15.1. Тараптар осы Шартты Мердігердің кепілдіктері негізінде және мұндайларға адал арқа сүйей отырып жасасады. Мердігер мыналарға кепілдік береді: Мердігер де, оның үлестес тұлғалары да, Мердігердің барлық акционерлері де Еуропалық Одақтың және...
Жұмыстарды сатып алу туралы шарт №
қ. « » 2024 ж.
"Қазақ газ өндеу зауыты" ЖШС, бұдан әрі «Тапсырыс беруші» деп аталатын, _________________, негізінде әрекет ететін
_________________ _________________ атынан, бір жағынан, және _________________ бұдан әрі «Мердігер» деп аталатын,
_________________, негізінде әрекет ететін атынан, екінші жағынан, бірге «Тараптар» деп
аталатын, және жекелей жоғарыда аталғандай «Тарап» деп аталатындар, «Самұрық-Қазына» АҚ Директорлар кеңесімен бекітілген (2022 жылғы «03» наурыз №193) «Самұрық-Қазына» ұлттық әл-ауқат қоры» акционерлік қоғамының және акцияларының (қатысу үлестерінің) елу және одан көп пайызы меншік немесе сенімгерлік басқару құқығында «Самұрық-Қазына» АҚ-ға тікелей немесе жанама түрде тиесілі заңды тұлғалардың сатып алу қызметін басқару тәртібіне (бұдан әрі – Тәртіп) сәйкес және _________________ _________________
негізінде осы жұмыстарды сатып алу жөнінде шартты (бұдан әрі – Шарт) жасасты және төмендегідей келісімге келді. Мердігер осы Шартқа қол қоя отырып: • заңнамаға сәйкес құрылған және әрекет ететін кәсіпкерлік субъектісі болып табылатынын; • осы Шартқа қол қою үшін қандай да бір шектеулер, тыйым салулар жоқтығын; • осы Шартқа қол қою алдында өзінің барлық кәсіпкерлік тәуекелдерін бағалағанын және сәйкестендіргенін растайды. Жобалау алдындағы, жобалау жұмыстарын сатып алу туралы шарттардың жобаларында өнім берушінің тауарлар, жұмыстар, көрсетілетін қызметтер және олардың өнім берушілерінің дерекқорына енгізілген құрылыс материалдарын, жабдықтарды, бұйымдар мен конструкцияларды жобалау алдындағы және (немесе) жобалау (жобалау-сметалық) құжаттамасында (бар болса) мемлекеттік қызмет саласындағы уәкілетті мемлекеттік орган қалыптастыратын көрсетуі туралы талаптар қамтылуға тиіс индустриялық-инновациялық қызметті
1. Xxxxxxx мәні
1.1. Мердігер осы Шарттың талаптарына сәйкес жұмыстарды (бұдан әрі – Жұмыс) орындауға міндеттенеді, ал Тапсырыс беруші Мердігер Шарт бойынша өз міндеттемелерін тиісінше орындаған жағдайда осы Шарттың талаптарына сай орындалған жұмыстарды қабылдауға және оған ақы төлеуге міндеттенеді.
2. Шарттың сомасы және ақы төлеу талаптары
2.1. Осы Xxxxxxx жалпы сомасы _________________ (_________________) құрайды және Шарттың талаптарын
тиісінше орындау үшін қажетті барлық шығындарды қамтиды және Шарт пен Тәртібінде көзделген жағдайларды қоспағанда, Тараптар осы Шарт бойынша өз міндеттемелерін толық орындағанға дейін өзгертуге жатпайды.
2.2. Шарт бойынша төлем түрлерінің жалпы арақатынасы Шарттың № 1 қосымшасында көрсетілген.
2.3. Шарт бойынша ақы төлеу мынадай тәртіппен жүргізіледі:
2. 4. Аванстық төлем (алдын ала төлем) Мердігер авансты (алдын ала төлемді) қайтаруды қамтамасыз етуді ұсынған күннен бастап 20
(жиырма) жұмыс күннен кешіктірілмейтін мерзімде жүргізіледі. Аванстық төлем (алдын ала төлем) Тәртібінің 43-бабының 8-тармағында көзделген жағдайларды қоспағанда, авансты қайтаруды қамтамасыз ету ұсынылған жағдайда жүргізіледі. Мердігер аванстық төлемнен (алдын ала төлемнен) бас тартқан жағдайда, осы аванстық төлем (алдын ала төлем) жүргізілмейді.
2.4.1. Тапсырыстың 43-бабының 8-тармағында көзделген жағдайларда аванстық төлем (алдын ала төлем) мынадай құжатты (құжаттарды) ұсыну негізінде мерзімде жүргізіледі:
2.4.1.1. Төлем шоты;
2.5. Орындалған Жұмыстар, оның ішінде Шарт бойынша түпкілікті есеп айырысу үшін ақы төлеу тараптар орындалған жұмыстар актісіне (актілеріне) (бұдан әрі – Орындалған жұмыстар актісі) қол қойған және мынадай құжат (құжаттар) ұсынылған күннен бастап күнтізбелік 30 (отыз) күннен кешіктірілмейтін мерзімде жүргізіледі:
2.5.1. Шарт шеңберінде электрондық құжат нысанында орындалған Жұмыстардың бар көлеміне жергілікті қамту үлесінің есебі (электрондық сатып алуды қамтамасыз ететін «Самұрық-Қазына» АҚ-ның ақпараттық жүйесінде (бұдан әрі – Веб-портал) соңғы орындалған Жұмыстардың актісімен қоса беріледі);
2.5.2. Шот-фактуралар;
2.5.3. ...
2.6. Мердігер орындалған Жұмыстардың актісін (актілерін) Тапсырыс берушіге Веб-портал арқылы жібереді. Орындалған Жұмыстар актісін (актілерін) Веб-порталда электрондық түрде қалыптастыруға және қол қоюға жол беріледі.
2.7. Тапсырыс беруші Xxxxxxxxxxx төлемге арналған құжаттар пакетін уақтылы ұсынбауына/қол қоюына байланысты төлемнің мерзімін өткізіп алғаны үшін жауапты болмайды.
2.8. Нақты орындалған Жұмыстар үшін ақы төлеу бұрын төленген алдын ала төлемді ескере отырып жүргізіледі.
3. Жұмыстарды орындау мерзімдері, шарттары және орны
3.1. Жұмыстарды орындау мерзімдері, талаптары, көлемі және орны осы Шарттың № 1, № 2 қосымшасында айқындалады.
3.2. Тапсырыс беруші жұмыстарды Шарттың № 1, № 2 қосымшасына сәйкес Орындалған жұмыстар актісіне сәйкес көлемі мен сапасы бойынша қабылдайды. Тапсырыс беруші Орындалған жұмыстардың түпкілікті актісіне қол қойған күн жұмыстарды орындау күні болып есептеледі.
4. Тараптардың құқықтары мен міндеттемелері
4.1. Мердігер міндеттенеді:
4.1.1. Жұмыстарды Шарттың талаптарына сәйкес орындауға;
4.1.2. Осы Шартқа қол қойылған күннен бастап 20 (жиырма) жұмыс күні ішінде Өнім беруші Шарт бойынша өз міндеттемелерін толық орындағанға дейін қолданылу мерзімімен Шарттың орындалуын қамтамасыз етуді Шарттың жалпы құнының 3.00 % мөлшерінде Төлем тапсырмалары, Банк кепілдігі түрінде енгізу. Осы міндеттеме, егер ол Тәртібінің 43-бабының 7-тармағында көрсетілген талаптарға сәйкес келсе, Мердігерге қолданылмайды.
4.1.3. Сатып алынатын тауардың тауар өндірушілерінен және сатып алынатын тауар бойынша жаңа өндірістер құру жөніндегі жобаны іске асыратын ұйымдардан сатып алу веб-порталында ұсынылған коммерциялық ұсыныстар негізінде жұмыстарды орындау үшін қажетті тауарларды сатып алу тәртібіне сәйкес қамтамасыз етілсін. Мердігердің Шарттың осы тармағында көзделген міндеттемені орындауын растау мердігердің тараптардың орындалған жұмыстардың түпкілікті актісіне қол қойған күніне дейін сатып алынатын тауарларды тауар өндірушіден(өндірушілерден) сатып алу туралы шарттың(лардың) көшірмесін/сатып алынатын тауар бойынша жаңа өндірістер құру жөніндегі жобаны іске асыратын ұйымды(ларды), сатып алынатын тауар бойынша жаңа өндірістер құру жөніндегі тауарларды қабылдау-беру.
4.1.4. Индустриялық-инновациялық қызметті мемлекеттік қолдау саласындағы уәкілетті мемлекеттік орган қалыптастыратын тауарлардың, жұмыстардың, көрсетілетін қызметтердің және оларды берушілердің (бар болса) дерекқорына енгізілген құрылыс материалдарын, жабдықтарды, бұйымдар мен конструкцияларды жобалау алдындағы және (немесе) жобалау (жобалау-сметалық) құжаттамасында көрсетуге.
4.1.5. Тапсырыс берушіге Орындалған жұмыстардың түпкілікті актісімен бірге Шарт шеңберінде орындалған жұмыстардың барлық көлеміне елішілік құндылық үлесінің есебін электрондық құжат нысанында ұсынуға (Веб-порталда ұсынылады).
4.1.6. Тапсырыс беруші анықтаған Жұмыстардағы кемшіліктерді Шарт талаптарына сәйкес жою. Тапсырыс берушінің Өнім берушінің Жұмыстардағы елішілік құндылықты болжамды үлесін ұсынуды талап етуге құқығы жоқ.
4.1.7. Осы Шартты орындау үшін тартылатын жұмыскерлерге Шарттың бүкіл қолданылу кезеңіне тендерлік өтінімде көрсетілген жалақы белгілеуге және осы міндеттеменің орындалуын растау ретінде Бірыңғай жинақтаушы зейнетақы қорынан Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес алынған, тиісті жұмыскерлердің аударылған міндетті зейнетақы жарналары туралы үзінді- көшірмелерді тоқсан сайынғы негізде кешіктірмей ұсынуға (тендерлік құжаттамада Тәртіптің № 5 қосымшасының 35-
тармағына сәйкес әлеуетті өнім берушінің жұмыскерлері жалақысының ең төменгі шегі белгіленген кезде қолданылады);
4.1.8. Мердігердің Шартты орындау үшін тартылған жұмыскерлерінің жалақысы мен әлеуметтік қолдауға арналған шығыстарын ұлғайтуды қамтамасыз етуге және осы міндеттеменің орындалуын растау ретінде Бірыңғай жинақтаушы зейнетақы қорынан Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес алынған, тиісті жұмыскерлердің аударылған міндетті зейнетақы жарналары туралы үзінді-көшірмелерді тоқсан сайынғы негізде кешіктірмей ұсынуға (Тәртіптің 59-бабы 1-тармағының 18) тармақшасына сәйкес Шарт жасасу және Тәртіптің 65-бабы 1-тармағының 16) тармақшасына сәйкес жасалған шарттарға өзгерістер енгізу кезінде қолданылады).
4.1.9. Жұмыстарды тендерлік өтінім құрамында мәлімделген білікті мамандардың орындауына міндеттенеді.
