Contract
สญั ญาxxxงาน | הדובע םכסה | |
สัญญาxxxxงานฉบับนี้ท าขึ้นเมื่อxxxxxx................. ........................................................... ระหว่าง นาย/xxx/นางสาว ................................................................... ......... เลขประจ าตัวประชาชนอิสราเอลเลขที่............. ............................................................... ที่อยู่............................................................. ........ ................................................................... ......... จดทะเบียนบริษัท/จดทะเบียนหุ้นส่วนบริษัท...... ................................................................... ... ที่อยู่ตามทะเบียนบริษัท................................... ................................................................... .................................................. เลขทะเบียน ................................................................... ......... โดยมี นาย/xxx/นางสาว ................................................................... ......... เลขประจ าตัวประชาชนอิสราเอล ................................................................... ......... เป็นตัวแทนทไี่ ด้รบั มอบอ านาจตามกฎหมาย (ซึ่งต่อไปนี้ในสัญญาจะเรียกว่า“นายจ้าง”) ฝ่ายหนึ่งกับนาย/นาง/นางสาว......................... ................................................... เลขประจ าตัวประชาชนไทย เลขท............................................................ ................ และถือหนังสือเดินทางเลขท............................ ................................................ (ซึ่งต่อไปนี้ในสัญญาจะเรียกว่า “ลูกจ้าง”) | This Employment Contract is made on …………………………………….……… Between Mr./Mrs./Miss …………………………………...……..… Israeli Identification Card Number ………………………………………..…, located at………………………………… …………………………………...……..… Registered Company/Registered Partnership ……………………..………… Registered address ………………………………...………..… ……………………………………...…..… Registration Number …………………………………...……..… represented by legally authorized representative Mr./Mrs./Miss ……………………………...…………..… Israeli Identification number ……………………………………...…….. (hereinafter referred to as the “Employer”) and Mr./Mrs./Miss ……………………...…………………….. holding Thai Identification Card Number ………………………..………………….. and Passport Number …………………………...……………….. (hereinafter referred to as the “Employee”). | ב ךרענ הז הדובע םכסה ןיב תדועת , 'בג/רמ תבותכ , :'סמ תוהז המושר תופתוש / המושר הרבח המושר תבותכ , םושיר רפסמ , השרומ גיצנ ידי לע תגצוימ , .ז.ת , 'בג/רמ ןידכ ןיבל ;)"קיסעמה" ארקיי ןלהל( תוהז תדועת תלעב , 'בג/רמ 'סמ ןוכרדו 'סמ תידנליאת
.)"דבועה" :xxxxx xxxx( |
บทนา โดยที่นายจ้างรับรองว่าเป็นผู้ถือใบอนุญาตที่ถูก ต้องตามกฎหมายส าหรับxxxxxxxแรงงานต่างชาติ ภ า ค เ ก ษ ต ร ซึ่ ง อ อ ก ใ ห้ โ ด ย ห น่ ว ย ง า น ด้ า น x x x x x ก ร แ ล ะ ต ร ว จ ค น เ ข้ า เ มื อ ง ( Population and Immigration Authority) สั งกั ด ก ร ะ ทร วงม หาด ไ ทยของxx xx xเ อล (ซึ่งต่อไปนี้ในสัญญาจะเรียกหน่วยงานดังกล่าว ว่า PIBA) | Preamble Whereas the Employer hereby declares that he holds a valid permit from the Population and Immigration Authority in the Israeli Ministry of the Interior (hereinafter: PIBA) to employ a foreign agricultural worker; | אובמ רושיא לעב וניה אוה יכ תאזב ריהצמ קיסעמהו ליאוה דרשמ לש הריגההו ןיסולכואה תושר םעטמ ףקת דבוע קיסעהל)"תושרה" :xxxx( לארשי לש םינפה ;רז יאלקח |
และลูกจ้างรับรองว่าเป็นผู้มีสุขภาพร่างกายและ สุขภาพจิตที่พร้อมและสมัครใจท างานภาคเกษต รให้แก่นายจ้างในประเทศอิสราเอล
อาศัยอ านาจกฎหมายของxxxxxxxxxxxมีผลบังคับ ใ ช้ น า ย xx x x ต ก ล ง xx x x xx ก xx x x และลูกจ้างตกลงรับจ้างท างานให้นายจ้างในต า แหน่งคนงานเกษตร ตามข้อตกลงและเงื่อนไข ดังจะกล่าวต่อไป
And Whereas the Employee hereby declares that he is ready, physically and mentally fit and willing to carry out agricultural work for the employer in Israel;
And Whereas, subject to the applicable law of Israel, the Employer agrees to employ the Employee and the Employee agrees to work for the Employer as an agriculture worker upon the following terms and conditions;
תיזיפ רישכו ןכומ אוה יכ תאזב ריהצמ דבועהו ליאוהו לארשיב תויאלקח תודובע עצבל ונוצרב יכו ,תישפנו
;קיסעמה רובע דבועהו ,דבועה תא קיסעהל םיכסמ קיסעמהו ליאוהו לכה ,יאלקח דבועכ קיסעמה ליבשב דובעל םיכסמ םיאנתהו תוארוהלו לארשיב ןידה תוארוהל ףופכב
ןלהל םיטרופמה
1. ขอบเขตของงาน 1. Scope of Work הדובעה ףקיה .1
ลูกจ้างมีหน้าที่ภายใต้สัญญาxxxxงานฉบับนี้ คื อ
การท างานในธุรกิจภาคการเกษตรของนายจ้าง ด้วยความระมัดระวังตามxxxxxแก่หน้าที่ที่ลูกxx xxxxxรับมอบหมายจากนายจ้าง
The Employee’s duty under this Employment Contract is to work in the agriculture business of the Employer with due diligence as reasonably assigned to the Employee by the Employer.
קסעב דובעל ןה הז הדובע םכסה יפ לע דבועה תובוח לע לטויש יפכ ,היואר הדיקשב קיסעמה לש תואלקחה
.קיסעמה ידי לע xxxx xxxxx xxxxx
2. อัตราคาxxx 2. Wage רכשה .2
2.1 นายจ้างตกลงจ่ายค่าxxxxพื้นฐานให้แ ก่ xx ก xx x x เ ป็ น เ งิ น …………
เ ช ค x x x xx x x x เ อ ล ต่ อ เ ดื อ น /
…………
เ ช ค x x x xx x x x เ อ ล ต่ อ ชั่ ว โ ม ง โดยค่ าxx xxจ านวน ดั งกล่ าว ณ
2.1 The Employer shall pay to the Employee the starting basic wage of NIS per month
/ per hour, provided that this sum shall not at the time it is being paid to the Employee, be less than the minimum wage as provided in the Minimum Wage Law, 1987, of
Israel (the minimum wage as of
יסיסב הדובע רכש דבועל םלשי קיסעמה
₪ לש ךסב יתלחתה
,הז םוכסש דבלבו ,העשל /שדוחל רכשמ תחפ אל ,דבועל ומולשת תעב
,םומינימ רכש קוחב עובקה םומינימה
רכש( ילארשיה 1987 -ז"משתה
₪,5,300 וניה1.1.21 םויל ןוכנ םומינימה יוניש לכ תוברל )העשל₪12.29 -ושדוחל םימכסהה תוארוה לכו הז קוחל
2.1
2.2
ช่ ว ง เ ว ล า ที่ จ่ า ย ใ ห้ ลู ก xx xx นั้ น
ต้ อ ง ไ ม่ น้ อ ยก ว่ าค่ าxx xxxxx x xx x ตามที่ระบุในกฎหมายว่าด้วยค่าxxxx แรงงานxxxxxx xแห่งรัฐอิสราเอล พ.ศ 2530 (ค่าxxxxxxxxxx xปัจจุบัน ณ xxxxxx
1 xxxxxx พ.ศ. 2564 อยู่ที่อัตรา
5,300เชคxxxxxxxxxxxต่อเดือน หรือ
29.12
เชคxxxxxxxxxxxต่อชั่วโมง)และตาม ระบุในประกาศแก้ไขเพิ่มเติมและข้อ ตกลงร่วมที่เกี่ยวข้อง
นายจ้างตกลงจ่ายค่าxxxxxxxช้ากว่า xxxxxx 9 ของแต่ละเดือนตามปฏิทิน
1stJanuary 2021is 5,300 NIS per month and 29.12 NIS per hour) including all amendments to this law, and all the provisions of the relevant collective agreements.
2.2 The Wage shall be paid by the 9th day of each calendar month
.םייטנוולרה םייצוביקה
לכל 9-ה םויהמ רחואי אל םלושי רכשה
.יראדנלק שדוח
2.2
2.3 ลูกจ้างจะได้รับค่าxxxxหลังหักเงินค
2.3 The Wage shall be paid to the
םייוכינה רחאל דבועל
םלושי רכשה
2.3
า ใ ช้ จ่ า ย ต่ า ง ๆ ตามที่ระบุไว้ในสัญญาxxxxข้อ 3 และนายจ้างต้องระบุจ านวนเงินที่หั กค่าใช้จ่ายต่างๆทั้งหมดลงในใบบั นทึกเงินเดือน ซึ่งxxxxxxกว่าxxxxxx 9 ของแต่ละเดือน
2.4 x x x xx x x รั บ ร อ ง ว่ า ค่าxxxxตลอดระยะเวลาการxxxxงาน ภ า ย ใ ต้ สั ญ ญ า xx x x ฉ บั บ นี้ จะไม่น้อยกว่าอัตราค่าxxxxxxxxxx xที่ก
ฎหมายแห่งรัฐอิสราเอลก าหนด ถ้าเมื่อใดก็ตามที่ค่าxxxxมีอัตราต่ าก ว่าอัตราค่าxxxxxxxxxx xที่กฎหมายแห่ งรัฐอิสราเอลบังคับใช้ในขณะนั้นน ายจ้างตกลงxxxxxค่าxxxxให้ลูกจ้างเพื่ อให้ค่าxxxxมีอัตราอย่างน้อยเท่ากับ อัตราค่าxxxxxxxxxx xที่บังคับใช้อยู่
2.5 เมื่อลูกจ้างท างานครบตามก าหนดสั ญญาxxxxเป็นเวลาอย่างน้อย 1 ป
Employee after the deductions as set out in Clause 3 and the Employer shall specify the amount of all deductions in the pay slip no later than the 9th day of each calendar month.
2.4 The Employer shall ensure that the Wage shall not be less than the minimum wage under the applicable law of Israel throughout the duration of the employment under this Employment Contract. If, at any time, the Wage falls under the minimum wage under the applicable law of Israel in force at that time, the Employer shall increase the Wage of the Employee so that it is at least equivalent to the applicable minimum wage.
