ALLMÄNNA VILLKOR FÖR KONSULTTJÄNSTER ALLMÄNT
ALLMÄNNA VILLKOR FÖR KONSULTTJÄNSTER ALLMÄNT
1. Dessa allmänna villkor gäller för avtal om konsulttjänster och rådgivning (”Tjänster(na)”), som tillhandahålls av PublicTech Sweden AB, org. nr. 556753-4978 eller närliggande bolag inom koncernen PublicInsight, alla härefter benämnda som PI.
2. Avtal om Tjänster ingås av en juridisk person (Beställaren). Omfattning av Tjänsterna anges i Huvudavtalet (Uppdraget). Tjänsterna tillhandahålls på de ekonomiska villkor som parterna kommit överens om i Huvudavtalet inkluderat dessa allmänna villkor (”Avtalet”).
3. Uppdraget börjar gälla från den tidpunkt som anges i Avtalet och gäller fram till det att Uppdraget avslutas eller annan tid som anges i Avtalet.
ÅTAGANDE
4. PI ska utföra Uppdraget fackmannamässigt med skicklighet och omsorg samt i enlighet med Beställarens intressen.
5. PI ska bemanna Uppdraget med personella resurser på ett sådant sätt att Uppdraget kan genomföras i enlighet med Avtalet. PI har rätt att anlita underleverantör utan att först inhämta Beställarens skriftliga medgivande. XX ansvarar för underleverantörens arbete så som sitt eget.
6. Om Xxxxxxx villkorar viss konsult får PI byta ut denne om detta inte negativt påverkar åtaganden, ökar kostnaderna för eller medför att en eventuell tidsplan i något väsentligt hänseende rubbas.
SÄRSKILT OM KREDITUPPLYSNINGAR
7. Tjänster som innehåller kreditupplysningar får inte nyttjas om upplysningen kommer att användas av annan än den har behov av upplysningen eller för annat än bedömning av framtida affärersparters kreditvärdighet, s.k. kreditupplysningsändamål.
8. Med kreditupplysning avses uppgift, omdöme eller råd som lämnas till ledning för bedömning av annans kreditvärdighet eller vederhäftighet i övrigt i ekonomiskt hänseende. Kreditupplysningar lämnas av i enlighet med kreditupplysningslagen (1973:1173)(”KuL”).
9. Kredituppgifter som inhämtade från PI får endast nyttjas för internt bruk inom Sverige. Rätten att använda informationen är ej överförbar. Kredituppgifter får inte sälja, överföra, hyra ut, distribuera, kommersiellt exploatera eller på annat sätt göras tillgänglig för eller
PublicInsight Xxxxx Xxxxxxxxxx 000 X 000 00 Xxxxxxxxx
Tel: 00-000 000 00
xxxx@xxxxxxxxxxxxx.xx xxxxxxxxxxxxx.xx
användas till nytta för tredje man. Kreditupplysningar får inte användas som information i produkt eller tjänst som Licenstagaren säljer.
10. Vid rådgivning rörande ett företags kreditvärdighet efterföljer PI därmed gällande lagstiftning och kan därför begränsas i rådgivningen. Vid sådan begränsning ska PI anses ha utfört sitt uppdrag trots att analysen kan vara begränsad.
UPPHOVSRÄTT
11. Resultatet av Uppdraget (beräkningar, dataprogram, manus, utkast, idéer, upphovsrätt, modeller, inklusive fotografier och negativ, samt upptagning som kan läsas, avlyssnas eller på annat sätt uppfattas som tekniskt hjälpmedel m.m.) tillkommer PI. PI har oinskränkt äganderätt över arbetsresultat, utan att särskild ersättning till Beställaren utgår. Beställaren, eller någon annan i dess ställe, får inte utan PI:s skriftliga medgivande, utnyttja resultatet utanför Uppdraget.
12. När arbetsresultatet omfattas av offentlighetsprincipen gäller fortfarande det upphovsrättsliga skyddet till arbetsresultatet oinskränkt. Detta innebär att resultatet inte får kopieras, helt eller till delar av någon utan PI:s skriftliga medgivande.
13. Beställaren ska gentemot sin personal och eventuella underkonsulter/ underleverantörer göra förbehåll om PI:s rätt enligt denna punkt.
14. Vid brott mot upphovsrätten äger PI rätt att debitera ett vite om tio (10) prisbasbelopp enligt bestämmelserna i Socialförsäkringsbalken eller, om skadan bedöms överstiga det beloppet, det faktiska skadebeloppet.
