utrymmen på CIRCABC.
Tillhandahålla operativa tjänster enligt följande:
Hjälpcentral och funktioner:
a) Hjälpcentraltjänst.
b) Incidenthantering.
c) Övervakning och anmälan.
d) Utbildning.
e) Hantering av informationssäkerhet.
f) Rapportering och statistiska uppgifter.
g) Rådgivning
Referenscentrum:
a) Informationshantering.
b) Dokumentationscentrum (CIRCABC).
4.2. TJÄNSTER SOM FÖRENADE KUNGARIKET TILLHANDAHÅLLER KOMMISSIONEN
Förenade kungariket ska göra följande tjänster tillgängliga:
Underrätta kommissionen om eventuella exceptionella omständigheter.
Underrätta kommissionen om all tillgänglig information som skulle kunna förhindra en korrekt användning av it-systemen (europeiska eller nationella) som behövs för att uppnå syftet med protokollet.
Tillhandahålla operativa tjänster enligt följande:
Hjälpcentral och funktioner:
a) Hjälpcentraltjänst.
b) Incidenthantering.
c) Säkerhetshantering.
5. BESKRIVNING AV TJÄNSTEN
Detta kapitel innehåller en detaljerad beskrivning av de kvantitativa och kvalitativa aspekterna på de tjänster som ska tillhandahållas av kommissionen och Förenade kungariket som beskrivs ovan.
5.1. KOMMISSIONENS TJÄNSTER TILL FÖRENADE KUNGARIKET
5.1.1. Service desk (Stödtjänst)
5.1.1.1. Avtal
Kommissionen ska tillhandahålla en stödtjänst för att besvara eventuella frågor och rapportera eventuella problem som Förenade kungariket erfar vad gäller datasystem och applikationer för administrativt samarbete och indrivning av fordringar som avser skatter och tullar eller någon komponent som kan påverka dem. Tjänsten kommer att drivas av ITSM (ITSM Service Desk) och öppettiderna ska vara desamma som ITSM:s arbetstider.
ITSM Service Desk ska vara tillgänglig under minst 95 % av driftstiden. Alla frågor eller problem kan meddelas stödtjänsten under ITSM:s arbetstider per telefon eller e-post och efter arbetstid via e-post. När dessa frågor eller problem mottas efter ITSM:s arbetstider ska de automatiskt anses ha kommit fram kl. 8:00 CET nästa arbetsdag.
Stödtjänsten ska registrera och klassificera tjänsteförfrågningarna i ett verktyg för hantering av dessa och underrätta den rapporterande parten om varje förändring av status avseende deras tjänsteförfrågningar.
ITSM ska ge användarna ett första stöd och vidarebefordra alla tjänsteförfrågningar som en annan part är ansvarig för (t.ex. utvecklargruppen, ITSM:s uppdragstagare) inom den angivna tidsfristen.
Prioriteringsnivån avgör både reaktions-och svarstiderna. Den fastställs av ITSM, men medlemsstaterna eller kommissionen får begära en särskild prioritetsnivå.
Registreringstiden är det maximala tidsintervall som får förflyta mellan tidpunkten för mottagandet av e-postmeddelandet och sändandet av mottagningsbeviset per e-post.
Svarstiden är tidsintervallet mellan registrering av incidenten och den tidpunkt då information om problemlösning sänds till den som anmält incidenten. Detta omfattar även tiden för att avsluta incidenten.
Dessa tidsfrister ska inte vara absoluta, eftersom de bara tar hänsyn till den tid när ITSM handlägger tjänsteförfrågningar. När en tjänsteförfrågan skickas till Förenade kungariket, kommissionen eller en annan part (t.ex. utvecklingsteamet, ITSM:s uppdragstagare) ingår inte denna tid i ITSM:s svarstid.
ITSM ska säkerställa efterlevnaden av tidsfristerna för registrering och svar i minst 95 % av fallen under en rapporteringsmånad.
-
-
PRIORITET
TID FÖR BEKRÄFTANDE AV MOTTAGANDET
SVARSTID
P1: Kritiska data
30 min
4 timmar
P2: Hög
30 min
13 timmar (1 dag)
P3: Medelhög
30 min
39 timmar (3 dagar)
P4: Låg
30 min
65 timmar (5 dagar)
-
Tabell 5: Tid för bekräftande av mottagande och svarstider (arbetstid)
5.1.2. Statistiktjänst
5.1.2.1. Avtal
Kommissionen ska ta fram statistik om antalet utbytta formulär på området mervärdesskatt och indrivning genom användning av CCN/Mail, som finns på ITSM:s webbportal.
5.1.3. Säkerhetshantering
5.1.3.1. Avtal
Europeiska kommissionen ska skydda sina datasystem och applikationer för administrativt samarbete och indrivning av fordringar avseende skatter och tullar mot säkerhetsöverträdelser och hålla reda på alla eventuella säkerhetsöverträdelser och eventuella säkerhetsförbättringar som genomförs.
5.1.3.2. Rapportering
Vid behov ska kommissionen till parterna rapportera om eventuella säkerhetsöverträdelser och om eventuella åtgärder som vidtagits.
5.2. FÖRENADE KUNGARIKETS TJÄNSTER TILL KOMMISSIONEN
5.2.1. Alla områden av servicenivåhantering
5.2.1.1. Avtal
Förenade kungariket ska registrera alla otillgänglighetsproblem eller ändringar0 när det gäller tekniska, funktionella och organisatoriska aspekter av Förenade kungarikets datasystem och applikationer för administrativt samarbete i fråga om mervärdesskatt och indrivning av fordringar avseende skatter och tullar och som påverkar utbyten enligt protokollet.
5.2.1.2. Rapportering
Förenade kungariket ska vid behov underrätta ITSM om alla otillgänglighetsproblem eller ändringar när det gäller tekniska, funktionella och organisatoriska aspekter av sina system som kan påverka utbytena enligt protokollet. ITSM måste alltid underrättas om eventuella ändringar avseende den operativa personalen (operatörer, systemadministratörer).
5.2.2. Service desk (Stödtjänst)
5.2.2.1. Avtal
Förenade kungariket ska tillhandahålla en stödtjänst för att kunna svara på incidenter som hänförs till Förenade kungariket för att ge bistånd och utföra tester om så krävs. Tjänstens arbetstider bör vara desamma som arbetstiderna för ITSM:s stödtjänst under ITSM:s arbetsdagar. Förenade kungarikets stödtjänst ska vara öppen åtminstone mellan kl. 10:00–16:00 CET under arbetsdagar, utom under nationella helgdagar. Det rekommenderas att Förenade kungarikets stödtjänst följer riktlinjerna för ITIL:s stödtjänst vad gäller hanteringen av frågor och incidenter.
5.2.2.2. Rapportering
Förenade kungariket ska vid behov underrätta ITSM angående problem med åtkomst till dess stödtjänst.
5.2.3. Problemhantering
5.2.3.1. Avtal
Förenade kungariket ska upprätthålla en mekanism för registrering av problem0 och uppföljning för alla problem som påverkar utbytena enligt protokollet.
5.2.3.2. Rapportering
Förenade kungariket ska underrätta ITSM om de har ett internt problem med teknisk infrastruktur relaterat till deras egna datasystem och applikationer för administrativt samarbete och indrivning av fordringar avseende skatter och tullar och som påverkar utbytena enligt protokollet.
5.2.4. Säkerhetshantering
5.2.4.1. Avtal0
Förenade kungariket ska skydda sina datasystem och applikationer för administrativt samarbete i fråga om mervärdesskatt och indrivning av fordringar avseende skatter och tullar mot säkerhetsöverträdelser och hålla reda på alla eventuella säkerhetsöverträdelser och eventuella säkerhetsförbättringar som görs.
Förenade kungariket ska tillämpa it-säkerhetssystem och it-säkerhetsprocesser som uppfyller eller överskrider kraven och/eller rekommendationerna i [RD.1.] och [RD.2.].
5.2.4.2. Rapportering
Vid behov ska Förenade kungariket till kommissionen rapportera om eventuella säkerhetsöverträdelser och om eventuella åtgärder som vidtagits.
5.3. TJÄNSTER MELLAN FÖRENADE KUNGARIKER OCH MEDLEMSSTATERNA
5.3.1. Utbyte av formulär
5.3.1.1. Avtal
De rättsliga hänvisningarna till tidsfrister i protokollet illustreras i följande tabell:
CCN/Mail e-brevlåda |
Formulär |
VIESCLO (centrala kontaktkontoret för indirekt beskattning). |
Utbyte av information enligt artiklarna PVAT.7, 8, 10, 11, 12 och 16 i protokollet. Allmänt informationsutbyte |
VIESCLO |
Utbyte av information enligt artiklarna PVAT.7, 8, 10, 11, 12 och 16 i protokollet. Begäran om delgivning |
TAXFRAUD |
Utbyte av information enligt artiklarna PVAT.7, 8, 10, 11, 12 och 16 i protokollet. Utbyten för bedrägeribekämpning |
TAXAUTO |
Automatiskt utbyte |
REC-A-CUST;
|
Begäran om information enligt artikel PVAT.20 i protokollet Begäran om delgivning enligt artikel PVAT.23 i protokollet Begäran om indrivning enligt artikel PVAT.25 i protokollet Begäran om säkerhetsåtgärder enligt artikel PVAT.31 i protokollet |
Tabell 6: Tidsfrist för utbyte av formulär
6. GODKÄNNANDE AV AVTALET OM SERVICENIVÅ
Avtalet om servicenivå måste godkännas av den specialiserade handelskommittén för att vara tillämpligt.
7. ÄNDRINGAR AV AVTALET OM SERVICENIVÅ
Avtalet om servicenivå kommer att ses över efter en skriftlig begäran från kommissionen eller Förenade kungariket till den specialiserade handelskommittén.
Till dess att den specialiserade handelskommittén beslutar om de föreslagna ändringarna kommer bestämmelserna för det befintliga avtalet om servicenivå att gälla. Den specialiserade handelskommittén fungerar som beslutsfattande organ för föreliggande avtal.
8. KONTAKTPUNKT
För frågor eller kommentarer om detta dokument, kontakta:
TJÄNSTELEVERANTÖR – SERVICE DESK
BILAGA 2
UTKAST TILL
BESLUT
nr X/2023 AV DEN SPECIALISERADE HANDELSKOMMITTÉN för
administrativt samarbete i fråga om mervärdesskatt och indrivning
av skatter och tullar
INRÄTTAT
GENOM avtalet om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och
Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade
konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan
av den ...
om beloppet och formerna för Förenade kungariket Storbritannien och Nordirlands ekonomiska bidrag till unionens allmänna budget när det gäller kostnader som uppkommer till följd av landets deltagande i de europeiska informationssystemen
DEN SPECIALISERADE HANDELSKOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av avtalet om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan,0 (avtalet om handel och samarbete) och särskilt dess protokoll om administrativt samarbete och bedrägeribekämpning på området mervärdesskatt och om ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar (protokollet), särskilt artikel PVAT.39.2 g, och
av följande skäl:
(1) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1286/20130 anger reglerna för utveckling, drift och underhåll av de europeiska informationssystemen, som avses i punkt A i bilagan till den förordningen.
(2) Det gemensamma kommunikationsnätet (CCN) och de elektroniska formulär som ska antas i enlighet med artikel PVAT.39.2 d i protokollet är unionskomponenter i de europeiska informationssystemen.
(3) I enlighet med artikel 9.3 i förordning (EU) nr 1286/2013 ska användningen av unionskomponenterna i de europeiska informationssystemen av icke-deltagande länder omfattas av avtal med dessa länder, som ska ingås i enlighet med artikel 218 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.
(4) Det är nödvändigt att fastställa beloppet och formerna för Förenade kungariket Storbritannien och Nordirlands ekonomiska bidrag till unionens allmänna budget när det gäller kostnader som uppkommer till följd av landets deltagande i de europeiska informationssystemen
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel
1
Anpassningskostnader
1.Det belopp som ska betalas av Förenade kungariket Storbritannien och Nordirland för de ändringar av de elektroniska formulären för mervärdesskatt och indrivning som ska antas i enlighet med artikel PVAT.39.2 d i protokollet uppgår till 36 250 euro.
2.Beloppet ska betalas inom 60 dagar efter antagandet av detta beslut.
Artikel
2
Årligt
ekonomiskt bidrag
Fram till den 31 december 2025 uppgår det årliga ekonomiska bidrag som Förenade kungariket Storbritannien och Nordirland ska betala till unionens allmänna budget till 12 600 euro.
Från och med den 1 januari 2026 uppgår det årliga ekonomiska bidrag som Förenade kungariket Storbritannien och Nordirland ska betala till unionens allmänna budget till 42 000 euro.
Bidraget ska täcka utgifter för utveckling, underhåll och uppgradering av it-lösningar (CCN, e-formulär osv.).
Det årliga ekonomiska bidraget omvärderas varje år.
Senast den 15 maj varje år kommer kommissionen begära att Förenade kungariket Storbritannien och Nordirland betalar sitt bidrag för det föregående året.
Artikel
3
Betalningsmetod
Alla betalningar som avses i artiklarna 1 och 2 ska göras i euro inom 60 dagar till kommissionens bankkonto som anges på debetnotan. Om Förenade kungariket Storbritannien och Nordirland betalar sitt bidrag senare än 60 dagar, får kommissionen ta ut dröjsmålsränta (enligt den räntesats som Europeiska centralbanken tillämpar för sina transaktioner i euro och som offentliggörs i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning, som är i kraft den dag som betalningen skulle ha gjorts, med tillägg av en och en halv procentenhet).
Artikel 4
Ikraftträdande
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i ... den ...
På den specialiserade handelskommitténs vägnar
Medordförandena
BILAGA 3
UTKAST TILL
BESLUT
nr X/2023 AV DEN SPECIALISERADE HANDELSKOMMITTÉN för
administrativt samarbete i fråga om mervärdesskatt och indrivning
av skatter och tullar
INRÄTTAT
GENOM avtalet om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och
Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade
konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan
av den ...
om genomföranderegler för bestämmelser som avser bistånd för indrivning för protokollet om administrativt samarbete och bedrägeribekämpning inom området mervärdesskatt och om ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar
DEN SPECIALISERADE HANDELSKOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av avtalet om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan,0 och särskilt dess protokoll om administrativt samarbete och bedrägeribekämpning inom området mervärdesskatt och om ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar (protokollet), särskilt artikel PVAT.39.2 j, och
av följande skäl:
(1) Det är nödvändigt att anta praktiska arrangemang för genomförandet av artikel PVAT.39.2 j i protokollet.
(2) Närmare föreskrifter för de praktiska arrangemangen och tidsfristerna för kommunikation mellan den anmodade myndigheten och den ansökande myndigheten bör antas för att säkerställa en snabb kommunikation mellan dem.
(3) För rättssäkerhetens skull bör det uttryckligen anges vilken rättsverkan som följer av den delgivning som den anmodade staten gör på begäran av den ansökande staten.
(4) För att säkerställa rättssäkerhet är det lämpligt att tillhandahålla särskilda regler vad gäller användningen av det enhetliga dokument som medger verkställighet i den anmodade staten.
(5) Det är lämpligt att anta särskilda regler om överföringen och återbetalningen av indrivna belopp.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Meddelande
1. En begäran som skickas på elektronisk väg för tillämpning av avdelning III i protokollet ska sändas av CCN-nätet, mellan de CCN-brevlådor som har upprättats för den typ av skatt eller tull som begäran avser, såvida inte den ansökande och den anmodade statens centrala kontaktkontor är överens om att en av brevlådorna kan användas för begäran som rör olika typer av skatter eller tullar.
Om en begäran om delgivning av handlingar avser mer än en typ av skatt eller avgift, ska den ansökande myndigheten skicka begäran till en brevlåda som upprättats för minst en av de typer av fordringar som anges i de handlingar som ska delges.
2. En begäran om upplysningar, indrivning eller säkerhetsåtgärder får avse följande personer:
a) Den huvudsakliga gäldenären eller en medgäldenär.
b) En person som inte är (med)gäldenär, men som är ansvarig för fordringar enligt gällande lagstiftning i den ansökande staten.
c) En tredje man som innehar tillgångar som tillhör någon av de personer som avses i leden a eller b eller som har skulder till en sådan person.
3. En begäran om delgivning kan avse en person, som enligt gällande lag i det land där den ansökande staten är belägen ska underrättas om en handling som rör personen i fråga.
Artikel 2
Genomföranderegler som avser standardformuläret
Vad gäller den information som anges i det standardformulär som avses i artikel PVAT.23.1 i protokollet ska följande gälla:
a) Fordrans belopp ska anges, om det har fastställts.
b) Uppgift om inom vilken period delgivning ska verkställas kan lämnas genom en uppgift om det datum före vilket den ansökande myndigheten avser att delgivningen ska ske.
Artikel 3
Genomföranderegler
som avser det enhetliga dokumentet eller det reviderade enhetliga
dokumentet
som
medger verkställighet i den anmodade staten
1. Det enhetliga dokumentet eller det reviderade enhetliga dokumentet som medger verkställighet i den anmodade staten och som åtföljer en begäran om indrivning eller om säkerhetsåtgärder ska ifyllas av den ansökande myndigheten eller på dennas ansvar och på grundval av det ursprungliga dokument som medger verkställighet i den ansökande staten.
2. De administrativa sanktioner, böter, avgifter och tilläggsavgifter samt ränta och kostnader som avses i artikel PVAT.2.1 b i protokollet och som, i enlighet med gällande regler i den ansökande staten, kan förfalla till betalning från och med datumet för det ursprungliga dokumentet som medger verkställighet till och med dagen före den dag då begäran om indrivning skickas, får läggas till i det enhetliga dokument eller det reviderade enhetliga dokument som medger verkställighet i den anmodade staten.