2.5 Once the Employee completes at least one year of employment he is entitled, once a year, to “recuperation pay”
טרפי קיסעמהו 3 ףיעסב םיטרופמה אל דע םייוכינה םוכס תא רכשה שולתב
.יראדנלק שדוח לכל 9-ה םויהמ רחואי
רכשמ תחפי אל רכשה יכ אדווי קיסעמה לארשיב לחה ןידה יפ לע םומינימה םכסה יפ לע הקסעהה תפוקת ךלהמב תחפי והשלכ בלשבו הדימב .הז הדובע לחה ןידה יפ לע םומינימה רכשמ רכשה רכש תא לידגי קיסעמה יזא ,לארשיב הווש תוחפל היהי הז ובש ןפואב דבועה
.תע התוא לחה םומינימה רכשל
הדובע תנש תוחפל םילשה דבועהש רחאל ימד םולשתל יאכז אהי אוה ,תחא הז םוכס .קיסעמה ידי לע םייתנש הארבה
2.4
2.5
xx ก xx x x จ ะ ไ ด้ รั บ “เ งิ น พิ เ ศ ษ ” จากนายจ้าง จ านวนหนึ่งครั้งต่อxx xxxxพิเศษดังกล่าวค านวณในอัตรา | from the Employer. This sum is figured at the current rate of NIS 378 per day, according to the number of years of employment of the worker at his/her place of work as follows: | ₪378לש ךס לע דמוע הז דעומל ןוכנ דבועה לש הדובעה תונש רפסמ יפל ,םויל :ןמקלדכ ,ותדובע םוקמב | ||
3 7 8 เ ช ค x x x xx x x xเ อ ล ต่ อ วั น | ||||
ตามจ านวนปีการท างานของลูกจ้าง | ||||
ในที่ท างาน ดังนี้ | ||||
- | ส าหรับปีแรกของการท างาน | - For the first year of employment – 5 days - For the second and third years of employment – 6 days - For the fourth and fifth years of employment – 7 days | 5 – הנושארה הדובעה תנש רובע .םימי היינשה הדובעה תנש רובע .םימי 6 – תישילשהו תיעיברה הדובעה תנש רובע .םימי 7 – תישימחהו | |
คิดเป็น 5 วัน | ||||
- | ส าหรับปีที่สองและปีที่สามของ | |||
การท างาน คิดเป็น 6 วัน | ||||
- | ส าหรับปีที่สี่และปีที่ห้าของการ | |||
ท างาน คิดเป็น 7 วัน | ||||
2.6 ลูกจ้างมีxxxxxxxxรับค่าxxxxยามเจ็บป่ว | 2.6 The Employee is entitled to sick pay according to the length of his employment – a day and a half for each month worked for the employer, up to a total of 90 days, upon presenting a doctor’s note stating the need for absence from work. The Employee is not entitled to payment of for the first day of his illness. For the second and third days of his illness, the Employer shall pay the Employee at least half of his regular salary, and from the fourth day and onwards the Employer shall pay the Employee his regular salary up to the maximum period. | תפוקתב הלחמ ימד םולשתל יאכז דבועה 2.6 הדובע שדוח לכ רובע יצחו םוי – ותקסעה ,םימי 90 לש ללוכ ךסל דעו קיסעמה לצא רשאמה יאופר רושיא תגצהל ףופכב יאכז וניא דבועה .הדובעמ תורדעיה רובע .ןושארה הלחמה םוי ןיגב םולשתל םלשי קיסעמה ישילשהו ינשה הלחמה םוי לחהו ,ליגרה ורכשמ תיצחמ תוחפל דבועל קיסעמה םלשי הלחמל יעיברה םויהמ הפוקתה ךסל דע ליגרה ורכש תא דבועל .רומאכ תילאמיסקמה | ||
ยตามระยะเวลางานของลูกxx xx | ||||
ลูกจ้างมีxxxxxxxป่วยแบบได้เงินค่าxxx | ||||
xหนึ่งวันครึ่งในแต่ละเดือนที่ท างานใ | ||||
ห้ แ ก่ x x x xx x x | ||||
นานสูงสุดรวมแล้วไม่เกิน 90 วัน | ||||
โดยต้องแสดงใบรับรองแพทย์ลงควา | ||||
ม เ ห็ น ใ ห้ ล า ป่ ว ย ทั้ ง นี้ | ||||
ลูกจ้างจะxxxxxxรับเงินค่าxxxxในxxxxx | ||||
กของการลาป่วยนายจ้างตกลงจ่ายเงิ | ||||
นค่าxxxxยามเจ็บป่วยให้แก่ลูกจ้างส า | ||||
หรับxxxxxxสองและxxxxxxสามของการลา | ||||
ป่วยอย่างน้อยครึ่งหนึ่งของเงินเดือน | ||||
ป ร ะ จ า | ||||
และนายจ้างตกลงจ่ายเงินค่าxxxxให้แ | ||||
ก่ลูกจ้างนับจากxxxxxxสี่ของการลาป่ว | ||||
ยเป็นต้นไปในอัตราเงินเดือนประจ า | ||||
จนถึงระยะเวลาสูงสุดตามก าหนด | ||||
2.7 นายจ้างตกลงที่จะปฏิบัติตามข้อก าห | 2.7 The Employer shall carry out the provisions of the Extension Order (Integrated Version) for Obligatory Pension according to the Collective Agreement Law, 1957, according to the rates set out in that Order, as updated from time to time. The provisions of the Order will be carried out by payment of the sums set out in that order to the Employee at the end of the employment of the Employee by the Employer, or as a monthly addition to the salary of the Employee. The Employer shall detail the above sums in the payslip. If in the future the Foreign Worker Regulations (Foreign Worker Deposit) 2016 shall be amended so that they apply to the agricultural sector, the obligation to carry out the payments according to the above Extension Order shall be amended by the obligations to be set out in the above regulations. | הבחרהה וצ תוארוה תא םייקי קיסעמה 2.7 קוח יפל הבוח היסנפל }בלושמ חסונ{ ,1957-ז"ישת ,םייצוביק םימכסה תושרפה ןינעל ,וב םיעובקה םירועישב .תעל תעמ םינכדעתמה ,דבלב קיסעמה םולשת ידי לע השעיי וצה תוארוה עוציב ותקסעה םויסב הבחרהה וצ יפל םיפסכה תפסותכ וא ,קיסעמה לצא דבועה לש .שדוח ידמ דבועה לש ורכשל םוכס תא רכשה שולתב טרפי קיסעמה .רומאכ םולשתה/השרפהה ןודקיפ( םירז םידבוע תונקת ונקותי דיתעבש לככ ףנעב םג ולחוי ןהש ךכ ,2016-ו"עשת ,)םירז םידבועל וצ יפל םימולשת עוציבל הבוחה ןקותת ,תואלקחה .ולא תונקתב ועבקייש תובוחב רומאכ הבחרהה | ||
นดของxxxxx xxปฏิ บั ติ x xxx x เติ ม | ||||
( ฉ บั บ ร ว ม ) | ||||
ว่าด้วยxxxxxxxxxxบ านาญตามกฎหมาย | ||||
ภายใต้กฎหมายว่าด้วยการเจรจาตก | ||||
ล ง ร่ ว ม พ . ศ . 2500 (Collective | ||||
Agreement Law, 1957) | ||||
ตามอัตราxxxxxxระบุไว้ในxxxxxxxปฏิบั | ||||
ติ ซึ่งมี การปรับปรุงเป็ นครั้ งคราว | ||||
ข้อก าหนดของxxxxxxxปฏิบัติก าหนด | ||||
ว่าการจ่ายเงินให้แก่ลูกจ้างตามจ านว | ||||
xxxxระบุไว้ในxxxxxxxปฏิบัติจะถูกปฏิ | ||||
บัติเมื่อนายจ้างบอกสิ้นสุดการxxxxงา | ||||
น ข อ ง xx ก xx x x | ||||
หรือจ่ายเป็นรายเดือนxxxxxจากเงินเดื | ||||
อ น ข อ ง xx ก xx x x | ||||
โดยนายจ้างตกลงจะxxxxxxจ านวนเ | ||||
งินดังกล่าวข้างต้นไว้ในใบบันทึกเงิน | ||||
เ ดื อ น ห า ก ใ น x x x x x | ||||
ข้อบังคับเกี่ยวกับแรงงานต่างชาติ | ||||
พ . ศ . 2559 (Foreign Worker | ||||
Deposit) | ||||
ได้รับการแก้ไขเพื่อให้มีผลต่อภาคเก | ||||
ษ ต ร ก ร ร ม | ||||
ข้อผูกพันในการจ่ายเงินตามxxxxxxx |
ปฏิบัติเพิ่มเติมข้างต้นจะถูกแทนที่ด้ว ยข้อxxxxxxxxxระบุไว้ตามข้อบังคับข้าง ต้น | |||
3. การหกั คาใชจ้ ายตา่ ง ๆ จาก “คาxxx x” | 3. Deductions from Wage The Employer shall not make any deduction from the Wage other than permitted deductions as set out in section 25 of the Wage Protection Law, 1958, including the following: | רכשהמ םייוכינ .3 | |
x x x xx x x ต ก ล ง ไ ม่ หั ก ค่ า ใ ช้ จ่ า ย อื่ น ใ ด จากค่าxxxx นอกจากค่าใช้จ่ายต่าง ๆ ที่อนุญาต ใ ห้ หั ก ไ ด้ ต า ม ที่ ร ะ บุ ไ ว้ ใ น ม า ต ร า ที่ 2 5 | ,םירתומה םימוכסה אלא רכשהמ הכני אל קיסעמה - ח"ישתה ,רכשה תנגה קוחל 25 ףיעסב טרופמכ :םיאבה תוברל ,1958 | ||
ของกฎหมายคุ้มครองแรงงาน พ.ศ. 2501 | |||
(Wage Protection Law 1958) | |||
ซึ่งมีรายละเอียดดังต่อไปนี้ | |||
3.1 ค่าภาษีเงินได้และค่าประกันสังคม โดยมีเงื่อนไขดังนี้ | 3.1 | Income tax and national insurance, provided that: | :ש דבלבו ,ימואל חוטיבו הסנכה סמ 3.1 |
(เอ)นายจ้างจะหักค่าภาษีเงินได้จากค่าxxxxของ xx ก xx x x และโอนเงินค่าภาษีไปยังหน่วยงานที่เกี่ยวข้อง | (a) the income tax payments shall be deducted from the Employee’s Wage and transferred to the relevant authorities by the Employer on behalf of the Employee; and | רכשמ וכוני הסנכה סמ ימולשת )א( םשב ,קיסעמה ידי לע ורבעויו דבועה .תויטנוולרה סמה תויושרל ,דבועה | |