ARVODE
15. Arvodet för Uppdraget kommer att debiteras enligt de beräkningsgrunder som anges Avtalet. Om sådana beräkningsgrunder saknas, kommer PI att debitera ett skäligt arvode och då ta hänsyn till bl. a. resursåtgång inklusive specialistkunskap, komplexitet i Uppdraget, forskning och know-how, användning av teknik och strukturkapital samt om Uppdraget, på grund av orsaker som DC inte har kunnat råda över, varit så brådskande att arbetet har behövt utföras efter ordinarie arbetstid, på helger, helgdagar eller under semesterperioder.
16. Utöver ovan arvode har PI rätt till ersättning för utlägg och kostnader i samband med Uppdraget, såsom bl. a. ansöknings- och registreringsavgifter samt utlägg för resor, kost och logi. Kunden ska betala DC den mervärdesskatt samt skatt och avgifter av annat slag som ska betalas med anledning av Uppdraget.
FAKTURERING OCH BETALNINGSVILLKOR M. M.
17. Om inget annat finns angivet i Avtalet sker fakturering en gång i månaden efter utfört arbete. Betalning ska ske inom 15 dagar från fakturadatum.
18. Försenad betalning medför rätt till dröjsmålsränta med 8 % samt lagstadgad rätt till förseningsavgift och förseningsersättning. För det fall en betalning måste hanteras av extern part ska Beställaren ersätta kostnader för var tid gällande avgifter hos den extern parten.
19. Om Beställaren inte betalar en fordran i rätt tid har PI rätt att omedelbart avbryta Uppdraget till dess den utestående fordran är till fullo betald. PI är fri från ansvar för en försening eller skada som följd av avbrottet.
UPPSÄGNING
20. Vardera Part får genom ett skriftligt meddelande säga upp Uppdraget med omedelbar verkan, om den andra Parten bryter mot villkoren enligt Uppdragsavtalet om avvikelsen är av väsentlig betydelse och rättelse inte sker inom angiven tid från det att skriftlig begäran om rättelse har framställts.
21. En Part får genom ett skriftligt meddelande säga upp Uppdragsavtalet med omedelbar verkan, om den andra Parten inte kan betala sina skulder eller har konkursförvaltare, företagsrekonstruktör eller likvidator utsedd eller om det finns skäl att anta att något sådant kommer att inträffa.
22. En Part får genom skriftligt meddelande säga upp Uppdraget med omedelbar verkan, om det visar sig att Uppdraget kan komma att hota PI:s opartiskhet eller självständighet i egenskap av konsult för Kunden eller någon annan kund och hotet inte går att reducera till en acceptabel nivå genom andra åtgärder.
REKLAMATION
23. Beställaren ska utan dröjsmål skriftligen reklamera sådana fel eller brister i utförandet av Uppdraget eller en del av Uppdraget som Beställaren upptäcker eller bort upptäcka.
24. Reklamationen ska innehålla tydliga uppgifter om felets eller bristens art och omfattning. Efter en reklamation eller anmärkning ska PI beredas tillfälle att inom skälig tid avhjälpa felet eller bristen om möjligt.
25. Uppdragsgivarens rätt till skadestånd eller annan gottgörelse är förverkad om reklamationen inte görs inom skälig tid, direkt i anslutning till Uppdraget, dock senast sex (6) månader efter avslutat Uppdrag. För att skadeståndskrav ska kunna göras gällande mot PI ska reklamation ske inom förskriven tid och Beställaren ska senast sex
(6) månader efter reklamationen framställa skadeståndskravet skriftligen.
TYSTNADSPLIKT
26. Respektive Part förbinder sig att inte utan den andra Partens skriftliga samtycke, såvida det inte är nödvändigt för Uppdragets utförande, för tredje part röja konfidentiell information om Uppdraget eller information om den andra Partens verksamhet och angelägenheter. PI svarar för att en eventuell underkonsult är bunden av denna tystnadsplikt.
27. Med konfidentiell information avses varje råd och upplysning, i muntlig eller skriftlig form, av juridisk, strategisk, teknisk, ekonomisk eller kommersiell art som utväxlats mellan Parterna under Uppdraget eller som någon av Parterna på annat sätt får kännedom om i samband med Uppdraget. Som konfidentiell information undantas information;
- som är allmänt känd eller kommer till allmän kännedom på något annat sätt än genom brott mot tystnadsplikten ovan, eller
- som en Part tagit emot från tredje man som inte är bunden av tystnadsplikten ovan eller
- som mottagande Part självständigt tagit fram eller redan känner till.
28. Parterna har rätt att lämna ut konfidentiell information om det följer av författning eller myndighetsbeslut. PI har vidare rätt att lämna ut konfidentiell information till;
- sina försäkringsbolag eller juridiska rådgivare inför eller i samband med ett rättsligt förfarande i den mån det krävs för att PI ska kunna ta tillvara sina rättmätiga intressen,
- Underkonsulter och deras försäkringsbolag och juridiska rådgivare i syfte att kontrollera PI:s eventuella krav på opartiskhet och självständighet samt utföra kvalitetskontroller och övriga risk managementåtgärder, och
- Underkonsulter i administrativt syfte (internredovisning, finansiell rapportering och nyttjande av gemensamma IT- resurser).
