SÖ 2004: 64
SÖ 2004: 64
Nr 64
Avtal om ändring i protokollet den 1 december 1981 (SÖ 1984:60) om privilegier och immunitet för Internationella organisationen för mobila tele- kommunikationer via satellit
London den 25 september 1998
Regeringen beslutade den 7 april 2004 att ansluta sig till avtalet. Den 24 maj 2004 deponerades Sveriges anslutningsinstrument hos mobilsatellitorga- nisationen IMSO i London. Avtalet trädde i kraft den 22 augusti 1999 och för Sverige trädde den i kraft den 23 juni 2004.
Riksdagsbehandling: Prop. 2003/04:29, bet. 2003/04:TU4, rskr. 2003/04:143, SFS 2004:140.
SÖ 2004: 64
Översättning
Avtal om ändring i protokollet om privilegier och immuniteter för Internationella organisationen för mobila telekommunikatio- ner via satellit
Parterna i detta avtal,
som är parter i konventionen om Internationella organisationen för mobila telekommunikationer via satellit (tidigare kallad Internationella organisatio- nen för maritima telekommunikationer via satellit (INMARSAT)) i dess änd- rade lydelse (”konventionen”),
som även är parter i protokollet om privilegier och immuniteter för Interna- tionella organisationen för mobila telekommunikationer via satellit (INMAR- SAT), som upprättades i London den 1 december 1981 (”protokollet”),
som beaktar att INMARSAT:s partsförsamling vid sitt tolfte möte antog yt- terligare ändringar i konventionen betingade av konventionens omstrukturer- ing, däribland ändringar i artikel 26.4, i enlighet med vilket protokollet har upprättats,
som anser det vara önskvärt att ändra protokollet för att det skall stämma överens med den ändrade konventionen,
har kommit överens om att ändra protokollet enligt följande.
Artikel I
Protokollets titel ersätts med följande text:
Protokoll om privilegier och immuniteter för Internationella organisationen för mobila telekommunikationer via satellit
Artikel II
Protokollets ingress ersätts med följande text:
som åberopar konventionen om Internationella organisationen för mobila telekommunikationer via satellit, som öppnades för undertecknande i London den 3 september 1976, med senare ändringar, särskilt artikel 9.6 i den ändra- de konventionen,
som noterar att organisationen skall sluta ett högkvartersavtal med reger- ingen i Förenade Konungariket Storbritannien och Nordirland den 15 april 1999,
som beaktar att syftet med detta protokoll är att underlätta uppnående av organisationens ändamål och att säkerställa ett effektivt fullgörande av dess uppgifter,
Artikel III
Artikel 1, definitioner, ersätts med följande text:
Definitioner
I detta protokoll avses med
a) konventionen: konventionen om Internationella organisationen för mo-
2
SÖ 2004: 64
bila telekommunikationer via satellit med bilaga, som öppnades för un- dertecknande i London den 3 september 1976, med senare ändringar.
b) part i konventionen: en stat för vilken konventionen är i kraft.
c) organisationen: Internationella organisationen för mobila telekommuni- kationer via satellit.
d) högkvarterspart: den part i konventionen inom vars territorium organi- sationen har upprättat sitt högkvarter.
e) part i protokollet: en stat för vilken detta protokoll, eller, i förekomman- de fall, detta protokoll med senare ändringar, är i kraft.
f) tjänsteman: direktören eller av organisationen på heltid anställd person, som är underställd organisationens anställningsvillkor.
g) representanter: i fråga om parter i protokollet och högkvartersparten, re- presentanter vid organisationen och i samtliga fall delegationschefer, er- sättare och rådgivare.
h) arkiv: alla manuskript, skrivelser, dokument, fotografier, filmer, optiska och magnetiska upptagningar, dataupptagningar, grafiska framställning- ar och dataprogram som tillhör eller innehas av organisationen.
i) officiell verksamhet för organisationen: verksamhet som utförs av organi- sationen för fullföljande av dess ändamål enligt konventionen och om- fattar dess administrativa verksamhet.
j) expert: en annan person än en tjänsteman som är anlitad för att fullgöra ett särskilt uppdrag för organisationen eller för dess räkning och på dess bekostnad.
k) egendom: allt som kan vara föremål för äganderätt, inbegripet kontrakts- enliga rättigheter.