โ ด ย x x x xx x x เ ป็ น ผู้ ด า เ นิ น ก า ร | |||
ในนามลูกจ้าง และ | |||
( บี ) x x x xx x x ต ก ล ง ไ ม่ หั ก ค่ า xx x x เ พื ่อ เ ป ็น ค ่า ภ า ษ ีห ร ือ ค ่า ธ ร ร ม เ น ีย ม ใ ด ๆ ที่นายจ้างถูกเรียกเก็บอันเนื่องมาจากการxxxxลูก xxxx (ในฐานะแรงงานต่างชาติ) | (b) the Employer shall not deduct from the Employee any levies or fees imposed on the Employer on the account of hiring the Employee (as a foreign worker); | וא םילטה דבועהמ הכני אל קיסעמה )ב( לע םילטומה םהשלכ תורגא דבועה תקסעה םע רשקב קיסעמה .)רז דבועכ( | |
3.2 ค่าที่พักอาศัยและค่าสาธารณูปโภค ต่ า ง ๆ ต้ อ ง ไ ม่ เ กิ น | 3.2 Accommodation and utilities costs not exceeding 547.28 NIS The above sums may be updated by the Israeli Ministry of Labor in January of each year as per any rise in the relevant cost of living indices. | ולעי אלש תוולנ תואצוהו םירוגמ תויולע 3.2 ןכדעתי הז םוכס .₪ 547.28 ךס לע | |
547.28เ ช ค x x x xx x x x เ อ ล อัตราดังกล่ าวอาจเปลี่ ยนแปลง | ילארשיה הדובעה דרשמ תעדוהל םאתהב רועישל םאתהב ,הנש לכ לש ראוניב .םייטנוולרה םידדמה תיילע | ||
โ ด ย ก ร ะ ท ร ว ง แ ร ง ง า น | |||
ป ร ะ เ ท ศ xx x x x เ อ ล | |||
ใ น เ ดื อ น x x x x ค ม ข อ ง ทุ ก ปี | |||
ซึ่ ง เ ป็ น ไ ป ต า ม ดั ช นี | |||
xxxxxxxxxxxxxปรับขึ้น | |||
3.3 ค่าประกันสุขภาพส่วนบุคคลหักxxxx xxเกินหนึ่งในสามของค่าประกันสุข ภ า พ xxx x x ย xx x x จ่ า ย ไ ป โดยหักได้ในอัตราสูงสุดไม่เกิน124. | 3.3 Private medical insurance not exceeding one-third of the amount paid by the Employer for the insurance, up to a maximum of 124.72NIS per month, whichever is lower (or according to the revisions made by the Government of Israel); | שילש לע הלעי אלש יטרפ יאופר חוטיב 3.3 רובע קיסעמה ידי לע םלושמה םוכסהמ לש ילאמיסקמ ךסל דע ,חוטיב וא( ךומנה יפל ,שדוחל ח"ש124.72 תלשממ עבקתש םינוכדעל םאתהב | |
72เ ชค x x xxx x x x เ อ ล ต่ อ เ ดื อ น | .)לארשי | ||
โดยหักได้ตามอัตราหนึ่งอัตราใดxxx | |||
xx x x ว่ า | |||
(หรือตามประกาศแก้ไขเพิ่มเติมจา | |||
กรัฐบาลอิสราเอล) | |||
3.4 ภ าร ะ ห นี้ สิ น ทางก าร เ งิ น อื่ น ๆ | 3.4 Financial debts owed by the Employee to the Employer, provided that Employee has agreed to such deduction in writing. The deductions under Clauses 3.2, 3.3 and 3.4 combined shall not be more than 25 (twenty- five) per cent of the Employee’s Wage. | ,קיסעמל דבועה בחש םיבוצק תובוח3.4 בתכב ותמכסה תא ןתנ דבועהש טרפבו .םייוכינל לע ולעי אל דחי 4.3 ו 3.3 ,2.3 םיפיעס יפ לע םייוכינה .xxxxx רכשמ זוחא )השימחו םירשע( 25 | |
xxx xx ก xx xxx xxx xง ช าร ะx xxxx xx | |||
โดยลูกจ้างระบุความยินยอมให้หัก | |||
หนี้สินดังกล่าวเป็นลายลักษณ์xxxx | |||
x | |||
การหักค่าใช้จ่ายจากค่าxxxxตามที่ร | |||
ะบุใน สั ญญาข้ อ 3 . 2 , 3 . 3 และ | |||
ข้อ 3.4 เมื่อรวมแล้วจะต้องไม่เกิน | |||
ร้อยละ 25 (ยี่สิบห้า) ของค่าxxxx | |||
xxxลูกจ้างได้รับ | |||
4. | ระยะเวลาการxxxงาน | 4. Duration of the Employment Contract | הדובעה םכסה תפוקת .4 |
4.1 สัญญาxxxxงานจะมีอายุตลอดระยะเว | 4.1 The Employment Contract will remain valid for as long as the Employer has a license which allows him to employ the Employee and the employee has a working permit allowing him to work | ידיב דוע לכ ףקותב ראשיי הדובעה םכסה 4.1 דבועה תקסעהל רתיה םייק קיסעמה ול ריתמה הדובע ןוישיר xxxxx xxxxx xxxx ,רומאה ףרח .קיסעמה לצא דובעל הלועה הפוקתל ףקותב היהי אל הדובעה | |
xxxxxนายจ้างมีใบอนุญาตxxxxxxxลูกxx | |||
x x | |||
และลูกจ้างมีใบอนุญาตท างานที่อนุ |
ญาตให้ลูกจ้างท างานกับนายจ้าง แต่สัญญาxxxxจะมีอายุไม่เกิน 63 เ ดื อ น นับจากxxxxxxลูกจ้างเดินทางถึงประเท | for the employer. However, the Employment Contract will not be valid for more than 63 months from the date of arrival of the Employee in Israel, providing it has not been terminated as set out in this Agreement or as set out in the Labour Law of Israel. | דבועה לש ותעגה דעוממ םישדוח 63 לע םאתהב לטוב אל אוהש דבלבו ,לארשיל xxxx תוארוה וא הז םכסה תוארוהל .םילארשיה הדובעה | |
ศ xx x x x เ อ ล ย ก เ ว้ น | |||
มีการบอกเลิกสัญญาxxxxตามที่ระบุไ | |||
ว้ ใ น สั ญ ญ า ฉ บั บ นี้ | |||
หรือตามที่กฎหมายแรงงานของxxxxx | |||
xxลก าหนด | |||
4.2 สถานที่ท างานซึ่งลูกจ้างจะต้องท างา | 4.2 The worksite where the Employee will work under this Employment Contract is at……………………………………… ……………….……………... Notwithstanding Clause 4.2 above, due to the seasonal nature of the agricultural work, the Employer may ask the Employee to transfer to an alternate agricultural employer located at an alternate worksite, for periods of up to 6 (six) months per year, subject to the relevant laws and PIBA procedures. The Employee agrees not to unreasonably withhold the Employee’s consent to such temporary transfer. | םכסה יפ לע דבועה לש הדובעה םוקמ 4.2 ב אוה הז הדובע
,ליעל 2.4 ףיעסב רומאה ףא לע )א( תדובע לש יתנועה יפואה חכונל דבועהמ שקבל יאשר קיסעמה ,תואלקחה םקוממה יפולח יאלקח קיסעמל רובעל אלש הפוקתל תאזו ,רחא הדובע רתאב ףופכבו ,הנשב םישדוח )השיש( 6 לע הלעת םיכסמ דבועה .םייטנוולרה תושרה ילהנל תא ריבס קומינ אלל עונמל אלש תאזב .רומאכ הרבעהל ותמכסה | |
นภายใต้ สั ญญาxx xxฉบั บ นี้ คื อ | |||
……................................................. | |||
.......... | |||
แม้ว่าสถานที่ท างานจะเป็นไปตามที่ระบุในสัญญา | |||
ข้ อ 4 . 2 ดั ง ก ล่ า ว ข้ า ง ต้ น | |||
เนื่องจากลักษณะของงานเกษตรกรรมที่เปลี่ยนแป | |||
ล ง ไ ป ต า ม ฤ ดู ก า ล | |||
นายจ้างอาจขอให้ลูกจ้างไปท างานกับนายจ้างภา | |||
คการเกษตรคนอื่ น ในสถานที่ ท างานอื่ น | |||
เป็นระยะเวลานานสูงสุดไม่เกิน 6 (หก) เดือนต่อปี | |||
ตามข้อก าหนดของกฎหมายที่เกี่ยวข้องและตามข้ | |||
อปฏิบัติของหน่วยงานด้านประชากรและตรวจคนเ | |||
ข้ า เ มื อ ง (PIBA) | |||
ลูกจ้างตกลงให้ความยินยอมในการย้ายงานชั่วคร | |||
าวโดยไม่ปฏิเสธหากไม่มีเหตุผลอันxxxxx | |||
5. ชวโมงการทางาน | 5. Working Hours | הדובע תועש .5 | |
5.1 | ชั่วโมงท างานxxxxของลูกจ้าง คือ ไ ม่ เ กิ น 8 | 5.1 The regular working hours of the Employee will be up to 8 hours per day for a 6 day work week, or up to 9 hours per day for a 5 day work week and no more than 42 hours per week or 182 hours per month. | דע ןה דבועה לש תוליגרה הדובעה תועש 5.1 וא ,םימי 6 ןב הדובע עובשל םויל תועש 8 |
ชั่วโมงต่อxxxx xหรับการท างาน 6 วั น ต่ อ สั ป ด า ห์ ห รื อ ไ ม่ เ กิ น 9 ชั่วโมงต่อxxxx xหรับการท างาน 5 | ,םימי 5 ןב הדובע עובשל םויל תועש 9 דע עובשל תועש 42 מ רתוי אל הרקמ לכבו .שדוחל תועש 182 וא | ||
วั น ต่ อ สั ป ด า ห์ | |||
แ ต่ ร ว ม แ ล้ ว ต้ อ ง ไ ม่ เ กิ น 4 2 | |||
ชั่วโมงต่อสัปดาห์ หรือไม่เกิน 182 | |||
ชั่วโมงต่อเดือน | |||
6. คาลวงเวลา | 6. Overtime | תופסונ תועש .6 | |