29. Vid brott mot tystnadsplikten äger PI rätt att debitera ett vite om tio (10) prisbasbelopp enligt bestämmelserna i Socialförsäkringsbalken eller, om skadan bedöms överstiga det beloppet, det faktiska skadebeloppet.
ANSVAR
30. PI har inget ansvar för om uppgifter som inhämtats hos tredje part är korrekta.
31. Utkast till dokument som PI tillhandahåller Beställaren under hand utgör inte PI:s slutliga ställningstagande. Agerar Beställaren utifrån sådan dokumentation görs det utan ansvar för PI.
32. Under Uppdragets utförande och på begäran av Beställaren kan XX komma att muntligen och mer informellt lämna svar på direkta frågor eller i övrigt lämna kommentarer. PI ansvarar inte för svar eller kommentarer som ges muntligen förrän dessa skriftligen bekräftats och först efter insyn i den dokumentation eller information som behövs för att kunna lämna svar.
33. Skador ersätts endast om PI har förfarit vårdslöst. PI är inte i något fall ansvarig för bortfall av produktion, utebliven vinst eller någon annan indirekt skada eller följdskada av något som helst slag.
34. PI:s ansvar för skador, förluster, kostnader och utgifter är begränsat till det lägsta av antingen två (2) gånger betalat arvode för Uppdraget enligt avtalet eller tre (3) gånger det prisbasbelopp enligt socialförsäkringsbalken (2010:110) som gällde när avtalet träffades.
35. Om inte något annat avtalats är resultatet av Uppdraget avsett att endast användas av Beställaren. XX har inte något ansvar gentemot tredje man eller någon utomstående som försöker utnyttja, dra fördel av eller förlita sig på det arbete som PI har utfört i Uppdraget.
FORCE MAJURE
36. Parterna är inte ansvariga för fullgörandet av avtalsvillkor som förhindras att tillämpas av omständigheter utanför parts kontroll, innefattande men inte begränsat till krig och mobilisering, naturkatastrofer, lockout eller annan arbetskonflikt, brist på naturtillgångar, brand, skada på utrustning som används, ändrade myndighetsbestämmelser, myndighetsingripanden, avbrott i den allmänna samfärdseln, innefattande bland annat energiförsörjning och datavirus i Tjänsterna, samt förbud utanför parts kontroll.
37. Det åligger part som önskar åberopa Force Majeure att utan oskäligt dröjsmål skriftligen underrätta den andra parten om uppkomsten därav samt dess upphörande.
38. Om Abonnemangsavtalets fullgörande och uppfyllande av dessa allmänna villkor omöjliggörs under nittio (90) dagar eller mer på grund av Force Majeure har vardera part rätt att genom skriftligt meddelande till den andra parten häva avtalet.
MEDDELANDE
39. Meddelanden avseende avtalets tillämpning ska vara skriftliga och översändas genom e- post till behörig person hos motpart.
40. Meddelandet ska anses ha kommit mottagaren tillhanda vid avsändandet om inget meddelande om leveransproblem skickats till avsändaren.
BEHANDLING AV PERSONUPPGIFTER
41. Var part är ansvarig för de personuppgifter som bearbetas med anledning av tecknande och upprätthållande av detta avtal.
42. För det fall PI ska behandla Beställarens personuppgifter så som ett biträde ska parterna upprätta ett så kalla personuppgiftsbiträdesavtal.
ÄNDRING AV ALLMÄNNA VILLKOR
43. PI har rätt att ändra dessa allmänna villkor utan föregående godkännande från Beställaren. Beställaren kommer att informeras om sådana ändringar som är till väsentlig nackdel för denne och sådana ändringar träder i kraft trettio (30) dagar efter underrättelsen. Vid ändringar som är till väsentlig nackdel för Beställaren har denne rätt att senast fjorton (14) dagar innan ändringens ikraftträdande säga upp Avtalet till upphörande från och med dagen för ändringens ikraftträdande. Uppsägningen ska vara skriftlig.
ÖVRIGT
44. Part får inte överlåta sina rättigheter eller skyldigheter enligt detta avtal utan den andra partens skriftliga godkännande.
45. Skulle något villkor i avtalet vara ogiltigt, innebära det inte att avtalet i dess helhet är ogiltigt. Om ogiltigt villkor väsentligen påverkar parts rättigheter eller skyldigheter ska skälig jämkning genomföras utan dröjsmål.
TVIST OCH LAGVAL
46. På detta avtal ska svensk rätt tillämpas. Tvist i anledning av detta avtal ska slutligen avgöras av svensk allmän domstol i Stockholm som första instans.