3. Ett enda enhetligt dokument eller reviderat enhetligt dokument som medger verkställighet i den anmodade staten får utfärdas för flera fordringar och flera personer, om det motsvarar det eller de ursprungliga dokument som medger verkställighet i den ansökande staten.
4. När ursprungliga dokument som medger verkställighet för flera fordringar i den ansökande staten redan har ersatts med ett övergripande dokument som medger verkställighet för samtliga dessa fordringar i den staten får det enhetliga dokument eller det reviderade enhetliga dokument som medger verkställighet i den anmodade staten baseras på de ursprungliga dokument som medger verkställighet i den ansökande staten eller det övergripande dokument som för samman dessa ursprungliga dokument i den ansökande staten.
5. Om det ursprungliga dokument som avses i punkt 2 eller det övergripande dokument som avses i punkt 3 innehåller flera fordringar, av vilka en eller flera redan har tagits ut eller drivits in, ska det enhetliga dokument eller det reviderade enhetliga dokument som medger verkställighet i den anmodade staten endast omfatta de fordringar för vilka bistånd med indrivning begärs.
6. Om det ursprungliga dokument som avses i punkt 2 eller det övergripande dokument som avses i punkt 3 innehåller flera fordringar, kan den ansökande myndigheten förteckna dessa fordringar i olika enhetliga dokument eller reviderade enhetliga dokument som medger verkställighet i den anmodade staten, i överensstämmelse med uppdelningen av befogenheter mellan olika indrivningskontor i den anmodade staten utifrån typ av skatt.
7. Om en begäran inte kan översändas via CCN-nätet utan skickas per post, ska det enhetliga dokument eller reviderade enhetliga dokument som medger verkställighet i den anmodade staten undertecknas av en vederbörligen bemyndigad handläggare vid den ansökande myndigheten.
8. Den som avses med en begäran om indrivning eller om säkerhetsåtgärder får inte ange en delgivning eller ett översändande av ett enhetligt dokument som medger verkställighet i den anmodade staten som en grund för att begära en förlängning av tidsfristen eller en ny tidsfrist för att bestrida en fordran eller ett ursprungligt dokument som medger verkställighet, om fordran eller det ursprungliga dokumentet har delgivits korrekt.
Artikel 4
Omräkning av de belopp som ska drivas in
1. Den ansökande myndigheten ska ange det belopp som ska drivas in i den ansökande statens valuta och i den anmodade statens valuta.
2. För begäran om bistånd med indrivning som skickas till Förenade kungariket ska den växelkurs användas som är den växelkurs som offentliggjorts av Europeiska centralbanken dagen före den dag då begäran skickas. Om ingen växelkurs finns tillgänglig den dagen, ska den växelkurs användas som är den senaste växelkurs som offentliggjorts av Europeiska centralbanken dagen före den dag då begäran skickas.
För begäran om bistånd för indrivning som skickas till en medlemsstat ska den växelkurs användas som är den växelkurs som offentliggjorts av Bank of England dagen före den dag då begäran skickas. Om ingen växelkurs finns tillgänglig den dagen, ska den växelkurs användas som är den senaste växelkurs som offentliggjorts av Bank of England före den dag då begäran skickas.
3. Vid omräkning av det fordringsbelopp som följer av en justering som anges i artikel PVAT.30.2 i detta protokoll till valutan i den anmodade myndighetens stat ska den ansökande myndigheten använda samma växelkurs som i sin ursprungliga begäran.
Artikel 5
Tidsfrister för svar:
1. Den anmodade myndigheten ska bekräfta mottagandet av varje begäran om upplysningar så snart som möjligt och i alla händelser inom 14 kalenderdagar från mottagandet.
Vid mottagande av begäran ska den anmodade myndigheten, i tillämpliga fall, uppmana den ansökande myndigheten att lämna alla ytterligare nödvändiga upplysningar eller, vid behov, ifylla det enhetliga delgivningsformuläret eller enhetliga dokument eller reviderade enhetliga dokument som medger verkställighet i den anmodade staten. Den ansökande myndigheten ska lämna alla ytterligare nödvändiga upplysningar som den normalt har tillgång till.
2. Om den anmodande myndigheten vägrar att behandla en begäran om bistånd enligt artiklarna PVAT.20.4 eller PVAT.33.5 i protokollet ska den underrätta den ansökande myndigheten om orsakerna till vägran så snart den fattat sitt beslut och i alla händelser inom en månad från datumet för mottagande av begäran bekräftats.
Artikel 6
Ansökans verkställande
1. När en ansökan om information verkställs enligt artikel PVAT.20 i protokollet. ska den anmodade myndigheten överföra varje del av den begärda informationen till den ansökande myndigheten så snart den erhållits.
Om det på grund av omständigheterna i ett enskilt fall inte går att få fram samtliga eller några av de begärda upplysningarna inom en rimlig tid, ska den anmodade myndigheten underrätta den ansökande myndigheten om detta och ange orsakerna därtill.
Under alla omständigheter ska den anmodade myndigheten vid utgången av en period om sex månader från dagen för bekräftelse av att begäran mottagits underrätta den ansökande myndigheten om resultatet av de undersökningar som den har utfört för att få fram de begärda upplysningarna.
På grundval av de upplysningar som mottagits från den anmodade myndigheten får den ansökande myndigheten begära att den anmodade myndigheten fortsätter sin undersökning. En sådan begäran ska lämnas inom två månader från mottagandet av underrättelsen om resultatet av de undersökningar som utförts av den anmodade myndigheten, och den myndigheten ska behandla denna begäran enligt samma regler som gäller för den ursprungliga begäran.
2. Vid verkställande av en begäran om delgivning enligt artikel PVAT.23 i protokollet ska den anmodade myndigheten vidta nödvändiga åtgärder för att utföra delgivandet i enlighet med gällande lagstiftning i den stat där den är belägen. Den anmodade myndigheten ska underrätta den ansökande myndigheten om dagen och sättet för delgivning så snart som den har utförts, genom att i det formulär för begäran som återsänds till den ansökande myndigheten intyga att delgivning har skett.
En delgivning som verkställs av den anmodade medlemsstaten i enlighet med där gällande nationella lagar, andra författningar och administrativ praxis ska anses ha samma verkan i den ansökande staten som om den hade verkställts av den ansökande staten enligt där gällande nationella lagar, andra författningar och administrativ praxis.
En delgivning av en handling som rör mer än en slags skatt, tull eller annan åtgärd ska betraktas som giltig om den har verkställts av en myndighet i den anmodade staten som är behörig för åtminstone en av de skatter, tullar eller andra åtgärder som nämns i den delgivna handlingen, förutsatt att detta är tillåtet enligt nationell lag i den anmodade staten.
Det enhetliga delgivningsformulär som åtföljer begäran enligt artikel PVAT.23.1 andra stycket i protokollet ska ifyllas av den ansökande myndigheten eller på dennas ansvar. Det ska innehålla upplysningar till adressaten om de handlingar för vilka bistånd med delgivningen begärs. För syftet med delgivningen får den anmodade staten använda detta enhetliga delgivningsformulär på sitt officiella språk eller på ett av sina officiella språk i enlighet med sin nationella lagstiftning.
3. Vid verkställande av en begäran om indrivning eller säkerhetsåtgärder enligt artikel PVAT.25 eller 31 i protokollet får den anmodade staten använda det enhetliga dokument som medger verkställighet i den anmodade staten på dess officiella språk eller på ett av dess officiella språk i enlighet med dess nationella lagstiftning för att driva in fordringar för vilka bistånd med indrivning begärs.
Om det, på grund av omständigheterna i ett enskilt fall, är omöjligt att driva in hela eller en del av fordran eller vidta säkerhetsåtgärder inom en rimlig tid, ska den anmodade myndigheten underrätta den ansökande myndigheten om detta och ange orsakerna därtill.
På grundval av de upplysningar som mottagits från den anmodade myndigheten får den ansökande myndigheten begära att den anmodade myndigheten återupptar förfarandet för indrivning eller för säkerhetsåtgärder. Denna begäran ska lämnas inom två månader från mottagandet av en underrättelse om resultatet av ett sådant förfarande och ska behandlas av den anmodade myndigheten enligt samma regler som gäller för den ursprungliga begäran.
Den anmodade myndigheten ska senast vid utgången av varje sexmånadersperiod efter den dag då mottagandet av begäran om indrivning eller säkerhetsåtgärder bekräftats underrätta den ansökande myndigheten om det aktuella läget för eller resultatet av förfarandet för indrivning eller för vidtagande av säkerhetsåtgärder.
En fordran ska anses vara återbetald i proportion till indrivningen av det belopp som anges i den nationella valutan i den anmodade partens medlemsstat på grundval av den växelkurs som avses i artikel 4.2.
Artikel 7
Uppföljning av bestridanden
1. Den ansökande myndigheten ska underrätta den anmodade myndigheten om varje åtgärd som vidtas i den ansökande myndighetens stat för att bestrida en fordran eller ett dokument som medger dess verkställighet, omedelbart efter det att den ansökande myndigheten har informerats om åtgärden.
2. Om gällande lagar, andra författningar och administrativ praxis i den anmodade staten inte tillåter säkerhetsåtgärder eller indrivning enligt vad som begärs enligt artikel PVAT.29.4 andra och tredje stycket i protokollet, ska den anmodade myndigheten underrätta den ansökande myndigheten om detta så snart som möjligt och i alla händelser inom en månad från mottagandet av den underrättelse som avses i punkt 1.
3. Den anmodade myndigheten ska underrätta den ansökande myndigheten om alla åtgärder som vidtagits i den anmodade staten för återbetalning av indrivna belopp eller för gottgörelse i samband med indrivning av bestridda fordringar omedelbart efter det att den anmodade myndigheten har underrättats om en sådan åtgärd.
4. Den anmodade myndigheten ska så långt möjligt göra den ansökande myndigheten delaktig i förfarandena för betalning av det belopp som ska återbetalas och av den gottgörelse som ska utgå. Vid mottagande av en motiverad begäran av den anmodade myndigheten ska den ansökande myndigheten inom två månader från det att den mottog begäran överföra de belopp som återbetalats och den gottgörelse som betalats.
Artikel 8
Justeringar av de belopp för vilka bistånd begärs
1. Om en begäran om indrivning eller om säkerhetsåtgärder inte längre fyller någon funktion på grund av att en fordran betalas eller upphör att gälla eller av någon annan orsak, ska den sökande myndigheten omedelbart underrätta den anmodade myndigheten, så att denna kan avbryta de åtgärder som den inlett.
2. När ett fordringsbelopp som omfattas av en begäran om indrivning eller säkerhetsåtgärder justeras genom ett beslut av en behörig instans enligt artikel PVAT.29.1 i protokollet ska den ansökande myndigheten underrätta den anmodade myndigheten om det beslutet och, om indrivning begärs, överföra ett reviderat enhetligt dokument som medger verkställighet i den anmodade staten. Detta reviderade enhetliga dokument som medger verkställighet i den anmodade staten ska upprättas av den ansökande myndigheten eller på dennas ansvar, på grundval av det beslut som justerar fordringsbeloppet.
3. Om en justering som avses i punkt 2 innebär att fordringsbeloppet sätts ned, ska den anmodade myndigheten fortsätta sina åtgärder för indrivning eller säkerhetsåtgärder, i den utsträckning som motsvarar det utestående beloppet.
Om den anmodade myndigheten, vid den tidpunkt då den underrättas om att fordringsbeloppet minskat, redan har drivit in ett belopp som överstiger det belopp som kvarstår men ännu inte inlett överföringsförfarandet enligt artikel 9 i detta beslut, ska den återbetala det överskjutande beloppet till den person som är berättigad till det.
4. Om en justering enligt punkt 2 innebär att fordringsbeloppet ökas, får den ansökande myndigheten lämna en ändrad begäran om indrivning eller om säkerhetsåtgärder till den anmodade myndigheten.
Den anmodade myndigheten ska så långt möjligt behandla denna ändrade begäran samtidigt med den ursprungliga begäran från den ansökande myndigheten. När det med hänsyn till hur långt det redan inledda förfarandet framskridit inte är möjligt att slå samman den ändrade begäran med den ursprungliga begäran, ska den anmodade myndigheten bifalla den ändrade begäran bara om den rör ett belopp som minst motsvarar det som avses i artikel PVAT.33.4 i protokollet.
5. Vid omräkning av det fordringsbelopp som följer av en justering enligt punkt 2 till valutan i den anmodade myndighetens stat ska den ansökande myndigheten använda samma växelkurs som i sin ursprungliga begäran.
Artikel 9
Överföring av indrivna belopp
1. Indrivna belopp ska överföras inom två månader från den dag då indrivningen verkställdes, om inte annat har överenskommits mellan staterna.
2. Om den anmodade myndighetens indrivningsåtgärder emellertid bestrids av en orsak som inte omfattas av den ansökande statens ansvar, får den anmodade myndigheten vänta med överföringen av de belopp som drivits in med anledning av den ansökande statens fordran fram till dess att tvisten löses, under förutsättning att följande villkor samtidigt är uppfyllda:
a) Den anmodade myndigheten anser det sannolikt att resultatet av bestridandet blir till fördel för den berörda parten.
b) Den ansökande myndigheten har inte förklarat att den kommer att återbetala redan överförda belopp om resultatet av bestridandet blir till fördel för den berörda parten.
3. Om den ansökande myndigheten har avgett en förklaring om återbetalning enligt punkt 2 b ska den återföra indrivna belopp som redan överförts av den anmodade myndigheten inom en månad från mottagandet av en begäran om återbetalning. I det fallet ska andra eventuella ersättningar bäras av enbart den anmodade myndigheten.
Utfärdat i ... den ...
På den specialiserade handelskommitténs vägnar
Medordförandena
BILAGA 4
UTKAST TILL
BESLUT
nr X/2023 AV DEN SPECIALISERADE HANDELSKOMMITTÉN för
administrativt samarbete i fråga om mervärdesskatt och indrivning
av skatter och tullar
INRÄTTAT
GENOM avtalet om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och
Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade
konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan
av den ...
om standardformulär för tillhandahållande av information och statistiska uppgifter, överföring av information via det gemensamma kommunikationsnätet och praktiska arrangemang för att organisera kontakterna mellan centrala kontaktkontor och kontaktorgan
DEN SPECIALISERADE HANDELSKOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av avtalet om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan,0 (avtalet om handel och samarbete) och särskilt dess protokoll om administrativt samarbete och bedrägeribekämpning inom området mervärdesskatt och om ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar (protokollet), särskilt artikel PVAT.39.2 d, e, f, h och i, och
av följande skäl:
(1) Administrativt samarbete enligt protokollet inbegriper ömsesidigt utbyte av information och statistiska uppgifter.
(2) Verktyg för tillhandahållande av information, som t.ex. standardformulär och elektroniska kommunikationssystem, har redan genomförts inom ramen för rådets förordning (EU) nr 904/20100 och rådets direktiv 2010/24/EU0 och kräver bara mindre ändringar för att kunna användas vid administrativt samarbete och bistånd för indrivning enligt protokollet.
(3) Det är nödvändigt att anta praktiska arrangemang för genomförandet av artikel PVAT.39.2 d, e, f, h och i i protokollet.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel
1
Standardformulär
för förmedling av information
Vid överlämnande av begäranden, information och återkoppling enligt avdelning II i protokollet ska de behöriga myndigheterna använda de standardformulär som bifogas bilaga I till detta beslut.
Vid överlämnande av begäranden och ytterligare överlämnande med avseende på begäranden enligt avdelning III i protokollet, det enhetliga delgivningsformuläret och det enhetliga dokument som medger verkställighet i den stat där den anmodade myndigheten är belägen eller reviderade enhetliga dokument som medger verkställighet i den stat där den anmodade myndigheten är belägen, ska de behöriga myndigheterna använda de standardformulär som bifogas i bilaga II till detta beslut.
Standardformulärens struktur och utformning får anpassas till eventuella nya krav och funktioner i systemen för kommunikation och informationsutbyte, förutsatt att uppgifterna och informationen i dessa inte ändras väsentligt.
Artikel
2
Överföring
av information via CCN
All information som överförs enligt avdelningarna II och III i protokollet ska enbart överföras på elektronisk väg via det gemensamma kommunikationsnätet (CCN), såvida detta inte är ogenomförbart av tekniska orsaker.
Artikel
3
Organisering
av kontakter
1. De centrala kontaktkontoren med huvudansvar för tillämpningen av avdelning II i detta protokoll är tills vidare följande:
a) För Förenade kungariket: HM Revenue and Customs, UK VAT Central Liaison Office.
b) För medlemsstaterna: De centrala kontaktkontor som utsetts för administrativt samarbete mellan medlemsstaterna på mervärdesskatteområdet.
2. De centrala kontaktkontoren med huvudansvar för tillämpningen av avdelning III i detta protokoll är tills vidare följande:
a) För Förenade kungariket: HM Revenue and Customs, Debt Management.
b) För medlemsstaterna: De centrala kontaktkontor som utsetts för bistånd med indrivning mellan medlemsstaterna.
3. Parterna ska utbyta alla ändringar med beaktande av de centrala kontaktkontoren via sekretariatet i den specialiserade handelskommittén.
4. De centrala kontaktkontoren som utsetts i enlighet med artikel PVAT.4.2 i protokollet ska hålla förteckningen över kontaktorgan och behöriga tjänstemän som utsetts i enlighet med artikel PVAT.4.3 och 4.4 uppdaterad. Parterna ska utbyta förteckningar och uppdateringar via sekretariatet i den specialiserade handelskommittén.
Artikel
4
Innehåll
i och format för statistiska uppgifter
1. Innehållet i och formatet för statistiska uppgifter om tillämpning av avdelning II som ska överföras i enlighet med artikel PVAT.18 i protokollet definieras i standardformatet i bilaga III till detta beslut.