6.1 | กรณีลูกจ้างท างาน 6 วันต่อสัปดาห์ | 6.1 If the Employee works 6 days a week, he is entitled to overtime payment for the hours exceeding 8 hours a day. If the Employee works 5 days a week, he is entitled to overtime payment for the hours exceeding 9 hours a day. For each of the first two overtime working hours per day, the Employee is entitled to payment at the rate of 125% of his regular hourly rate. For each additional working hour, the Employee is entitled to payment at the rate of 150% of his regular hourly rate. In addition, the Employee is eligible for overtime pay for any work over 42 hours a week. | xxx ,עובשב םימי 6 דבוע דבועהו הדימב 6.1 תופסונ תועש רובע םולשתל יאכז היהי תועש 8 ל רבעמ ןהש תועש םע רשקב ,עובשב םימי 5 דבוע דבועהו הדימב .םויב תועש רובע םולשתל יאכז היה אוה 9 ל רבעמ ןהש תועש םע רשקב תופסונ תופסונ םייתעש לכ רובע .םויב תועש יאכז היהי דבועה ,םויב תונושאר ליגרה ורכשמ %125 לש רועישב םולשתל דבועה ,תפסונ הדובע תעש לכ רובע .העשל %150 לש רועישב םולשתל יאכז היהי יאכז דבועה ,ףסונב .העשל ליגרה ורכשמ לכ םע רשקב תופסונ תועש רובע םולשתל .עובשב תועש 42 לע הלועה הדובע |
ลูกจ้างมีxxxxxxxxรับค่าล่วงเวลาของชั่ | |||
วโม งก าร ท างาน ที่ เ กิ น ก ว่ า 8 | |||
ชั่วโมงต่อวัน หากลูกจ้างท างาน 5 | |||
วั น ต่ อ สั ป ด า ห์ | |||
ลูกจ้างมีxxxxxxxxรับค่าล่วงเวลาของชั่ | |||
วโมงการท างานที่เกิน 9 ชั่วโมงต่อวัน | |||
สองชั่วโมงแรกของการท างานล่วงเว | |||
ล า ใ น แ ต่ ล ะ วั น | |||
ลูกจ้างมีxxxxxxxxรับค่าล่วงเวลาในอัต | |||
ร า ร้ อ ย ล ะ 1 2 5 | |||
ของอัตราค่าxxxxประจ าต่อชั่วโมง | |||
และการท างานล่วงเวลาในแต่ละชั่วโ | |||
ม ง ที่ x xxx x จ าก ส อ ง ชั่ ว โ ม ง แ ร ก | |||
ลูกจ้างจะได้รับค่าล่วงเวลาในอัตราร้ | |||
อ ย ล ะ 1 5 0 | |||
ของอัตราค่าxxxxประจ าต่อชั่วโมง | |||
น อ ก จ า ก นี้ | |||
ลูกจ้างมีxxxxxxxxรับเงินค่าล่วงเวลาจา | |||
กการท างานอื่นใดก็ตามที่เกินกว่า | |||
42 ชั่วโมงต่อสัปดาห์ |
6.2 | การให้ลูกจ้างท างานในวันหยุดของ | 6.2 Employment on the Employee's rest day is prohibited except in cases when general or specific permits for such work have been issued according to the Hours of Work and Rest Law, 1951. If the Employee works on the Employee’s rest day, the Employee shall be entitled to receive a wage at a rate of 150% of his regular hourly rate for the regular work hours, at a rate of 175 % of his regular hourly rate for the first two overtime hours, and at a rate of 200% for any additional overtime hours. | ,הרוסא ותחונמ םויב דבועה תקסעה 6.2 םיללכ םירתה ונתינ םהב םירקמב טעמל הקסעה ךרוצל םישורדה םייפיצפס וא קוח תוארוהל םאתהב תאזו ,רומאכ .1951-א"ישתה ,החונמו הדובע תועש דבועה ,ותחונמ םויב דבוע דבועהו הדימב %150 לש רועישב רכשל יאכז היהי הדובעה תועש רובע העשל ליגרה ורכשמ ורכשמ %175 לש רועישב רכש ;תוליגרה תופסונה םייתעש רובע העשל ליגרה רובע %200 לש רועישב רכשו ,תונושארה .תפסונ הדובע תעש לכ |
xx ก xx xx ถื อ เ ป็ น ข้ อ ห้ าม ป ฏิ บั ติ | |||
ยกเว้นกรณีที่มีใบอนุญาตทั่วไปหรือ | |||
ใบอนุญาตเฉพาะที่อนุญาตให้ท างา | |||
น ใ น วั น ห ยุ ด ข อ ง xx ก xx x x | |||
ซึ่งออกให้ตามกฎหมายว่าด้วยชั่วโม | |||
งการท างานและวันหยุด พ.ศ. 2494 | |||
(Hours of Work and Rest Law, | |||
1951) | |||
หากลูกจ้างท างานในวันหยุดของลูก | |||
xx x x | |||
ลูกจ้างมีxxxxxxxxรับค่าxxxxxxxอัตราร้อย | |||
ล ะ 1 5 0 | |||
ของอัตราค่าxxxxประจ าต่อชั่วโมงขอ | |||
งลูกจ้างจากการท างานในชั่วโมงการ | |||
ท า ง า น x x xx | |||
x xหรับสองชั่วโมงแรกของการท างา | |||
น ล่ ว ง เ ว ล า | |||
ลูกจ้างมีxxxxxxxxรับค่าล่วงเวลาที่อัตร | |||
า ร้ อ ย ล ะ 1 7 5 | |||
ของอัตราค่าxxxxประจ าต่อชั่วโมง | |||
แ ล ะ ที่ อั ต ร า ร้ อ ย ล ะ 2 0 0 | |||
ส าหรับชั่วโมงการท างานล่วงเวลาที่x | |||
xxxxจากสองชั่วโมงแรก | |||
7. วนหยดและวนลา | 7. Holiday and Leave | השפוחו םיגח .7 | |
7.1 | เมื่อครบสามเดือนของการxxxxงานโ ด ย x x x xx x x | 7.1 After three months of employment by the Employer, the Employee shall be entitled to 10 religious holidays per year with full pay. The Employee hereby notifies the Employer that he chooses to take holidays in accordance with Thailand’s public holidays. | ידי לע הקסעה ישדוח השולש רחאל 7.1 ידעומ 10-ל יאכז היהי דבועה ,קיסעמה |
ลูกจ้างมีxxxxxxxxรับวันหยุดทางศาส น า 1 0 วั น ต่ อ ปี โดยได้รับค่าxxxxเต็มจ านวน ทั้งนี้ | דבועה .אלמ םולשתב הנשב םייתד םיגח לצנל רחוב אוה יכ קיסעמל תאזב עידומ םיגחה ידעומל םאתהב ותשפוח תא .דנליאת לש םיימואלה | ||
ลูกจ้างต้องแจ้งให้นายจ้างทราบใน | |||
กรณีที่ลูกจ้างเลือกหยุดตามวันหยุด | |||
นักขัตฤกษ์ของไทย | |||
7.2 | (เอ) ส าหรับแต่ละปีใน 5 ปีแรกของ | 7.2 a. For each of the first three years of employment the employee shall be entitled to 16 days of paid leave yearly (which are 14 actual days of yearly paid leave for a six-day work week and 12 actual days of yearly paid leave for a five-day work week, as the abovementioned 16 days include weekly rest days). | תשולשמ תחא לכ דעב .א 7.2 היהי דבועה ,ותדובעל הנושארה םינשה הנשל םולשתב השפוח ימי 16 -ל יאכז דבוע רובע לעופב השפוח ימי 14 םהש( ימי 12-ו ,עובשב םימי 6 ךשמב קסעומה דבוע רובע לעופב םולשתב השפוח 16-ו רחאמ ,עובשב םימי 5 קסעומה החונמה ימי תא םג םיללוכ ליעלד םימיה .)םייעובשה |
การxxxxงาน นายจ้างจัดให้ลูกจ้าง | |||
มีวันหยุดแบบได้รับค่าxxxxเป็นเวลา | |||
1 6 วั น ต่ อ ปี | |||
(ซึ่งเป็นวันหยุดประจ าปีแบบได้รับค่ | |||
า xx x x จ า น ว น 1 4 xx x | |||
x x ห รั บ ลู ก xx x x ที่ ท า ง า น 6 | |||
วัน ต่ อสัป ดาห์ และ 12 วัน ต่ อปี | |||
ส า ห รั บ ลู ก xx x x ที่ ท า ง า น 5 | |||
วั น ต่ อ สั ป ด า ห์ วั น ห ยุ ด 1 6 | |||
วันตามที่ระบุไว้ข้างต้นนั้นรวมถึงวั | |||
นหยุดพักผ่อนประจ าสัปดาห์ด้วย) | |||
( บี ) ใน ปี ที่ 4 แ ละ ปี ที่ 5 ของก าร ท างาน นายจ้างจัดให้ลูกจ้างมีวันหยุดแบบได้รับค่าxxxxเ ป็นเวลา 16 วัน | b. For the fourth and fifth years of his work - the employee shall be entitled to 16 actual days of paid leave yearly. | ,ותדובעל תישימחה הנשהו תיעיברה הנשה דעב .ב םולשתב לעופב השפוח ימי 16-ל יאכז אהי דבועה הנש ידימ |
7.3 | นายจ้ างจัดให้ ลูกxx xxมี วั นหยุด | 7.3 The paid leave shall be given at the end of year of employment to which it relates, and up to 7 days of such leave can be taken in the course of the following two years of employment, where agreed between the Employee and the Employer | תנש םותב לצונת םולשתב השפוחה 7.3 תמכסהב ,םלואו ,תיטנוולרה הקסעהה ימי 7 לצנל xxxx היהי דבועה קיסעמה הדובעה תנש ךלהמב דבלב השפוח השפוחל הרתיה תא ףרצלו תיחכונה ."תואבה הדובעה תונש יתשב ןתניתש |
แบบไ ด้ รับค่าxx xxxxx ในตอนสิ้นปี | |||
การxxxxงานและลูกจ้างxxxxxxสะx | |||
xxxxหยุดดังกล่าวได้สูงสุด 7 วัน | |||
เพื่อรวมกับวันหยุดของการxxxxงาน | |||
ใ น ส อ ง ปี ถั ด ไ ป | |||
ตามที่ลูกจ้างและนายจ้างตกลงกัน | |||
8. อาหาร | 8. Food | ןוזמ .8 | |
8.1 | ลูกจ้างเป็นผู้จัดหาอาหารด้วยตนเอ ง | 8.1 The Employees will provide for their own meals. | .םמצעב םנוזמל םיארחא ויהי םידבועה8.1 |
9. ทพี่ กั | 9. Accommodation | םירוגמ םוקמ .9 | |
9.1 | x x x xx x x ต ก ล ง จั ด xxx xx x อ า ศั ย | 9.1 The Employer shall provide the Employee with safe and hygienic accommodations as set out in the Foreign Worker Regulations, during the term of the Employment Contract and up to 7 days after its termination, as well as work related transportation. | םוקמ דבועה תושרל דימעי קיסעמה 9.1 ייכרצל הרובחת ןכו ינייגיהו ןגומ םירוגמ ,םירזה םידבועה תונקתב טרופמכ הדובע םויס רחאל םימי 7 דע לש תפוקתל תאזו .הדובעה םכסה |