4.1.10. Мердігер бір мезгілде кемінде 6 қызметкердің жұмыс күшімен жөндеу жұмыстарын жүзеге асыруға міндеттенеді.
4.2. Тапсырыс беруші міндеттенеді:
4.2.1. Шарттың талаптарына сәйкес орындалған Жұмыстарды қабылдауға.
4.2.2. Мердігерден орындалған Жұмыстардың актісін алған күннен бастап 10 (он) жұмыс күні ішінде шағымдар болмаған жағдайда Орындалған жұмыстар актісіне қол қоюға.
4.2.3. Шарттың талаптарына сәйкес төлем (дерді) жасауға.
4.2.4. Тапсырыс берушіден алынған алдын ала төлем сомасына Шарт бойынша өз міндеттемелерін толық және тиісінше орындаған күннен бастап 10 (он) жұмыс күні ішінде енгізілген авансты (алдын ала төлемді) қайтаруды қамтамасыз етуді Мердігерге қайтаруға.
4.2.5. Мердігерге өзі енгізген шарттың орындалуын қамтамасыз етуді ол Шарт бойынша өз міндеттемелерін толық және тиісінше орындаған күннен бастап 10 (он) жұмыс күні ішінде қайтаруға.
4.3. Мердігер құқылы:
4.3.1. Тапсырыс берушіден Шартта көзделген төлемді (дерді) талап етуге.
4.3.2. Тапсырыс берушіден Жұмыстарды уақтылы қабылдауды және орындалған Жұмыстардың актісіне (актілеріне) қол қоюды талап етуге;
4.3.3. Тапсырыс берушіден авансты (алдын ала төлемді) қайтаруды қамтамасыз етуді уақтылы қайтаруды талап етуге;
4.3.4. Тапсырыс берушіден өсімпұлдың, айыппұлдың және залалдың сомасын төлеуді талап етуге;
4.3.5. Тапсырыс берушіден енгізілген шарттың орындалуын қамтамасыз етуді уақтылы қайтаруды талап етуге;
4.3.6. Тәртібінде және (немесе) Шартта көзделген негіздер бойынша шартты бұзуға;
4.3.7. Тендерлік өтінім құрамындағы тендер кезеңінде өнім беруші көрсеткен қосалқы мердігерлерге (бірлесіп орындаушыларға) қосалқы мердігерлерге (бірлесіп орындаушыларға) жиынтығында жұмыс көлемінің (құнының) ¼-ден аспайтын бөлігін беруге.
4.4. Тапсырыс беруші құқылы:
4.4.1. Мердігерден қойылған өсімақы, айыппұл және шығындар сомасын төлеуді талап етуге.
4.4.2. Шарттың құнын тиісті түрде азайта отырып, Жұмыстарды немесе Шарттың талаптарына сәйкес келмейтін Жұмыстардың белгілі бір бөлігін қабылдаудан бас тартуға.
4.4.3. Қазақстан Республикасының заңнамасында, Тәртібінде және (немесе) Шартта көзделген негіздер бойынша Шартты бұзуға.
4.4.4. Тапсырыс берушінің Өнім берушіден Жұмыстардағы елішілік құндылықты болжамды үлесін ұсынуын талап етуге құқығы жоқ.
5. Жұмыстарды тапсыру және қабылдау тәртібі
5.1. Тапсырыс беруші Жұмыстардың Шарт талаптарына сәйкестігін тексеруге құқылы.
5.2. Орындалған Жұмыстарды қабылдауды Тапсырыс берушінің өкілі Жұмыстарды қарап шығу жолымен және осы Шартта көзделген құжаттар негізінде жүзеге асырады.
5.3. Орындалған Жұмыстардың тиісті емес көлемі мен сапасы мәселелері бойынша шағымды Тапсырыс беруші Мердігерге кемшіліктер, оның ішінде әдеттегі қабылдау тәсілі кезінде анықталуы мүмкін емес кемшіліктер (жасырын ақаулар) анықталған кезден бастап 30 (отыз) жұмыс күні ішінде жібереді. Егер Мердігер Тапсырыс берушінің хабарламасына 10 (он) жұмыс күні ішінде жауап бермесе, мұндай шағымды Мердігермен мойындалған болып есептеледі және Xxxxxxxx өзінің тәуекелдері мен шығындары есебінен хабарлама алған кезден бастап 10 (он) жұмыс күні ішінде хабарламада көрсетілген барлық ескертулер мен кемшіліктерді жоюға міндеттенеді.
5.4. Егер Тапсырыс беруші 30 (отыз) жұмыс күні ішінде Мердігерге тиісті емес Жұмыс көлемі және/немесе сапасы туралы хабарлама жібермеген жағдайда, Жұмыстарды Тапсырыс беруші қабылдаған болып есептеледі және осы Шарттың талаптарына сәйкес төленуге жатады.
6. Кепілдіктер және Сапа
6.1. Мердігер Жұмыстарға қолданылатын белгіленген талаптарға сәйкес Жұмыстардың сапасына кепілдік береді. Мердігер осы Шарт бойынша орындалатын Жұмыстар Тапсырыс берушінің Жұмысты қалыпты пайдалануы кезінде конструкция, материал немесе Жұмысқа байланысты ақаулар болмайтынына кепілдік береді.
6.2. Мердігер Орындалған жұмыстар актісіне қол қойылған күннен бастап 12 ай белгіленген кепілдік мерзімі ішінде Жұмыстардың сапасына кепілдік береді.
6.3. Егер кепілдік мерзімі ішінде Жұмыстардағы ақаулар анықталса немесе олар Шарт талаптарына сәйкес келмесе, Мердігер Тапсырыс беруші тиісті талаптар қойған сәттен бастап 30 (отыз) жұмыс күні ішінде ақауларды өз есебінен жоюға міндеттенеді. Жұмыстардағы жойылған ақауларға кепілдік мерзімі осы ақаулар жойылған сәттен басталады. Жұмыстардағы ақауларды жою жөніндегі барлық шығындарды Мердігер көтереді.
6.4. Егер Жұмыстардағы ақауларды жою бойынша кідіріс Xxxxxxxxxxx кінәсінен болған жағдайда, кепілдік мерзімі тиісті уақыт кезеңіне ұзартылады.
7. Тараптардың жауапкершілігі
7.1. Шарт бойынша міндеттемелерді орындамағаны және/немесе тиісінше орындамағаны үшін Тараптар Қазақстан Республикасының заңнамасына және Шартқа сәйкес жауапты болады.
7.2. Xxxxxxxxxxx жауапкершілігі:
7.2.1. Мердігер Шартта айтылған Жұмыстарды орындау мерзімдерін негізсіз кешіктірген жағдайда Мердігер Тапсырыс берушіге уақтылы орындалмаған Жұмыстар құнының 0,1%-ы мөлшерінде, кешіктірудің әрбір күнтізбелік күні үшін, бірақ уақтылы орындалмаған Жұмыстардың шарттың жалпы сомасынан 10%-ынан аспайтын өсімпұл төлеуге міндетті;
7.2.2. Мердігер сатып алынатын тауардың тауар өндірушілерінен және Сатып алынатын тауар бойынша жаңа өндірістер құру жөніндегі жобаны іске асыратын ұйымдардан Жұмыстарды орындау үшін қажетті тауарларды сатып алу жөніндегі міндеттемелерді орындамаған жағдайда, Мердігер сатып алу туралы шарттың жалпы құнының кемінде 5%-ы мөлшерінде айыппұл төлеуге жауапты болады, оны Мердігер төлеуі тиіс немесе Тараптар орындалған Жұмыстардың түпкілікті Актісіне қол қойғанға дейін Тапсырыс беруші ұстап қалуы мүмкін.
7.2.3. Индустриялық-инновациялық қызметті мемлекеттік қолдау саласындағы уәкілетті мемлекеттік орган қалыптастыратын тауарлардың, жұмыстардың, көрсетілетін қызметтердің және оларды берушілердің (бар болса) дерекқорына енгізілген құрылыс материалдары, жабдықтар, бұйымдар мен конструкциялар жобалау алдындағы және (немесе) жобалау (жобалау-сметалық) құжаттамасында көрсетілмеген жағдайда, Мердігер Сатып алу туралы шарттың жалпы құнының кемінде ___%-ы мөлшерінде айыппұл түрінде жауапты болады, оны Жұмыстар мердігері төлеуге тиіс немесе Тараптар Орындалған жұмыстардың түпкілікті актісіне қол қойғанға дейін Тапсырыс беруші ұстап қалуы мүмкін.
7.2.4. Мердігер анықталған кемшіліктерді Шарттың талаптарына сәйкес жою мерзімдерін бұзған жағдайда Мердігер Тапсырыс берушіге тұрақсыздық айыбы ретінде орындалмаған міндеттеменің жалпы сомасының 0.1%-ына баламалы соманы, мерзімін өткізіп алудың әрбір күнтізбелік күні үшін, бірақ шарттың жалпы сомасынан 10] %-ынан аспайтын соманы төлейді.
7.2.5. Жұмыстардағы елішілік құндылықты үлесінің нақты есебі ұсынылмаған жағдайда, Бірыңғай әдістемеге сәйкес белгіленген нысан бойынша Мердігер Тапсырыс берушіге мерзімі өткен әрбір күн үшін шарт сомасының 0,1%-ы мөлшерінде, бірақ шарттың жалпы сомасынан 10%-ынан аспайтын өсімпұл төлейді;
7.2.6. Мердігер Жұмыстар бойынша ескертулерді жою мерзімдерін негізсіз кешіктірген жағдайда Мердігер Тапсырыс берушіге әрбір кешіктірілген күнтізбелік күн үшін Жұмыстар бойынша уақтылы жойылмаған ескертулер құнының 0,1%-ы мөлшерінде, бірақ шарттың жалпы сомасынан 10%-ынан аспайтын өсімпұл төлеуге міндетті.
7.3. Мердігер Тапсырыс берушінің осы Шарт бойынша Xxxxxxxxxxx өз міндеттемелерін орындамағаны және/немесе тиісінше орындамағаны үшін Тапсырыс берушіге тиесілі өсімпұл (айыппұлдар) сомасын осы Шарт бойынша төленуге жататын сомалардан ұстап қалуына келіседі.
7.4. Егер Өнім беруші Шарттың 4.1.3-тармағында белгіленген мерзімде шарттың орындалуын қамтамасыз етуді ұсынбаған жағдайда, Тапсырыс беруші осы Шартты біржақты тәртіппен бұзады және Әлеуетті өнім беруші енгізген өтінімді қамтамасыз етуді ұстап қалады.
7.5. Тапсырыс берушінің жауапкершілігі:
7.5.1. Шарт бойынша төлемдерді (оның ішінде аванстық төлемдерді) кешіктірген жағдайда, Тапсырыс беруші Мердігерге мерзімі өткен әрбір күнтізбелік күн үшін берешек сомасының 0,1%-ы мөлшерінде, бірақ шарттың жалпы сомасынан 10%-ынан аспайтын өсімпұл төлеуі тиіс.