2. Innehållet i och formatet för statistiska uppgifter om tillämpning av xxxxxxxxx XXX som ska överföras i enlighet med artikel PVAT.37 i protokollet definieras i standardformatet i bilaga IV till detta beslut.
Artikel 5
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i ... den ...
På den specialiserade handelskommitténs vägnar
Medordförandena
Bilaga I
Standardformulär för överföring av begäranden, information och återkoppling enligt xxxxxxxxx XX [Administrativt samarbete och bekämpning av mervärdesskattebedrägeri]
Standardformulär för begäranden om information, för utbyte av upplysningar utan föregående begäran och för återkoppling mellan EU:s medlemsstater och Förenade kungariket enligt protokollet om administrativt samarbete och bedrägeribekämpning inom området mervärdesskatt
Referens för informationsutbyte:
A) GRUNDLÄGGANDE INFORMATION |
||||
A1 |
||||
Begärande stat: |
Anmodad stat: |
|||
Begärande myndighet: |
Anmodad myndighet: |
|||
A2 |
|
|||
Tjänsteman som handlägger begäran/utbytet vid den begärande myndigheten: |
Tjänsteman som handlägger svaret på begäran/utbytet vid den anmodade myndigheten: |
|||
Namn: |
Namn: |
|||
e-post: |
e-post: |
|||
Telefon: |
Telefon: |
|||
Språk: |
Språk: |
|||
A3 |
|
|||
Den begärande myndighetens nationella referens: |
Den anmodade myndighetens nationella referens: |
|||
Fält avsett för den begärande myndigheten |
Fält avsett för den anmodade myndigheten: |
|||
A4 |
|
|||
Datum för avsändande av begäran/utbytet: |
Datum för avsändande av svaret: |
|||
A5 |
|
|||
Antal bilagor till begäran/utbytet: |
Xxxxx xxxxxxx till svaret: |
|||
A6 |
A7 |
|||
○ Allmän(t) begäran/utbyte |
□ Som anmodad myndighet kommer vi inte att kunna svara inom följande tidsfrister: |
|||
○ Begäran om uppgifter |
○ 3 månader |
|||
○ Utbyte av upplysningar utan föregående begäran |
○ En månad för information som vi redan har tillgång till |
|||
□ Återkoppling efter utbyte av upplysningar utan föregående begäran begärs |
Xxxxx till försening: |
|||
○ Begäran/utbyte om bedrägeribekämpning |
||||
○ Begäran om uppgifter |
||||
○ Bedrägeri via skenföretag – Registreringskontroll/affärsverksamhet |
||||
○ Spontant tillhandahållande av information |
|
|||
□ Återkoppling efter spontant tillhandahållande av information begärs |
||||
|
||||
|
□ Förväntad svarstid: |
|||
|
□ Den anmodade myndigheten i den berörda staten godkänner överföringen av informationen till en annan stat (artikel PVAT.6.6 i protokollet om administrativt samarbete och bedrägeribekämpning inom området mervärdesskatt och om ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar som avser skatter och tullar) □ Återkoppling på svaret begärs |
|||
Enligt artikel PVAT.6.4 i protokollet om administrativt samarbete och bedrägeribekämpning inom området mervärdesskatt och om ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar som avser skatter och tullar ska den stat som tillhandahåller informationen på grundval av en motiverad begäran tillåta att den mottagna informationen används för andra ändamål än de som anges i artikel PVAT.2.1 i det protokollet. |
||||
B) BEGÄRAN OM ALLMÄN INFORMATION |
||||
Begärande myndighet |
Anmodad myndighet |
Anmodad myndighet0 |
||
B1 Registreringsnummer för mervärdesskatt (om sådant inte finns tillgängligt, skatteregistreringsnummer) |
B1 Registreringsnummer för mervärdesskatt (om sådant inte finns tillgängligt, skatteregistreringsnummer) ○ Fyll i |
|
||
|
○ Bekräfta |
○ Jag bekräftar ○ Jag bekräftar inte |
||
Mervärdesskatteregistreringsnummer: |
Mervärdesskatteregistreringsnummer: |
Mervärdesskatteregistreringsnummer: |
||
□ Registreringsnummer för mervärdesskatt ej tillgängligt |
□ Registreringsnummer för mervärdesskatt ej tillgängligt |
□ Registreringsnummer för mervärdesskatt ej tillgängligt |
||
Skatteregistreringsnummer: |
Skatteregistreringsnummer: |
Skatteregistreringsnummer: |
||
B2 Namn |
B2 Namn ○ Fyll i |
|
||
|
○ Bekräfta |
○ Jag bekräftar ○ Jag bekräftar inte |
||
|
|
Namn: |
||
B3 Firmanamn □
|
B3 Firmanamn ○ Fyll i □
|
□
|
||
|
○ Bekräfta |
○ Jag bekräftar ○ Jag bekräftar inte |
||
|
|
Firmanamn: |
||
B4 Adress |
B4 Adress ○ Fyll i |
|
||
|
○ Bekräfta |
○ Jag bekräftar ○ Jag bekräftar inte |
||
|
|
Adress: |
||
B5 Följande datum i formatet (ÅÅÅÅ/MM/DD): |
B5 Följande datum i formatet (ÅÅÅÅ/MM/DD): ○ Fyll i |
|
||
|
○ Bekräfta |
○ Jag bekräftar ○ Jag bekräftar inte |
||
a) utfärdande av registreringsnummer för mervärdesskatt/skatteregistreringsnummer |
a) utfärdande av registreringsnummer för mervärdesskatt/skatteregistreringsnummer |
a) utfärdande av registreringsnummer för mervärdesskatt/skatteregistreringsnummer |
||
b) annullering av registreringsnummer för mervärdesskatt/skatteregistreringsnummer |
b) annullering av registreringsnummer för mervärdesskatt/skatteregistreringsnummer |
b) annullering av registreringsnummer för mervärdesskatt/skatteregistreringsnummer |
||
c) Bildande |
c) Bildande |
c) Bildande |
||
B6 Datum då verksamheten inleddes |
B6 Datum då verksamheten inleddes ○ Fyll i |
|
||
|
○ Bekräfta |
○ Jag bekräftar ○ Jag bekräftar inte |
||
|
Datum då verksamheten inleddes |
Datum då verksamheten inleddes |
||
B7 Datum då verksamheten upphörde |
B7 Datum då verksamheten upphörde ○ Fyll i |
|
||
|
○ Bekräfta |
○ Jag bekräftar ○ Jag bekräftar inte |
||
|
Datum då verksamheten upphörde |
Datum då verksamheten upphörde |
||
B8 Namn på chefer/direktörer |
B8 Namn på chefer/direktörer ○ Fyll i |
|
||
|
○ Bekräfta |
○ Jag bekräftar ○ Jag bekräftar inte |
||
B9 Namn på ägare, delägare, associerade företag, partner, agenter, intressenter eller personer med andra rättigheter i verksamheten |
B9 Namn på ägare, delägare, associerade företag, partner, agenter, intressenter eller personer med andra rättigheter i verksamheten ○ Fyll i |
|
||
|
○ Bekräfta |
○ Jag bekräftar ○ Jag bekräftar inte |
||
B10 Verksamhetens art |
B10 Verksamhetens art ○ Fyll i |
|
||
|
○ Bekräfta |
○ Jag bekräftar ○ Jag bekräftar inte |
||
a) Företagets rättsliga status |
a) Företagets rättsliga status |
a) Företagets rättsliga status |
||
b) Faktisk huvudverksamhet0 |
b) Faktisk huvudverksamhet |
b) Faktisk huvudverksamhet |
||
B11 Transaktionstyp |
Transaktionstyp B11 Varor/tjänster som berörs ○ Fyll i |
Transaktionstyp B11 Varor/tjänster som berörs
|
||
|
○ Bekräfta |
○ Jag bekräftar ○ Jag bekräftar inte |
||
Period och belopp som begäran/utbytet avser B12 Leverans av varor från ett land till ett annat |
|
|
||
Från |
Tid |
Tid |
||
Till |
Belopp |
Belopp |
||
Källa: □ Systemet för utbyte av information om mervärdesskatt (VIES) □ Annat |
|
|
||
B13 Tillhandahållande av tjänster från ett land till ett annat |
|
|
||
Från |
Tid |
Tid |
||
Till |
Belopp |
Belopp |
||
Källa: □ VIES □ Annat |
|
|
||
C) YTTERLIGARE INFORMATION |
||||
Registrering |
||||
□ C1 Den beskattningsbara personen i den anmodade staten (□) / den beskattningsbara personen i den begärande staten (□) är för närvarande inte mervärdesskatteregistrerad. Enligt VIES eller andra källor har leveranserna skett efter det datum då verksamheten upphörde. Beskriv närmare: |
||||
□ C2 Den beskattningsbara personen i den anmodade staten (□) / den beskattningsbara personen i den begärande staten (□) är inte mervärdesskatteregistrerad. Enligt VIES eller andra källor har leveranserna skett före registreringsdatum. Beskriv närmare: |
||||
Transaktioner med varor/tjänster |
||||
Varor □ C3 Enligt VIES eller andra källor levererade den beskattningsbara personen i den anmodade staten varor men den beskattningsbara personen i den begärande staten ○ underlät att deklarera mottagandet av varorna, ○ förnekar mottagandet av varorna, ○ deklarerade ett förvärv till ett annat belopp, nämligen:
□
|
||||
□ Jag bifogar kopior av handlingar i min besittning. |
||||
□ C4 De förvärv som deklarerats av den beskattningsbara personen i den begärande staten motsvarar inte uppgifterna från VIES eller andra källor. Kontrollera och förklara. |
||||
□ C5 Ange de adresser till vilka varorna levererades. |
||||
Adresser: |
||||
□ C6 Den beskattningsbara personen i den begärande staten uppger sig ha levererat till en person i den anmodade staten. Bekräfta att varorna har mottagits och huruvida de □ togs upp i redovisningen: ○ Ja ○ Nej □ deklarerades/betalades av en beskattningsbar person i den anmodade staten ○ Ja ○ Nej Den beskattningsbara personens namn och/eller registreringsnummer för mervärdesskatt i den anmodade staten. |
||||
Tidigare/vidare befordran av varorna □ C7 Från vem köptes varorna? Ange namn, firmanamn och registreringsnummer för mervärdesskatt i fält C41. □ C8 Till vem såldes varorna vidare? Ange namn, firmanamn och registreringsnummer för mervärdesskatt i fält C41. |
||||
Tjänster □ C9 Enligt VIES eller andra källor levererade den beskattningsbara personen i den anmodade staten tjänster som var beskattningsbara i den begärande staten men den beskattningsbara personen i den begärande staten antingen ○ underlät att deklarera tjänsten, ○ förnekar att ha mottagit tjänsten, ○ deklarerade att tjänsten mottagits mot ett annat belopp, nämligen: Kontrollera och förklara. |
||||
□ Jag bifogar kopior av handlingar i min besittning. □ C10 De förvärv som deklarerats av den beskattningsbara personen i den begärande staten motsvarar inte uppgifterna från VIES eller andra källor. Kontrollera och förklara. □ C11 Ange de adresser vid vilka tjänsterna tillhandahölls. |
||||
Adresser: |
||||
□ C12 Den beskattningsbara personen i den begärande staten uppger sig ha levererat till en person i den anmodade staten. Bekräfta att tjänsterna har tillhandahållits och om de □ togs upp i redovisningen: ○ Ja ○ Nej □ deklarerades/betalades av en beskattningsbar person i den anmodade staten ○ Ja ○ Nej Den beskattningsbara personens namn och/eller registreringsnummer för mervärdesskatt i den anmodade staten. |
||||
Transport av varor □ C13 Ange transportörens namn/registreringsnummer för mervärdesskatt och adress. |
||||
Namn och/eller registreringsnummer för mervärdesskatt och adress: |
||||
□ C14 Vem beställde och betalade transporten av varorna? |
||||
Namn och/eller registreringsnummer för mervärdesskatt och adress: |
||||
□ C15 Vem äger det transportmedel som användes? |
||||
Namn och/eller registreringsnummer för mervärdesskatt och adress: |
||||
Fakturor □ C16 Ange fakturerat belopp och valuta. |
||||
|
||||
Utbetalning □ C17 Ange det belopp som betalats och valuta. |
||||
|
||||
□ C18 Ange bankkontoinnehavarens namn och numret på det konto från vilket och/eller till vilket betalningen gjordes. |
||||
Från: Kontoinnehavarens namn: IBAN-nummer eller kontonummer: Bank: Till: Kontoinnehavarens namn: IBAN-nummer eller kontonummer: Bank: |
||||
□ C19 Ange följande uppgifter om betalningen gjordes kontant: □ Vem överlämnade pengarna, och till vem, var och när gjordes detta? □ Genom vilken handling (kvitto på kontant betalning osv.) bekräftades betalningen? □ C20 Xxxxx det några bevis för betalningar från tredje part? Om ja, ange ytterligare information i fält C41 ○ Ja ○ Nej |
||||
Beställning □ C21 Ange alla tillgängliga uppgifter om den person som gjort beställningen, hur beställningen gjordes och hur kontakten upprättades mellan leverantören och kunden. |
||||
Varor som omfattas av särskilda ordningar/särskilda förfaranden Kryssa i lämplig ruta och skriv in din fråga i fält C40. □ C22 Trepartstransaktioner. □ C23 Ordning för beskattning av vinstmarginal. □ C24 Distansförsäljning av varor □ som omfattas av unionsordningen □ som omfattas av importordningen □ C25 Nya transportmedel som säljs till icke beskattningsbara personer. □ C26 Undantag enligt tullförfarande 42XX/63XX. □ C27 Gas och elektricitet. □ C28 Arrangemang för avropslager. □ C29 Annat: |
||||
Tjänster som omfattas av särskilda bestämmelser Kryssa i lämplig ruta och skriv in din fråga i fält C40. □ C30 Tillhandahållande av tjänster genom förmedlare. □ C31 Tillhandahållande av tjänster med anknytning till fast egendom. □ C32 Tillhandahållande av persontransporter. □ C33 Tillhandahållande av varutransporter. □ C34 Tillhandahållande av tjänster som har samband med kulturell, konstnärlig, idrottslig, vetenskaplig, pedagogisk, underhållningsinritad och liknande verksamhet, tjänster med anknytning till transport samt värderingar av och arbete på materiell lös egendom. □ C35 Tillhandahållande av andra restaurang- och cateringtjänster än de som avses i C37. □ C36 Uthyrning av transportmedel. □ C37 Tillhandahållande av restaurang- och cateringtjänster ombord på fartyg, luftfartyg eller tåg. □ C38 Tillhandahållande av tjänster □ som omfattas av tredjeländerordningen □ som omfattas av unionsordningen □ C39 Tjänster för vilka regler för faktisk användning och faktiskt utnyttjande tillämpas. □ C40 Bakgrundsinformation och ytterligare frågor. |
||||
C41 Svarsruta för fritext |
||||
D) BEGÄRAN OM DOKUMENT |
||||
Bifoga kopior av följande handlingar (se i förekommande fall belopp och period i del B12 och B13) |
||||
□ D1 Fakturor |
○ Lämnade |
○ Inte tillgänglig |
||
□ D2 Kontrakt |
○ Lämnade |
○ Inte tillgänglig |
||
□ D3 Beställningar |
○ Lämnade |
○ Inte tillgänglig |
||
□ D4 Betalningsbevis |
○ Lämnade |
○ Inte tillgänglig |
||
□ D5 Transportdokumentation |
○ Lämnade |
○ Inte tillgänglig |
||
□ D6 Borgenärens liggare över skulder för den beskattningsbara personen i den anmodade staten |
○ Lämnade |
○ Inte tillgänglig |
||
□ D7 Gäldenärens liggare över fordringar för den beskattningsbara personen i den anmodade staten |
○ Lämnade |
○ Inte tillgänglig |
||
□ D8 Register över avropslager. Från Till |
○ Lämnade |
○ Inte tillgänglig |
||
□ D9 One-stop shopregister/one-stop shopregister för import Från Till |
○ Lämnade |
○ Inte tillgänglig |
||
□ D10 Bankkontoutdrag Från Till |
○ Lämnade |
○ Inte tillgänglig |
||
□ D11 Annat |
○ Lämnade |
○ Inte tillgänglig |
||
E) SPONTANT TILLHANDAHÅLLANDE AV INFORMATION (ALLMÄN) |
||||
□ E1 På grundval av den beskattningsbara personens räkenskaper i avsändarstaten förefaller det som om vederbörande bör vara registrerad i den mottagande staten. □ E2 På grundval av den beskattningsbara personens räkenskaper i den avsändande staten, □ levererades varor /□ tjänster till dem av en beskattningsbar person i mottagarstaten, men ingen information finns tillgänglig via VIES/tullmyndigheterna eller andra källor. □ E3 Enligt den beskattningsbara personens räkenskaper i avsändarstaten ska mervärdesskatt betalas för varor som levererats till mottagarstaten, men inga uppgifter har förts in i VIES/tullmyndigheterna eller andra källor. □ E4 Enligt VIES/tullmyndigheterna eller andra källor gjorde den beskattningsbara personen i mottagarstaten leveranser till en beskattningsbar person i avsändarstaten, men den senare av dessa beskattningsbara personer □ underlät att deklarera ett förvärv av □ varor/mottagande av □ tjänster, □ förnekar förvärvandet av □ varor/mottagandet □ av tjänster. □ E5 Enligt den beskattningsbara personens räkenskaper i avsändarstaten ska mervärdesskatt betalas för tjänster som tillhandahålls i mottagarstaten. □ E6 Bakgrund och kompletterande information: □ E7 Jag bifogar kopior av fakturor i min besittning. |
||||
F) BEDRÄGERI VIA SKENFÖRETAG: REGISTRERINGSKONTROLL/AFFÄRSVERKSAMHET |
||||
A) Identifiering av företaget |
||||
Begärande myndighet |
Anmodad myndighet |
Anmodad myndighet0 |
||
F1 Registreringsnummer för mervärdesskatt (om sådant inte finns tillgängligt, skatteregistreringsnummer) |
F1 Registreringsnummer för mervärdesskatt (om sådant inte finns tillgängligt, skatteregistreringsnummer) ○ Fyll i |
|
||
|
○ Bekräfta |
○ Jag bekräftar ○ Jag bekräftar inte |
||
Mervärdesskatteregistreringsnummer: |