ที่ ป ล อ ด ภั ยแ ละ ถู ก สุ ขลั ก ษณะ | |||
ให้แก่ลูกจ้างตามที่ระบุในข้อบังคับเ | |||
กี่ยวกับแรงงานต่างชาติตลอดก าห | |||
นดเวลาของ สั ญญาxx xxฉบับนี้ | |||
และหลังจากสิ้นสุดสัญญาxxxxสูงสุด | |||
น า น 7 วั น | |||
รวมถึงจัดหาพาหนะxxxxxxที่เกี่ยวขอ้ | |||
งกับการท างาน | |||
9.2 | นายจ้างxxxxxxหักค่าที่พักและ | 9.2 The Employer may deduct the accommodation and public utilities expenses from the Employee’s Wage in accordance with Clause 3 of this Employment Contract. | תואצוה תא זזקל יאשר קיסעמה 9.2 רכשמ תוירוביצה תויתשתהו םירוגמה םכסהל 3 ףיעס תוארוהל םאתהב דבועה .הז הדובע |
ค่ า ส า ธ า ร ณู ป โ ภ ค ต่ า ง ๆ | |||
จ า ก ค่ า xx x x ข อ ง xx ก xx x x | |||
ต า ม ที่ ร ะ บุ ไ ว้ ใ น สั ญ ญ า ข้ อ 3 | |||
ของสัญญาxxxxฉบับนี้ | |||
9.3 | ก ร ณี xxx xx ก xx x x x x ด เ จ็ บ | 9.3 In case the Employee is injured, becomes chronically ill or disabled in any way during the term of the Employment Contract, whether in the course of his work or otherwise, and the Employee is unable to continue working, the Employer shall nevertheless continue to provide the Employee with safe and hygienic accommodation for a period of at least 30 days after the Employee has ceased to work on account of this injury illness or disability. | הלוחל ךפוה וא עגפיי דבועהו הדימב 9.3 םכסה תפוקת ךלהמב הכנל וא ינורכ ןיב וא ותדובע ךלהמב םא ןיב ,הז הדובע וניא דבועה ךכמ האצותכו ,תרחא םא קיסעמה ,ותדובעב דוע ךישמהל לוכי םירוגמ םוקמ דבועל דימעהל ךישמי 30 תוחפל לש הפוקתל ינייגיהו חוטב דבועה תדובע תקספה רחאל םימי תוכנה וא הלחמה ,העיגפהמ האצותכ .רומאכ |
หรือเจ็บป่วยเรื้อรัง หรือทุพพลภาพ | |||
ตลอดก าหนดเวลาของสัญญาxxxxฉ | |||
บั บ นี้ | |||
โดยมีสาเหตุมาจากการท างาน | |||
ห รื x x xx xx ต า ม | |||
อันส่งผลให้ลูกจ้างไม่xxxxxxท างา | |||
น ต่ อ ไ ด้ | |||
นายจ้างยังต้องจัดที่พักอาศัยที่ปลอ | |||
ดภัยและถูกสุขลักษณะให้แก่ลูกxxx | |||
xเป็นระยะเวลาอย่างน้อย 30 วัน | |||
นับจากxxxxxxลูกจ้างหยุดงานอันเนื่อ | |||
งมาจากการบาดเจ็บ ความเจ็บป่วย | |||
หรือทุพพลภาพ | |||
10. การรกั ษาพยาบาลและการหายไปของลxx xx xx | 10. Medical Treatment and Disappearance of the Employee | דבועה תומלעיהו םייאופר םילופיט .10 | |
10.1 ใ น ก ร ณี xxx xx ก xx x x เ จ็ บ ป่ ว ย ห รื อ ไ ด้ รั บ บ า ด เ จ็ บ นายจ้างรับรองว่าลูกจ้างจะได้รับกา | 10.1 In case of illness or injury of the Employee, the Employer shall ensure that the Employee has access to a qualified medical service and/or certified doctor. | ,דבועה לש העיגפ וא הלחמ לש הרקמב 10.1 תורישל השיג שי דבועל יכ xxxxx xxxxxx .ךמסומ אפורל וא/ו ךמסומ יאופר | |
ร รั ก ษ า พ x x x x x ที่ มี คุ ณ ภ า พ | |||
แ ล ะ / ห รื อ | |||
ได้รับการรักษาจากแพทย์ที่ผ่านกา | |||
รรับรอง | |||
10.2 นายจ้างตกลงจัดหาการประกันสุขภา | 10.2 Medical insurance shall be provided to the Employee by the Employer, during the term of this Employment Contract including during holidays and vacations within Israel as set out in the Foreign Worker Law (1991) and regulations. The Employer shall provide the Employee with a summary of the insurance policy in the Thai language and an insurance coverage | יאופר חוטיב דבועל קפסי קיסעמה 10.2 תוברל ,הדובעה םכסה תפוקת ךלהמב ,לארשי ךותב תושפוחו םיגח ךלהמב -א"נשתה ,םירז םידבוע קוחב טרופמכ תושרל דימעי קיסעמה .תונקתבו 1991 הפשב חוטיבה תסילופ תיצמת דבועה לע ,יחוטיב יוהיז ךמסמ ןכו ,תידנליאתה יכו יחוטיב יוסיכ שי דבועלש xxxxx xxx ,ףסונב .חוטיב תובטהל יאכז אוה חוטיב דבועה תושרל דימעי קיסעמה רומאכ תוריש םיקפסמה םיפיעסב ימואל .לארשיב םירז םידבועל | |
พให้แก่ลูกจ้างตลอดก าหนดเวลาของ | |||
สั ญ ญ า xx x x ฉ บั บ นี้ | |||
โดยต้องครอบคลุมช่วงวันหยุดและวั | |||
นxxxxxลูกจ้างอยู่ในประเทศอิสราเอล | |||
ตามที่ก าหนดในกฎหมายและข้อบังคั | |||
บว่าด้วยแรงงานต่างชาติ พ.ศ. 2534 | |||
( Foreign Worker Law 1991 and |
regulations) | identification document for ensuring that the employee is covered by insurance and is entitled to insurance benefits. In addition, the Employer shall provide social insurance coverage (Bituach Leumi) to the Employee in the branches available to foreign workers in Israel. | |
โดยนายจ้างต้องให้เอกสารอันเป็นสา | ||
ระส าคัญของกรมธรรม์ประกันสุขภา | ||
พดังกล่าวเป็นภาษาไทยให้แก่ลูกจ้าง | ||
และมอบเอกสารแสดงตนว่าลูกจ้างเป็ | ||
นผู้xxxxxxใช้xxxxxประโยชน์จากประ | ||
xx x xx x ภ า x x x ก จ า ก นี้ | ||
นายจ้างตกลงจัดให้ลูกจ้างได้รับควา | ||
มคุ้มครองจากประกันสังคม (Bituach | ||
Leumi) | ||
ในส่วนที่ครอบคลุมแรงงานต่างชาติใ | ||
นอิสราเอล | ||
10.3 นายจ้างตกลงจัดหาประกันสุขภาพ | 10.3 The above mentioned private medical insurance will be arranged for the Employee by the Employer. The Employer shall pay for the health insurance of the Employee, and the Employer may deduct a part of such payment from the Employee’s Wage in accordance with Clause 3 of this Employment Contract. | ידי לע עצובי ליעל יטרפה יאופרה חוטיבה 10.3 םלשי קיסעמה .דבועה רובע קיסעמה יאשר אוהו דבועה לש יאופר חוטיב רובע טרופמל םאתהב הז םולשתמ קלח תוכנל .ליעל הז הדובע םכסהל 3 ףיעסב |
ส่วน บุคคลข้ างต้ นให้แก่ ลูกxx xx | ||
โดยนายจ้างตกลงจะออกค่าประกัน | ||
สุ ข ภ า พ แ ท น xx ก xx x x ไ ป ก่ อ น | ||
และจะหักค่าใช้จ่ายดังกล่าวจากค่า | ||
xx x x | ||
ของลูกจ้าง ตามที่ระบุไว้ในสัญญา | ||
ข้อ 3 ของสัญญาxxxxฉบับนี้ | ||
10.4 ในกรณี ที่ ลูกxx xxx xx รั บบาดเจ็ บ | 10.4 In the event of injury or illness of the Employee, whether during working hours or otherwise, in cases in which the treatment is not immediately covered by the insurance policies, the Employer shall, at the Employer’s own expense, provide and pay for the Employee for all and any immediate emergency medical assistance as necessary. The Employer may recover from the Employee any expenses as per this Clause which were not covered and reimbursed by the insurers within 90 (Ninety) days from the date on which the Employer notifies the Employee of the amount reimbursable by the Employer to the Employee. | ,דבועה לש הלחמ וא העיגפ לש הרקמב 10.4 וא הדובעה תועש ךלהמב העריא םא ןיב לופיטה ןהב תוביסנב ,תרחא םא ןיב ידי לע תיטמוטוא הסוכמ וניא יאופרה ,דבועל קפסי קיסעמה ,חוטיבה תוסילופ עויסו לופיט לכ ,קיסעמה לש ונובשח לע יאשר קיסעמה .שרדייש םוריח xxxxx xxx ,הז ףיעס יפ לע תואצוהה לכ רזחהל ,חטבמה ידי לע תורזחומו תוסוכמ ןניא ובש דעומהמ םימי )םיעשת( 90 ךות תאזו םוכס רבד תא דבועל עידוה קיסעמה .קיסעמל םלשל דבועה לעש רזחהה |
ห รื อ เ จ็ บ ป่ ว ย | ||
xxxxxxxมีสาเหตุมาจากการท างานหรือมิ | ||
ใ ช่ ก็ ต า ม | ||
หากลูกจ้างxxxxxxรับความคุ้มครองค่า | ||
รักษาพยาบาลจากxxxxxxxxxxxxxxxx | ||
x x x ย ทั x xx | ||
นายจ้างจะจัดหาและออกค่ารักษาพx | ||
xxxxกรณีฉุกเฉินทั้งหมดตามความ | ||
จ า เ ป็ น ใ ห้ แ ก่ xx ก xx x x | ||