7.5.2. Мердігерге ұсынылған аванстық төлемді қамтамасыз етуді қайтаруды кешіктірген жағдайда, Тапсырыс беруші Мердігерге мерзімі өткен әрбір күнтізбелік күн үшін аванстық төлем сомасының 0,1% мөлшерінде, бірақ аванстық төлем сомасының 10%-ынан аспайтын өсімпұл төлеуі тиіс.
7.5.3. Мердігер ұсынған Шарттың орындалуын қамтамасыз етуді қайтаруды кешіктірген жағдайда, Тапсырыс беруші Мердігерге мерзімі өткен әрбір күнтізбелік күн үшін енгізілген Шарттың орындалуын қамтамасыз ету сомасының 0,1%-ы мөлшерінде, бірақ Шарттың орындалуын қамтамасыз ету сомасының 10%-ынан аспайтын өсімпұл төлеуі тиіс.
7.5.4. Тапсырыс беруші Жұмыстарды қабылдауды кідірткен жағдайда, Мердігер Тапсырыс берушіден әрбір күнтізбелік күн үшін Орындалған жұмыстар актісі сомасының 0,1%-ы мөлшерінде, бірақ Орындалған жұмыстар актісі жалпы сомасының 10%-ынан аспайтын өсімпұл төлеуді талап етуге құқылы.
7.5.5. Тапсырыс беруші Орындалған жұмыстар актісіне қол қоюды кідірткен жағдайда, мердігер Тапсырыс берушіден әрбір күнтізбелік күн үшін Орындалған жұмыстар актісі сомасының 0,1%-ы мөлшерінде, бірақ шарттың жалпы сомасынан 10%-ынан аспайтын өсімпұл төлеуді талап етуге құқылы.
7.5.6. Тапсырыс беруші құжаттарды тапсыру мерзімін өткізіп алған жағдайда (егер шартқа сәйкес Тапсырыс беруші Мердігерге Жұмыстарды орындау үшін құжаттарды тапсыруды міндетті болса) Мердігер Тапсырыс берушіден мерзімді өткізіп алудың нәтижесінде орын алған залалдарды Қазақстан Республикасының заңнамасымен орнатылған тәртіпте өтеуді талап етуге құқылы.
7.6. Мердігер Шарт бойынша өз міндеттемелерін бұзған жағдайда Тапсырыс беруші белгіленген тәртіппен Холдингтің сенімсіз әлеуетті өнім берушілерінің (өнім берушілерінің) тізбесіне Мердігер туралы мәліметтерді енгізу үшін сатып алу мәселелері жөніндегі уәкілетті органға ақпаратты жібереді.
7.7. Мердігер осы Шарт бойынша міндеттерін бұзған жағдайда Тапсырыс беруші осыған қатысты есептелген және залалға қатысты пайда болған айыппұл сомасын Шартты орындауды қамтамасыз ету сомасынан ұстап алуға құқылы.
7.8. Шарттың мерзімі аяқталғанда Тапсырыс берушінің алдын ала төлемінен кем сомаға Жұмыс нақты орындалғанда Тапсырыс беруші төленген авансты қайтаруды қамтамасыз етудің сомасынан сәйкес айырманы ұстап алуға құқылы.
7.9. Тұрақсыздық айыбын (айыппұлды, өсімпұлды) төлеу Тараптарды осы Шартта белгіленген міндеттерді орындаудан босатпайды.
8. Шартты өзгерту, бұзу тәртібі
8.1. Осы Шартқа өзгертулер және толықтырулар Қазақстан Республикасының заңнамасына және Тәртібіне сәйкес енгізіледі.
8.2. Жобаға немесе жасалған Шартқа Мердігерді таңдауға негіздеме болатын өткізілетін (өткізілген) сатып алулардың және/немесе ұсыныстардың шарттарын өзгерте алатын өзгерістерді Тәртібінің тармағында (тарында) қарастырылмаған басқа негіздемелер бойынша енгізуге болмайды.
8.3. Тапсырыс беруші келесі жағдайларда Шартты орындаудан біржақты тәртіпте бас тартуға құқылы:
8.3.1. Қазақстан Республикасының Азаматтық кодексінің 404-бабының 2-тармағының негізінде;
8.3.2. Мердігер өз міндеттерін бұзған жағдайда;
8.3.3. Жұмыстардың негізделген орынсыздығына байланысты, атап айтқанда:
8.3.3.1. Төтенше жағдайға немесе экономикадағы басқа да жағымсыз құбылыстарға байланысты Тапсырыс берушінің шығыстары қысқартылған жағдайда;
8.3.3.2. Тапсырыс берушінің алқалы атқарушы органының/Байқау кеңесінің (алқалы атқарушы орган/басқару органының/жоғары органның Байқау кеңесі (қатысушылардың жалпы жиналысы) болмаған жағдайда) шешімі негізінде өндірістік қажеттілік болмаған жағдайда.
8.3.3.3. Шарт тараптарының бірі Шарт талаптарында көзделген сыбайлас жемқорлыққа қарсы іс-қимыл бойынша міндеттемелерді бұзған жағдайда. Тауарларды, жұмыстарды, қызметтерді сатып алудың негізделген орынсыздығына байланысты сатып алу туралы шартты орындаудан бас тартуға Тапсырыс беруші Өнім берушіге іс жүзінде шеккен шығыстарын төлеген жағдайда жол беріледі.
8.4. Тапсырыс беруші Шартты орындаудан біржақты тәртіпте бас тартқан жағдайда Тапсырыс беруші Мердігерге Шартты болжамды бұзу күнінен кемінде 15 (он бес) күнтізбелік күн бұрын тиісті жазбаша ескертуді жібереді. Ескертуде Шартты бұзудың себебі, жойылатын шарттық міндеттердің көлемі, сонымен қатар Шартты бұзуға байланысты өз күшіне ену күні көрсетіледі. Шартты жоғарыда аталған жағдайларда бұзған жағдайда Мердігер бұзу күніне қарай Шартты орындаумен байланысты нақты шығындардың төлемін талап етуге құқылы.
8.5. Қордың уәкілетті органы сатып алуда сатып алу мәселелері бойынша бұзушылықтарды анықтаған жағдайда Тапсырыс беруші жасасқан шартты біржақты тәртіппен бұзуға жол берілмейді. Бұл жағдайда Шарт ҚР заңнамасының талаптарына сәйкес Тараптардың өзара келісімі бойынша және Орындаушыға Шартты бұзу күніне оның нақты шеккен шығыстарын төлеу арқылы бұзылуы мүмкін.
8.6. Егер Шарт Тапсырыс берушінің кінәсінен бұзылған жағдайда Мердігердің Тапсырыс берушіден Шарт талаптарын тиісінше орындамау салдарынан туындаған келтірілген залалдар мен шығындарды, сондай-ақ қойылған өсімпұл мен айыппұл сомасын қаржылық өтеуді талап етуге құқылы.
9. Хат-хабар
9.1. Егер Шарттың талаптары бойынша қандай да бір хат алысуды жүргізу, хабарламалар, нұсқаулықтар, мақұлдаулар, бекітулер, сертификаттар немесе қандай да бір шешімдер ұсыну немесе шығару қажет болса және егер өзгеше түрде айтылмаса, онда хат алысудың мұндай түрі негізсіз бас тартулар мен кідірістерсіз жазбаша нысанда жүзеге асырылады.
9.2. Осы Шартқа сәйкес немесе оған байланысты хат алмасу жөніндегі барлық құжаттарда Шарт нөмірі бар тараптардың деректемелері болуы тиіс.
9.3. Осы Шарттың талаптары бойынша жазбаша нысанда орындалуы тиіс кез келген хат-хабар, хабарламалар, есептер, сұрау салулар, талаптар, бекітулер, келісімдер, нұсқаулықтар, тапсырыстар, сертификаттар немесе басқа да хабарламалар алдын ала ұсынылуы және факсты/электрондық нұсқаны алған күннен бастап 5 (бес) жұмыс күні ішінде кейіннен түпнұсқасын бере отырып, пошта хабарламасы бар тапсырысты хатпен, факспен немесе электрондық поштамен берілуі тиіс.
9.4. Курьерлік поштамен, телекспен, жеделхатпен немесе факспен жіберілген кез келген хабарлама (неғұрлым ертерек алынғаны расталмаған кезде) беру сәтінде жеткізілген болып есептеледі.
9.5. Тапсырыс (әуе) хатпен жіберілген хабарлама пошта бөлімшесінің немесе курьерлік қызметтің поштаның жеткізілгенін растайтын мөртабаны болған жағдайда жеткізілді деп есептеледі.
10. Xxxxxxx қолданылу мерзімі
10.1. Осы Шарт Тараптардың өкілетті тұлғалары қол қойған күннен бастап өз күшіне енеді және 31.12.2024 дейін жарамды, ал өзара есеп айырысу бөлігінде толық аяқталғанша жарамды болады.
11. Еңсерілмес күш жағдайлары (Форс-мажор)
11.1. Тараптар осы Шарт бойынша міндеттемелерін толық немесе ішінара орындамағаны үшін, егер ол еңсерілмес күш мән-жайларының салдары болып табылса, жауапкершіліктен босатылады. Осы бөлімнің мақсаттары үшін «еңсерілмейтін күш мән-жайы» Тараптардың бақылауына бағынбайтын және күтпеген сипаттағы оқиғаны білдіреді. Мұндай оқиғалар соғыс қимылдары, табиғи немесе дүлей апаттар, індет, карантин, эмбарго және басқалар сияқты іс-қимылдарды қамтуы мүмкін, бірақ олармен шектелмейді.
11.2. Еңсерілмес күш мән-жайлары туындаған кезде міндеттемелерді орындау мүмкін еместігі туындаған Тарап екінші Тарапқа форс- мажордың болжамды қолданылу мерзімі туралы осындай мән-жайлар басталған кезден бастап күнтізбелік 5 (бес) күн ішінде жазбаша нысанда (хабарлама) хабарлауға, сондай-ақ осындай мән-жайлардың басталу фактісін растайтын құзыретті орган берген құжаттарды ұсынуы тиіс.
12. Дауларды шешу тәртібі
12.1. Осы Шартқа қатысты Тараптар арасында пайда болуы мүмкін барлық даулар және келіспеушіліктер келіссөздер арқылы шешіледі.
12.2. Егер осындай келіссөздер нәтижесінде Тараптар Шарт бойынша дауды шеше алмаса, Тараптардың кез келгені осы мәселені Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес сот тәртібімен шешуді талап ете алады. Осы Шартпен реттелмеген барлық мәселелер Қазақстан Республикасының заңнамасымен реттеледі.
12.3. Осы Шарт Қазақстан Республикасының заңнамасының нормаларымен реттеледі.
13. Сыбайлас жемқорлыққа қарсы іс-қимыл
13.1. Осы Шарт бойынша өз міндеттемелерін орындау кезінде Тараптар және олардың жұмыскерлері қандай да бір заңсыз артықшылықтарды немесе өзге де заңсыз мақсаттарды алу мақсатында осы тұлғалардың іс-әрекеттеріне немесе шешімдеріне ықпал ету үшін кез келген тұлғаларға тікелей немесе жанама түрде қандай да бір ақшалай қаражатты немесе құндылықтарды төлеуді төлемейді, ұсынбайды және төлеуге рұқсат бермейді.
