ISSN 1102-3716
Sveriges internationella överenskommelser
XXXX 0000-0000
Utgiven av Utrikesdepartementet
Nr 3
Avtal om ömsesidigt sekretesskydd för patentsökta försvarsrelaterade uppfinningar
Paris den 21 september 1960
Regeringen beslutade den 13 juni 2024 att godkänna avtalet. Godkännande instrumentet deponerades den 3 juli 2024 hos Amerikas förenta staters rege ring i Washington.
Avtalet trädde i kraft den 12 januari 1961 och för Sverige den 2 augusti 2024.
Den på franska avfattade texten finns tillgänglig på Utrikesdepartementets enhet för folkrätt och mänskliga rättigheter.
Förfaranden för genomförande av avtalet finns i prop. 2023/24:133, s. 163– 175.
Riksdagsbehandling: prop. 2023/24:133, bet. 2023/24:FöU10, rskr. 2023/24:205
SFS 2024:454–457
SÖ 2024:3
SÖ 2024:3
Agreement for the mutual safeguarding of secrecy of inventions relating to defence and for which applications for patents have been made
the Governments of Belgium, Canada, Den mark, France, The Federal Republic of Germa ny, Greece, Italy, Luxembourg, The Nether lands, Norway, Portugal, Turkey, The United Kingdom and The United States of America,
Parties to the North Atlantic Treaty signed in Washington on 4th April, 1949;
xxxxxxxx of encouraging economic collabora tion between any or all of their Governments, as agreed in Article 2 of the Treaty;
mindful of the undertaking they have entered into under the terms of Article 3, to maintain and develop, by means of continuous and effec tive selfhelp, their individual and collective capacity to resist armed attack;
considering that the imposition of secrecy on an invention relating to defence in one of the North Atlantic Treaty Organization countries has gen erally as its corollary, when a patent has been applied for, or granted, the prohibition to apply for a patent for the same invention in other countries, including North Atlantic Treaty Or ganization countries;
considering that the territorial limitation result ing from this prohibition may cause prejudice to the applicants for patents and consequently adversely affect economic collaboration be tween North Atlantic Treaty Organization coun tries;
considering that mutual assistance makes desir able reciprocal communication of inventions relating to defence and that in some cases such
Översättning1
Avtal om ömsesidigt sekretesskydd för patentsökta försvarsrelaterade uppfinningar
Regeringarna i Amerikas förenta stater, Bel gien, Danmark, Frankrike, Förbundsrepubliken Tyskland, Förenade kungariket, Grekland, Ita lien, Kanada, Luxemburg, Nederländerna, Nor ge, Portugal och Turkiet,
parter i nordatlantiska fördraget, undertecknat i Washington den 4 april 1949,
som önskar främja ekonomiskt samarbete xxxx xxx enskilda parters eller alla parters regeringar i enlighet med vad som överenskommits i arti kel 2 i fördraget,
som ger akt på det åtagande som de har gjort i enlighet med artikel 3, att genom kontinuerlig och effektiv egen beredskap upprätthålla och utveckla sin individuella och kollektiva förmå ga att stå emot väpnade angrepp,
som beaktar att sekretessbeläggande av en för svarsrelaterad uppfinning i ett av länderna i Nordatlantiska fördragsorganisationen i all mänhet, om patent har sökts eller beviljats för den berörda uppfinningen, medför förbud mot att söka patent för samma uppfinning i andra länder, inbegripet länderna i Nordatlantiska för dragsorganisationen,
som beaktar att den territoriella avgränsning som följer av detta förbud kan vara till förfång för patentsökande och därmed inverka negativt på det ekonomiska samarbetet mellan länderna i Nordatlantiska fördragsorganisationen,
som anser att det för ömsesidigt bistånd är efter strävansvärt med ömsesidig överföring av infor mation om försvarsrelaterade uppfinningar och
1 Översättning i enlighet med den i prop. 2023/24:133 intagna texten.
SÖ 2024:3
communication may be obstructed by this pro hibition;
considering that if the Government originating the prohibition is prepared to authorise the fil ing of an application for a patent in one or more of the other North Atlantic Treaty Organization countries, provided that the Governments of these countries also impose secrecy on the in vention, the latter should not be free to refuse to impose secrecy;
considering that provision has been made be tween the Governments of the Parties to the North Atlantic Treaty for the mutual protection and safeguarding of the classified information they may interchange;
Have agreed as follows:
Article I
The Governments Parties to this Agreement shall safeguard and cause to be safeguarded the secrecy of inventions for which applications for patents have been received under agreed proce dures whenever the secrecy has been imposed on such inventions in the interests of national defence by the Government, hereinafter re ferred to as the “originating Government”, which was the first to receive an application for a patent covering these inventions.
Provided that this provision shall not preju dice the right of the originating Government to prohibit the filing of an application for a patent for the invention with one or more of the other Governments Parties to this Agreement.
The Governments Parties to this Agreement agree to develop such operational procedures as may be required to effectuate this Article.
Article II
The provisions of Article I shall be applied at the request either of the originating Govern ment, or of the applicant for the patent, provid
beaktar att detta förbud i vissa fall kan hindra överföringen av sådan information,
som anser att om den regering hos vilken förbu det har sitt ursprung är beredd att tillåta att en patentansökan lämnas in i ett eller flera andra länder i Nordatlantiska fördragsorganisationen kan dessa länders regeringar, förutsatt att även de sekretessbelägger uppfinningen, inte vägra att sekretessbelägga ansökan, och
som beaktar att regeringarna för parterna i nord atlantiska fördraget har kommit överens om ömsesidigt skydd av sådan säkerhetsskydds klassificerad information som de utbyter sinse mellan,
har kommit överens om följande.