โดยxxxxxxเรียกเก็บจากลูกจ้างในค่ | ||
าใช้จ่ายตามที่ระบุในสัญญาข้อนี้ซึ่งเ | ||
ป็นค่าใช้จ่ายxxxxxxได้รับความคุ้มครอ | ||
งและไม่xxxxxxเบิกคืนได้จากบริษัท | ||
ประกันภัยภายใน 90 (เก้าสิบ) วัน | ||
นับจากxxxxxxนายจ้างแจ้งให้ลูกจ้างท | ||
ราบถึงจ านวนค่ารักษาพยาบาลxxxxx | ||
ยxxxxxxxxxxเรียกเก็บจากลูกจ้าง | ||
10.5 นายจ้างจะต้องแจ้งให้บริษัทจัดหางา | 10.5 The Employer shall immediately notify the recruitment agency which has sent the Employee to the Employer in Israel as well as PIBA in the event of death or serious injury to the Employee. The Employer shall be obliged to fill and sign any report, claim, and other related forms as may be required by law or otherwise in affecting the Employee’s insurance coverage, and provide to the Employee all and any immediate emergency and/or ambulatory medical treatment. | תיטרפה הכשלל תידיימ עידוי קיסעמ 10.5 ןכו ,קיסעמל דבועה תא התנפה רשא השק העיגפ וא תוומ לש הרקמב תושרל אלמל ביוחמ היהי קיסעמה .דבועה לש רחא ספוט וא הנולת ,ח"וד לכ לע םותחלו תרחא וא ןיד יפ לע םישורדה ,xxxxxxx xxxxx ,דבועה לש יחוטיבה xxxxxx xxxxx וא/ו םוריח לופיט לכ תידיימ דבועל .ירוטלובמא xxxxx xxxxx |
นในxxxxxxxxxxxจัดส่งลูกจ้างมาให้นา | ||
ยจ้างและหน่วยงานด้านประชากรแล | ||
ะ ต ร ว จ ค น เ ข้ า เ มื อ ง (PIBA) | ||
ทราบโดยทันทีที่ ลูกxx xxเสียชี วิ ต | ||
ห รื อ ไ ด้ รั บ บ า ด เ จ็ บ ส า หั ส | ||
นายจ้างต้องกรอกและลงนามในเอกx | ||
xxxxxเรียกร้องค่าสินไหมและเอกสา | ||
ร อื่ น ๆ | ||
ที่เกี่ยวข้องตามที่กฎหมายก าหนด | ||
หรือเอกสารอื่นใดที่มีผลต่อความคุ้ม | ||
ค ร อ ง ใ น ป ร ะ กั น ข อ ง xx ก xx x x | ||
และจัดให้ลูกจ้างได้รับการรักษาพxx | ||
xxxทุกประเภทรวมถึงกรณีฉุกเฉินเร่ | ||
ง ด่ ว น แ ล ะ / ห รื อ | ||
การรักษาพยาบาลผู้ป่วยนอก | ||
10.6 กรณีลูกจ้างไม่มาท างานในชั่วโมงงา | 10.6 If the Employee could not be found at the Employee’s worksite at the working hours or at the Employee’s accommodation and the Employer does not know the Employee’s whereabouts for more than 24 | תא אוצמל ןתינ אלו הדימ 10.6 תועש ךלהמב הדובעה םוקמב דבועה ,דבועה ירוגמ םוקמב ןיפוליחל וא ,הדובעה לש ואצמיה םוקמ תא עדוי וניא קיסעמהו 24 לע הלועה הפוקת ךלהמב דבועה דבועה יכ חנוי יזא ,תועש )עבראו םירשע( |
น ต า ม ที่ ก า ห น ด | ||
ห รื อ ห า ย ไ ป จ า ก xxx xx x อ า ศั ย | ||
และนายจ้างไม่ทราบว่าลูกจ้างอยู่ที่ใ | ||
ด เป็ นเวลาเกินกว่ า 24 ( ยี่ สิบ สี่) |
ชั่ ว โ ม ง ให้ สั น นิ ษฐาน ไ ว้ ก่ อน ว่ าลูกxx xx | (twenty-four) hours, it is assumed that the Employee is missing. The Employer shall promptly notify the responsible recruitment agency and PIBA. | הכשלל ךכ לע תידימ עידוי קיסעמה .רדענ .תושרלו תיטרפה |
เป็ นบุคคลหาย นายจ้ างต้ องแจ้ ง | ||
ให้บริษัทจัดหางานและหน่วยงานด้า | ||
นประชากรและตรวจคนเข้าเมือง | ||
(PIBA) ทราบโดยทันที | ||
11. คาเดนทาง | 11. Travel and Transportation | הרובחתו תועיסנ .11 |
11.1 ลูกจ้างตกลงจ่ายค่าโดยสารเครื่อง บินจากประเทศไทยสู่ประเทศxxxxxเ | 11.1 The Employee shall pay for the cost of air travel from Thailand to Israel and from Israel to Thailand. | דנליאתמ הסיטה תואצוהב אשיי דבועה 11.1 .דנליאתל לארשימו לארשיל |
อ ล | ||
และจากประเทศอิสราเอลกลับสู่ประ | ||
xxxxxx | ||
11.2 ในกรณีที่บริษัทจัดหางานอิสราเอล | 11.2 In the case that the recruitment agency through which the Worker was deployed from Thailand to Israel, fails to provide the transportation from the airport to the Work Site, the Employer shall arrange and/or pay for the transportation of the Employee from the airport to the Employee’s accommodation. | תיטרפה הכשלה ןהב תוביסנב 11.2 לארשיל עיגה דבועה התועצמאבש הדשמ הרובחתה תא קפסמ אל ,דנליאתמ ןגראי קיסעמה ,הדובעה םוקמל הפועתה הדשמ דבועה תרובחת רובע םלשי וא/ו .דבועה ירוגמ םוקמל הפועתה |
ที่จัดหาคนงานมาจากประเทศไทยไ | ||
ม่xxxxxxจัดหาพาหนะxxxxxxจากส | ||
น า ม xx x x x xx x ที่ ท า ง า น ไ ด้ | ||
นายจ้างตกลงจัดหาพาหนะxxxxxx | ||
แ ล ะ / ห รื อ | ||
จ่ายค่าเดินทางให้ลูกจ้างจากสนาม | ||
บินจนถึงที่พักของลูกจ้าง |
11.3 x x x xx x x ต ก ล ง จั ด ห า และ/หรือออกค่าโดยสารจากที่พักข อ ง xx ก xx x x ไ ป ส น า ม บิ น เมื่อสิ้นสุดระยะเวลาการxxxxงาน | 11.3 The Employer shall arrange and/or pay for the transportation from the Employee’s accommodation to the airport at the end of the employment period. | וא/ו ןגראי הקסעהה תפוקת םות םע 11.3 דבועה תרובחת רובע קיסעמה םלשי .הפועתה הדשל דבועה ירוגמ םוקממ |
11.4 นายจ้างตกลงจ่ายค่าใช้จ่ายต่าง ๆ อันเกี่ยวกับการเดินทางของลูกจ้าง ไปท างานตามที่นายจ้างมอบหมาย เนื่องจากการเดินทางดังกล่าวเกี่ยว ข้องกับงานที่นายจ้างมอบหมาย | 11.4 The Employer shall pay the Employee for any costs incurred by the Employee for travel to a work assignment as requested by the Employer from the Employee on account of transportation in relation to work assignment from the Employer. | לכ ןיגב דבועה תא הפשי קיסעמה 11.4 תועיסנ בקע דבועל ומרגנש תואצוה לע שקובמ ןעוציב רשא ,הדובע ןניינעש הרושקש הרובחת בקע וא ,קיסעמה ידי לע קיסעמה ליטהש הדובע תמישמל .דבועה |
12. หนาทขี่ องลxx xxx | 12. Undertakings of the Employee | דבועה תויובייחתה .12 |
12.1 ลูกจ้างต้องเชื่อฟังและปฏิบัติตามก ฎข้อบังคับของนายจ้างหรือของบริ ษั ท x x x xx x x ซึ่งก าหนดขึ้นภายใต้เงื่อนไขกฎหx x x x x ง ง า น แ ห่ ง รั ฐ xx x x x เ อ ล และให้ความเคารพอันควรต่อxxx ธ ร ร ม เ นี ย ม ประเพณีxxxxxxxxของประเทศอิสราเ อล | 12.1 The Employee shall abide by the rules and regulations of the Employer or Employer’s company in conformity with the applicable labor law of Israel, and shall pay due respect the local traditions and customs of Israel. | תוארוהו םיללכל תייצל בייחתמ דבועה 12.1 רשא ,קיסעמה תרבח וא קיסעמה הדובעה יניד םע דחא הנקב םידמוע תימוקמ תרוסמו םיגהנמ דבכיו ,לארשיב .לארשיב |
12.2 ลูกจ้างต้องท างานให้กับนายจ้างแต่ เพียงผู้เดียวเท่านั้นตลอดก าหนดเว ล าข อ ง สั ญ ญ าxx xx ง าน ฉ บั บ นี้ ย ก เ ว้ น ในกรณีตามที่ระบุไว้ในสัญญาxxxx ข้อ 4.2 ของสัญญาxxxxฉบับนี้ | 12.2 The Employer shall be the sole employer of the Employee during the term of the Employment Contract except in case of the Seasonal Employment as set out above in Clause 4.2 of this Employment Contract. | דבועה לש דיחיה וקיסעמ היהי קיסעמה 12.2 טעמל ,הז הדובע םכסה תפוקת ךלהמב טרופמכ ,תיתנוע הקסעה לש םירקמב .ליעל הז הדובע םכסהל 2.4 ףיעסב |
13. การสนสดและการบอกเลกิ สญั ญาxxx สัญญาxxxxงานฉบับนี้จะสิ้นสุดลง ในกรณีดังต่อไปนี้ | 13. Termination of the Employment Contract This Employment Contract may be terminated as follows: | הדובעה םכסה לוטיב .13 :ןמקלדכ לוטיבל ןתינ הז הדובע םכסה |