13.2. Осы Шарт бойынша өз міндеттемелерін орындау кезінде Тараптар және олардың қызметкерлері осы Шарттың мақсаттары үшін қолданылатын заңнамада пара беру/алу, коммерциялық параға сатып алу ретінде сараланатын іс-әрекеттерді, сондай-ақ қолданыстағы заңнаманың және Қылмыстық жолмен алынған кірістерді заңдастыруға (жылыстатуға) қарсы іс-қимыл туралы халықаралық актілердің талаптарын бұзатын іс-әрекеттерді жүзеге асырмайды.
13.3. Осы Шарт тараптарының әрқайсысы басқа Тараптың жұмыскерлерін қандай да бір жолмен, оның ішінде ақшалай сомаларды, сыйлықтарды беру, олардың атына жұмыстарды (қызметтерді) өтеусіз орындау жолымен және жұмыскерді белгілі бір тәуелділікке қоятын және осы жұмыскердің оны ынталандыратын Тараптың пайдасына қандай да бір іс-әрекеттерді орындауын қамтамасыз етуге бағытталған басқа да тәсілдермен ынталандырудан бас тартады.
13.4. Тарапта қандай да бір Сыбайлас жемқорлыққа қарсы жағдайлардың бұзылғаны немесе орын алуы мүмкін деген күдік туындаған жағдайда, тиісті Тарап екінші Тарапты жазбаша нысанда хабардар етуге міндеттенеді.
13.5. Жазбаша хабарламада Тарап контрагенттің, оның жұмыскерлерінің пара беру немесе алу, коммерциялық параға сатып алу сияқты қолданыстағы заңнамада сараланатын әрекеттерінен, сондай-ақ қолданыстағы заңнаманың және қылмыстық жолмен алынған кірістерді заңдастыруға қарсы іс-қимыл туралы халықаралық актілердің талаптарын бұзатын әрекеттерінен көрінетін осы шарттардың қандай да бір ережелерінің бұзылғанын немесе орын алуы мүмкін екенін анық растайтын немесе болжауға негіз болатын фактілерге сілтеме жасауға немесе материалдарды ұсынуға міндетті.
13.6. Осы Xxxxxxx Тараптары сыбайлас жемқорлықтың алдын алу жөніндегі рәсімдердің жүргізілуін мойындайды және олардың сақталуын бақылайды. Бұл ретте Тараптар сыбайлас жемқорлық қызметіне тартылуы мүмкін контрагенттермен іскерлік қатынастар тәуекелін барынша азайту үшін ақылға қонымды күш-жігер жұмсайды, сондай-ақ сыбайлас жемқорлықтың алдын алу мақсатында бір- біріне өзара жәрдем көрсетеді. Тараптар сыбайлас жемқорлық қызметіне Тараптарды тарту тәуекелдерін болдырмау мақсатында тексерулер жүргізу жөніндегі рәсімдерді іске асыруды қамтамасыз етуге міндеттенеді.
13.7. Тараптар сыбайлас жемқорлық қызметіне Тараптарды тарту тәуекелдерін болдырмау мақсатында комплаенс тексерулер жүргізу
жөніндегі рәсімдерді іске асыруды қамтамасыз етуге міндеттенеді.
14. Құпиялылық
14.1. Тараптар осы Шартқа қол қою арқылы осы шарттың мазмұны, сондай-ақ төлем туралы ақпарат құпия болып табылмайтынына және Қазақстан Республикасының уәкілетті органдары мен ұйымдарының Жүйесінде және/немесе өзге де ақпараттық жүйелерінде үшінші тұлғалар үшін қолжетімді болатынына өз келісімін білдіреді. Осы Шарт бойынша Тараптар беретін және/немесе пайдаланатын өзге де құжаттама мен ақпарат құпия болып табылады және Тараптар екінші Тараптың алдын ала жазбаша келісімінсіз, Қазақстан Республикасының қолданыстағы заңнамасында және Тәртібіне көзделген жағдайларды қоспағанда, осы ақпаратты үшінші тұлғаларға беруге құқығы жоқ. Осы тармақтың екінші абзацы Шарттың нысанасына жататын мәселелерді іс жүзінде шешу мүдделерінде сотта қарау жағдайларына немесе мұндай жария ету Қазақстан Республикасының заңнамасында ұйғарылған не осыған уәкілеттік берілген мемлекеттік органдардың талап етуі бойынша жүзеге асырылатын жағдайларда қолданылмайды.
14.2. Мердігер Тапсырыс берушінің Шарт бойынша ақпаратты, оған қоса, бірақ онымен шектелмей, Тапсырыс беруші банктер- контрагенттердің байланыс арналарының талап етілетін хаттамаларын пайдалана отырып, деректерді берудің қорғалған арнасы арқылы
«Самұрық-Қазына» АҚ-ның ақпараттық-талдау жүйесіне үзінді көшірмелер жіберуі арқылы «Самұрық-Қазына» АҚ-ға төлем деректемелері мен егжей-тегжейлері туралы ақпаратты ашуға құқылы екендігімен келіседі.
15. Басқа шарттар
15.1. Тараптар осы Шартты Xxxxxxxxxxx кепілдіктері негізінде және мұндайларға адал арқа сүйей отырып жасасады. Мердігер мыналарға кепілдік береді: Мердігер де, оның үлестес тұлғалары да, Xxxxxxxxxxx барлық акционерлері де Еуропалық Одақтың және (немесе) Ұлыбританияның санкциялық тізіміне және (немесе) SDN (Specially Designated Nationals and Blocked Persons List – арнайы бөлінген азаматтар мен бұғатталған тұлғалардың тізімі), CAPTA (List of Foreign Financial Institutions Subject to Correspondent Account or Payable- Through Account Sanctions – корреспонденттік шотты немесе толассыз төлеммен шот ашуға немесе жүргізуге тыйым салынған немесе бір немесе бірнеше қатаң шарттарға бағынатын шетелдік қаржы институттарының тізімі), АҚШ Қаржы министрлігінің шетелдік активтерді бақылау басқармасымен (Office of Foreign Assets Control of U.S. Department of the Treasury) басқарылатын NS-MBS (Non-SDN Menu-Based Sanctions List – SDN-ге негізделмеген санкциялар тізімі), сондай-ақ экстерриториялық әрекеті бар кез келген басқа санкциялық тізімдерге енгізілмегеніне; (a) Шарт жасасу және/немесе оны Xxxxxxxxxxx орындауы осы тармақтың (а) тармақшасында көрсетілген санкциялардың бұзылуына әкеп соқпайтынына; (b) Мердігер Шарт бойынша тиісті міндеттемені орындауға міндетті болатын күні және осы Шартқа сәйкес оны іс жүзінде орындау күніне дейін – осы Шарт бойынша төлемдер жасау үшін пайдаланылатын Мердігердің шоттары, оның ішінде меншікті және корреспонденттік шоттары ЕО қаржылық санкцияларының объектілері болып табылатын тұлғалардың, топтардың және ұйымдардың жиынтық тізбесіне енгізілмеген банктерде немесе қаржы мекемелерінде болады, оларға қатысты активтерді тоқтату режимі қолданылады (Consolidated List of persons, groups and entities subject, under EU Sanctions, to an asset freeze and the prohibition to make funds and economic resources available to them), және (немесе) Ұлыбританиядағы қаржылық санкцияларды жүзеге асыру жөніндегі басқарманың қаржылық санкциялар объектілерінің жиынтық тізімі (Consolidated List of financial sanctions targets of the office of Financial sanctions Implementations in the UK), және (немесе) SDN тізімдерінде (Specially Designated Nationals and Blocked Persons List – арнайы бөлінген азаматтар мен бұғатталған тұлғалардың тізімі), CAPTA (List of Foreign Financial Institutions Subject to Correspondent Account or Payable-Through Account Sanctions – корреспонденттік шотты немесе толассыз төлеммен шот ашуға немесе жүргізуге тыйым салынған немесе бір немесе бірнеше қатаң шарттарға бағынатын шетелдік қаржы институттарының тізімі), NS-MBS (non-SDN Menu-Based Sanctions List – SDN-ге негізделмеген Санкциялар тізімі), АҚШ Қаржы министрлігінің шетелдік активтерді бақылау басқармасы (non- SDN Menu-Based sanctions List)Мемлекеттік қаржының ашықтығы; (c) Подярдчиктің атынан осы Шартқа қол қоятын тұлға(лар) Еуропалық Одақтың және(немесе) Ұлыбританияның санкциялық тізіміне және (немесе) SDN (Specially Designated Nationals and Blocked Persons List – арнайы бөлінген азаматтар мен бұғатталған тұлғалардың тізімі), CAPTA (List of Foreign Financial Institutions subject to Correspondent Account or Payable-Through Account Sanctions – корреспонденттік шотты немесе толассыз төлеммен шотты ашуға немесе жүргізуге тыйым салынған немесе бір немесе бірнеше қатаң шарттарға бағынатын шетелдік қаржы институттарының тізімі), АҚШ Қаржы министрлігінің шетелдік активтерді бақылау басқармасымен (Office of Foreign Assets Control of U.S. Department of the Treasury) басқарылатын NS-MBS (Non-SDN Menu-Based Sanctions List – SDN-ге негізделмеген санкциялар тізімі), сондай-ақ экстерриториялық әрекеті бар кез келген басқа санкциялық тізім.
15.2. Егер Мердігердің қандай да бір кепілдігі жалған, дұрыс емес және (немесе) дәл емес болып табылған жағдайда, Мердігер екінші Тараптың талабын алған күннен бастап 10 (он) жұмыс күнінен кешіктірмей Мердігердің осындай кепілдігінің нәтижесінде немесе дұрыс еместігіне немесе дәл еместігіне байланысты туындаған тікелей және/немесе жанама залалдарды екінші Тарапқа өтеуге міндетті. Бұл ретте Тапсырыс беруші осы Шартты біржақты тәртіппен бұзуға құқылы
15.3. Егер Шарт жасалған күннен кейін қандай да бір жаңа Санкциялық акт қабылданса немесе қандай да бір қолданыстағы Санкциялық актіге өзгерістер енгізілсе немесе тиісті юрисдикцияның құзыретті мемлекеттік органының ресми түсіндірмесіне немесе шешіміне орай қолданыстағы Санкциялық актінің («Жаңа санкциялар») қолданылу аясы кеңейтілсе немесе өзгеше түрде өзгерсе, және осындай Жаңа санкциялар: (a) ақылға қонымды және негізделген қорытынды бойынша Тараптар екінші Тараптың осы Шарт бойынша өз міндеттемелерін орындауын мүмкін бермесе немесе елеулі түрде қиындатса; және (немесе) (b) мұндай Тарап үшін қаржыландыру көздеріне ұзақ мерзімді қол жеткізу мүмкіндігін алуға және (немесе) Тарап үшін тікелей және/немесе жанама залалдарға (олардың ақылға қонымды қорытындысы бойынша) әкелсе немесе әкеп соғуы мүмкін; және (немесе) (c) өнім беруді/қызметтер көрсетуді бұзуға не тоқтатуға әкеп соқса немесе әкеп соғуы мүмкін болса; (d) Тараптардың қайсыбірінің елеулі кредиттік шарттарында қамтылған, оларды сақтау мүмкін емес немесе Жаңа санкциялармен елеулі түрде қиындатылған Тараптардың қайсыбірінің міндеттемелерін (ковенанттарын) бұзуға әкеп соғатын болса; және (немесе) (e) осындай Тараптың кредиттік рейтингісінің төмендеуіне әкеп соқса немесе тиісті рейтингтік
агенттік жазбаша нысанда растаған осындай төмендеу ықтималдығы бар болса, (бірге – «Жаңа санкциялардың салдары»), мұндай Тарап Жаңа санкциялар қабылданған сәттен бастап күн ішінде ресми растаушы құжаттарды қоса бере отырып, бұл туралы және осы санкциялардың оған әсері туралы екінші Тарапты дереу жазбаша хабардар етуге(осы бапта көзделген әрбір хабарлама бұдан әрі
«Санкциялар туралы хабарлама» деп аталады) міндеттенеді.