Mervärdesskatteregistreringsnummer: |
Mervärdesskatteregistreringsnummer: |
||
□ Registreringsnummer för mervärdesskatt ej tillgängligt |
□ Registreringsnummer för mervärdesskatt ej tillgängligt |
□ Registreringsnummer för mervärdesskatt ej tillgängligt |
||
Skatteregistreringsnummer: |
Skatteregistreringsnummer: |
Skatteregistreringsnummer: |
||
F2 Namn |
F2 Namn ○ Fyll i |
|
||
|
○ Bekräfta |
○ Jag bekräftar ○ Jag bekräftar inte |
||
|
|
Namn: |
||
F3 Adress |
F3 Adress ○ Fyll i |
|
||
|
○ Bekräfta |
○ Jag bekräftar ○ Jag bekräftar inte |
||
|
|
Adress: |
||
F4 Följande datum i formatet (ÅÅÅÅ/MM/DD): |
F4 Följande datum i formatet (ÅÅÅÅ/MM/DD): ○ Fyll i |
|
||
|
○ Bekräfta |
○ Jag bekräftar ○ Jag bekräftar inte |
||
a) utfärdande av registreringsnummer för mervärdesskatt/skatteregistreringsnummer |
a) utfärdande av registreringsnummer för mervärdesskatt/skatteregistreringsnummer |
a) utfärdande av registreringsnummer för mervärdesskatt/skatteregistreringsnummer |
||
b) annullering av registreringsnummer för mervärdesskatt/skatteregistreringsnummer |
b) annullering av registreringsnummer för mervärdesskatt/skatteregistreringsnummer |
b) annullering av registreringsnummer för mervärdesskatt/skatteregistreringsnummer |
||
c) Bildande |
c) Bildande |
c) Bildande |
||
F5 Ägare, delägare, associerade företag, partner, agenter, intressenter eller personer med andra rättigheter i verksamheten |
F5 Ägare, delägare, associerade företag, partner, agenter, intressenter eller personer med andra rättigheter i verksamheten ○ Fyll i |
|
||
|
○ Bekräfta |
○ Jag bekräftar ○ Jag bekräftar inte |
||
a) Namn |
a) Namn |
a) Namn □
|
||
b) Adress □
|
b) Adress □
|
b) Adress □
|
||
c) Födelsedatum |
c) Födelsedatum |
c) Födelsedatum |
||
d) Nationalitet |
d) Nationalitet |
d) Nationalitet |
||
F6 Chefer/direktörer |
F6 Chefer/direktörer ○ Fyll i |
|
||
|
○ Bekräfta |
○ Jag bekräftar ○ Jag bekräftar inte |
||
a) Namn |
a) Namn |
a) Namn |
||
b) Adress |
b) Adress |
b) Adress |
||
c) Födelsedatum |
c) Födelsedatum |
c) Födelsedatum |
||
d) Nationalitet |
d) Nationalitet |
d) Nationalitet |
||
B) Begärd information |
||||
□ F7 Förekommer de personer som avses i F5 och F6 (med födelsedatum om detta är känt) i någon av era databaser? |
○ Ja ○ Xxxxx |
|||
□ F8 Har de personer som avses i F5 och F6 tidigare ställts till ansvar för ekonomisk brottslighet? |
□ Informationen kan inte tillhandahållas av rättsliga orsaker. ○ Ja ○ Xxxxx |
|||
□ F9 Har de personer som avses i F5 och F6 tidigare varit involverade i bedrägeri via skenföretag eller andra typer av bedrägeri? |
□ Informationen kan inte tillhandahållas av rättsliga orsaker. ○ Ja ○ Xxxxx |
|||
□ F10 Bor de personer som avses i F5 och F6 på den angivna adressen eller har de någon annan koppling till den? |
○ Ja ○ Xxxxx |
|||
□ F11 Är den angivna adressen bostadsadress/företagsadress/inkvarteringsadress/revisorns adress/annan adress? |
○ Ja ○ Xxxxx |
|||
□ F12 Vilken affärsverksamhet rör det sig om? |
|
|||
□ F13 Xxxxx det misstankar om att företaget inte efterlever skattereglerna? |
○ Ja ○ Xxxxx |
|||
□ F14 Vad är orsaken till att registreringsnumret för mervärdesskatt annullerats? |
|
|||
□ F15 Lämna uppgift om eventuella associerade företag0, inbegripet deras registreringsnummer för mervärdesskatt och eventuella synpunkter med på deras trovärdighet. |
|
|||
□ F16 Ange närmare uppgifter om företagets kända bankkonton i den anmodade staten och om eventuella associerade företag. |
|
|||
□ F17 Uppgifter från sammanställningar eller tulldeklarationer om leveranser/förvärv av varor/tjänster för året/åren: |
|
|||
□ F18 Ange information från mervärdesskattedeklarationer/om betalningar för året/åren: |
|
|||
□ F19 Eventuella ytterligare kommentarer: |
|
|||
G. SPONTANT TILLHANDAHÅLLANDE AV INFORMATION (BEDRÄGERI VIA SKENFÖRETAG) |
||||
Avsändande myndighet |
Mottagande myndighet |
|||
Identifiering av företaget G1 Registreringsnummer för mervärdesskatt (om sådant inte finns tillgängligt, skatteregistreringsnummer) |
Identifiering av företaget G1 Registreringsnummer för mervärdesskatt (om sådant inte finns tillgängligt, skatteregistreringsnummer) |
|||
Mervärdesskatteregistreringsnummer: |
Mervärdesskatteregistreringsnummer: |
|||
□ Registreringsnummer för mervärdesskatt ej tillgängligt |
□ Registreringsnummer för mervärdesskatt ej tillgängligt |
|||
Skatteregistreringsnummer: |
Skatteregistreringsnummer: |
|||
G2 Namn |
G2 Namn |
|||
G3 Adress |
G3 Adress |
|||
G4 Följande datum i formatet (ÅÅÅÅ/MM/DD): |
G4 Följande datum i formatet (ÅÅÅÅ/MM/DD): |
|||
a) utfärdande av registreringsnummer för mervärdesskatt/skatteregistreringsnummer |
a) utfärdande av registreringsnummer för mervärdesskatt/skatteregistreringsnummer |
|||
b) annullering av registreringsnummer för mervärdesskatt/skatteregistreringsnummer |
b) annullering av registreringsnummer för mervärdesskatt/skatteregistreringsnummer |
|||
c) bildande |
c) bildande |
|||
G5 Ägare, delägare, associerade företag, partner, agenter, intressenter eller personer med andra rättigheter i verksamheten |
G5 Ägare, delägare, associerade företag, partner, agenter, intressenter eller personer med andra rättigheter i verksamheten |
|||
a) Namn |
a) Namn |
|||
b) Adress |
b) Adress |
|||
c) Födelsedatum |
c) Födelsedatum |
|||
d) Nationalitet |
d) Nationalitet |
|||
G6 Chefer/direktörer |
G6 Chefer/direktörer |
|||
a) Namn □
|
a) Namn □
|
|||
b) Adress |
b) Adress |
|||
c) Födelsedatum |
c) Födelsedatum |
|||
d) Nationalitet |
d) Nationalitet |
|||
|
||||
H) ÅTERKOPPLING0 |
||||
Resultat med anknytning till den information som lämnats: |
||||
1) Den information som lämnats: |
||||
□ Resulterade i ytterligare granskning av mervärdesskatt eller andra skatter. Lämna närmare uppgifter om vilken typ av skatt som granskats och skattebeloppet: |
||||
Typ av skatt: |
||||
Ytterligare granskning: |
||||
Påföljd: |
||||
□ Resulterade i registrering för mervärdesskatt. |
||||
□ Resulterade i avregistrering från mervärdesskatt. |
||||
□ Resulterade i annullering av ett registreringsnummer för mervärdesskatt från VIES eller från den mervärdesskatteregistrerade skattebetalarens databas. |
||||
□ Resulterade i rättelse av mervärdesskattedeklarationer. |
||||
□ Ledde till en skrivbordsundersökning. |
||||
□ Ledde till ett nytt granskningsförfarande eller användes som inslag i en pågående revision. |
||||
□ Ledde till en bedrägeriutredning. |
||||
□ Resulterade i en begäran om information. |
||||
□ Ledde till närvaro vid ett administrationskontor eller deltagande i den administrativa utredningen. |
||||
□ Ledde till multilateral kontroll (MLC). |
||||
□ Resulterade i andra åtgärder |
||||
□ Resulterade inte i några konkreta åtgärder. |
||||
2) Övriga kommentarer: |
||||
Datum för översändandet: |
Begäran
om delgivning (artikel PVAT.12) |
Språk:
O) Försättsblad |
|
(O1) Ansökande stat: |
Anmodad stat: |
Ansökande myndighet: |
Anmodad myndighet: |
(O2) Tjänsteman som handlägger utbytet vid den begärande myndigheten: |
Tjänsteman som handlägger utbytet vid den anmodade myndigheten: |
Namn: |
Namn: |
e-post: |
e-post: |
Telefon: |
Telefon: |
Fax: |
Fax: |
(O3) Hänvisning hos ansökande myndighet: |
Hänvisning hos anmodad myndighet: |
Fält avsett för den ansökande myndigheten: |
Fält avsett för den anmodade myndigheten: |
(O4) Datum för översändande av begäran: |
Datum för avsändande av svaret: |
(O5) Namn på begäranden: |
|
Begärandens tjänsteutövning: |
|
Undertecknad (#1) begär härmed i sin egenskap av befullmäktigad tjänsteman vid ovan angivna begärande myndighet delgivning, i enlighet med artikel PVAT.12 i protokollet om administrativt samarbete och bedrägeribekämpning inom området mervärdesskatt och om ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar, av följande instrument/beslut:
Uppgifter om den person som ska delges |
○ För fysiska personer: ○ För juridiska personer: Förnamn: Efternamn: Xxxx som ogift (födelsenamn):
Födelsedatum och födelseort: Datum: Ort: Land:
Adress: Gatuadress: Byggnadsidentifierare: Lägenhetsidentifierare: Ort: Postnummer: Land: E-post:
|
Uppgifter om dokumentet (eller beslutet) |
Typ av dokument (eller beslut) som ska delges, och ärende:
Sista delgivningsdag: Övriga uppgifter:
|
Resultat av delgivningen
INTYG (artikel PVAT.12 i protokollet)
|
Referens: |
|
|
O) Försättsblad |
|||
(O1) Ansökande stat: |
Anmodad stat: |
||
Ansökande myndighet: |
Anmodad myndighet: |
||
(O2) Tjänsteman som handlägger utbytet vid den begärande myndigheten: |
Tjänsteman som handlägger utbytet vid den anmodade myndigheten: |
||
Namn: |
Namn: |
||
e-post: |
e-post: |
||
Telefon: |
Telefon: |
||
Fax: |
Fax: |
||
(O3) Hänvisning hos ansökande myndighet: |
Hänvisning hos anmodad myndighet: |
||
Fält avsett för den ansökande myndigheten: |
Fält avsett för den anmodade myndigheten: |
||
(O4) Datum för översändande av begäran: |
Datum för avsändande av svaret: |
Bilaga II
Standardformulär för överlämnande av begäranden och ytterligare överlämnande med avseende på begäranden enligt avdelning III [bistånd för indrivning]
Förlaga A
Enhetligt delgivningsformulär för information om delgivna handlingar
(ska överföras till mottagaren av delgivningen)(1)
Detta dokument åtföljer handlingar som härmed delges av den behöriga myndigheten i följande stat: [den anmodade statens namn].
Denna delgivning gäller handlingar från de behöriga myndigheterna i följande stat: [namn på ansökande stat] som har begärt bistånd med delgivning i enlighet med artikel PVAT.23 i protokollet om administrativt samarbete och bedrägeribekämpning inom området mervärdesskatt och om ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar som avser skatter och tullar (protokollet) mellan Europeiska unionen och Förenade kungariket.
Not: I enlighet med artikel PVAT.38.4 i protokollet kan detta dokument också avse andra fordringar än de fordringar som avses i artikel PVAT.2.1 b i protokollet, om sådant bistånd med indrivning är möjligt enligt andra bilaterala eller multilaterala rättsligt bindande dokument om administrativt samarbete mellan denna EU-medlemsstat och Förenade kungariket.
A. ADRESSAT FÖR DELGIVNINGEN
– |
Namn |
– |
Adress (känd eller förmodad uppgift) |
– |
Andra uppgifter som är relevanta för identifiering av adressaten |
B. DELGIVNINGENS SYFTE
Denna delgivning är avsedd att
□ |
informera adressaten om det eller de dokument till vilka detta dokument är bifogat, |
□ |
avbryta preskriptionstiden för den eller de fordringar som nämns i den eller de delgivna handlingarna, |
□ |
bekräfta adressatens skyldighet att betala de belopp som anges i punkt D. |
Var vänlig notera att myndigheterna vid utebliven betalning kan vidta verkställighetsåtgärder och/eller säkerhetsåtgärder för att säkerställa indrivning av fordran. Detta kan innebära extra kostnader för adressaten.
Ni är adressaten för denna delgivning, eftersom ni betraktas som
□ |
huvudsaklig gäldenär |
□ |
medgäldenär |
□ |
en person som inte är (med)gäldenär, men som är ansvarig för reglering av skatter, avgifter och andra åtgärder, eller för andra fordringar som avser dessa skatter, avgifter och andra åtgärder enligt gällande lagstiftning i den ansökande staten |
□ |
en person som inte är (med)gäldenär, men som innehar tillgångar som tillhör (med)gäldenären eller en annan betalningsskyldig person eller som har skulder till en sådan person |
□ |
en tredje part som kan påverkas av verkställighetsåtgärder avseende andra personer |
(Följande upplysningar anges om adressaten för delgivningen är en person som inte är (med)gäldenär men som innehar tillgångar som tillhör (med)gäldenären eller en annan betalningsskyldig person eller som har skulder till en sådan person, eller en tredje part som kan påverkas av verkställighetsåtgärder avseende andra personer:
De delgivna handlingarna avser fordringar rörande skatter och avgifter för vilka följande person(er) är betalningsansvarig(a):
□ |
huvudsaklig gäldenär: [namn och adress (känd eller förmodad uppgift)] |
□ |
medgäldenär [namn och adress (känd eller förmodad uppgift)] |
□ |
en person som inte är (med)gäldenär, men som är ansvarig för reglering av skatter, avgifter och andra åtgärder, eller för andra fordringar som avser dessa skatter, avgifter och andra åtgärder enligt gällande lagstiftning i den ansökande staten [namn och adress (känd eller förmodad uppgift)]. |
Den ansökande myndigheten i den ansökande staten [namn på den ansökande staten] har uppmanat de behöriga myndigheterna i den anmodade staten [namn på den anmodade staten] att utföra denna delgivning före [datum]. Observera att detta datum inte är specifikt knutet till någon preskriptionstid.
C. KONTOR ANSVARIGT/ANSVARIGA FÖR DE DELGIVNA HANDLINGARNA
Kontor som är ansvarigt för de bifogade handlingarna:
– |
Namn: |
– |
Adress: |
– |
Andra kontaktuppgifter: |
– |
Språk för att kontakta detta kontor: |
Ytterligare information om □ de delgivna handlingarna □ och/eller möjligheten att bestrida skyldigheterna kan erhållas
□ |
på ovan nämnda kontor som är ansvarigt för de bifogade handlingarna, och/eller |
□ |
från följande kontor: |
-
–
Namn:
–
Adress:
–
Andra kontaktuppgifter:
–
Språk för att kontakta detta kontor:
D. BESKRIVNING AV DELGIVNA HANDLINGAR
Dokument [nummer]
– |
Referensnummer: |
– |
Datum för fastställande: |
– |
Typ av delgiven handling: |
-
□
Taxering
□
Betalningsorder
□
Beslut till följd av överklagande av förvaltningsbeslut
□
Annan administrativ handling:
□
Dom eller beslut av:
□
Xxxxx rättslig handling:
– |
Namn på fordran/fordringarna (på den ansökande statens språk): |
– |
Typ av fordran/fordringar: |
□ a) Tullar
□ b) Mervärdesskatt
□ c) Punktskatter
□ d) Skatt på inkomst eller kapital
□ e) Skatt på försäkringspremier
□ f) Arvs- eller gåvoskatt
□ g) Nationella skatter och avgifter på fast egendom, utom de ovannämnda
□ h) Nationella skatter och avgifter på användning eller ägande av transportmedel
□ i) Andra skatter och avgifter som tas ut av den ansökande staten eller för dennas räkning
□ j) Skatter och avgifter som tas ut av den ansökande statens territoriella eller administrativa underenheter eller för deras räkning, med undantag för skatter och avgifter som tas ut av lokala myndigheter
□ k) Skatter och avgifter som tas ut av lokala myndigheter eller för deras räkning
□ l) Annan skattebaserad fordran
□ m) Återbetalningar, interventioner och andra åtgärder som ingår i systemet för hel- eller delfinansiering från Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (Ejflu), inbegripet de belopp som ska uppbäras i samband med dessa åtgärder, och avgifter och andra pålagor inom ramen för den gemensamma organisationen av marknaden för socker
– |
Belopp för berörd(a) fordran(fordringar): |
-
□
Kapitalbelopp:
□
Administrativa sanktioner och böter:
□
Ränta fram till och med [datum]:
□
Kostnader fram till och med [datum]:
□
Avgifter för intyg och liknande handlingar som utfärdas i samband med administrativa förfaranden som avser fordran enligt punkt [x]:
□
Totalt belopp för denna fordran/dessa fordringar:
– |
Det belopp som avses i punkt [x] ska betalas: |
-
□
före:
□
inom [antal] dagar från dagen för denna delgivning
□
utan ytterligare dröjsmål
– |
Denna betalning ska göras till: |
-
–
Kontoinnehavare:
–
Internationellt bankkontonummer (IBAN):
–
Bankidentifieringskod (BIC):
–
Bankens namn:
– |
Referens vid betalning: |
– |
Adressaten kan besvara de handlingar som härmed delges. |
-
□
Sista svarsdag:
□
Tidsperiod för svar:
–
Namn på och adress till den myndighet till vilken svar kan skickas:
– |
Möjlighet att bestrida: |
-
□
Tiden för att bestrida fordran eller de delgivna handlingarna har redan löpt ut.