13.1 สัญญาxxxxงานฉบับนี้มีอายุสองปี นับจากxxxxxxนายจ้างและลูกจ้างลง น า ม ใ น สั ญ ญ า xx x x ขึ้นอยู่กับการต่ออายุใบอนุญาตตา มกฎหมายที่ให้xxxxxxxxxxxxxxลูกxxx x x xx และสัญญาxxxxงานอาจได้รับการต่ ออายุขึ้นอยู่กับการต่ออายุใบอนุญ าตตามกฎหมายดังกล่าวข้ างต้น และตามxxxxxxxสองฝ่ายตกลงกันไว้ | 13.1 The Employment Contract is valid for a period of two years from the date of the signing of the contract by the Employer and the Employee, subject to the continued legal permission of the Employer to employ the employee and the term may be extended for an additional period subject to continuation of legal permission as set out above and to agreement by the parties. | לש הפוקתל ףקת הז הדובע םכסה 13.1 דבועה ידי לע ותמיתח דעוממ םייתנש רתיהה לש ופקותל ףופכב ,קיסעמהו ,דבועה תא קיסעהל קיסעמה לש יקוחה הפוקתל הכראהל תנתינ וז הפוקתו ,יקוחה רתיהה לש ופקותל ףופכב תופסונ תמכסהלו ,ליעל הז םכסהב טרופמכ .םידדצה |
13.2 นายจ้างรับรองว่าใบอนุญาตxxxxxxx แรงงานฉบับปัจจุบันยังไม่หมดอายุ และนายจ้างจะยื่นค าขอต่ออายุใบอ นุญาตxxxxxxxแรงงานกับหน่วยงาน ด้านประชากรและตรวจคนเข้าเมือ ง (PIBA) ในเวลาที่เหมาะสม | 13.2 The Employer states that his current employment permit is valid and that he will apply to PIBA at the appropriate time for an extension of the permit. | רושיא יכ תאזב ריהצמ קיסעמה 13.2 ףקת וניה הז דעומב ודיב םייקה הקסעהה תנמ לע דעומב תושרל הנפי אוה יכו, .רומאכ רושיאה ףקות תא ךיראהל |
13.3 นายจ้างและลูกจ้างxxxxxxบอกเลิ ก สั ญ ญ า xx x x ง า น เ มื่ อ ใ ด ก็ ไ ด้ โดยการส่งหนังสือบอกเลิกสัญญาxx xxให้อีกฝ่ายทราบล่วงหน้าตามก า หนดเวลา ดังนี้ | 13.3 The Employer and the Employee may terminate the Employment Contract at any time, by sending a written termination notice to the other party according to the following timelines: | םכסה איבהל םיאשר קיסעמהו דבועה 13.3 תועצמאב ,תע לכב םויס ידיל הז הדובע ,ינשה דצל בתכב לוטיב תעדוה חולשמ :ןלהל םיטרופמה םידעומב |
- ช่ ว ง 6 | - In the first 6 months of employment – one day for each month worked - From the seventh month of his/her employment until the end of the eleventh month – 6 days plus extra two and a half days for each additional month worked - After one year of employment – one month. The Employer or the Employee who does not give prior notice must pay the other party compensation amounting to the regular salary that would have been paid to the Employee during that period. The Employer wishing to terminate the contract must notify the Employee and hear the Employee's claims. | – םיינושארה הקסעהה ישדוח 6 ךלהמב- .הדובע שדוח לכ רובע דחא םוי יעיבשה שדוחהמ לחה- 11 םותל דעו התקסעה/ותקסעהל םיימוי תפסותב םימי 6 – םישדוח .ףסונ הדובע שדוח לכ רובע יצחו .שדוח – הקסעה תנש רחאל- רומאכ תמדקומ העדוה ןתנ אלש דבועה וא קיסעמה ליגרה הדובעה רכש יוושב םייוציפ והנשמל םלשי הדימב .וז הפוקת ךלהמב דבועל םלושמ היהש וילע ,ומויסל הז םכסה איבהל הצריש אוה קיסעמהו .דבועה תוסחייתה תא עומשלו דבועל העדוה ןתיל |
เ ดื อนแรกของการท างาน | ||
ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้าหนึ่ง | ||
วันของแต่ละเดือนที่ท างาน | ||
- ตั้งแต่เดือนที่เจ็ดจนถึงเดือน | ||
ที่ สิ บ x xx x ข x x x x x ท า ง า น | ||
ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า 6 | ||
วัน บวกกับอีกสองวันครึ่งของ | ||
แต่ละเดือนที่ท างาน | ||
- หลังจากท างานครบหนึ่ งปี | ||
ต้ องแจ้ งให้ ทราบล่ วงหน้ า | ||
หนึ่งเดือน | ||
นายจ้างหรือลูกจ้างผู้ซึ่งไม่แจ้งให้อีกฝ่ายทราบ | ||
ล่ ว ง ห น้ า | ||
จะต้องจ่ายเงินชดเชยจ านวนเท่ากับเงินเดือนปร | ||
ะ x xxxx xx ก xx xxพึงไ ด้ รั บตลอด ช่ วงเวลานั้ น | ||
xxxxxxxxxxต้องการบอกเลิกสัญญาxxxxต้องแจ้งใ | ||
ห้ลูกจ้างรับทราบ และฟังข้อเรียกร้องของลูกจ้าง | ||
13.4 xxxxxxxxxxxxสองฝ่ายxxxxxxxxฉบั | 13.4 The parties hereby agree that excessive alcohol drinking, illegal drug taking or dealing, violent behavior or gambling by the Employee are fundamental breaches of this contract which will result in termination. | שומיש יכ תאזב םימיכסמ םידדצה 13.4 יתלב רחסמ וא הכירצ ,לוהוכלאב םזגומ וא המילא תוגהנתה ,םימסב םייקוח תיתוהמ הרפה ווהי דבועה דצמ םירומיה .ולוטיב התאצות רשא ,הז םכסה לש |
บ นี้ ต ก ล ง ว่ า | ||
การดื่มแอลกอฮอล์ของมึนเมามากเ | ||
กิ น ค ว ร | ||
การเสพหรือ ซื้ อขายยาเสพติด | ||
มี พ ฤ ติ ก ร ร x xx น แ ร ง | ||
ห รื อ ก าร x xx x พ นั น ขอ ง xx ก xx xx | ||
ถือเป็นการละเมิดสัญญาxxxxงานฉ | ||
บั บ นี้ | ||
ซึ่งมีผลท าให้xxxxxxxxxxxxxxxxxx | ||
13.5 การ สิ้ น xx x xx xxxxx xxxxxทันที (Automatic Termination) | 13.5 Automatic Termination | יטמוטוא לוטיב 13.5 |
13.5.1 ในกรณีที่เกิดxxxxxxหรือ | 13.5.1 In the case of war or natural disaster in Israel which may endanger the life and health of the Employee, following which the Thai government requests the Employee to go back to Thailand, the Employment Contract shall immediately be terminated. In such case, if requested by the Employee, the Employer shall assist the Employee in obtaining an airplane ticket to Thailand and with the transportation of the Employee from the work site to the airport. Upon the termination of the Employment Contract, Clause 11.3 shall apply. | ןוסא וא המחלמ לש הרקמב 13.5.1 ןכסל םהב שיש לארשיב עבט ,דבועה לש ותואירבו וייח תא תלשממ םהיתובקעב רשאו לש ובוש תא תשרוד דנליאת םכסה ,דנליאתל דבועה ןפואב לטובי הז הדובע םא ,הז הרקמב .יטמוטוא קיסעמה ,תאז שקבי xxxxx xxxxx xxxxx xxxxx xxxxx ותעסה םעו דנליאתל הסיט ותדובע םוקממ דבועה לש .הפועתה הדשל .3.11 ףיעס תוארוה ולוחי הז הדובע םכסה םויס םע |
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx | ||
ใ น ป ร ะ เ ท ศ xx x x xเ อ ล | ||
ซึ่งอาจเป็นอันตรายต่อชีวิ | ||
ตและสุขภาพของลูกจ้าง | ||
ส่งผลให้รัฐบาลไทยต้องเรี | ||
ยกลูกจ้างเดินทางกลับประ | ||
เ ท ศ ไ ท ย | ||
xxxxxxxxxxxxฉบับนี้จะสิ้ | ||
น สุ ด ล ง โ ด ย ทั x xx | ||
ใ น ก ร ณี ดั ง ก ล่ า ว | ||
ห า ก xx ก xx x x ร้ อ ง ข อ | ||
นายจ้างตกลงช่วยลูกจ้าง | ||
หาบัตรโดยสารเครื่องบินก | ||
ลั บ ป ร ะ เ ท ศ ไ ท ย | ||
และหาพาหนะxxxxxxลูกxxx | ||
xจากที่ท างานไปยังสนาม | ||
บิน | ||
ใ น ก ร ณี ข x x x x x บ อ ก เ ลิ ก สั ญ ญ า xx x x | ||
ให้ปฏิบัติxxxxxxxxข้อ 11.3 | ||
14. อนๆ | 14. Miscellaneous | תונוש .14 |
14.1 นายจ้างตกลงจ่ายค่าธรรมเนียมแล ะค่าใช้จ่ายทั้งหมดที่เกี่ยวกับการยื่ | 14.1 The Employer shall pay for all necessary fees and expenses incurred on the acquisition of work | לכ םולשתב דבועה םשב אשיי קיסעמה 14.1 תועבונה ,תושרדנה תואצוההו תולמעה |
นค าขอใบอนุญาตท างานให้ลูกจ้าง ตามกฎหมายแห่งรัฐอิสราเอล | permit in accordance with laws of Israel on the Employee’s behalf. | םאתהב הדובעה ןוישיר תשיכרמ .לארשיב ןידה תוארוהל |
14.2 ในกรณีที่เกิดเหตุการณ์อันกระทบ ต่ อ ค x x x xxx x x x ใ น xx x x x เ อ ล ซึ่งอาจเป็นอันตรายต่อชีวิตและสุข ภ า พ ข อ ง xx ก xx x x นายจ้างจะต้องอพยพลูกจ้างไปอยู่ใ น ส ถ า x xxx xxx ป ล อ ด ภั ย และxxxxxxจัดหางานให้แก่ลูกxxx x โดยมีข้อก าหนดและเงื่อนไขxxxxเดี ยวกับสัญญาฉบับนี้ | 14.2 In case of security related events in Israel which may endanger the life and health of Employee, the Employer shall relocate the Employee to a safe area, and attempt to provide the Employee with employment with the same terms and conditions of this Employment Contract, | שיש לארשיב ינוחטב עוריא לש תוביסנב 14.2 ,דבועה לש ותואירבו וייח תא ןכסל וב חוטב חטשל דבועה תא ריבעי קיסעמה הקוסעת דבועל אוצמל ץמאמ השעיו .הז הדובע םכסה יאנתל םיהזה םיאנתב |