Artikel I
De regeringar som är parter i detta avtal ska säkerställa sekretess för uppfinningar för vilka patentansökningar har tagits emot i enlighet med överenskomna förfaranden och se till att sekretessen säkerställs i de fall där uppfinning arna med hänvisning till det nationella försvar sintresset har sekretessbelagts av den regering, nedan kallad ursprungslandets regering, som först tog emot en patentansökan om uppfinning arna i fråga.
Denna bestämmelse inverkar dock inte på den rätt som ursprungslandets regering har att förbjuda inlämnandet av en patentansökan om uppfinningen till en eller flera andra regeringar som är parter i detta avtal.
De regeringar som är parter i detta avtal enas om att utarbeta de förfaranden som kan behövas för den praktiska tillämpningen av denna arti kel.
Artikel II
Bestämmelserna i artikel I ska tillämpas på framställning av antingen ursprungslandets regering eller patentsökanden, under förutsätt
SÖ 2024:3
ed that the latter produces evidence that secrecy has been imposed by the originating Govern ment and that he has received authorisation from that Government to file his application for a secret patent in the country in question.
Article III
The Government called upon to safeguard the secrecy of an invention under the terms of Arti cle I shall be entitled to demand from the appli cant for the patent a waiver of any claim to com pensation for loss or damage due solely to the imposition of secrecy on the invention as a con dition prerequisite to the application of such safeguard.
Article IV
The secrecy measures imposed under Article I shall be removed only on the request of the originating Government. This Government shall give the other Governments concerned six weeks’ notice of its intention to remove its own measures.
The originating Government shall take into account as far as possible, having due regard to the security of the North Atlantic Treaty Organ ization, the representations made by other Gov ernments within the said six weeks’ period.
Article V
This Agreement shall not prevent the signatory Governments from entering into bilateral agree ments for the same purpose. Existing bilateral agreements shall remain unaffected.
Article VI
The instruments of ratification or approval of this Agreement shall be deposited as soon as possible with the Government of the United States of America which will inform each sig natory Government of the date of deposit of each instrument.
ning att den sistnämnde styrker att ursprungs landets regering har beslutat att sekretessbeläg ga uppfinningen och att patentsökanden av samma regering har fått tillstånd att lämna in en hemlig patentansökan i landet i fråga.
Artikel III
Den regering som ska säkerställa en uppfin nings sekretess i enlighet med artikel I har rätt att, som villkor för säkerställandet, kräva att pa tentsökanden avstår från alla anspråk på ersätt ning för sådana förluster eller skador som är grundade enbart på att uppfinningen har sekre tessbelagts.
Artikel IV
De sekretessåtgärder som införts i enlighet med artikel I kan upphävas endast på framställning av ursprungslandets regering. Denna ska sex veckor i förväg underrätta de andra berörda regeringarna om sin avsikt att upphäva sina åt gärder.
Ursprungslandets regering ska, med veder börlig hänsyn till Nordatlantiska fördragsorga nisationens säkerhet, i största möjliga utsträck ning beakta de framställningar som görs av de andra regeringarna inom dessa sex veckor.
Artikel V
Detta avtal ska inte hindra signatärregeringarna att ingå bilaterala avtal med samma syfte. Detta avtal ska inte påverka gällande bilaterala avtal.
Artikel VI
Instrumenten för ratifikation eller godkännande av detta avtal ska så snart som möjligt depone ras hos Amerikas förenta staters regering, som ska underrätta varje signatärregering om dagen för deponering av varje instrument.
SÖ 2024:3
This Agreement shall enter into force 30 days after deposit by two signatory Parties of their instruments of ratification or approval. It shall enter into force for each of the other signatory Parties 30 days after the deposit of its instru ment of ratification or approval.
Article VII
This Agreement may be denounced by any con tracting Party by written notice of denunciation given to the Government of the United States of America which will inform all the other signa tory Parties of such notice. Denunciation shall take effect one year after receipt of notification by the Government of the United States of America but shall not affect obligations already contracted and the rights or prerogatives previ ously acquired by the signatory Parties under the provisions of this Agreement.
In witness whereof the undersigned Represent atives duly authorised thereto, have signed this Agreement.
Done in PARIS this 21st day of September, 1960 in the English and French languages, both texts being equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Government of the United States of America which will transmit a duly certified copy to the Governments of the other signatory Parties.
Detta avtal träder i kraft 30 dagar efter det att två signatärparter har deponerat sina ratifika tions eller godkännandeinstrument. Med avse ende på varje annan signatärpart träder det i kraft 30 dagar efter det att respektive parts rati fikations eller godkännandeinstrument har de ponerats.
Artikel VII
Detta avtal kan sägas upp av varje avtalsslutan de part genom skriftligt meddelande om upp sägning till Amerikas förenta staters regering, som ska underrätta samtliga övriga signatärpar ter om meddelandet. Uppsägningen får verkan ett år från det att meddelandet mottagits av Amerikas förenta staters regering men påverkar inte sådana förpliktelser som redan överens kommits eller de rättigheter och befogenheter som tidigare erhållits av signatärparterna på grundval av bestämmelserna i detta avtal.
Till bekräftelse härav har undertecknade repre sentanter, därtill vederbörligen befullmäktiga de, undertecknat detta avtal.
Upprättat i Paris den 21 september 1960 på eng elska och franska språken, vilka båda texter är lika giltiga, i ett enda exemplar som ska depo neras i arkivet hos Amerikas förenta staters re gering, som ska sända en vederbörligen bestyrkt kopia till de andra signatärparternas regeringar.
5
Elanders Sverige AB, 2024