Allmänna Försäkringsbestämmelser för BMW:s däck Status: januari 2024
Allmänna Försäkringsbestämmelser för BMW:s däck Status: januari 2024
Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft (nedan kallat ”BMW AG”) har ingått ett gruppförsäkringsavtal med Allianz Versicherungs-Aktiengesellschaft (nedan kallat ”Försäkringsgivaren”) enligt försäkringsvillkoren nedan med avseende på BMW:s däck. Vid köp av ett nytt BMW- eller MINI-fordon (se punkt 5 för undantag), som är utrustad med stjärnmärkta sommardäck och mottagandet av försäkringsinformation erhåller köparen (nedan kallad ”försäkrad person”) en fordran mot Allianz Versicherungs-AG i händelse av en skada enligt följande bestämmelser:
1. Försäkringsobjekt
Försäkrade är stjärnmärkta sommardäck med ett slitdjup på minst 4,5 mm, vilka är monterade på ett nytt BMW- eller MINI-fordon. Det nya fordonet måste ha införskaffats från en återförsäljare som auktoriserats av BMW Group.
2. Försäkringsskyddets omfattning
Som en del av däckförsäkringen gäller, såsom angivits i försäkringsinformationen, försäkringsskydd för däcken i enlighet med följande bestämmelser, under förutsättning att ingen annan försäkring eller försäkring täcker sådana skador eller ska ge kompensation för detta.
Försäkringen täcker skador på de försäkrade däcken, som orsakats direkt av:
a) Xxxxx föremål: skador, t.ex. genom spik och glasskär- vor.
b) Kontakt med en trottoarkant som orsakar skador på däckets sidovägg, men ingen deformation av fälgen eller skador på fjädring eller chassi.
c) Vandalism.
d) Stöld: ersättning av kostnaden för de försäkrade däcken vid stöld av fordonet eller däcken.
3. Början och slut av försäkringsskyddet
3.1 Försäkringsskyddet börjar med den första registreringen av det nya fordonet på vilket de försäkrade sommardäcken med stjärnmärkningar är monterade och gäller i 36 månader.
Försäkringsskyddet påverkas inte av avställning av fordonet. Försäkringsskyddet upphör i händelse av skada med ersätt- ningen av de skadade eller stulna däcken.
3.2 Försäkringsskyddet upphör att gälla vid en separat för- säljning av däcken utan att fordonet säljs. Dessutom upphör försäkringsskyddet att gälla på försäljningsdagen, om fordo- net säljs inklusive de försäkrade däcken utomlands eller fordonet säljs till en affärsmässig återförsäljare.
4. Motprestation vid ett skadeståndskrav
4.1 Om det inträffar ett skadefall som nämns under punkt 2 under perioden då försäkringsskyddet gäller, kommer försäk- ringsgivaren via en auktoriserad BMW-återförsäljare att ersätta kostnaden för köp av ett nytt stjärnmärkt däck till den försäkrade personen, där ersättningsbeloppet beror på det skadade däckets ålder. Däckets ålder bestäms enligt fordo- nets första registreringsdatum. Ersättningen beräknas på grundval av gällande inköpspris enligt följande tabell:
Under första året: 100 % Under andra året: 75 % Under tredje året: 50 %
Ersättningen är begränsad till BMW Groups tillämpliga och icke-bindande prisrekommendation (UPE).
4.2 Vid en skada gäller motprestationen endast för inköp av
ett nytt stjärnmärkt reservdäck och är begränsat till det/de skadade eller stulna däcket/däcken. Det sker ingen ersätt- ning per hjulaxel. Ersättningen kommer att beräknas utifrån inköpspriset; en utbetalning i kontanter är utesluten. Försäk- ringens giltighet förutsätter uppvisning av fordonets registre- ringsdokument inklusive fordonets registreringsnummer samt chassinummer, tillsammans med det/de skadade däck- et/däcken samt skadeanmälan undertecknad av kunden och i händelse av stöld och/eller vandalism, anmälan av polisens ärendenummer med en kopia av intyget på anmälan. Vid skada kommer uppgiftsinsamlingen och överföringen att utföras av den auktoriserade BMW-återförsäljaren å den försäkrade personens vägar.
4.3 Om en skada inträffar vid utlandsvistelse ska du kontakta följande hotline: x00 (0) 00 000000-000.
5. Undantag
5.1 Det finns inget försäkringsskydd för begagnade och regummerade däck samt vinter-, mjuka compound och dub- bade däck.
5.2 Försäkringsgivaren utbetalar inte någon ersättning:
5.2.1 för sommardäck med ett mönsterdjup mindre än 3 mm
5.2.3 för fälgar, kostnader för montering och balansering, hjulbalansvikter, hjulmutter, ventiler, gasfyllningar, andra monteringsmedel och däcktryckssensorer.