15.4. Санкциялар туралы хабарлама ұсынылған күннен бастап күннен кешіктірмей Тараптар Жаңа санкциялардың Тараптардың осы Шарт бойынша өз міндеттемелерін орындауына ықтимал әсеріне қатысты, сондай-ақ осы Шартқа өзгерістер енгізуді, тиісті юрисдикцияның құзыретті мемлекеттік органынан рұқсаттар/лицензиялар алуды («Адал келіссөздер») қоса алғанда, Жаңа санкциялардың осындай теріс ықпалының алдын алу немесе ықтимал төмендету жөніндегі ықтимал заңды және ақылға қонымды шаралар туралы өз позицияларын адал талқылау және келісу үшін кездесуді (кездесулерді)/келіссөздерді өткізеді.
15.5. Тараптар жүргізілген Адал келіссөздердің нәтижелері бойынша өзара қолайлы шешімге қол жеткізген кезде Тараптар өздері келіскен шараларды іске асыру үшін күн ішінде не олар келіскен өзге мерзім ішінде ақылға қонымды күш-жігер жұмсайды, Жаңа санкциялардың бұзылуын немесе оларды осы Шартты Тараптардың орындауына қолдануды болдырмауға мүмкіндік беретін шаралар іске асырылуы мүмкін.
15.6. Тараптар Адал келіссөздердің бірінші күнін өткізгеннен кейін [ ] кейін Келісімге қол жеткізбеген кезде кез келген Xxxxxxxx кез келген уақытта Жаңа санкциялардың салдарларына әкеп соққан Жаңа санкциялар қолданылатын немесе оларға қатысты туындаған Тарапқа («Тыйым салынған Тарап») келісімге қол жеткізбегені туралы хабарлама («Келісімге қол жеткізбегені туралы хабарлама») жіберуге құқығы бар. Келісімге қол жеткізбегені туралы осындай хабарлама жіберілген жағдайда, Тарап Шартты біржақты тәртіппен бұзуға және келтірілген тікелей және/немесе жанама залалдарды өтеуді талап етуге құқылы.
15.7. Жоғарыда келтірілген ережелерді шектемей, Тараптар, егер осы Шарт бойынша кез келген төлемдерді АҚШ долларымен не (валютаны көрсету) жүзеге асыру Тапсырыс беруші үшін заңсыз, мүмкін емес немесе Тараптардың өзара келісімі бойынша Жаңа санкцияларға байланысты өзгеше түрде орынсыз болған жағдайда, Тараптардың ақылға қонымды пікірі бойынша балама валютамен төлем жасау Тараптарға Жаңа санкциялардың салдарларын болдырмауға мүмкіндік берген жағдайда 1.8-баптың ережелері басым тәртіппен қолданылуға жатады және мұндай жағдайда 1.5 және 1.6-тармақтардың ережелері қолдануға жатпайды деп келіседі.
15.8. Тараптар осымен халықаралық банк жүйесіндегі белгісіздікті назарға ала отырып, егер кез келген сәтте осы Шарт бойынша кез келген төлемдерді АҚШ долларымен не (валютаны көрсету) жүзеге асыру заңсыз, мүмкін емес немесе Тараптардың өзара келісімі бойынша өзгеше түрде орынсыз болатын болса, Тапсырыс беруші Мердігерді бұл туралы жазбаша нысанда хабардар етуге міндеттенетінін растайды және келіседі және Тараптар осындай төлем жүргізілетін баламалы валютаны (Тараптар келісетін валютаны көрсету) («Баламалы валюта») және осындай төлемді алушы Тараптың банк шотының деректемелерін жазбаша нысанда бірлесіп келіседі, Тараптар келісілген валютада төлемді табысты жүргізу үшін бір-біріне барлық қажетті және ақылға қонымды жәрдем көрсетуге міндеттенеді.
15.9. Осы Шартқа барлық қосымшалар, өзгерістер мен толықтырулар жазбаша түрде жасалған және Тараптардың уәкілетті тұлғалары қол қойған жағдайда оның ажырамас бөліктері болып табылады.
15.10. Шарт Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес жасалды және реттеледі.
16. Тараптардың орналасқан жері және банктік деректемелері
"Қазақ газ өндеу зауыты" ЖШС
Маңғыстау облысы, Жаңаөзен Қ.Ә., Жаңаөзен қ., Өнеркәсіп аймағы, "ҚазГӨЗ" ЖШС әкімшілік ғимараты
БСН 061040003532 БСК XXXXXXXX
ЖСК XX000000000000000000
АО “Народный Банк Казахстана” Тел.: x0 (000) 000-0000
БИН БИК ИИК
Тел.:
Сатып алынатын тауарлардың, жұмыстардың және қызметтердің тізбесі
Қосымша №1
Шартқа
жолдың РБ № | Аталуы және қысқа сипаттамасы | Қосымша сипаттама | Жалпы саны | Саны | Өлшем бірлігі | ҚР ҚҚС белгісі | Сомасы | Жеткізу орны | Жеткізу шарттары | Жеткізу мерзімі | Төлем шарттары |
31 Р | Бетон жұмыстары, Бетон қалауға байланысты жұмыстар | ПВСиК АВЗ ВХ-1606/1.2 тоңазытқыштарының электр қозғалтқыштарының астындағы іргетастарды жөндеу | 1.000 | 1.000 | - | 4 623 071 | ҚАЗАҚСТАН, Маңғыстау облысы, Жаңаөзен Қ.Ә., Жаңаөзен қ., Мангистауская область, г.Жанаозен, промзона, ТОО "КазГПЗ" | - | Шартқа қол қойылған күннен бастап 120 күнтізбелік күні | Алдын ала төлем - 0%, Аралық төлем - 90%, Соңғы төлем - 10% | |
32 Р | Бетон жұмыстары, Бетон қалауға байланысты жұмыстар | ЦПГ-2 С/О К-1с/4-6 іргетастарын жөндеу | 1.000 | 1.000 | - | 6 942 863 | ҚАЗАҚСТАН, Маңғыстау облысы, Жаңаөзен Қ.Ә., Жаңаөзен қ., Мангистауская область, г.Жанаозен, промзона, ТОО "КазГПЗ" | - | Шартқа қол қойылған күннен бастап 120 күнтізбелік күні | Алдын ала төлем - 0%, Аралық төлем - 90%, Соңғы төлем - 10% | |
33 Р | Бетон жұмыстары, Бетон қалауға байланысты жұмыстар | ЦПГ-1/2 блогы Қабырғаларды, болат колонналарды және П-5 пешінің іргетасын жөндеу | 1.000 | 1.000 | - | 17 656 794 | ҚАЗАҚСТАН, Маңғыстау облысы, Жаңаөзен Қ.Ә., Жаңаөзен қ., Мангистауская область, г.Жанаозен, промзона, ТОО "КазГПЗ" | - | Шартқа қол қойылған күннен бастап 120 күнтізбелік күні | Алдын ала төлем - 0%, Аралық төлем - 90%, Соңғы төлем - 10% | |
34 Р | Бетон жұмыстары, Бетон қалауға байланысты жұмыстар | ЦПГ-1 3 блок П-6 пештің мұржасының іргетасын жөндеу | 1.000 | 1.000 | - | 727 294 | ҚАЗАҚСТАН, Маңғыстау облысы, Жаңаөзен Қ.Ә., Жаңаөзен қ., Мангистауская область, г.Жанаозен, промзона, ТОО "КазГПЗ" | - | Шартқа қол қойылған күннен бастап 120 күнтізбелік күні | Алдын ала төлем - 0%, Аралық төлем - 90%, Соңғы төлем - 10% |
Осы құжат «Электрондық құжат және электрондық цифрлық қолтаңба туралы» Қазақстан Республикасының 2003 жылғы 7 қаңтардағы N 370-II Заңы 7 бабының 1 тармағына сәйкес қағаз тасығыштағы құжатпен бірдей Данный документ согласно пункту 1 статьи 7 ЗРК от 7 января 2003 года N370-II «Об электронном документе и электронной цифровой подписи» равнозначен документу на бумажном носителе
35 Р | Бетон жұмыстары, Бетон қалауға байланысты жұмыстар | ЦПГ-1 2 блок П-6 пештің мұржасының іргетасын жөндеу | 1.000 | 1.000 | - | 758 055 | ҚАЗАҚСТАН, Маңғыстау облысы, Жаңаөзен Қ.Ә., Жаңаөзен қ., Мангистауская область, г.Жанаозен, промзона, ТОО "КазГПЗ" | - | Шартқа қол қойылған күннен бастап 120 күнтізбелік күні | Алдын ала төлем - 0%, Аралық төлем - 90%, Соңғы төлем - 10% | |
36 Р | Бетон жұмыстары, Бетон қалауға байланысты жұмыстар | ЦПГ-1 1-блок П-6 пешінің мұржасының іргетасын жөндеу | 1.000 | 1.000 | - | 947 200 | ҚАЗАҚСТАН, Маңғыстау облысы, Жаңаөзен Қ.Ә., Жаңаөзен қ., Мангистауская область, г.Жанаозен, промзона, ТОО "КазГПЗ" | - | Шартқа қол қойылған күннен бастап 120 күнтізбелік күні | Алдын ала төлем - 0%, Аралық төлем - 90%, Соңғы төлем - 10% | |
37 Р | Бетон жұмыстары, Бетон қалауға байланысты жұмыстар | ЦПГ-1 3 блок П-3эт пештің іргетасын жөндеу. | 1.000 | 1.000 | - | 1 497 103 | ҚАЗАҚСТАН, Маңғыстау облысы, Жаңаөзен Қ.Ә., Жаңаөзен қ., Мангистауская область, г.Жанаозен, промзона, ТОО "КазГПЗ" | - | Шартқа қол қойылған күннен бастап 120 күнтізбелік күні | Алдын ала төлем - 0%, Аралық төлем - 90%, Соңғы төлем - 10% |
Осы құжат «Электрондық құжат және электрондық цифрлық қолтаңба туралы» Қазақстан Республикасының 2003 жылғы 7 қаңтардағы N 370-II Заңы 7 бабының 1 тармағына сәйкес қағаз тасығыштағы құжатпен бірдей Данный документ согласно пункту 1 статьи 7 ЗРК от 7 января 2003 года N370-II «Об электронном документе и электронной цифровой подписи» равнозначен документу на бумажном носителе
Құжат «Самұрық-Қазына» ӘАҚ» АҚ электронды порталымен қүрылған
Документ сформирован порталом электронных закупок АО «ФНБ «Самрук-Казына»
Техникалық сипаттама
Тендер құжаттамасының құрамындағы техникалық сипаттамаға сәйкес.