Artikel IV
Artikel 2, INMARSAT:s immunitet mot rättsligt förfarande och verkstäl- lighet, ersätts med följande text:
Organisationens immunitet mot rättsligt förfarande och verkställighet
1. Om organisationen inte uttryckligen har hävt immuniteten i ett särskilt fall, skall organisationen inom ramen för sin officiella verksamhet åtnjuta im- munitet mot rättsligt förfarande, utom när det är fråga om följande:
a) Organisationens affärsverksamhet.
b) Talan i tvistemål, som väckts av tredje man angående skada till följd av olycka orsakad av motorfordon eller annat transportmedel som ägs av organisationen eller framförs för dess räkning eller när det gäller trafik- brott i vilket sådant fordon varit inblandat.
c) Utmätning enligt slutligt beslut av domstol av lön eller annan ersättning, inbegripet pension, som organisationen är skyldig en anställd eller en ti- digare anställd.
d) Motkrav som har direkt samband med ett rättsligt förfarande som inletts av organisationen.
2. Oaktat bestämmelserna i punkt 1 skall ingen talan väckas mot organisa- tionen vid domstolar hos parterna i protokollet med avseende på rättigheter och skyldigheter enligt konventionen av parterna i konventionen eller perso- ner som agerar på deras vägnar eller som framför deras yrkanden.
3
SÖ 2004: 64
3. Organisationens egendom och tillgångar, var de än befinner sig och av vem de än innehas, skall åtnjuta immunitet mot varje form av besiktning, in- skränkning, rekvisition, utmätning, konfiskation, expropriation, beslag eller exekution, vare sig genom exekutiva, administrativa eller rättsliga åtgärder, utom med avseende på
a) utmätning eller exekution till följd av ett slutligt domstolsbeslut inom ra- men för talan som kan väckas mot organisationen enligt punkt 1,
b) åtgärd enligt den berörda statens lag som tillfälligtvis är nödvändig i samband med förhindrande och undersökning av olyckshändelser, i vil- ka är inblandade motorfordon eller andra transportmedel som tillhör or- ganisationen eller framförs för dess räkning,
c) expropriation av fast egendom för allmännyttiga ändamål, med förbehåll för omedelbar betalning av skälig ersättning, under förutsättning att ex- propriationen inte utgör hinder för organisationens uppgifter och verk- samhet.
Artikel V
Artikel 3, arkivens okränkbarhet, skall ändras på följande sätt: Ordet ”INMARSAT” utgår och ersätts med ordet ”organisationen”.
Artikel VI
Artikel 4, befrielse från skatter och avgifter, ändras på följande sätt:
1. Ordet ”INMARSAT” utgår överallt där det förekommer och ersätts med ordet ”organisationen”.
2. Punkterna 3 och 8 utgår.
3. De återstående punkterna numreras 1–6.
Artikel VII
Artikel 5, penningmedel, valutor och fordringsbevis, ändras på följande sätt: Ordet ”INMARSAT” utgår och ersätts med ordet ”organisationen”.
Artikel VIII
Artikel 6, tjänstemeddelanden och publikationer, ändras på följande sätt:
Ordet ”INMARSAT” utgår överallt där det förekommer och ersätts med ordet ”organisationen”.