□
Sista dag för bestridande av fordran:
□
Tidsfrist för att bestrida fordran: [antal dagar/veckor/månader] efter
□
datumet för denna delgivning.
□
Fastställande av delgiven handling eller handlingar
□
annat datum:
-
–
Namn på och adress till den myndighet till vilken bestridandet ska göras:
Var vänlig notera att tvister rörande fordran, dokument som medger verkställighet eller någon annan handling som kommer från myndigheterna i den ansökande staten [namn på den ansökande staten] ska prövas av de behöriga instanserna i den ansökande staten [namn på den ansökande staten] i enlighet med artikel PVAT.29 i protokollet.
Alla sådana tvister regleras av de procedur- och språkregler som gäller i den ansökande staten [den ansökande statens namn].
-
□
Var vänlig notera att indrivningen kan påbörjas innan tidsfristen för bestridande har löpt ut.
– |
Övriga uppgifter: |
______________
(1) Kursiverade uppgifter är frivilliga.
Förlaga B
Enhetligt dokument som medger verkställighet av fordringar som omfattas av artikel PVAT.27 i protokollet om administrativt samarbete och bedrägeribekämpning inom området mervärdesskatt och om ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar som avser skatter och tullar mellan Europeiska unionen och Förenade kungariket(1)
□ ENHETLIGT DOKUMENT SOM MEDGER VERKSTÄLLIGHET AV FORDRINGAR
– |
Datum för utfärdande: |
– |
Referensnummer: |
□ REVIDERAT ENHETLIGT DOKUMENT SOM MEDGER VERKSTÄLLIGHET AV FORDRINGAR
– |
Datum för utfärdande av det ursprungliga enhetliga dokumentet: |
– |
Datum för revidering: |
– |
Orsak till revidering: |
□ |
dom eller beslut av [domstolens namn] av den [datum] |
□ |
administrativt beslut av den [datum] |
– |
Referensnummer: |
Detta dokument har utfärdats i följande stat: [den ansökande statens namn].
Alla EU-medlemsstater eller Förenade kungariket kan begära bistånd med indrivning från Förenade kungariket eller en EU-medlemsstat för obetalda fordringar som avses i protokollet om administrativt samarbete och bedrägeribekämpning inom området mervärdesskatt och om ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar som avser skatter och tullar (protokollet) mellan Europeiska unionen och Förenade kungariket.
Indrivningsåtgärder som ska vidtas av den anmodade staten baseras på:
□ |
Ett enhetligt dokument som medger verkställighet i enlighet med artikel PVAT.27 i ovannämnda protokoll. |
□ |
Ett reviderat enhetligt dokument som medger verkställighet i enlighet med artikel PVAT.30 i ovannämnda protokoll (för att beakta det beslut som fattats av det behöriga organ som avses i artikel PVAT.29.1 i det protokollet). |
Detta dokument utgör det enhetliga dokument som medger verkställighet (inbegripet säkerhetsåtgärder). Det rör den eller de fordringar som nämns nedan, vilka förblir obetalda i den ansökande staten [den ansökande statens namn]. Det ursprungliga dokumentet för verkställighet av denna eller dessa fordringar har meddelats i den utsträckning som krävs enligt den nationella lagstiftningen i den ansökande staten [namn på den ansökande staten].
Tvister som rör fordringen eller fordringarna faller uteslutande inom behörigheten för de behöriga organen i den ansökande staten [den ansökande statens namn], i enlighet med artikel PVAT.29 i ovannämnda protokoll. Eventuell talan måste väckas i enlighet med de förfarande- och språkbestämmelser som gäller i den ansökande staten [den ansökande statens namn].
Den som avses med en begäran om indrivning eller om säkerhetsåtgärder får inte ange en delgivning eller ett översändande av ett enhetligt dokument som medger verkställighet i den anmodade staten som en grund för att begära en förlängning av tidsfristen eller en ny tidsfrist för att bestrida en fordran eller ett ursprungligt dokument som medger verkställighet, om fordran eller det ursprungliga dokumentet har delgivits korrekt.
BESKRIVNING AV FORDRAN/FORDRINGARNA OCH BERÖRDA PERSONER
Fastställande av fordran/fordringar [nummer]
1. |
Referens: |
2. |
Typ av fordran/fordringar: □ a) Tullar □ b) Mervärdesskatt □ c) Punktskatter □ d) Skatt på inkomst eller kapital □ e) Skatt på försäkringspremier □ f) Arvs- eller gåvoskatt □ g) Nationella skatter och avgifter på fast egendom, utom de ovannämnda □ h) Nationella skatter och avgifter på användning eller ägande av transportmedel □ i) Andra skatter och avgifter som tas ut av den ansökande staten eller för dennas räkning □ j) Skatter och avgifter som tas ut av den ansökande statens territoriella eller administrativa underenheter eller för deras räkning, med undantag för skatter och avgifter som tas ut av lokala myndigheter □ k) Skatter och avgifter som tas ut av lokala myndigheter eller för deras räkning □ l) Annan skattebaserad fordran □ m) Återbetalningar, interventioner och andra åtgärder som ingår i systemet för hel- eller delfinansiering från Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (Ejflu), inbegripet de belopp som ska uppbäras i samband med dessa åtgärder, och avgifter och andra pålagor inom ramen för den gemensamma organisationen av marknaden för socker
|
3. |
Namn på den skatt/avgift som avses: |
4. |
Period eller datum som berörs: |
5. |
Datum för fastställande av fordran: |
6. |
Datum från vilket verkställighet medges: |
7. |
Utestående fordringsbelopp: |
-
□
kapitalbelopp:
□
administrativa påföljder och böter:
□
ränta till och med dagen före den dag då begäran skickas:
□
kostnader till och med dagen före den dag då begäran skickas:
□
Denna fordrans totala belopp:
8. Datum för delgivning av det ursprungliga dokument som medger verkställighet i den ansökande staten: [den ansökande statens namn]:
-
□
Datum:
□
Ingen uppgift
9. Kontor som är ansvarigt för fastställande av fordran:
-
–
Namn:
–
Adress:
–
Andra kontaktuppgifter:
–
Språk för att kontakta detta kontor:
10. Ytterligare upplysningar om fordran eller möjligheterna att bestrida betalningsskyldigheten kan erhållas från
-
□
det kontor som avses ovan
□
följande kontor som är ansvarigt för det enhetliga dokument som medger verkställighet:
–
Namn:
–
Adress:
–
Andra kontaktuppgifter:
–
Språk för att kontakta detta kontor:
Identifiering av de berörda personerna i det/de nationella dokument som medger verkställighet
a) Följande person nämns i det/de nationella dokument som medger verkställighet
-
□
fysisk person
□
annan
–
Namn
–
Adress (känd eller förmodad uppgift)
–
Andra uppgifter som är relevanta för identifiering av adressaten
-
□
Rättslig företrädare
–
Namn
–
Adress (känd eller förmodad uppgift)
–
Andra uppgifter som är relevanta för identifiering av adressaten
Typ av gäldenär:
-
□
huvudsaklig gäldenär
□
medgäldenär
□
en person som inte är (med)gäldenär, men som är ansvarig för reglering av skatter, avgifter och andra åtgärder, eller för andra fordringar som avser dessa skatter, avgifter och andra åtgärder enligt gällande lagstiftning i den ansökande staten
b) Följande person(er) nämns i det/de nationella dokument som medger verkställighet
-
□
fysisk person
□
annan
–
Namn:
–
Adress (känd eller förmodad uppgift):
–
Andra uppgifter som är relevanta för identifiering av adressaten:
-
□
Rättslig företrädare
–
Namn:
–
Adress (känd eller förmodad uppgift):
–
Andra uppgifter som är relevanta för identifiering av adressaten:
Typ av gäldenär:
-
□
huvudsaklig gäldenär
□
medgäldenär
□
en person som inte är (med)gäldenär, men som är ansvarig för reglering av skatter, avgifter och andra åtgärder, eller för andra fordringar som avser dessa skatter, avgifter och andra åtgärder enligt gällande lagstiftning i den ansökande staten
Övriga upplysningar
Sammanlagt fordringsbelopp
– |
i den ansökande statens valuta: |
– |
i den anmodade statens valuta:
|
_____________
(1) Kursiverade uppgifter är frivilliga.
Förlaga till formulär C – begäran om uppgifter
BEGÄRAN
OM UPPGIFTER
Baserad
på artikel PVAT.20 i protokollet om administrativt samarbete och
bedrägeribekämpning inom området mervärdesskatt och om ömsesidigt
bistånd för indrivning av fordringar som avser skatter och tullar
(protokollet)
mellan Europeiska unionen och Förenade kungariket
Referens:
AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20YYMMDD_xxxxxxx_RI
Typ av fordran/fordringar
□ a) Tullar
□ b) Mervärdesskatt
□ c) Punktskatter
□ d) Skatt på inkomst eller kapital
□ e) Skatt på försäkringspremier
□ f) Arvs- eller gåvoskatt
□ g) Nationella skatter och avgifter på fast egendom, utom de ovannämnda
□ h) Nationella skatter och avgifter på användning eller ägande av transportmedel
□ i) Andra skatter och avgifter som tas ut av den ansökande staten eller för dennas räkning
□ j) Skatter och avgifter som tas ut av den ansökande statens territoriella eller administrativa underenheter eller för deras räkning, med undantag för skatter och avgifter som tas ut av lokala myndigheter
□ k) Skatter och avgifter som tas ut av lokala myndigheter eller för deras räkning
□ l) Annan skattebaserad fordran
□ m) Återbetalningar, interventioner och andra åtgärder som ingår i systemet för hel- eller delfinansiering från Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (Ejflu), inbegripet de belopp som ska uppbäras i samband med dessa åtgärder, och avgifter och andra pålagor inom ramen för den gemensamma organisationen av marknaden för socker
1. DEN ANSÖKANDE MYNDIGHETENS STAT |
||
A. Ansökande myndighet
Land: Namn: Telefon: Ärendenummer: Namn på tjänsteman som handlägger begäran: Språkkunskaper |
|
B. Kontor som inleder begäran
Namn: Adress: Postnummer: Ort: Telefon: E-post: Ärendenummer: Namn på tjänsteman som handlägger begäran: |
2. DEN ANMODADE MYNDIGHETENS STAT |
||
A. Anmodad myndighet
Land: Namn: Telefon: Ärendenummer: Namn på tjänsteman som handlägger begäran: Språkkunskaper |
|
B. Kontor som handlägger begäran
Namn: Adress: Postnummer: Ort: Telefon: E-post: Ärendenummer: Namn på tjänsteman som handlägger begäran: |
3. UPPGIFER OM BEGÄRAN |
□ Denna begäran innefattar fordringar som är äldre än fem år, räknat från fordringarnas förfallodatum till dagen för den ursprungliga begäran om bistånd (i fråga om bestridna fordringar eller dokument som medger verkställighet: från och med den tidpunkt då fordran eller det dokument som medger verkställighet inte längre kan bestridas). För denna eller dessa fordringar baseras begäran på följande omständigheter: □ Denna begäran är kopplad till en annan begäran av den 20ÅÅ/MM/DD, vilken har handlagts av den anmodade myndigheten med följande referensnummer: [valfritt] □ Annan: □ En liknande begäran har skickats till följande behörig(a) myndighet(er) inom den stat där den anmodade myndigheten är belägen: □ En liknande begäran har skickats till följande behörig(a) myndighet(er) i följande stat(er):
□ Vi, ansökande myndighet, begär att den anmodade myndigheten inte informerar berörda personer om denna begäran.