Қосымша №2
Шартқа
Осы құжат «Электрондық құжат және электрондық цифрлық қолтаңба туралы» Қазақстан Республикасының 2003 жылғы 7 қаңтардағы N 370-II Заңы 7 бабының 1 тармағына сәйкес қағаз тасығыштағы құжатпен бірдей Данный документ согласно пункту 1 статьи 7 ЗРК от 7 января 2003 года N370-II «Об электронном документе и электронной цифровой подписи» равнозначен документу на бумажном носителе
Қызметтерді көрсету/жұмыстарды орындау жөнінде шартта елішілік құндылық үлесін болжамды/нақты есептеу
жылғы №
Қосымша №3
Шартқа
№ р/с | Жеткізуші* | ТЖҚ БНА коды * | Сатып алынған тауарлардың аталуы және қысқа сипаттамасы | МӨБЖ сәйкес өлшем бірліктердің коды | Сатып алу көлемі | CT-KZ сертификаты | Тауардың шыққан елінің коды | Тауарда елішілік құндылықты , теңгемен | Шартта елішілік құндылықты , % | ||||||
5-бабы бойынша өлшем бірлігінде | ақшалай мәнде | № | Серия | Берген органның коды | Берілген жылы | Берілген күні | Елішілік құндылық үлесі | ||||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 (7*13/100%) | 16 (∑15/∑7*100%) |
0,00 | x | ||||||||||||||
0,00 | 0,00 | 0,00% |
Ескерту:
2. Шарт бойынша контрагент немесе оның жеткізушілері бола алатын тауардың Жеткізушісін көрсету қажет.
3. Бірыңғай номенклатуралық анықтамалығы бойынша тауардың коды (ТЖҚ БНА). Келесі мекенжайы бойынша қолжетімді: xxxx://xxx.xxxxxx.xxx.xx/
8. СТ-KZ сертификатының нөмірі. Мысал: 01214.
9. CT-KZ сертификатының сериясы.
10. СТ-КZ сертификатын берген органның коды. Мысал: 650.
11. CT-KZ сертификатының берілген жылы. Мысал: егер 2017 жыл, 7 саны көрсетіледі.
12. CT-KZ сертификатының берілген күні. Мысал: 09.06.2017.
13. СТ-KZ сертификатында көрсетілген тауарда елішілік құндылық үлесі (%). Сертификат жоқ болса, 0 тең
14. Елдердің жіктеуішіне сәйкес тауардың шыққан елінің коды.
Осы құжат «Электрондық құжат және электрондық цифрлық қолтаңба туралы» Қазақстан Республикасының 2003 жылғы 7 қаңтардағы N 370-II Заңы 7 бабының 1 тармағына сәйкес қағаз тасығыштағы құжатпен бірдей Данный документ согласно пункту 1 статьи 7 ЗРК от 7 января 2003 года N370-II «Об электронном документе и электронной цифровой подписи» равнозначен документу на бумажном носителе
Келісім-шарт шеңберінде көрсетілген қызметтер/орындалған жұмыстар
р/б № | Орындаушы/ Қосалқы мердігер | Шарттың нөмірі | Шарттың бағасы | Шарт аясында Орындаушымен немесе қосалқы мердігермен сатып алынған тауарлардың жиынтық сомасы | Шартты орындау аясында жасалынатын/жасалған қосалқы мердігерлік шарттардың жиынтық сомасы | Шартты орындайтын/орындаған жеткізушінің немесе қосалқы мердігердің жұмысшыларының жалпы еңбекақы қорында қазақстандық кадрларының еңбекақы қорының үлесі | Шартта (ақшалай тұлғада) елішілік құндылық үлесі |
1 | 2 | 3 | 4 | 5(1-ші кестеден) | 6 | 7 | 8(=(4-5-6)*7) |
0,00 | |||||||
0,00 |
Келісім-шарттағы елішілік құндылықты қорытынды есебі
р/б № | Орындаушы | Келісім-шарт | Шарттың күні | Шарт валютасы | Жұмыстарды (қызметтерді) сатып алу жөнінде шарттың жалпы бағасы | Шартта елішілік құндылықты, % |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 (=∑15(кесте 1)+∑8(кесте 2)/6*100%) |
100 |
Ескерту:
елішілік құндылық үлесі ұйымдармен Инвестициялар және даму министрінің 20.04.2018 ж. №260 бұйрығымен бекітілген Бірыңғай есептеу әдістемесіне сәйкес есептеледі.
Осы құжат «Электрондық құжат және электрондық цифрлық қолтаңба туралы» Қазақстан Республикасының 2003 жылғы 7 қаңтардағы N 370-II Заңы 7 бабының 1 тармағына сәйкес қағаз тасығыштағы құжатпен бірдей Данный документ согласно пункту 1 статьи 7 ЗРК от 7 января 2003 года N370-II «Об электронном документе и электронной цифровой подписи» равнозначен документу на бумажном носителе
г.
Договор о закупке работ №
« » 2024 г.
Товарищество с ограниченной ответственностью "Казахский газоперерабатывающий завод", именуемое в дальнейшем «Заказчик», в лице
_________________ _________________, действующего на основании _________________, , с одной стороны, и _________________
именуемое в дальнейшем «Подрядчик», в лице , действующего на основании ,
, с другой стороны, совместно именуемые «Стороны», а по отдельности как указано выше «Сторона», в соответствии с Порядком осуществления закупок акционерным обществом «Фонд национального благосостояния «Самрук-Қазына» и юридическими лицами, пятьдесят и более процентов голосующих акций (долей участия) которых прямо или косвенно принадлежат АО «Самрук-Қазына» на праве собственности или доверительного управления (далее – Порядок), и на основании ,
заключили настоящий договор о закупке работ (далее – Договор) и пришли к соглашению о нижеследующем. Подрядчик, подписывая настоящий Договор подтверждает, что: • является субъектом предпринимательства созданным и действующим в соответствии с законодательством; • отсутствуют какие-либо ограничения, запреты для подписания настоящего Договора; • оценил и идентифицировал все свои предпринимательские риски перед подписанием настоящего Договора. Проекты договоров о закупках предпроектных, проектных работ должны содержать требования об указании поставщиком в предпроектной и (или) проектной (проектно-сметной) документации строительных материалов, оборудований, изделий и конструкций, включенных в базу данных товаров, работ, услуг и их поставщиков (при наличии), формируемую уполномоченным государственным органом в области государственной поддержки индустриально-инновационной деятельности.
1. Предмет Договора
1.1. Подрядчик обязуется выполнить работы (далее - Работа), в соответствии с условиями настоящего Договора, а Заказчик обязуется принять и оплатить выполненные Работы на условиях настоящего Договора, при условии надлежащего исполнения Подрядчиком своих обязательств по Договору.
2. Сумма Договора и условия оплаты
2.1. Общая сумма настоящего Договора составляет _________________ (_________________) и включает все
расходы, необходимые для надлежащего исполнения условий Договора, и не подлежит изменению до полного исполнения Сторонами своих обязательств по настоящему Договору, за исключением случаев, предусмотренных Договором и Порядком.
2.2. Общее соотношение видов оплаты по договору указано в Приложении № 1 к Договору.
2.3. Оплата по договору производится в следующем порядке:
2.4. Авансовый платеж (предоплата) производится в срок не позднее 20 (двадцати) рабочих дней с даты предоставления Подрядчиком обеспечения возврата аванса (предоплаты). Авансовый платеж (предоплата) производится при условии предоставления обеспечения возврата аванса, за исключением случаев, предусмотренных пунктом 8 статьи 43 Порядка. В случае отказа Подрядчика от авансового платежа (предоплаты), данный авансовый платеж (предоплата) не осуществляется.
2.4.1. Авансовый платеж (предоплата) в случаях, предусмотренных пунктом 8 статьи 43 Порядка производится в срок на основании предоставления следующего (их) документа (ов):
2.4.1.1. Счет на оплату;
2.5. Оплата за выполненные Работы, в том числе окончательный расчет по Договору, производится в срок не позднее 30 (тридцати) календарных дней с даты подписания сторонами Акта (-ов) выполненных Работ (далее - Акт выполненных Работ) и предоставления следующего (их) документа (ов):
2.5.1. Расчет внутристрановой ценности на весь объем Работ, выполненных в рамках Договора в форме электронного документа (предоставляется в информационной системе АО «Самрук-Қазына», обеспечивающей проведение электронных закупок (далее – Веб- портал) вместе с окончательным Актом выполненных Работ);
2.5.2. Счет-фактуры;
2.5.3. ...
2.6. Акт (ы) выполненных Работ, оформленный (-е) и подписанный (-е) в соответствии с законодательством направляются Подрядчиком Заказчику посредством Веб-портала. Допускается формирование и подписание Акта (-ов) приемки-передачи Работ на Веб-портале в электронном виде.
2.7. Заказчик не несет ответственности за просрочку платежа, связанную с несвоевременным предоставлением/подписанием Подрядчиком пакета документов на оплату.
2.8. Оплата за фактически выполненные Работы производится с учетом выплаченной ранее предоплаты.
3. Сроки и условия выполнения Работ
3.1. Сроки, условия, объем и место выполнения Работ определяется в Приложением №1, №2 к настоящему Договору.
3.2. Работы принимаются Заказчиком по объему и качеству согласно Акту выполненных Работ в соответствии с Приложением №1, №2 к Договору. Датой выполнения Работ считается дата подписания Заказчиком окончательного Акта выполненных Работ.
4. Права и обязательства Сторон
4.1. Подрядчик обязуется:
4.1.1. Выполнить Работы в соответствии с условиями Договора;
4.1.2. В течение 20 (двадцати) рабочих дней с даты подписания настоящего Договора, внести обеспечение исполнения Договора со сроком действия до полного исполнения Поставщиком своих обязательств по Договору в размере 3.00 % от общей стоимости Договора в виде Платежные поручения, Банковская гарантия. Данное обязательство не распространяется на Подрядчика в случае, если он соответствует требованиям, указанным в пункте 7 статьи 43 Порядка.
4.1.3. Обеспечить в соответствии с Порядком приобретение товаров, необходимых для выполнения Работ у товаропроизводителей закупаемого товара и организаций, реализующих Проект по созданию новых производств по закупаемому товару, на основе коммерческих предложений, представленных на веб-портале закупок. Подтверждением исполнения Подрядчиком обязательства, предусмотренного настоящим пунктом Договора, является предоставление Подрядчиком до даты подписания сторонами окончательного Акта выполненных Работ, копии(й) договора(ов) о закупках товаров у товаропроизводителя(ей) закупаемых товаров/организации(ий), реализующей(их) Проект по созданию новых производств по закупаемому товару, актов приема-передачи товаров.