5.3 Försäkringsgivaren utbetalar inte någon ersättning för defekt:
5.3.1 på grund av normal nötning och slitage
5.3.2 på grund av vårdslöshet eller uppsåtliga handlingar av den försäkrade personen, dess medhjälpare eller re- presentanter samt felaktig eller otillbörlig användning
5.3.3 på grund av olyckor;
5.3.4 på grund av direkt åverkan genom storm, hagel, blixt- nedslag, jordbävning eller översvämning, eller genom brand eller explosion;
5.3.5 på grund av seriella, konstruktions- och tillverkningsfel och ej heller för skador som åsamkas av tredje part såsom tillverkare, leverantör, entreprenör, på grund av reparationsorder, garanti eller annan garanti-, försäk- rings- eller ersättningsutfästelse.
5.3.6 på grund av någon typ av krigshändelser, inbördeskrig, inbördes oroligheter, strejk, lockout, beslagtagning eller annat myndighetsingripande, eller på grund av kärn- kraft.
5.3.7 som endast leder till försämring av körkomfort, utan att däckets funktionalitet begränsas. Detta innebär exem- pelvis smygande tryckförlust, buller, vibrationer och problem med vägens beskaffenhet och med chassit.
5.3.8 som härrör från deltagande i bilevenemang med täv- lingskaraktär eller från tillhörande träningskörningar
5.3.9 som är ett resultat av att motorfordonet har blivit utsatt för axel- eller släpvagnsbelastningar som är högre än
vad som är tillåtet, såsom fastställts av tillverkaren.
5.3.10 orsakad av ändringar på fordonets ursprungliga utformning (t ex tuning) eller installation av delar från tredje part eller tillbehör som inte godkänts av tillverka- ren.
5.3.11 på grund av användning av en reparation som anses vara nödvändig, såvida skadan uppenbarligen inte har något samband med reparationsbehovet, eller om re- parationen vid skadetillfället med den försäkrade per- sonens samtycke hade reparerats tillfälligt.
5.3.12 på grund av onormalt slitage som följd av felaktiga filinställningar, fallinställningar eller felaktigt däcktryck eller genom användning av defekta stötdämpare (t.ex. ”sågtandsmönster”/bromsskivor/slirningar);
5.3.13 om fordonet på vilket däcken är monterade används för kommersiell passagerartransport och/eller gods- transport (t.ex. taxi, kurir, biluthyrning eller byggfordon) och blåljusfordon (t.ex. polisfordon, ambulanser).
5.3.14 på grund av kontakt med trottoarkanter, hål eller annan skada på vägen.
5.4 Dessutom utgår ingen ersättning för en defekt som har ett orsakssamband med att:
5.4.1 skadan orsakades avsiktligt eller på grund av grov oaktsamhet hos den försäkrade personen, dennes medhjälpare eller representanter.
5.4.2 däck som är olämpliga för fordonet användes.
5.5 Detta gäller ej för däck från fordon som är registrerade hos en bilhandlare eller en återförsäljare som är auktoriserad av BMW Group (t.ex. demobilar).
6. Omfattning och överförbarhet
Försäkringsskyddet gäller för Sverige. Om fordonet tillfälligt befinner sig utanför Sverige gäller försäkringsskyddet inom medlemsländerna i det Europeiska ekonomiska samarbets- området (begränsat till deras geografiskt tillhörande territorier och Cypern) samt Schweiz, Monaco, Andorra och San Ma- rino för resor på max. 12 veckor.
7. Skyldigheter
Den försäkrade personen eller BMW AG ska omedelbart anmäla skadan till försäkringsgivaren via en BMW-partner innan tillhandahållandet av ett ersättningsdäck för att där- med ansöka om en täckningsutfästelse (godkännande) och eventuella överföringar. Dessutom ska den försäkrade per- sonen begränsa skadorna, om möjligt. Försäkringsgivarens anvisningar ska följas i den mån det är rimligt.
Om BMW AG eller den försäkrade uppsåtligt åsidosätter en skyldighet efter inträffat försäkringsärende är försäkringsgiva- ren inte ersättningsskyldig. Om BMW AG eller den försäk- rade personen åsidosätter en skyldighet genom grov oakt- samhet, har försäkringsgivaren rätt att minska ersättningen. Minskningen motsvarar svårighetsgraden av försummelsen. Om BMW AG eller den försäkrade personen kan göra gäl- lande att ingen grov oaktsamhet föreligger ska ersättningen inte minskas. Även i fall där uppsåt och grov försumlighet föreligger är försäkringsgivaren ersättningsskyldig om BMW AG eller den försäkrade personen kan bevisa att åsidosät- tandet av skyldigheten inte var orsaken för inträffandet eller fastställandet av försäkringsfallet eller för fastställandet eller omfattningen av försäkringsgivarens ersättningsskyldighet. Detta gäller inte om BMW AG eller den försäkrade personen har åsidosatt skyldigheten med ont uppsåt.