Artikel IX
Artikel 7, tjänstemän, ändras på följande sätt:
1. I punkterna 1 och 2 skall ordet ”INMARSAT” utgå överallt där det förekommer och ersättas med ordet ”organisationen”.
2. Punkt 3 utgår och ersätts med följande text:
3. Under förutsättning att tjänstemännen omfattas av organisationens eget socialförsäkringssystem, skall organisationen och dess tjänstemän befrias från alla obligatoriska avgifter till nationella socialförsäkringssystem. Dessa undantag hindrar inte frivillig anslutning till nationella socialförsäkrings-
4
SÖ 2004: 64
system i enlighet med lagstiftningen i den beröra parten i protokollet; inte hel- ler innebär det att en part i protokollet är skyldig att betala ut socialförsäk- ringsersättning till tjänstemän som är undantagna enligt bestämmelserna i denna punkt.
Artikel X
Artikel 8, generaldirektören, ändras på följande sätt:
Ordet ”generaldirektör” utgår överallt där det förekommer och ersätts med ordet ”direktör”.
Artikel XI
Artikel 10, representanter för signatärer, utgår.
Artikel XII
Artiklarna 11–23 numreras 10–22.
Artikel XIII
Artikel 10, experter, med sitt nya nummer, ändras på följande sätt: Ordet ”INMARSAT” utgår och ersätts med ordet ”organisationen”.
Artikel XIV
Artikel 11, underrättelse om tjänstemän och experter, med sitt nya nummer, ändras på följande sätt:
Orden ”INMARSAT:s generaldirektör” utgår och ersätts med orden ”orga- nisationens direktör”.
Artikel XV
Artikel 12, hävande av privilegier och immunitet, med sitt nya nummer, er- sätts med följande text:
Hävande av privilegier och immuniteter
1. Privilegier, undantag och immuniteter som föreskrivs i detta protokoll har inte tillkommit för att ge personliga fördelar åt enskilda utan i syfte att uppnå ett effektivt genomförande av deras tjänsteuppdrag.
2. När privilegierna och immuniteterna enligt nedan uppräknade myndig- heters mening kan antas hindra rättvisans gång, och i samtliga fall då de kan hävas utan men för de ändamål för vilka de har tillkommit, har ifrågavarande myndigheter rätt och skyldighet att häva privilegierna och immuniteterna en- ligt följande:
a) Parterna i protokollet, i fråga om deras representanter.
b) Församlingen, vid behov sammankallad till extraordinarie session, i frå- ga om organisationen eller dess direktör.
c) Organisationens direktör, i fråga om tjänstemän och experter.
5
SÖ 2004: 64
Artikel XVI
Artikel 14, iakttagande av lagar och författningar, med sitt nya nummer, ändras på följande sätt:
Ordet ”INMARSAT” utgår och ersätts med ordet ”organisationen”.
Artikel XVII
Artikel 16, slitande av tvister, med sitt nya nummer, ändras på följande sätt: Ordet ”INMARSAT” utgår och ersätts med ordet ”organisationen”.
Artikel XVIII
Artikel 17, tilläggsavtal, med sitt nya nummer, ändras på följande sätt:
Ordet ”INMARSAT”, utgår överallt där det förekommer, och ersätts med ordet ”organisationen”.
Artikel XIX
Artikel 19, protokollets ikraftträdande och giltighetstid, med sitt nya num- mer, ändras på följande sätt:
I punkt 1 utgår orden ”artikel 19” och ersätts med orden ”artikel 18”.
Artikel XX
Artikel 20, ikraftträdande och giltighetstid för en stat, med sitt nya num- mer, ändras på följande sätt:
I punkt 1 utgår orden ”artikel 19” och ersätts med orden ”artikel 18”.
Artikel XXI
Artikel 21, depositarie, med sitt nya nummer, ändras på följande sätt:
I punkt 1 utgår orden ”INMARSAT:s generaldirektör” och ersätts med or- den ”organisationens direktör”.
Artikel XXII
Giltiga texter
Orden ”INMARSAT:s generaldirektör” utgår och ersätts med orden ”orga- nisationens direktör”.