4.1.4. Указать в предпроектной и (или) проектной (проектно-сметной) документации строительных материалов, оборудований, изделий и конструкций, включенных в базу данных товаров, работ, услуг и их поставщиков (при наличии), формируемую уполномоченным государственным органом в области государственной поддержки индустриально-инновационной деятельности.
4.1.5. Представить Заказчику с окончательным Актом выполненных Работ расчет внутристрановой ценности на весь объем Работ, выполненных в рамках Договора в форме электронного документа (предоставляется на Веб-портале).
4.1.6. Устранить выявленные Заказчиком недостатки в Работах в соответствии с условиями Договора. Заказчик не вправе требовать предоставления Поставщиком прогнозной внутристрановой ценности в Работах.
4.1.7. Установить работникам, привлекаемым для исполнения настоящего Договора заработные платы, указанные в тендерной заявке, на весь период действия Договора и в качестве подтверждения исполнения настоящего обязательства предоставлять на ежеквартальное основе в срок не позднее выписки из единого накопительного пенсионного фонда о перечисленных
обязательных пенсионных взносах соответствующих работников, полученных в соответствии с законодательством Республики Казахстан (применяется при установлении в тендерной документации минимального(ых) порога(ов) заработной платы работников потенциального поставщика в соответствии с пунктом 35 Приложения № 5 к Порядку);
4.1.8. Обеспечить увеличение заработных плат и расходов на социальную поддержку работников Подрядчика, задействованных для исполнения Договора и в качестве подтверждения исполнения настоящего обязательства предоставлять на ежеквартальное основе в срок не позднее выписки из единого накопительного пенсионного фонда о перечисленных обязательных пенсионных взносах соответствующих работников, полученных в соответствии с законодательством Республики Казахстан (применяется при заключении договора в соответствии с подпунктом 18) пункта 1 статьи 59 Порядка и внесении изменений в заключенные договоры в соответствии с подпунктом 16) пункта 1 статьи 65 Порядка).
4.1.9. Выполнить Работы квалифицированными специалистами, заявленными в составе тендерной заявки.
4.1.10. Подрядчик обязуется осуществлять ремонтные работы рабочими силами не менее 6 работников одновременно.
4.2. Заказчик обязуется:
4.2.1. Принять выполненные Работы в соответствии с условиями Договора.
4.2.2. Подписать Акт выполненных Работ в случае отсутствия претензий в течение 10 (десяти) рабочих дней со дня получения Акта выполненных Работ от Подрядчика.
4.2.3. Осуществлять оплату (ы) в соответствии с условиями Договора.
4.2.4. Вернуть Подрядчику внесенное обеспечение возврата аванса (предоплаты) в течение 10 (десяти) рабочих дней с даты полного и надлежащего исполнения им своих обязательств по Договору на сумму полученной от Заказчика предоплаты.
4.2.5. Вернуть Подрядчику внесенное им обеспечение исполнение договора в течение 10 (десяти) рабочих дней с даты полного и
надлежащего исполнения им своих обязательств по Договору.
4.3. Подрядчик имеет право:
4.3.1. Требовать от Заказчика оплату (ы), предусмотренную (-ые) Договором.
4.3.2. Требовать от Заказчика своевременной приемки Xxxxx и подписания Акта (-ов) выполненных Работ;
4.3.3. Требовать от Заказчика своевременного возврата обеспечения возврата аванса (предоплаты);
4.3.4. Требовать от Заказчика оплату суммы выставленных пени, штрафа и убытков.
4.3.5. Требовать от Заказчика своевременного возврата внесенного обеспечения исполнения договора;
4.3.6. Расторгнуть Договор по основаниям, предусмотренным в Порядке и (или) Договоре;
4.3.7. Передавать субподрядчикам (соисполнителям), указанным поставщиком на этапе тендера в составе тендерной заявки, на субподряд (соисполнение) в совокупности не более ¼ объема (стоимости) Работ.
4.4. Заказчик имеет право:
4.4.1. Требовать от Подрядчика оплату суммы выставленных пени, штрафа и убытков.
4.4.2. Отказаться от приемки Работ или определенной части Работ, не соответствующей требованиям Договора, с соответствующим уменьшением стоимости Договора.
4.4.3. Расторгнуть Договор по основаниям, предусмотренным в законодательстве Республики Казахстан, Порядке и (или) Договоре.
4.4.4. Заказчик не вправе требовать предоставления Поставщиком прогнозной внутристрановой ценности в Работах.
5. Порядок сдачи и приемки Работ
5.1. Заказчик вправе проверить Работы на соответствие условиям Договора.
5.2. Приемка выполненных Работ осуществляется представителем Заказчика путем осмотра Работ и на основании документов, предусмотренных настоящим Договором.
5.3. Претензия по вопросам ненадлежащего объема и качества выполненных Работ направляется Заказчиком к Подрядчику в течение 30 (тридцать) рабочих дней с момента обнаружения недостатков, в том числе, недостатков, которые не могли быть обнаружены при обычном способе приемки (скрытые дефекты). Если Подрядчик не ответил на уведомление Заказчика в течение 10 (десять) рабочих дней, такое уведомление считается признанной Подрядчиком и Подрядчик за счет собственных рисков и расходов обязуется в течение 10 (десять) рабочих дней с момента получения уведомления устранить все замечания и недостатки, указанные в уведомлении.
5.4. В случае если Заказчик в течение 30 (тридцать) рабочих дней не направил Подрядчику уведомление о ненадлежащем объеме и/или качестве Работ, Работы считаются принятыми Заказчиком и подлежат оплате согласно условиям настоящего Договора.
6. Гарантии и Качество
6.1. Подрядчик гарантирует качество Работ, установленным требованиям, применимым к Работам. Подрядчик гарантирует, что Работы, выполненные по данному Договору, не будут иметь дефектов, связанных с конструкцией, материалами или работой, при нормальном использовании Заказчиком Работ.
6.2. Подрядчик гарантирует качество Работ в течение гарантийного срока, установленного в 12 месяцев со дня подписания Акта выполненных работ.
6.3. Если в течение гарантийного срока будут выявлены дефекты в Работах или их несоответствие условиям Договора, Подрядчик за свой счет обязуется устранить дефекты в течение 30 (тридцать) рабочих дней с момента предъявления Заказчиком соответствующих требований. Гарантийный срок на устраненные дефекты в Работах начинается с момента устранения этих дефектов. Все расходы по устранению дефектов в Работах несет Подрядчик.
6.4. В случае, если задержка по устранению дефектов в Работах будет происходить по вине Подрядчика, то гарантийный срок продлевается на соответствующий период времени.
7. Ответственность Сторон
7.1. За неисполнение и/или ненадлежащее исполнение обязательств по Договору Xxxxxxx несут ответственность в соответствии с законодательством Республики Казахстан и Договором.
7.2. Ответственность Подрядчика:
7.2.1. В случае необоснованной просрочки Подрядчиком сроков выполнения Работ, оговоренных Договором, Подрядчик обязан оплатить Заказчику пеню в размере 0,1% от стоимости несвоевременно выполненных Работ, за каждый календарный день просрочки но не более 10% от от общей суммы договора;
7.2.2. В случае неисполнения Подрядчиком обязательств по приобретению товаров, необходимых для выполнения Работ у товаропроизводителей закупаемого товара и организаций, реализующих Проект по созданию новых производств по закупаемому товару, Подрядчик несет ответственность в виде штрафа в размере не менее 5% от общей стоимости договора о закупках, который должен быть оплачен Подрядчиком или может быть удержан Заказчиком до подписания сторонами окончательного Акта выполненных Работ.
7.2.3. В случае отсутствия указания в предпроектной и (или) проектной (проектно-сметной) документации строительных материалов, оборудования, изделия и конструкции, включенных в базу данных товаров, работ, услуг и их поставщиков (при наличии), формируемую уполномоченным государственным органом в области государственной поддержки индустриально-инновационной деятельности, Подрядчик несет ответственность в виде штрафа в размере не менее ___% от общей стоимости договора о закупках, который должен быть оплачен Подрядчиком работ или может быть удержан Заказчиком до подписания сторонами окончательного Акта выполненных Работ.
7.2.4. В случае нарушения сроков устранения Подрядчиком выявленных недостатков согласно условиям Договора, Подрядчик выплачивает Заказчику в качестве неустойки сумму, эквивалентную 0.1% от общей суммы неисполненного обязательства, за каждый календарный день просрочки, но не более 10% от от общей суммы договора.
7.2.5. В случае не предоставления фактического расчета внутристрановой ценности в Работах, по форме установленное согласно Единой методике Подрядчик выплачивает Заказчику пеню в размере 0,1% от суммы Договора за каждый день просрочки, но не более 10% от от общей суммы договора;
7.2.6. В случае необоснованной просрочки Подрядчиком сроков устранения замечаний по Работам, Подрядчик обязан оплатить Заказчику пеню в размере 0,1% от стоимости несвоевременно устраненных замечаний по Работам, за каждый календарный день просрочки, но не более 10% от общей от общей суммы договора;
7.3. Подрядчик согласен на удержание Заказчиком суммы пени (штрафов), причитающейся Заказчику за неисполнение и/или ненадлежащее исполнение Подрядчиком своих обязательств по настоящему Договору, из сумм, подлежащих оплате по настоящему Договору.
7.4. В случае, если Поставщик не представил обеспечение исполнения договора в срок, установленный пунктом 4.1.3. Договора, то Заказчиком в одностороннем порядке расторгается настоящий Договор и удерживается внесенное потенциальным поставщиком обеспечение заявки.
7.5. Ответственность Заказчика:
7.5.1. В случае задержки оплат (в том числе авансовых платежей) по Договору, Заказчик должен выплатить Подрядчику пеню в размере 0,1% от суммы задолженности, за каждый календарный день просрочки, но не более 10% от от общей суммы договора.
7.5.2. В случае задержки возврата обеспечения авансового платежа, представленного Подрядчику, Заказчик должен выплатить Подрядчику пеню в размере 0,1% от суммы авансового платежа, за каждый календарный день просрочки, но не более 10% от суммы авансового платежа.
7.5.3. В случае задержки возврата обеспечения исполнения Договора, представленного Подрядчиком, Заказчик должен выплатить Подрядчику пеню в размере 0,1% от суммы внесенного обеспечения исполнения Договора, за каждый календарный день просрочки, но не более 10% от суммы обеспечения исполнения Договора.
7.5.4. В случае задержки Заказчиком приемки Работ, Подрядчик имеет право требовать от Заказчика выплаты пени в размере 0,1% от суммы Акта выполненных Работ, за каждый календарный день, но не более 10% от общей суммы Акта выполненных Работ.
7.5.5. В случае задержки Заказчиком подписания Акта выполненных Работ, Подрядчик имеет право требовать от Заказчика выплаты пени в размере 0,1% от суммы Акта выполненных Работ, за каждый календарный день, но не более 10% от от общей суммы договора.
7.5.6. В случае просрочки предоставления Заказчиком документов (в случае если условиями договора требуется предоставление Заказчиком документов Подрядчику для выполнения Работ), вследствие которых Подрядчик не мог исполнить свои обязательства, предусмотренные Договором, Подрядчик имеет право требовать от Заказчика возмещения причиненных просрочкой убытков в порядке, установленном законодательством Республики Казахстан.