8. Dataskydd
Vid skadefall registrerar er BMW-återförsäljare eller service- partner era personuppgifter - namn och adress - samt de tekniska data som är relaterade till skadorna och fordonet – som däckstorlek, chassinummer (FIN), första registreringsda- tum - och skickar dessa med en kopia av fordonets registre- ringsdokument vidare för skadehantering till Allianz Warranty GmbH eller Allianz Versicherungs AG - hädanefter benämnt ”Allianz”. Du har i egenskap av försäkrad person och berörd inom ramen för EU:s förordning GDPR en rad rättigheter som rör dina personuppgifter. Var vänlig och vänd dig till din BMW-återförsäljare eller servicepartner, och, efter skadean- mälan till Allianz, för att tillvarata dina rättigheter till transpa- rens, information, korrigering, radering eller för att motsätta dig databehandling. Du hittar ytterligare information om hur dina personuppgifter behandlas hos din BMW-återförsäljare eller servicepartners och Allianz information om datasekre- tess.
9. Den försäkrade personens kännedom
Den försäkrade personens kännedom och/eller försummelse jämställs BMW AG:s kännedom och/eller försummelse.
10. Den försäkrade personens rätt
Den försäkrade personen har rätt (i motsats till den tyska lagparagrafen §§ 43ff. VVG), att själv lämna in anspråk enligt gruppförsäkringsavtalet och utan samtycke från BMW AG.
11. Sanktionsklausul
Utan att det påverkar de övriga bestämmelserna i avtalet gäller försäkringsskydd endast i den mån och så länge som inga ekonomiska, kommersiella eller finansiella sanktioner eller embargon föreligger i den Europeiska unionen eller Förbundsrepubliken Tyskland som är direkt tillämpliga på de avtalsslutande parterna strider mot avtalet.
Detta gäller även ekonomiska, kommersiella eller finansiella sanktioner eller embargon som utfärdats av USA i förhål- lande till Iran, i den utsträckning detta inte strider mot euro- peisk eller tysk lagstiftning.
Kundnöjdhet är vårt fokus. Vänligen meddela oss i fall du är missnöjd över något. Du kan använda telefonnummer x00 00 0000 00 000 eller kontakta oss via e-post till garantie@allianz- xxxxxxxx.xxx eller per post till Allianz Versicherungs-AG, DE- 10900 Berlin, Tyskland. Detta ger oss möjligheten att hitta en lösning för dig och att kunna förbättra våra tjänster.
Vi ber dig lämna följande information så att vi kan behandla din begäran snabbt och fullständigt: Namn, adress, telefon-/fax- nummer, ärendenummer och din begäran. Självfallet gör vi allt för att lösa ditt ärende i förtroende, så snart som möjligt och till din tillfredsställelse.
Du kan också lämna ett klagomål hos den tyska försäkringsom- budsmannen (adress: Versicherungsombudsmann e.V., Postfach 08 06 32, DE-10006 Berlin, Tyskland; Webbsida: xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xx). Vi deltar i klagomålsförfa- randet hos denna skiljenämnd. Observera att klagomålsförfaran- det endast kan inledas av konsumenter. Dessutom får värdet på anspråket inte överstiga 100 000 Euro. Du behöver inte godta beslut av ombudsmannen, oavsett hur det faller ut. Du har fortfa- rande möjlighet att vända dig till domstol. Om ombudsmannen avgör till din fördel, är vi bundna av detta beslut, om inte värdet på klagomålet överstiger 10 000 Euro. Vid klagomål via en för- säkringsförmedlare eller konsult kan du vända dig oberoende av klagomålets värde till ombudsmannen som avses ovan. Om- budsmannen svarar på varje klagomål och lämnar ett icke- bindande förslag till förlikning i förekommande fall.
Om du som konsument har slutit försäkringsavtalet på elektronisk väg (t.ex. via en webbsida eller via e-post) kan du också använda plattformen för tvistlösning online som upprättats av Europeiska kommissionen (Webbsida: xxx.xx.xxxxxx.xx/ consumers/odr/). Din anmälan kommer att vidarebefordras därifrån till försäkrings- ombudsmannen.
Som ett försäkringsbolag står vi under tillsyn av den tyska fede- rala finansinspektionen (BaFin), avdelning för tillsyn av försäk- ringssektorn, Aufsicht der Bundesanstalt für Finan- zdienstleistungsaufsicht (BaFin), Sektor Versicherungsaufsicht, Xxxxxxxxxxxxxxx Xxx.000, XX-00000 Bonn, Tyskland, e-post: xxxxxxxxxx@xxxxx.xx, Webbsida: xxx.xxxxx.xx. Vid klagomål kan du också vända till den tyska banktillsynsmyndigheten ”Bun- desanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht”.