Slutbestämmelser Artikel XXIII
Undertecknande och ratifikation av samt anslutning till ändringsavtalet
1. Detta ändringsavtal skall stå öppet för undertecknande vid organisatio- nens högkvarter från och med den 15 april 1999 till och med den 31 decem- ber 1999.
2. Alla parter i konventionen utom högkvartersparten får bli parter i detta ändringsavtal genom
6
SÖ 2004: 64
a) undertecknande utan förbehåll för ratifikation, godtagande eller godkän- nande, eller
b) undertecknande med förbehåll för ratifikation, godtagande eller godkän- nande följt av ratifikation, godtagande eller godkännande, eller
c) anslutning.
3. Ratifikation, godtagande, godkännande eller anslutning skall godkännas genom deponering av ett vederbörligt instrument hos depositarien.
4. En stat som är part i detta ändringsavtal men inte är part i protokollet skall vara bunden av protokollets bestämmelser i deras ändrade lydelse enligt detta ändringsavtal i förhållande till andra parter i detsamma, men inte vara bunden av protokollets bestämmelser i förhållande till stater som är parter en- dast i protokollet.
5. Reservationer till detta ändringsavtal får göras i enlighet med internatio- nell rätt.
Artikel XXIV
Ändringsavtalets ikraftträdande
Detta ändringsavtal träder i kraft den trettionde dagen efter den dag då två parter i konventionen har uppfyllt kraven i artikel XXIII.2.
Artikel XXV
Ikraftträdande för en stat
1. För en stat som har uppfyllt kraven i artikel XXIII.2 efter dagen för det- ta ändringsavtals ikraftträdande träder detta ändringsavtal i kraft den trettion- de dagen efter dagen för undertecknandet eller dagen för deponeringen av ett vederbörligt instrument hos depositarien.
2. En stat som blir part i protokollet efter detta ändringsavtals ikraftträdan- de enligt artikel XXIV skall, i avsaknad av uttryck av en annorlunda avsikt av denna stat,
a) betraktas som part i protokollet i dess ändrade lydelse, och
b) betraktas som part i det oändrade protokollet i förhållande till en part i protokollet som inte är bunden av detta ändringsavtal.
Artikel XXVI
Depositarie
1. Organisationens generaldirektör skall vara depositarie för detta ändringsavtal.
2. Depositarien skall omgående underrätta i synnerhet alla parter i konven- tionen om
a) varje undertecknande av ändringsavtalet,
b) deponering av varje ratifikations-, godtagande-, godkännande- eller an- slutningsinstrument,
c) dagen för detta ändringsavtals ikraftträdande,
d) varje annan underrättelse om detta ändringsavtal.
3. När detta ändringsavtal träder i kraft, skall depositarien sända en be- styrkt kopia av originalet till Förenta nationernas sekretariat för registrering och offentliggörande enligt artikel 102 i Förenta nationernas stadga.
7
SÖ 2004: 64
Artikel XXVII
Giltiga texter
Detta ändringsavtal är upprättat i ett enda original på engelska, franska, ryska och spanska språken, vilka alla texter är lika giltiga, och skall depone- ras hos organisationens generaldirektör, som skall sända en bestyrkt kopia till varje part i konventionen.
Till bekräftelse härav har undertecknade, därtill vederbörligen bemyndiga- de av sina regeringar, undertecknat detta ändringsavtal.
Som skedde i London den 25 september 1998.
8
SÖ 2004: 64
9
SÖ 2004: 64
10
SÖ 2004: 64
11
SÖ 2004: 64
12
SÖ 2004: 64
13
SÖ 2004: 64
14
SÖ 2004: 64
15
SÖ 2004: 64
In paragraph (1), the words “Article 19” are deleted and replaced by the words “Article 18”.
16
SÖ 2004: 64
17
SÖ 2004: 64
18
SÖ 2004: 64
19
SÖ 2004: 64
20