□ Vi, ansökande myndighet, bekräftar att mottagna uppgifter omfattas av sekretessreglerna i den rättsliga grund som nämns ovan. |
4. UPPLYSNINGAR OM DEN BERÖRDA PERSONEN |
A. Uppgifter begärs avseende: |
□ För fysiska personer: |
Förnamn: |
Efternamn: |
Namn som ogift (födelsenamn): |
Födelsedatum: |
Födelseort: |
Mervärdesskatteregistreringsnummer: |
Skatteregistreringsnummer: |
Andra identifieringsuppgifter: |
Personens adress: □ känd — □ förmodad uppgift |
– Gata och nummer: |
– Adressuppgifter: |
– Postnummer och ort: |
– Land: |
□ För juridiska personer: |
Företagets namn: |
Rättslig ställning: |
Mervärdesskatteregistreringsnummer: |
Skatteregistreringsnummer: |
Andra identifieringsuppgifter: |
Den juridiska personens adress: □ känd — □ förmodad uppgift |
– Gata och nummer: |
– Adressuppgifter: |
– Postnummer och ort: |
– Land: |
□ Rättslig företrädare |
Namn: |
Den rättsliga företrädarens adress: □ känd — □ förmodad uppgift |
– Gata och nummer: |
– Adressuppgifter: |
– Postnummer och ort: |
– Land: |
B. Ansvar: Den berörda personen är: |
□ huvudsaklig gäldenär |
□ medgäldenär |
□ en person som inte är (med)gäldenär, men som är ansvarig för reglering av skatter, avgifter och andra åtgärder, eller för andra fordringar som avser dessa skatter, avgifter och andra åtgärder enligt gällande lagstiftning i den ansökande staten. |
□ en person som inte är (med)gäldenär, men som innehar tillgångar som tillhör (med)gäldenären eller en annan betalningsskyldig person eller som har skulder till en sådan person. |
□ en tredje part som kan påverkas av verkställighetsåtgärder avseende andra personer. |
C. Övriga relevanta uppgifter om ovannämnda personer: |
□ Bankkontonummer |
– Bankkontonummer (IBAN): |
– Bankidentifieringskod (BIC): |
– Bankens namn: |
□ Fordonsuppgifter per 20ÅÅ/MM/DD |
– registreringsnummer: |
– bilmärke: |
– bilens färg: |
□ Fordrans/fordringarnas uppskattade eller preliminära eller □ exakta belopp: |
□ Annat: |
5. UPPLYSNINGAR SOM BEGÄRS |
□ Uppgifter om den berörda personens identitet (för fysiska personer: Fullständigt namn, födelsedatum och födelseort. För juridiska personer: företagets namn och rättsliga ställning) |
□ Uppgifter om adressen |
□ Inkomstuppgifter och uppgifter om tillgångar för indrivning |
□ Uppgifter om arvingar och/eller rättsliga efterträdare |
□ Annat: |
6. UPPFÖLJNING AV BEGÄRAN OM UPPLYSNINGAR |
|||||
Datum |
Nr |
Meddelande |
Ansökande myndighet |
Anmodad myndighet |
|
datum |
1 □ |
Vi, anmodad myndighet, bekräftar att begäran har tagits emot. |
|||
datum □ Kombinera med bekräftelse |
2 □ |
Vi, anmodad myndighet, uppmanar den ansökande myndigheten att komplettera begäran med följande uppgifter: |
|||
datum |
3 □ |
Vi, anmodad myndighet, har ännu inte mottagit nödvändiga kompletterande uppgifter och kommer att avsluta er begäran om vi inte mottar dessa uppgifter före 20ÅÅ/MM/DD. |
|||
datum |
4 |
Vi, ansökande myndighet, |
|||
|
□ |
a |
lämnar på begäran följande kompletterande uppgifter:
|
||
|
□ |
b |
kan inte lämna begärda kompletterande uppgifter (eftersom:) |
||
datum |
5 □ |
Vi, anmodad myndighet, bekräftar mottagandet av de kompletterande uppgifterna och kan nu gå vidare i ärendet. |
|||
datum |
6 |
Vi, anmodad myndighet, meddelar att vi inte lämnar bistånd och kommer att avsluta ärendet av följande orsak: |
|||
□ |
a |
Vi har inte behörighet för någon av de fordringar som begäran avser. |
|||
□ |
b |
Fordringen är äldre än vad som anges i protokollet. |
|||
□ |
c |
Upplysningarna kan inte inhämtas för indrivning av liknande nationella fordringar. |
|||
□ |
d |
Detta skulle leda till avslöjande av affärs- och industrihemligheter eller yrkeshemligheter. |
|||
□ |
e |
Om de yppas skulle det kunna vara till skada för säkerheten eller strida mot allmän ordning i denna stat. |
|||
|
□ |
f |
Den ansökande myndigheten lämnade inte alla begärda kompletterande uppgifter. |
||
|
□ |
g |
Annan orsak: |
||
datum |
7
|
Vi, ansökande myndighet, begär att få information om vår begärans aktuella status. |
|||
datum |
8 |
Vi, anmodad myndighet, kan inte lämna uppgifterna i nuläget av följande orsak: □ Vi har bett om information från andra offentliga organ. □ Vi har bett om information från en tredje part. □ Vi ska anordna ett personligt samtal. □ Annan orsak: |
|||
datum |
9 |
De begärda uppgifterna kan inte inhämtas av följande orsak: |
|||
□ |
a |
Den berörda personen är okänd. |
|||
□ |
b |
Det finns inte tillräckliga uppgifter för att den berörda personen ska kunna identifieras. |
|||
□ |
c |
Den berörda personen har flyttat, adressen är okänd. |
|||
□ |
d |
De begärda uppgifterna är inte tillgängliga. |
|||
□ |
e |
Annan orsak: |
|||
datum |
10 □ |
Vi, anmodad myndighet, översänder följande delar av de begärda uppgifterna: |
|||
datum |
11 |
Vi, anmodad myndighet, översänder samtliga (eller de sista delarna av) de begärda uppgifterna: |
|||
|
□ |
a |
Bekräftad identitet |
||
|
□ |
b |
Bekräftad adress |
||
|
□ |
c |
Följande uppgifter om den berörda personens identitet har ändrats (eller läggs till): |
||
|
|
|
För fysiska personer: |
||
|
|
|
□ Förnamn: |
||
|
|
|
□ Efternamn: |
||
|
|
|
□ Namn som ogift (födelsenamn): |
||
|
|
|
□ Födelsedatum: |
||
|
|
|
□ Födelseort: |
||
|
|
|
För juridiska personer: |
||
|
|
|
□ Rättslig status: |
||
|
|
|
□ Företagets namn: |
||
|
□ |
d |
Följande adressuppgifter har ändrats (eller läggs till): |
||
|
|
|
□ Gata och nr: |
||
|
|
|
□ Adressuppgifter: |
||
|
|
|
□ Postnummer och ort: |
||
|
|
|
□ Land: |
||
|
|
|
□ Telefon: |
||
|
|
|
□ Fax: |
||
|
|
|
□ E-post: |
||
|
□ |
e |
Ekonomisk situation: |
||
|
|
|
□ Kända bankkonton: |
||
|
|
|
Bankkontonummer (IBAN): … |
||
|
|
|
Bankidentifieringskod (BIC): … |
||
|
|
|
Bankens namn: … |
||
|
|
|
□ Anställningsförhållanden: □ Anställd — □ Egenföretagare — □ Arbetslös |
||
|
|
|
□ Den berörda personen förefaller inte ha möjlighet att betala skulden/tillgångar som täcker indrivningen |
||
|
|
|
□ Den berörda personen är i konkurs/insolvent: |
||
|
|
|
– Datum för beslut: |
||
|
|
|
– Datum för kungörelse: |
||
|
|
|
– Uppgifter om konkursförvaltare: |
||
|
|
|
Namn: |
||
|
|
|
Gata och nr: |
||
|
|
|
Adressuppgifter: |
||
|
|
|
Postnummer och ort: |
||
|
|
|
Land: |
||
|
|
|
□ Den berörda personen förefaller |
||
|
|
|
□ endast ha möjligheter att betala en del av skulden |
||
|
|
|
□ ha tillräckliga medel/tillgångar för indrivning |
||
|
|
|
□ Kommentarer: |
||
|
□ |
f |
Skulden bestrids |
||
|
|
|
□ Den berörda personen har uppmanats att bestrida fordran i den stat där den ansökande myndigheten är belägen |
||
|
|
|
□ Eventuella uppgifter om bestridandet: |
||
|
|
|
□ Ytterligare uppgifter bifogas |
||
|
□ |
g |
Gäldenären avliden ÅÅÅÅ/MM/DD |
||
|
□ |
h |
Arvingarnas/testamentsexekutorns namn och adress: |
||
|
□ |
i |
Övriga kommentarer: |
||
|
□ |
j |
Vi rekommenderar att ett indrivningsförfarande inleds |
||
|
□ |
k |
Vi rekommenderar inte att ett indrivningsförfarande inleds |
||
datum |
12
|
Vi, ansökande myndighet, återkallar vår begäran om upplysningar. |
|||
datum |
13
|
Annat: Kommentar från den ansökande myndigheten eller den anmodade myndigheten |
Förlaga till formulär D – begäran om delgivning
BEGÄRAN
OM DELGIVNING
Baserad
på artikel PVAT.23 i protokollet om administrativt samarbete och
bedrägeribekämpning inom området mervärdesskatt och om ömsesidigt
bistånd för indrivning av fordringar som avser skatter och tullar
(protokollet)
mellan Europeiska unionen och Förenade kungariket
Referens:
AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20YYMMDD_xxxxxxx_RN
Typ av fordran/fordringar
□ a) Tullar
□ b) Mervärdesskatt
□ c) Punktskatter
□ d) Skatt på inkomst eller kapital
□ e) Skatt på försäkringspremier
□ f) Arvs- eller gåvoskatt
□ g) Nationella skatter och avgifter på fast egendom, utom de ovannämnda
□ h) Nationella skatter och avgifter på användning eller ägande av transportmedel
□ i) Andra skatter och avgifter som tas ut av den ansökande staten eller för dennas räkning
□ j) Skatter och avgifter som tas ut av den ansökande statens territoriella eller administrativa underenheter eller för deras räkning, med undantag för skatter och avgifter som tas ut av lokala myndigheter
□ k) Skatter och avgifter som tas ut av lokala myndigheter eller för deras räkning
□ l) Annan skattebaserad fordran
□ m) Återbetalningar, interventioner och andra åtgärder som ingår i systemet för hel- eller delfinansiering från Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (Ejflu), inbegripet de belopp som ska uppbäras i samband med dessa åtgärder, och avgifter och andra pålagor inom ramen för den gemensamma organisationen av marknaden för socker
1. DEN ANSÖKANDE MYNDIGHETENS STAT |
||
A. Ansökande myndighet
Land: Namn: Telefon: Ärendenummer:
Namn på tjänsteman som handlägger begäran: Språkkunskaper: |
|
B. Kontor som inleder begäran
Namn: Adress: Postnummer: Ort: Telefon: E-post: Ärendenummer: Namn på tjänsteman som handlägger begäran: |
2. DEN ANMODADE MYNDIGHETENS STAT |
||
A. Anmodad myndighet
Land: Namn: Telefon: Ärendenummer:
Namn på tjänsteman som handlägger begäran: Språkkunskaper: |
|
B. Kontor som handlägger begäran
Namn: Adress: Postnummer: Ort: Telefon: E-post: Ärendenummer: Namn på tjänsteman som handlägger begäran: |
3. UPPGIFER OM BEGÄRAN |
□ Denna begäran innefattar fordringar som är äldre än fem år, räknat från fordringarnas förfallodatum till dagen för den ursprungliga begäran om bistånd (i fråga om bestridna fordringar eller dokument som medger verkställighet: från och med den tidpunkt då fordran eller det dokument som medger verkställighet inte längre kan bestridas).
För denna eller dessa fordringar baseras begäran på följande omständigheter: □ Denna begäran är kopplad till en annan begäran av den 20ÅÅ/MM/DD, vilken har handlagts av den anmodade myndigheten med följande referensnummer: [valfritt] □ Annan:
□ En liknande begäran har skickats till följande behörig(a) myndighet(er) inom den stat där den anmodade myndigheten är belägen:
□ Den sista dagen för delgivning av dessa handlingar för att undvika problem med preskriptionstiden (vid behov): 20ÅÅ/MM/DD
□ Datum före vilket delgivningen begärs: 20ÅÅ/MM/DD (Detta datum kommer att anges i det enhetliga delgivningsformulär som skickas till adressaten) [se artikel PVAT. 23.1 andra stycket b i protokollet, se fält B.2. i det enhetliga delgivningsformuläret] |
□ Övriga kommentarer: |
4. IDENTIFIERING AV ADRESSAT FÖR DELGIVNINGEN |
A. Denna delgivning ska göras till följande person(er): |
□ För fysiska personer: |
Förnamn: |
Efternamn: |
Namn som ogift (födelsenamn): |
Födelsedatum: |
Födelseort: |
Mervärdesskatteregistreringsnummer: |
Skatteregistreringsnummer: |
Andra identifieringsuppgifter: |
Personens adress: □ känd — □ förmodad uppgift |
Gata och nummer: |
Adressuppgifter: |
Postnummer och ort: |
Land: |
□ För juridiska personer: |
Företagets namn: |
Rättslig ställning: |
Mervärdesskatteregistreringsnummer: |
Skatteregistreringsnummer: |
Andra identifieringsuppgifter: |
Den juridiska personens adress: □ känd — □ förmodad uppgift |
Gata och nummer: |
Adressuppgifter: |
Postnummer och ort: |
Land: |
□ Rättslig företrädare |
Namn: |
Den rättsliga företrädarens adress: □ känd — □ förmodad uppgift |
Gata och nummer: |
Adressuppgifter: |
Postnummer och ort: |
Land: |
B. Övriga relevanta uppgifter om ovannämnda personer: |
5 |
SYFTE MED DELGIVNINGEN, som ska göras till adressaten. |
A |
Denna delgivning är avsedd att □ informera adressaten om de handlingar som åtföljs av detta informationsformulär, □ avbryta preskriptionstiden för den eller de fordringar som nämns i den eller de delgivna handlingarna, □ bekräfta för adressaten dennes skyldighet att betala. |
B |
Adressaten för delgivningen betraktas som □ huvudsaklig gäldenär, □ medgäldenär, □ en person som inte är (med)gäldenär, men som är ansvarig för reglering av skatter, avgifter och andra åtgärder, eller för □ andra fordringar som avser dessa skatter, avgifter och andra åtgärder enligt gällande lagstiftning i den ansökande staten. □ en person som inte är (med)gäldenär, men som innehar tillgångar som tillhör (med)gäldenären eller en annan betalningsskyldig person eller som har skulder till en sådan person. □ en tredje part som kan påverkas av verkställighetsåtgärder avseende andra personer. |
C |
[Följande ska anges om en av de två kryssfälten ovan väljs] De delgivna handlingarna avser fordringar rörande skatter och avgifter för vilka följande person(er) är betalningsansvarig(a)
□ huvudsaklig gäldenär □ medgäldenär □ en person som inte är (med)gäldenär, men som är ansvarig för reglering av skatter, avgifter och andra åtgärder eller för andra fordringar som avser dessa skatter, avgifter och andra åtgärder enligt gällande lagstiftning i den ansökande staten
□ För fysiska personer: Förnamn: Efternamn: Xxxxxx: □ känd — □ förmodad uppgift Gata och nummer: Adressuppgifter: Postnummer och ort: Land
□ För juridiska personer: Företagets namn: Rättslig ställning: Adress: □ känd — □ förmodad uppgift Gata och nummer: Adressuppgifter: Postnummer och ort: Land |
6 |
BESKRIVNING AV DELGIVNINGEN AV HANDLING(ARNA), som ska göras till adressaten. DETTA FÄLT KAN UTÖKAS I ANTAL |
A |
Referensnummer: … Datum för fastställande: 20ÅÅMMDD |
B |
Typ av delgiven handling: □ Taxering □ Betalningsorder □ Beslut till följd av överklagande av förvaltningsbeslut □ Annan administrativ handling: fritt textfält med utrymme för översättning □ Dom/beslut av [domstolens namn] □ Xxxxx xxxxxxxx handling: fritt textfält med utrymme för översättning |
C |
Namn på fordran: (på den ansökande medlemsstatens språk): |
D |
Typ av fordran: □ a) Tullar □ b) Mervärdesskatt □ c) Punktskatter □ d) Skatt på inkomst eller kapital □ e) Skatt på försäkringspremier □ f) Arvs- eller gåvoskatt □ g) Nationella skatter och avgifter på fast egendom, utom de ovannämnda □ h) Nationella skatter och avgifter på användning eller ägande av transportmedel □ i) Andra skatter och avgifter som tas ut av den ansökande staten eller för dennas räkning □ j) Skatter och avgifter som tas ut av den ansökande statens territoriella eller administrativa underenheter eller för deras räkning, med undantag för skatter och avgifter som tas ut av lokala myndigheter □ k) Skatter och avgifter som tas ut av lokala myndigheter eller för deras räkning □ l) Annan skattebaserad fordran □ m) Återbetalningar, interventioner och andra åtgärder som ingår i systemet för hel- eller delfinansiering från Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (Ejflu), inbegripet de belopp som ska uppbäras i samband med dessa åtgärder, och avgifter och andra pålagor inom ramen för den gemensamma organisationen av marknaden för socker
|
E |
Fordrans storlek, i valutan för [den ansökande staten]: □ Kapitalbelopp: □ Administrativa sanktioner och böter: □ Ränta fram till 20ÅÅMMDD: □ Kostnader fram till 20ÅÅMMDD: □ Avgifter för intyg och liknande handlingar som utfärdas i samband med administrativa förfaranden som avser den berörda skatten/avgiften:
□ Denna fordrans totala belopp: |
F |
Det belopp som avses i punkt E ska betalas □ före 20ÅÅMMDD □ inom .... kalenderdagar från dagen för denna delgivning □ utan ytterligare dröjsmål
Denna betalning ska göras till: - Kontoinnehavare: - Bankens namn: - Bankkontonummer (IBAN): - Bankidentifieringskod (BIC): - Referens vid betalning: |
G |
Adressaten kan besvara de handlingar som härmed delges. □ Sista svarsdag: 20ÅÅMMDD □ Tidsperiod för svar: ... □ Kalenderdagar □ veckor □ månader från □ dagen för denna delgivning □ Fastställande av delgiven handling eller handlingar □ 20ÅÅMMDD
□ Namn på och adress till den myndighet till vilken svar kan skickas: |
H |
Möjlighet att bestrida: □ Tiden för att bestrida fordran eller de delgivna handlingarna har redan löpt ut. □ Sista dag för bestridande av fordran: □ Tidsfrist för att bestrida fordran: □ Kalenderdagar □ veckor □ månader från □ dagen för denna delgivning □ fastställande av delgiven handling eller handlingar □ annat datum:
□ Namn på och adress till den myndighet till vilken bestridandet ska göras:
□ Adressaten
bör informeras om att verkställighetsåtgärder kan inledas
innan tidsfristen för bestridande av fordran löper ut.