14.3 ลูกจ้างxxxxxxโอนเงินได้สูงสุดร้อ ย ล ะ 1 0 0 ( ห นึ่ ง ร้ อ ย ) ข อ ง ค่ า xx x x สุ ท ธิ ผ่านทางธนาคารในอิสราเอลไปยัง บัญชีธนาคารของลูกจ้างในประxx xxxx | 14.3 The Employee may transfer up to 100 (one hundred) per cent of the Employee’s net Wage to Thailand from Israeli Bank to the Employee’s bank account in Thailand. | תועצמאב ,דנליאתל ריבעהל יאשר דבועה 14.3 לש קנבה ןובשחל ,ילארשי יאקנב ףוג זוחא )האמ( 100 דע דנליאתב דבועה .xxx xxxxx רכשמ |
14.4 หากฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งละเมิดสัญญาxx xxจนก่อให้เกิดความเสียหายแก่อีก ฝ่ า ย ห นึ่ ง xxxxxxxได้รับความเสียหายมีxxxxxxxx รับเงินชดเชยจากอีกฝ่ายหนึ่งเพื่อช ดใช้ความxxxxxxxxxxเกิดขึ้นจริงจาก การละเมิดสัญญา | 14.4 In case of the breach of this Employment Contract by either party, the other party shall be entitled to compensation from the first party for actual damages caused by such breach | לע הז הדובע םכסה לש הרפה לש הרקמב 14.4 יאכז היהי xxxx xxx ,והשלכ דצ ידי ומרגנש םיקזנה ןיגב רפמה דצהמ יוציפל .הרפההמ האצותכ לעופב ול |
14.5 เ พื่ อ ไ ม่ ใ ห้ เ กิ ด ข้ อ ส ง สั ย นายจ้างและลูกจ้างได้ตกลงxxxxx x x x xx x x ฉ บั บ นี้ ว่ า ลูกจ้างเป็นผู้ถือหนังสือเดินทางของ ลูกจ้างไว้ในความครอบครองของต น ย ก เ ว้ น ในกรณีของการต่ออายุวีซ่าซึ่งนาย จ้างเป็นผู้กระท าการแทนลูกจ้าง ใ น ก ร ณี นี้ นายจ้างตกลงคืนหนังสือเดินทางข องลูกจ้างให้กับลูกจ้างทันที่การต่อ อายุวีซ่าเสร็จสิ้น | 14.5 For the avoidance of doubt, it is hereby agreed by the Employer that the Employee shall be entitled to keep the Employee’s passport in the Employee’s possession, except in case of the renewal of the Employee’s visa by the Employer on behalf of the Employee in which case the Employer shall deliver the passport to the possession of the Employee as soon as possible after such renewal. | xxxxx xx xxxx םכסומ קפס רסה ןעמל 14.5 ,ונוכרדב קיזחהל ךישמהל יאשר היהי הדובעה ןוישיר שודיח לש הרקמב טעמל ,דבועה םשב קיסעמה ידי לע דבועה לש דיימ דבועל ןוכרדה תא בישי קיסעמה וב .שודיחה עוציב רחאל |
14.6 ข้อก าหนดในสัญญาฉบับนี้มิได้ขัด แ ย้ ง กั บ เ งื่ อ น ไ ข ที่ สู ง ก ว่ า อันว่าด้วยเงื่อนไขการท างานของxx ก xx x x ห รื อ เ งื่ อ น ไ ข พิ เ ศ ษ ตามที่xxxxxxxไว้ในกฎหมายแรงงา น ข อ ง xx x x x x x x xxxxเดียวกับที่ระบุไว้ในข้อตกลงร่ว ม และxxxxxxxปฏิบัติเพิ่มเติมส าหรับภ า ค ก า ร เ ก ษ ต ร ซึ่งมีผลบังคับใช้กับนายจ้างหรือใน ที่ท างาน | 14.6 The provisions of this contract do not detract from superior conditions regarding workers' working conditions or from special conditions set out in the labour law of Israel as well as in Collective agreements and Extension Orders for the agricultural sector which apply to the employer or the workplace. | תוארוהמ תוערוג ןניא הז םכסה תוארוה 14.6 לש הדובע יאנתל תועגונה תופידע תועובקה תודחוימ תוארוהמ וא ,םידבוע םג ומכ ,םילארשיה הדובעה ינידב ףנעב הבחרה יווצ וא םייצוביק םימכסהמ לע וא קיסעמ לע םילח רשא תואלקחה .הדובע םוקמ |
14.7 จ านวนเงินของค่าใช้จ่ายต่าง ๆ ห รื อ ก า ร หั ก ค่ า ใ ช้ จ่ า ย ต่ า ง ๆ ตามที่ระบุไว้ในสัญญาxxxxฉบับนี้ เป็นจ านวนที่ก าหนดไว้ซึ่งมีผลบังคั บ ใ ช้ ใ น เ ดื อ น x x x x ค ม พ . ศ . 2564หากจ านวนที่ก าหนดไว้ดังกล่ าวมีการปรับปรุงเพิ่มเติมตามกฎหม า ย ข้ อ บั ง คั บ ห รื อ ร ะ เ บี ย บ ป ฏิ บั ติ x xxx x เ ติ ม จ านวนค่าใช้จ่ายxxxxxxรับการปรับป | 14.7 The sums of various payments or deductions set out in this agreement are the sums in force as of January 2021. If these sums are updated by law, regulation or Extension Order, the updated sums will be applicable instead of the sums set out herein. | םינושה םייוכינהו םימולשתה לש םמוכס 14.7 ןוכנ םינכדועמ םה הז םכסהב םיעובקה םימוכסו הדימב .2021 xxxxx xxxxx וצ וא הנקת ,קוח ידי לע ונכדועי הלא םינכדועמה םימוכסה ולוחי ,הבחרה .ןנד םיטרופמה םימוכסה םוקמב |
รุงเพิ่มเติมจะมีผลบังคับใช้แทนจ าน ว น ค่ า ใ ช้ จ่ า ย ต่ า ง ๆ ที่ระบุไว้ในสัญญาxxxxฉบับนี้ | ||
14.8 ผู้ตรวจการx xxxxxxxxxxxxxxxxxxต่ | םידבוע לש הדובע תויוכז לע הנוממה 14.8 תונולת לבקמ הלכלכה דרשמ םעטמ םירז ,םירז םידבוע לש הדובע תויוכז ןניינעש םע רשקב ןיד יפ לע לועפל יאשרו םיקוחה לע ורבעש םיקיסעמ ביצנ םע תורשקתהה יטרפ .םייטנוולרה 7 לארשי קנב בוחר :םה רוביצה תונולת 7696161-074 :לט ,םילשורי xxxxxxxx@xxxxx.xxx.xx:לאוד | |
า ง ช า ติ ใ น ป ร ะ เ ท ศ xx x x x เ อ ล | ||
สังกัดกระทรวงแรงงาน (Ministry | ||
of Labour) | ||
รับเรื่องร้องเรียนที่เกี่ยวกับxxxxxแรง | ||
ง า น ต่ า ง ช า ติ | ||
และxxxxxxด าเนินการทางกฎหมา | ||
ยหากพบว่านายจ้างละเมิดกฎหมาย | ||
ที่ เ กี่ ย ว ข้ อ ง | ||
โดยxxxxxxติดต่อผู้ตรวจการฯ | ||
xxxxxx Ministry of Labour, 7 Bank of | ||
Israel St., | ||
Jerusalem,หมายเลขโทรศัพท์:074 | ||
14.9 xxx xx x x x xxx x ส อ ง ฝ่ า ย ต ก ล ง ว่ า | 14.9 The parties agree that any disputes concerning this contract shall be decided according to the Laws of the State of Israel and the relevant Israeli courts of law shall be the courts of law having jurisdiction over disputes arising from this contract. | לכ יכ תאזב םימיכסמ םידדצה 14.9 ערכות הז םכסה הניינעש תקולחמ יתבלו לארשי תנידמ ינידל םאתהב תיניינע תוכמס היהת לארשיב טפשמה .הז םכסהמ תועבונה תוקולחמב ןודל |
ข้อพิพาทเกี่ยวกับสัญญาxxxxฉบับนี้ | ||
จะได้รับการตัดสินโดยศาลของรัฐxx | ||
x x x x x x xxx เ กี่ ย ว ข้ อ ง | ||
ซึ่งมีอ านาจในการตัดสินคดีอันเกิด | ||
จากข้อพิพาทในสัญญาxxxxฉบับนี้ | ||
โ ด ย ยึ ด ก ฎ ห ม า ย ต่ า ง ๆ | ||
ของรัฐอิสราเอล | ||
สัญญาxxxxงานฉบับนี้ท าขึ้นทั้งภาคภาษาไทย ภ า ษ า อั ง x x x แ ล ะ ภ า ษ า ฮี บ รู โ ด ย จั ด ท า ขึ้ น เ ป็ น ส า ม ฉ บั บ | This Employment Contract is done in Thai and English and Hebrew in three copies, the English copy being the authentic, each party retains one original of this agreement. In witness whereof, the undersigned having fully understood the contents of the agreement stated herein, have signed this Employment Contract. | ,תידנליאתב םיקתוע השולשב חסונמ הז הדובע םכסה ,בייחמה חסונה אוה ילגנאה חסונה .תירבעו תילגנא .הז םכסה לש ירוקמ קתועב קיזחמ דצ לכו |
ฉ บั บ ภ าษ าอั ง x x x เ ป็ น ต้ น ฉ บั บ ที่ ถู ก ต้ อ ง | ||
xxxxxxxxxxxxสองฝ่ายต่างถือสัญญาฉบับจริงไว้ฝ่า | ||
ยละหนึ่งฉบับ | ||
םכסה לע ומתחו םותחה לע םידדצה ואב היארל | ||
ผู้ลงนามข้างล่างนี้เข้าใจข้อความในสัญญานี้โด ยตลอด เพื่อเป็นหลักฐานในการท าสัญญานี้ | םהיתומכסה תאו ונכות תא וניבהש רחאל הז הדובע .ןנד | |
จึงลงลายมือชื่อไว้ต่อหน้าพยาน |
ลงชื่อ/ Signature/המיתח
.............................................................. ( )
นายจ้างหรือผู้รับมอบอ านาจ/Employer or authorized representative/חכ הפוימ וא קיסעמ
ลงชื่อ/ Signature/המיתח
.............................................................. ( )
ลูกจ้าง/ Employee/דבוע
ลงชื่อ/ Signature/המיתח
.............................................................. ( )
พยาน/Witness/דע
ลงชื่อ/ Signature/המיתח
.............................................................. ( )
พยาน/Witness/דע