|
I |
Kontor som är ansvarigt för de bifogade handlingarna: - Namn: - Gata och nummer: - Adressuppgifter: - Postnummer och ort: - Land: - Telefon: - E-post: - Webbplats: - Språk för att kontakta detta kontor:
Ytterligare upplysningar om □ de delgivna handlingarna □ och/eller möjligheten att bestrida skyldigheterna kan erhållas från □ det kontor som är ansvarigt för de bifogade handlingarna (som nämns ovan) □ från följande kontor: - Namn: - Gata och nummer: - Adressuppgifter: - Postnummer och ort: - Land: - Telefon: - E-post: - Webbplats: - Språk för att kontakta detta kontor: |
J |
[FRITEXTFÄLT] |
7. UPPFÖLJNING AV BEGÄRAN OM DELGIVNING |
|||||
Datum |
Nr |
Meddelande |
Ansökande myndighet |
Anmodad myndighet |
|
datum |
1 □ |
Vi, anmodad myndighet, bekräftar att begäran har tagits emot. |
|||
datum |
2
|
Vi, anmodad myndighet, uppmanar den ansökande myndigheten att komplettera begäran med följande uppgifter: |
|||
datum |
3
|
Vi, anmodad myndighet, har ännu inte mottagit nödvändiga kompletterande uppgifter och kommer att avsluta er begäran om vi inte mottar dessa uppgifter före 20ÅÅ/MM/DD. |
|||
datum |
4 |
Vi, ansökande myndighet, |
|||
|
□ |
a |
lämnar på begäran följande kompletterande uppgifter:
|
||
|
□ |
b |
kan inte lämna begärda kompletterande uppgifter (eftersom: ) |
||
datum |
5 □ |
Vi, anmodad myndighet, bekräftar mottagandet av de kompletterande uppgifterna och kan nu gå vidare i ärendet. |
|||
datum |
6 □
□ □ |
Vi, anmodad myndighet, meddelar att vi inte lämnar bistånd och kommer att avsluta ärendet av följande orsak: |
|||
a |
Vi har inte behörighet för någon av de skatter som begäran avser. |
||||
b |
Fordringen/fordringarna är äldre än vad som föreskrivs i protokollet. |
||||
c |
Den ansökande myndigheten lämnade inte alla begärda kompletterande uppgifter. |
||||
d |
Annan orsak: |
||||
datum |
7
|
Vi, ansökande myndighet, begär att få information om vår begärans aktuella status. |
|||
datum |
8 |
Vi, anmodad myndighet, intygar att |
|||
|
□ |
a |
att handlingen/handlingarna har delgivits adressaten, med rättslig verkan enligt den nationella lagstiftningen i den anmodade myndighetens stat, den 20ÅÅ/MM/DD. |
||
|
|
|
Delgivningen gjordes på följande sätt: |
||
|
|
|
□ Direkt till den berörda personen |
||
|
|
|
□ Per post |
||
|
|
|
□ Med e-post |
||
|
|
|
□ Per rekommenderat brev |
||
|
|
|
□ Genom en stämningsman |
||
|
|
|
□ På annat sätt |
||
|
□ |
b |
ovannämnda handling(ar) inte kunde delges den berörda personen av följande orsak: |
||
|
|
|
□ Adressaten är okänd |
||
|
|
|
□ Adressaten är avliden |
||
|
|
|
□ Adressaten har lämnat staten. Den nya adressen är: |
||
|
|
|
□ Annat: |
||
datum |
9
|
Vi, ansökande myndighet, återkallar vår begäran om delgivning. |
|||
datum |
10
|
Annat: Kommentar från den ansökande myndigheten eller den anmodade myndigheten
|
Förlaga till formulär E – begäran om indrivning eller säkerhetsåtgärder
BEGÄRAN
OM □ INDRIVNINGSÅTGÄRDER
Baserad på artikel PVAT.25 i protokollet om administrativt samarbete och bedrägeribekämpning inom området mervärdesskatt och om ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar som avser skatter och tullar (protokollet) mellan Europeiska unionen och Förenade kungariket
OCH/ELLER
□ SÄKERHETSÅTGÄRDER
Baserad
på artikel PVAT.31 i protokollet om administrativt samarbete och
bedrägeribekämpning inom området mervärdesskatt och om ömsesidigt
bistånd för indrivning av fordringar som avser skatter och tullar
mellan Europeiska unionen och Förenade kungariket
Referens: AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20ÅÅMMDD_xxxxxxx_RR(RP)
Typ av fordran/fordringar
□ a) Tullar
□ b) Mervärdesskatt
□ c) Punktskatter
□ d) Skatt på inkomst eller kapital
□ e) Skatt på försäkringspremier
□ f) Arvs- eller gåvoskatt
□ g) Nationella skatter och avgifter på fast egendom, utom de ovannämnda
□ h) Nationella skatter och avgifter på användning eller ägande av transportmedel
□ i) Andra skatter och avgifter som tas ut av den ansökande staten eller för dennas räkning
□ j) Skatter och avgifter som tas ut av den ansökande statens territoriella eller administrativa underenheter eller för deras räkning, med undantag för skatter och avgifter som tas ut av lokala myndigheter
□ k) Skatter och avgifter som tas ut av lokala myndigheter eller för deras räkning
□ l) Annan skattebaserad fordran
□ m) Återbetalningar, interventioner och andra åtgärder som ingår i systemet för hel- eller delfinansiering från Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (Ejflu), inbegripet de belopp som ska uppbäras i samband med dessa åtgärder, och avgifter och andra pålagor inom ramen för den gemensamma organisationen av marknaden för socker
1. DEN ANSÖKANDE MYNDIGHETENS STAT |
||
A. Ansökande myndighet
Land: Namn: Telefon: Ärendenummer:
Namn på tjänsteman som handlägger begäran: Språkkunskaper: |
|
B. Kontor som inleder begäran
Namn: Adress: Postnummer: Ort: Telefon: E-post: Ärendenummer: Namn på tjänsteman som handlägger begäran: |
2. DEN ANMODADE MYNDIGHETENS STAT |
||
A. Anmodad myndighet
Land: Namn: Telefon: Ärendenummer:
Namn på tjänsteman som handlägger begäran: Språkkunskaper: |
|
B. Kontor som handlägger begäran
Namn: Adress: Postnummer: Ort: Telefon: E-post: Ärendenummer: Namn på tjänsteman som handlägger begäran: |
3. UPPGIFTER OM BEGÄRAN |
□ Denna begäran innefattar fordringar som är äldre än fem år, räknat från fordringarnas förfallodatum till dagen för den ursprungliga begäran om bistånd (i fråga om bestridna fordringar eller dokument som medger verkställighet: från och med den tidpunkt då fordran eller det dokument som medger verkställighet inte längre kan bestridas). För denna eller dessa fordringar baseras begäran på följande omständigheter: □ Denna begäran är kopplad till en annan begäran av den 20ÅÅ/MM/DD, vilken har handlagts av den anmodade myndigheten med följande referensnummer: [valfritt] □ Annan: □ Det sammanlagda beloppet för de fordringar för vilka bistånd begärs understiger inte tröskelvärdet. □ Det sammanlagda beloppet för fordringarna i denna begäran understiger tröskelvärdet, men denna begäran sänds av följande orsak: Denna begäran är kopplad till en annan begäran och det sammanlagda beloppet för begäran överstiger tröskelvärdet. Annat: □ En liknande begäran har skickats till följande behörig(a) myndighet(er) inom den stat där den anmodade myndigheten är belägen:
□ En liknande begäran har skickats till följande behörig(a) myndighet(er) i följande stat(er):
□ Fordran omfattas av ett dokument som medger verkställighet i den ansökande staten. |
□ Fordran/fordringarna omfattas ännu inte av ett dokument som medger verkställighet i den ansökande staten. |
□ Fordran/fordringarna bestrids inte. |
□ Fordran/fordringarna kan inte längre bestridas genom ett administrativt överklagande/överklagande till domstol. |
□ Fordran/fordringarna bestrids, men gällande lagar, andra författningar och administrativ praxis i den ansökande myndighetens stat medger att bestridda fordringar drivs in. |
□ Lämpliga indrivningsförfaranden har tillämpats i den ansökande myndighetens stat men kommer inte att resultera i att hela beloppet betalas. □ Om det är uppenbart att det inte finns några tillgångar för indrivning i den ansökande staten eller att dessa förfaranden inte kommer att leda till att hela beloppet betalas, och den ansökande myndigheten har särskilda upplysningar som visar att den berörda personen har tillgångar i den anmodade staten. □ Användningen av indrivningsförfaranden i den ansökande staten skulle medföra orimliga svårigheter. |
□ Denna begäran om säkerhetsåtgärder baseras på de orsaker som beskrivs i de åtföljande handlingarna. |
□ Denna begäran åtföljs av ett dokument som medger säkerhetsåtgärder i den ansökande staten. |
□ Vi, ansökande myndighet, begär att gäldenären/övriga berörda personer inte informeras före den tidpunkt då säkerhetsåtgärder vidtas. |
□ Var vänlig kontakta oss om följande specifika situation uppkommer (genom att använda fältet för fritext i slutet av formuläret för begäran): |
□ Vi, ansökande myndighet, kommer att återbetala redan överförda belopp om resultatet av bestridandet blir till fördel för den berörda parten. |
□ Känsligt fall: |
4. INSTRUKTIONER FÖR UTBETALNING |
A. De indrivna medlen ska sättas in på följande konto: - Bankkontonummer (IBAN): - Bankidentifieringskod (BIC): - Bankens namn: - Kontoinnehavarens namn: - Kontoinnehavarens adress: - Betalningsreferens som ska användas vid överföringen: |
B. Betalning i delposter □ kan godtas utan ytterligare kontakt □ kan godtas först efter ytterligare kontakt (använd fält 7, punkt 20 för detta) □ kan inte godtas
□ Var vänlig notera att avtal om delbetalningar inte inverkar på preskriptionstiden i den ansökande staten. Om delbetalning överenskoms ska delbetalningen slutföras före den dag då preskriptionstiden löper ut, vilket sker den: |
5. UPPGIFTER OM DEN PERSON SOM BERÖRS AV BEGÄRAN |
||
A |
Indrivning/säkerhetsåtgärder begärs avseende följande person(er) |
|
|
□ För fysiska personer: |
|
|
Förnamn: |
|
|
Efternamn: |
|
|
Namn som ogift (födelsenamn): |
|
|
Födelsedatum: |
|
|
Födelseort: |
|
|
Mervärdesskatteregistreringsnummer: |
|
|
Skatteregistreringsnummer: |
|
|
Andra identifieringsuppgifter: |
|
|
Personens/den juridiska personens adress: □ känd — □ förmodad uppgift |
|
|
Gata och nummer: |
|
|
Adressuppgifter: |
|
|
Postnummer och ort: |
|
|
□ För juridiska personer: |
|
|
Rättslig ställning: |
|
|
Företagets namn: |
|
|
Mervärdesskatteregistreringsnummer: |
|
|
Skatteregistreringsnummer: |
|
|
Andra identifieringsuppgifter: |
|
|
Personens/den juridiska personens adress: □ känd — □ förmodad uppgift |
|
|
Gata och nummer: |
|
|
Adressuppgifter: |
|
|
Postnummer och ort: |
|
|
– övriga upplysningar om denna person: |
|
|
– □ Rättslig företrädare |
|
|
Namn: |
|
|
Adressuppgifter: □ känd — □ förmodad uppgift |
|
|
Gata och nummer: |
|
|
Postnummer och ort: |
|
|
Land: |
|
B |
Andra relevanta upplysningar om denna begäran och/eller person |
|
|
1
|
Följande person(er) är medgäldenär(er): [Det bör vara möjligt att lägga till fler än ett namn på sådana personer] |
|
|
– Personens identitet: |
|
|
□ För fysiska personer: |
|
|
Namn: |
|
|
Födelsedatum: |
|
|
Mervärdesskatteregistreringsnummer: |
|
|
Skatteregistreringsnummer: |
|
|
Gata och nummer: |
|
|
Adressuppgifter: |
|
|
Postnummer och ort: |
|
|
□ För juridiska personer: |
|
|
Rättslig ställning: |
|
|
Företagets namn: |
|
|
Mervärdesskatteregistreringsnummer: |
|
|
Skatteregistreringsnummer: |
|
|
Gata och nummer: |
|
|
Adressuppgifter: |
|
|
Postnummer och ort: |
|
|
– övriga upplysningar om denna (dessa) medgäldenär(er): |
|
2
|
Följande person(er) innehar tillgångar som tillhör den person som berörs av denna begäran. [Det bör vara möjligt att lägga till fler än ett namn på sådana personer] |
|
|
– Personens identitet: |
|
|
□ För fysiska personer: |
|
|
Namn: |
|
|
Födelsedatum: |
|
|
Mervärdesskatteregistreringsnummer: |
|
|
Skatteregistreringsnummer: |
|
|
Gata och nummer: |
|
|
Adressuppgifter: |
|
|
Postnummer och ort: |
|
|
□ För juridiska personer: |
|
|
Rättslig ställning: |
|
|
Företagets namn: |
|
|
Mervärdesskatteregistreringsnummer: |
|
|
Skatteregistreringsnummer: |
|
|
Gata och nummer: |
|
|
Adressuppgifter: |
|
|
Postnummer och ort: |
|
|
– tillgångar som innehas av denna andra person: |
|
3
|
Följande person(er) har skulder till den person som berörs av denna begäran: [Det bör vara möjligt att lägga till fler än ett namn på sådana personer] |
|
|
– Personens identitet: |
|
|
□ För fysiska personer: |
|
|
Namn: |
|
|
Födelsedatum: |
|
|
Mervärdesskatteregistreringsnummer: |
|
|
Skatteregistreringsnummer: |
|
|
Gata och nummer: |
|
|
Adressuppgifter: |
|
|
Postnummer och ort: |
|
|
□ För juridiska personer: |
|
|
Rättslig ställning: |
|
|
Företagets namn: |
|
|
Registreringsnummer för mervärdesskatt |
|
|
Skatteregistreringsnummer: |
|
|
Gata och nummer: |
|
|
Adressuppgifter: |
|
|
Postnummer och ort: |
|
|
– (framtida) skulder för denna andra person: |
|
4
|
Det finns en eller flera andra personer som inte berörs av denna begäran, men som är ansvariga för reglering av berörda skatter, avgifter och andra åtgärder, eller för andra fordringar som avser dessa skatter, avgifter och andra åtgärder enligt gällande lag i den ansökande staten. [Det bör vara möjligt att lägga till fler än ett namn på sådana personer] |
|
|
– Personens identitet: |
|
|
□ För fysiska personer: |
|
|
Namn: |
|
|
Födelsedatum: |
|
|
Mervärdesskatteregistreringsnummer: |
|
|
Skatteregistreringsnummer: |
|
|
Gata och nummer: |
|
|
Adressuppgifter: |
|
|
Postnummer och ort: |
|
|
□ För juridiska personer: Rättslig ställning: Företagets namn: Mervärdesskatteregistreringsnummer: Skatteregistreringsnummer: Gata och nummer: Adressuppgifter: Postnummer och ort: – Anledning till att denna person är ansvarig eller typen av denna persons ansvar: |
6. BESKRIVNING AV FORDRAN/FORDRINGARNA: DETTA FÄLT KAN UTÖKAS I ANTAL |
|||
A |
Den fordran/fordringar som nämns nedan ska betraktas som □ ursprunglig fordran/fordringar som omfattas av ett dokument som medger verkställighet i den ansökande staten, □ reviderad fordran/fordringar som omfattas av ett dokument som medger verkställighet i den anmodade staten. □ Datum för utfärdande av det ursprungliga enhetliga dokumentet som medger verkställighet: □ Orsak till revision: Dom/beslut av: □ Orsak till revision: Administrativa beslut av: |
||
B |
Valuta i det land där denna handling utfärdas: Valuta i det land där indrivning ska ske: Växelkurs: |
||
C |
Identifiering av fordran |
||
|
1 |
Referens: |
|
|
2 |
Typ av fordran: □ a) Tullar □ b) Mervärdesskatt □ c) Punktskatter □ d) Skatt på inkomst eller kapital □ e) Skatt på försäkringspremier □ f) Arvs- eller gåvoskatt □ g) Nationella skatter och avgifter på fast egendom, utom de ovannämnda □ h) Nationella skatter och avgifter på användning eller ägande av transportmedel □ i) Andra skatter och avgifter som tas ut av den ansökande staten eller för dennas räkning □ j) Skatter och avgifter som tas ut av den ansökande statens territoriella eller administrativa underenheter eller för deras räkning, med undantag för skatter och avgifter som tas ut av lokala myndigheter □ k) Skatter och avgifter som tas ut av lokala myndigheter eller för deras räkning □ l) Annan skattebaserad fordran □ m) Återbetalningar, interventioner och andra åtgärder som ingår i systemet för hel- eller delfinansiering från Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (Ejflu), inbegripet de belopp som ska uppbäras i samband med dessa åtgärder, och avgifter och andra pålagor inom ramen för den gemensamma organisationen av marknaden för socker
|
|
|
3 |
Namn på den skatt/avgift som avses: |
|
|
4 |
Period eller datum som berörs: □ Period: □ Datum: |
|
|
5 |
Datum för fastställande av fordran: |
|
|
6 |
Datum från vilket verkställighet medges: |
|
|
7 |
Preskriptionstidens sista dag: [kommer inte att anges på den tryckta versionen av det enhetliga dokument som medger verkställighet] |
|
|
8 |
Utestående fordringsbelopp: --- Belopp i den ansökande statens valuta --- Belopp i den anmodade statens valuta --- belopp som ursprungligen skulle betalas [valfritt] --- som återstår att betala □ kapitalbelopp: □ administrativa sanktioner och böter: □ ränta till och med dagen före den dag då begäran skickas: □ kostnader till och med dagen före den dag då begäran skickas: □ avgifter för intyg och liknande handlingar som utfärdas i samband med administrativa förfaranden som avser den berörda skatten/avgiften: □ denna fordrans totala belopp: |
|
|
9 |
Datum för delgivning av det ursprungliga dokument som medger verkställighet i [den ansökande staten]. (eller: Ingen information tillgänglig. |
|
|
10 |
□ Kontor som är ansvarigt för fastställande av fordran: - Namn: - Gata och nummer: - Adressuppgifter: - Postnummer och ort: - Land: - Telefon: - E-post: - Webbplats: - Språk för att kontakta detta kontor:
Ytterligare upplysningar om fordran eller möjligheterna att bestrida betalningsskyldigheten kan erhållas från
□ det kontor som är ansvarigt för fastställande av fordran: □ det kontor som är ansvarigt för det enhetliga dokument som medger verkställighet: - Namn: - Gata och nummer: - Adressuppgifter: - Postnummer och ort: - Land: - Telefon: - E-post: - Webbplats: - Språk för att kontakta detta kontor: |
|
|
11 |
Identifiering av de berörda personerna i det/de nationella dokument som medger verkställighet: |
|
|
|
a |
I det enhetliga dokument som medger verkställighet bör den person som avses i denna begäran anges (se fält 5A). Typ av gäldenär: □ huvudsaklig gäldenär □ medgäldenär □ en person som inte är (med)gäldenär, men som är ansvarig för reglering av skatter, avgifter och andra åtgärder och andra åtgärder, eller för andra fordringar som avser dessa skatter, avgifter och andra åtgärder enligt gällande lagstiftning i den ansökande staten. |
|
|
b |
(Detta fält kan utökas i antal) Följande andra personer bör också anges □ i samma enhetliga dokument som medger verkställighet □ i ett annat enhetligt dokument som medger verkställighet, avseende samma fordran: |
|
|
|
□ För fysiska personer: Förnamn: Efternamn: Namn som ogift (födelsenamn): Födelsedatum: Födelseort: Mervärdesskatteregistreringsnummer: Skatteregistreringsnummer: Andra identifieringsuppgifter: Personens/den juridiska personens adress: känd — förmodad uppgift Gata och nummer: Adressuppgifter: Postnummer och ort:
□ För juridiska personer: Rättslig ställning: Företagets namn: Mervärdesskatteregistreringsnummer: Skatteregistreringsnummer: Andra identifieringsuppgifter: Personens/den juridiska personens adress: känd — förmodad uppgift Gata och nummer: Adressuppgifter: Postnummer och ort: |
|
|
|
Typ av gäldenär: □ huvudsaklig gäldenär □ medgäldenär, □ en person som inte är (med)gäldenär, men som är ansvarig för reglering av skatter, avgifter och andra åtgärder och andra åtgärder, eller för andra fordringar som avser dessa skatter, avgifter och andra åtgärder enligt gällande lagstiftning i den ansökande medlemsstaten. |
D |
□ Nästa fordran ska läggas till i samma enhetliga dokument som medger verkställighet som åtföljer denna begäran.
□ Nästa fordran måste läggas till i ett annat enhetligt dokument som medger verkställighet som åtföljer samma begäran. |
||
E |
Sammanlagt fordringsbelopp: - i den ansökande statens valuta:........ - i den anmodade statens valuta:......... - i euro:........ |
||
F |
[Fritextfält] |
7. UPPFÖLJNING AV BEGÄRAN |
Ansökande myndighet |
Anmodad myndighet |
||||
datum |
1 □ |
Vi, anmodad myndighet, bekräftar att begäran har tagits emot. |
||||
datum □ Kombinera med bekräftelse |
2
|
Vi, anmodad myndighet, uppmanar den ansökande myndigheten att komplettera begäran med följande uppgifter:
|
||||
datum |
3 □ |
Vi, anmodad myndighet, har ännu inte mottagit nödvändiga kompletterande uppgifter och kommer att avsluta er begäran om vi inte mottar dessa uppgifter före 20ÅÅ/MM/DD. |
||||
datum |
4 |
Vi, ansökande myndighet, |
||||
□ |
a |
lämnar på begäran följande kompletterande uppgifter: |
||||
□ |
b |
kan inte lämna begärda kompletterande uppgifter (eftersom: ) |
||||
datum |
5 □ |
Vi, anmodad myndighet, bekräftar mottagandet av de kompletterande uppgifterna och kan nu gå vidare i ärendet. |
||||
datum |
6 |
Vi, anmodad myndighet, meddelar att vi inte lämnar bistånd och kommer att avsluta ärendet av följande orsak: |
||||
|
□ |
a |
Vi har inte behörighet för de fordringar som er begäran avser. |
|||
|
□ |
b |
Vi har inte behörighet för följande fordringar i er begäran. |
|||
|
□ |
c |
Fordringen/fordringarna är äldre än vad som föreskrivs i protokollet. |
|||
|
□ |
d |
Det totala beloppet är lägre än den beloppsgräns som föreskrivs i protokollet. |
|||
|
□ |
e |
Den ansökande myndigheten lämnade inte alla begärda kompletterande uppgifter. |
|||
|
□ |
f |
Annan orsak: |
|||
datum |
7 □ |
Vi, ansökande myndighet, begär att få information om vår begärans aktuella status. |
||||
datum |
8 |
Vi, anmodad myndighet, kan inte tillmötesgå begäran av följande orsak: |
||||
□ |
a |
Nationell lagstiftning och administrativ praxis tillåter inte indrivning av fordringar som bestrids. |
||||
□ |
b |
Nationell lagstiftning och administrativ praxis tillåter inte säkerhetsåtgärder för fordringar som bestrids. |
||||
|
9 |
Vi, anmodad myndighet, meddelar härmed att vi har genomfört följande förfaranden för indrivning och/eller säkerhetsåtgärder: |
||||
datum |
□ |
a |
Gäldenären har kontaktats och betalning har begärts den 20ÅÅ/MM/DD. |
|||
datum |
□ |
b |
Förhandlingar om betalning i delposter har inletts. |
|||
datum |
□ |
c |
Indrivningsförfaranden inleddes den 20ÅÅ/MM/DD. |
|||
|
|
|
Följande åtgärder har vidtagits: |
|||
|
□ |
d |
Säkerhetsåtgärder började vidtas den 20ÅÅ/MM/DD. |
|||
|
|
|
Följande åtgärder har vidtagits: |
|||
|
□ |
e |
Vi, anmodad myndighet, meddelar härmed den ansökande myndigheten att de åtgärder som vi har vidtagit (och som beskrivs i led c och/eller d ovan) påverkar preskriptionstiden enligt följande: |
|||
|
|
|
□ Den skjuts upp |
|||
|
|
|
□ Den avbryts |
|||
|
|
|
□ Den
förlängs □ till
20ÅÅ/MM/DD −
|
|||
|
|
|
Vi begär att den ansökande staten informerar oss om samma verkan inte föreskrivs i gällande lag i den ansökande staten. |
|||
|
□ |
f |
Vi, anmodad myndighet, meddelar härmed den ansökande myndigheten att gällande lag i den anmodade staten inte medger att preskriptionstiden skjuts upp, avbryts eller förlängs. |
|||
|
|
|
Vi begär att den ansökande staten meddelar huruvida de åtgärder som vi har vidtagit (och som beskrivs i led c och/eller d ovan) innebär att preskriptionstiden för indrivning avbryts, skjuts upp eller förlängs, och i så fall vilken som är den nya tidsfristen. |
|||
datum |
10
|
Förfarandena pågår fortfarande och vi kommer, i egenskap av anmodad myndighet, att underrätta den sökande myndigheten när något ändras. |
||||
datum |
11 □ |
a |
Vi, ansökande myndighet, bekräftar att tidsfristen har ändrats till följd av de åtgärder som anges i punkt 9. Den nya tidsfristen är: … |
|||
□ |
b |
Nationella lagar medger inte att preskriptionstiden skjuts upp, avbryts eller förlängs. |
||||
|
12 |
Vi, anmodad myndighet, informerar härmed den ansökande myndigheten om följande: |
||||
datum |
□ |
a |
Fordran drevs in i sin helhet den 20ÅÅ/MM/DD |
|||
|
|
|
– varav följande belopp (ange valutan i den anmodade myndighetens stat) avser den fordran som anges i ansökan: |
|||
|
|
|
– varav följande belopp avser den ränta som debiteras enligt lagstiftningen i den anmodade myndighetens stat: |
|||
datum |
□ |
b |
Delbelopp av fordran drevs in den 20ÅÅ/MM/DD |
|||
|
|
|
– med följande belopp (ange valutan i den anmodade myndighetens stat): |
|||
|
|
|
– varav följande belopp avser fordran enligt ansökan: |
|||
|
|
|
– varav följande belopp avser den ränta som debiteras enligt lagstiftningen i den anmodade myndighetens stat: |
|||
|
|
|
□ Inga ytterligare åtgärder kommer att vidtas. |
|||
|
|
|
□ Indrivningsförfarandena kommer att fortsätta. |
|||
datum |
□ |
c |
Säkerhetsåtgärder har vidtagits. |
|||
|
|
|
(Den anmodade myndigheten uppmanas att ange dessa åtgärders art:) |
|||
datum |
□ |
d |
Betalning i delposter har överenskommits enligt följande: |
|||
datum |
13 |
Vi, anmodad myndighet, bekräftar härmed att fordran inte kan drivas in/att säkerhetsåtgärder inte kommer att vidtas och att ärendet kommer att avslutas av följande orsak: |
||||
|
□ □ □ □ □ □
□ □
|
a |
Den berörda personen är okänd. |
|||
b |
Den berörda personen är känd, men har flyttat till: |
|||||
c |
Den berörda personen är känd, men har flyttat till okänd adress. |
|||||
d |
Den berörda personen avled den ÅÅÅÅ/MM/DD. |
|||||
e |
Gäldenären/medgäldenären är insolvent. |
|||||
f |
Gäldenären/medgäldenären är konkursmässig och fordran har anmälts. Datum för beslut: ...--- Datum för kungörelse: … |
|||||
g |
Gäldenären/medgäldenären är konkursmässig/indrivning är inte möjlig |
|||||
h |
Andra: |
|||||
datum |
14
|
Vi, ansökande myndighet, bekräftar härmed att ärendet är avslutat. |
||||
datum |
15 □ |
Vi, anmodad myndighet, underrättar härmed den ansökande myndigheten om att en åtgärd har vidtagits som innebär att fordran eller det dokument som medger verkställighet bestrids och att detta kommer att skjuta upp verkställighetsförfarandena. Dessutom gäller följande: |
||||
□
|
a |
Säkerhetsåtgärder för indrivning av fordran vidtogs den … |
||||
b |
Den ansökande myndigheten uppmanas ange om fordran ska drivas in eller inte. |
|||||
c |
Den ansökande myndigheten informeras om att de lagar och andra författningar och den administrativa praxis som gäller i den anmodade staten inte medger (fortsatt) indrivning av fordran så länge den bestrids. |
|||||
datum |
16 |
Vi, ansökande myndighet, bekräftar härmed att vi har underrättats om att en åtgärd har vidtagits som innebär att fordran eller det dokument som medger verkställighet bestrids, och |
||||
□ |
a |
uppmanar den anmodade myndigheten att skjuta upp alla åtgärder den har vidtagit, |
||||
□ |
b |
uppmanar den anmodade myndigheten att vidta säkerhetsåtgärder för att säkra indrivningen av fordran, |
||||
□ |
c |
uppmanar den anmodade myndigheten att (fortsätta att) driva in fordran. |
||||
datum |
17 □ |
Vi, anmodad myndighet, informerar härmed den ansökande myndigheten om att gällande lagar, andra författningar och administrativ praxis i den anmodade staten inte medger den åtgärd som begärts: □ under punkt 16 b. □ under punkt 16 c. |
||||
datum |
18 |
Vi, ansökande myndighet, |
||||
|
□ |
a |
ändrar begäran om indrivning/säkerhetsåtgärder □ i enlighet med beslutet om den bestridna fordran [denna information om beslutet ska anges i fält 6A] □ då en del av fordran har betalats direkt till den ansökande myndigheten. □ av en annan orsak: ….
|
|||
|
□ |
b |
uppmanar den anmodade myndigheten att återuppta verkställighetsförfarandena eftersom bestridandet inte var gynnsamt för gäldenären (beslut av det organ som är behörigt i detta ärende den …). |
|||
datum |
19 |
Vi, ansökande myndighet, återkallar härmed denna begäran om indrivning/säkerhetsåtgärder, av följande orsak: |
||||
□ |
a |
Beloppet har betalats direkt till den ansökande myndigheten. |
||||
□ |
b |
Tidsfristen för indrivning har löpt ut. |
||||
□ |
c |
Fordran/fordringarna har ogiltigförklarats av en nationell domstol eller ett administrativt organ. |
||||
□ |
d |
Det dokument som medger verkställighet har ogiltigförklarats. |
||||
□ |
e |
Annan orsak: …
|
||||
datum |
20 □ |
Annat: Kommentar från den ansökande myndigheten eller den anmodade myndigheten (Inled varje kommentar med datum) |
Bilaga III Statistiska uppgifter om tillämpning av avdelning II [Administrativt samarbete och bekämpning av mervärdesskattebedrägeri]
Förlaga för överföring av statistiska uppgifter från staterna enligt vad som avses i artikel PVAT. 18 i protokollet om administrativt samarbete och bedrägeribekämpning inom området mervärdesskatt och om ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar som avser skatter och tullar mellan Europeiska unionen och Förenade kungariket (protokollet) |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Stat: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
År: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Del A: Statistik per stat: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Artikel PVAT.7-8 i protokollet |
Artikel PVAT.10 i protokollet |
Artikel PVAT.16 i protokollet |
Artikel PVAT.12 i protokollet |
|||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
|
Begäran om information; mottagna |
Begäran om information; skickade |
Sena + ej inkomna svar |
Svar inom en månad; mottagna |
Delgivningar enligt artikel PVAT.8.3 i protokollet |
Spontan information; mottagen |
Spontan information; skickad |
Begäran om återkoppling; mottagna |
Återkoppling; skickad |
Begäran om återkoppling; skickade |
Återkoppling; mottagen |
Begäran om administrativ delgivning; mottagna |
Begäran om administrativ delgivning; skickade |
|
AT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CZ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LV |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Totalt |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Del B: Andra övergripande statistiska uppgifter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Statistiska uppgifter avseende näringsidkare |
|||||||||||||
14* |
Xxxxx näringsidkare som har deklarerat unionsinterna förvärv under kalenderåret |
|
|||||||||||
15* |
Xxxxx näringsidkare som har deklarerat unionsintern försäljning av varor och/eller tjänster under kalenderåret |
|
|||||||||||
Statistiska uppgifter om kontroller och utredningar |
|||||||||||||
16 |
Antalet gånger artikel PVAT.13 (närvaro vid de administrativa myndigheterna och medverkan i administrativa utredningar i andra stater) har använts |
|
|||||||||||
17 |
Antalet samtidiga kontroller som staten har inlett (artikel PVAT.14 i protokollet) |
|
|||||||||||
18 |
Antalet samtidiga kontroller som staten har deltagit i (artikel PVAT.14 i protokollet) |
|
|||||||||||
Statistiska uppgifter om automatiskt informationsutbyte (omarbetning av kommissionens förordning (EU) nr 79/2012) |
|||||||||||||
19* |
Antal registreringsnummer för mervärdesskatt som tilldelats beskattningsbara personer som inte är etablerade i er stat (artikel 3.1 a i förordning (EU) nr 79/2010) |
|
|||||||||||
20* |
Antal uppgifter om nya transportmedel (artikel 3.2 i förordning (EU) nr 79/2010) som översänts till andra stater |
|
|||||||||||
Icke obligatoriska fält (löpande text) |
|||||||||||||
21 |
Annat (automatiskt) informationsutbyte som inte omfattas av fälten ovan |
||||||||||||
22 |
Nytta och/eller resultat av det administrativa samarbetet |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* Punkterna 14, 15, 19 och 20 är inte relevanta för protokollet med Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland. |
|
|
|
|
|
|
Bilaga IV Förlaga till standardformulär för överföring av statistikuppgifter om användningen av ömsesidigt bistånd för indrivning
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
Ömsesidigt bistånd för indrivning på grundval av protokollet om administrativt samarbete i fråga om mervärdesskatt och om ömsesidigt bistånd för indrivning under året: ...rapporterat av [den rapporterande statens namn]: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
Stat |
Begäran om information |
Begäran om delgivning |
Begäran om säkerhetsåtgärder |
Begäran om indrivning
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
Begäran mottagen från: |
Begäran skickad till: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Xxxxx xxxxxxxx från: |
Xxxxx xxxxxxxx till: |
Xxxxx xxxxxxxx från: |
Xxxxx xxxxxxxx till: |
Xxxxx xxxxxxxx från: |
Xxxxx xxxxxxxx till: |
Nummer |
Fordringsbelopp |
Fordringsbelopp som drivits in under året (1) (3) |
Nummer |
Fordringsbelopp |
Fordringsbelopp som drivits in under året (2) (3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
BE-België/Belgique |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
BG-България (Bulgaria) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
CZ-Česká Republika |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
DK-Danmark |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
DE-Deutschland |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
IE-Ireland |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
EE-Eesti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
EL-Eλλάδα (Ellas) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
ES-España |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
FR-France HR-Hrvatska |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
IT-Italia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
CY-Kύπρος (Kypros) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
LV-Latvija |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
LT-Lietuva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
LU-Luxembourg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
HU-Magyarország |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
MT-Malta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
NL-Nederland |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
AT-Österreich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
PL-Polska |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
PT-Portugal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
RO-România |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
SI-Slovenija |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
SK-Slovensko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
FI-Suomi/Finland |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
SE-Sverige UK-United Kingdom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
Totalt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
(1) Belopp som faktiskt har indrivits (dvs. inte belopp för vilka säkerhetsåtgärder har vidtagits och inte belopp för vilka uppskjuten betalning har medgivits). (2) I dessa belopp ingår eventuella skulder för vilka ömsesidigt bistånd har begärts och som har betalats direkt till den ansökande medlemsstaten av gäldenären. (3) I euro för rapportering av EU-medlemsstater. I pund sterling för rapportering av Förenade kungariket. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0 EUT L 149, 30.4.2021, s. 10.
0 ITIL:
xxxx://xxx.xxxx-xxxxxxxxxxxx.xxx
xxxx://xxx.xxxx-xxxxxxxxxx-xxxxxxxx.xxx/xxxxxx/xxXXX_Xx_Xxxxxxxxxxxx_Xxxxxxxx_xx_XXXX_X0.xxx
0 Användning av principer som beskrivs i incidenthanteringen i ITIL rekommenderas.
0 Kopplat till problem- och förändringshanteringsprocesser i ITIL.
0 Detta är de dokumentversioner som finns tillgängliga vid tidpunkten för utarbetandet av detta avtal om servicenivå. Läsaren uppmanas att kontrollera eventuella senare uppdateringar på CCN/CSI-portalen (xxxx://xxxxxx.xxxxx.xxxxxx.xxx:0000/xxxxxx/XxxxxxxXxxxxxx.xxxx?xxxxxx0).
0 EUT L 149, 30.4.2021, s. 10.
0 Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1286/2013 av den 11 december 2013 om ett åtgärdsprogram för att förbättra skattesystemens funktionssätt i Europeiska unionen för perioden 2014–2020 (Fiscalis 2020) och om upphävande av beslut nr 1482/2007/EG (EUT L 347, 20.12.2013, s. 25).
0 EUT L 149, 30.4.2021, s. 10.
0 EUT L 149, 30.4.2021, s. 10.
0 Rådets förordning (EU) nr 904/2010 av den 7 oktober 2010 om administrativt samarbete och kampen mot mervärdesskattebedrägeri (EUT L 268, 12.10.2010, s. 1).
0 Rådets direktiv 2010/24/EU av den 16 mars 2010 om ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar som avser skatter, avgifter och andra åtgärder (EUT L 84, 31.3.2010, s. 1).
0 I denna tredje kolumn fyller den anmodade myndigheten antingen i de uppgifter som begärs av den begärande myndigheten (i den andra kolumnen är alternativet ”Fyll i” markerat) eller bekräftar sanningshalten i de uppgifter som lämnats av den ansökande myndigheten (i andra kolumnen är alternativet ”Bekräfta” markerat och information införd).
0 Med faktisk huvudverksamhet avses den verkliga huvudsakliga verksamhet som bedrivs av företaget (till skillnad från eventuell annan deklarerad verksamhet).
0 I denna tredje kolumn fyller den anmodade myndigheten antingen i de uppgifter som begärs av den begärande myndigheten (i den andra kolumnen är alternativet ”Fyll i” markerat) eller bekräftar sanningshalten i de uppgifter som lämnats av den ansökande myndigheten (i andra kolumnen är alternativet ”Bekräfta” markerat och information införd).
0 Här avses alla företag med gemensamma direktörer eller andra rättsliga, ekonomiska eller finansiella kopplingar till den verksamhet som avses i rubrik A.
0 Ska tillhandahållas av den behöriga myndighet som tar emot informationen.
SV SV