7.6. В случае нарушения Подрядчиком своих обязательств по Договору, Заказчик направляет в установленном порядке информацию в уполномоченный орган по вопросам закупок для внесения сведений о Подрядчике в Перечень ненадежных потенциальных поставщиков (поставщиков) Фонда.
7.7. В случае нарушения Подрядчиком исполнения своих обязательств по Договору, Заказчик вправе удержать из суммы внесенного обеспечения исполнения Договора сумму штрафа, начисленную Подрядчику за нарушение им своих обязательств по Договору и возникших в связи с этим убытков.
7.8. В случае прекращения действия Договора при фактическом выполнении Работ на сумму менее выплаченной Заказчиком предоплаты, Заказчик вправе удержать из суммы внесенного обеспечения возврата аванса соответствующую разницу.
7.9. Уплата неустойки (штрафа, пени) не освобождает Стороны от выполнения обязательств, предусмотренных настоящим Договором.
8. Порядок изменения, расторжение Договора
8.1. Внесение изменений и дополнений в настоящий Договор осуществляется в соответствии с законодательством Республики Казахстан и Порядком.
8.2. Не допускается вносить в проект либо заключенный Договор о закупках изменения, которые могут изменить содержание условий, проводимых (проведенных) закупок и/или предложения, явившегося основой для выбора Подрядчика, по иным основаниям, не предусмотренным соответствующими пунктом(ами) Порядка.
8.3. Заказчик вправе в одностороннем порядке отказаться от исполнения Договора в следующих случаях:
8.3.1. На основании пункта 2 статьи 404 Гражданского кодекса Республики Казахстан;
8.3.2. При нарушении Подрядчиком своих обязательств;
8.3.3. Ввиду обоснованной нецелесообразности в Работах, а именно:
8.3.3.1. В случае сокращения расходов Заказчика, связанного с чрезвычайным положением или другими негативными явлениями в экономике;
8.3.3.2. В случае отсутствия производственной необходимости на основании решения коллегиального исполнительного органа/наблюдательного совета (в случае отсутствия коллегиального исполнительного органа/наблюдательного совета органа управления/высшего органа (общее собрание участников) Заказчика.
8.3.3.3. При нарушении одной из сторон Договора обязательств по противодействию коррупции, предусмотренных условиями Договора. Отказ от исполнения договора о закупках ввиду обоснованной нецелесообразности в Работах допускается при условии оплаты Заказчиком Подрядчику фактически понесенных им расходов.
8.4. При отказе Заказчика от исполнения Договора в одностороннем порядке, Заказчик направляет Подрядчику соответствующее письменное уведомление не менее чем за 15 (пятнадцать) календарных дней до предполагаемой даты расторжения Договора. В уведомлении должна быть указана причина расторжения Договора, должен оговариваться объем аннулированных договорных обязательств, а также дата вступления в силу расторжения Договора. При расторжении Договора в силу вышеуказанных обстоятельств, Подрячику имеет право требовать оплату только за фактические затраты, связанные с исполнением Договора, на день расторжения.
8.5. Не допускается расторжение и (или) отказ от заключенного договора Заказчиком в одностороннем порядке в случае обнаружения в закупках нарушений Уполномоченным органом по вопросам осуществления закупок в лице структурного подразделения Фонда. В этом случае договор может быть расторгнут по обоюдному согласию Сторон в соответствии с требованиями законодательства РК и при оплате Поставщику фактически понесенных им расходов на день расторжения Договора.
8.6. В случае если договор расторгается по вине Заказчика, Подрядчик имеет право требовать от Заказчика финансовое возмещение понесенных убытков и затрат, возникших вследствие ненадлежащего исполнения условий Договора, а также суммы, выставленных пени и штрафа.
9. Корреспонденция
9.1. Если по условиям Договора необходимо вести какую-либо переписку, представлять или выпускать уведомления, инструкции, согласия, утверждения, сертификаты или чьи-либо решения и, если не оговорено иным образом, то такой вид переписки осуществляется в письменной форме без необоснованных отказов и задержек.
9.2. Все документы по переписке согласно или в связи с данным Договором должны иметь реквизиты Xxxxxx с номером Договора.
9.3. Любая корреспонденция, уведомления, отчеты, запросы, требования, утверждения, согласия, инструкции, заказы, сертификаты или другие сообщения, которые по условиям этого Договора должны выполняться в письменной форме, должны предоставляться заблаговременно и вручаться нарочно или заказным письмом с почтовым уведомлением, факсом или по электронной почте с последующим предоставлением оригинала в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты получения факсового/электронного варианта.
9.4. Любое сообщение, отправленное курьерской почтой, телексом, телеграммой или факсом считается (при отсутствии подтверждения более раннего получения) доставленным в момент самой передачи.
9.5. Уведомление, отправленное заказным (авиа) письмом считается доставленным при условии наличия штампа почтового отделения или курьерской службы, подтверждающего доставку почты.
10. Срок действия Договора
10.1. Настоящий Договор вступает в силу с даты его подписания уполномоченными лицами Xxxxxx и действует 31.12.2024, а в части взаиморасчетов до их полного завершения.
11. Обстоятельства непреодолимой силы (Форс мажор)
11.1. Стороны освобождаются от ответственности за полное или частичное невыполнение обязательств по настоящему Договору, если оно явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы. Для целей настоящего раздела «обстоятельство непреодолимой силы» означает событие, неподвластное контролю Сторон, и имеющее непредвиденный характер. Такие события могут включать, но не ограничиваться такими действиями, как военные действия, природные или стихийные бедствия, эпидемия, карантин, эмбарго и другие.
11.2. При возникновении обстоятельства непреодолимой силы Сторона, для которой создалась невозможность исполнения обязательств, должна сообщить другой Стороне о предполагаемом сроке действия форс-мажора в письменной форме (уведомление) в течение 5 (пяти) календарных дней с момента наступления таких обстоятельств и их причинах, а также предоставить документы, подтверждающие факт наступления таких обстоятельств, выданные компетентным органом.
12. Порядок разрешения споров
12.1. Все споры и разногласия, которые могут возникнуть между Сторонами из настоящего Договора, разрешаются путем переговоров.
12.2. Если в результате таких переговоров Xxxxxxx не смогут разрешить спор по Договору, любая из Сторон может потребовать решения этого вопроса в судебном порядке в соответствии с законодательством Республики Казахстан. Все вопросы, не урегулированные настоящим Договором, регулируются законодательством Республики Казахстан.
12.3. Настоящий Договор регулируется нормами законодательства Республики Казахстан.
13. Противодействие коррупции
13.1. При исполнении своих обязательств по настоящему Договору, Xxxxxxx и их работники не выплачивают, не предлагают выплатить и не разрешают выплату каких-либо денежных средств или ценностей, прямо или косвенно, любым лицам, для оказания влияния на действия или решения этих лиц с целью получить какие-либо неправомерные преимущества или иные неправомерные цели.
13.2. При исполнении своих обязательств по настоящему Договору, Xxxxxxx и их работники не осуществляют действия, квалифицируемые применимым для целей настоящего Договора законодательством, как дача/получение взятки, коммерческий подкуп, а также действия, нарушающие требования применимого законодательства и международных актов о противодействии легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем.
13.3. Каждая из Сторон настоящего Договора отказывается от стимулирования каким-либо образом работников другой Стороны, в том числе путем предоставления денежных сумм, подарков, безвозмездного выполнения в их адрес работ (услуг) и другими способами, ставящего работника в определенную зависимость, и направленными на обеспечение выполнения этим работником каких-либо действий в пользу стимулирующей его Стороны.
13.4. В случае возникновения у Стороны подозрений, что произошло или может произойти нарушение каких-либо антикоррупционных условий, соответствующая Сторона обязуется уведомить другую Сторону в письменной форме.
13.5. В письменном уведомлении Xxxxxxx обязана сослаться на факты или предоставить материалы, достоверно подтверждающие или дающие основание предполагать, что произошло или может произойти нарушение каких-либо положений настоящих условий контрагентом, его работниками, выражающееся в действиях, квалифицируемых применимым законодательством, как дача или получение взятки, коммерческий подкуп, а также действиях, нарушающих требования применимого законодательства и международных актов о противодействии легализации доходов, полученных преступным путем.
13.6. Стороны настоящего Договора признают проведение процедур по предотвращению коррупции и контролируют их соблюдение. При этом Xxxxxxx прилагают разумные усилия, чтобы минимизировать риск деловых отношений с контрагентами, которые могут быть вовлечены в коррупционную деятельность, а также оказывают взаимное содействие друг другу в целях предотвращения коррупции. Стороны обязуются обеспечить реализацию процедур по проведению проверок в целях предотвращения рисков вовлечения Сторон в коррупционную деятельность.
13.7. Стороны обязуются обеспечить реализацию процедур по проведению комплаенс проверок в целях предотвращения рисков вовлечения Сторон в коррупционную деятельность.
14. Конфиденциальность
14.1. Стороны подписанием настоящего Договора выражают свое согласие на то, что содержание настоящего Договора, а также информация об оплате не являются конфиденциальными и доступны для третьих лиц в Системе и/или в иных информационных системах уполномоченных органов и организаций Республики Казахстан. Иная документация и информация, передаваемая и/или используемая Сторонами по настоящему Договору, является конфиденциальной и Стороны не вправе, без предварительного письменного согласия другой Стороны, передавать эту информацию третьим лицам, за исключением случаев, предусмотренных действующим законодательством Республики Казахстан и Порядком. Абзац второй настоящего пункта не распространяется на случаи судебного рассмотрения вопросов, относящихся к предмету Договора, в интересах их практического разрешения или в случаях, в которых такое разглашение предписывается законодательством Республики Казахстан либо осуществляется по требованию уполномоченных на то государственных органов.
14.2. Подрядчик соглашается, что Заказчик также имеет право раскрывать АО «Самрук-Қазына» информацию по Договору, включая, но не ограничиваясь, информацию о реквизитах и деталях платежа, путем направления обслуживающими Заказчика банками-контрагентами выписок через защищенный канал передачи данных в информационно-аналитическую систему АО «Самрук-Қазына» с использованием требуемых протоколов каналов связи.
15. Прочие условия
15.1. Стороны заключают настоящий договор на основании гарантий Подрядчика и добросовестно полагаясь на таковые. Подрядчик гарантирует, что: ни Подрядчик, ни его аффилированные лица, ни все акционеры Подрядчика не включены в санкционный список Европейского союза, и (или) Великобритании, и (или) в санкционных списках SDN (Specially Designated Nationals and Blocked Persons List
– список специально выделенных граждан и блокированных лиц), CAPTA (List of Foreign Financial Institutions Subject to Correspondent Account or Payable-Through Account Sanctions – список иностранных финансовых институтов, для которых открытие или ведение корреспондентского счета или счета со сквозной оплатой запрещено или подчиняется одному или нескольким строгим условиям), NS- MBS (Non-SDN Menu-Based Sanctions List – список санкций, не основанный на SDN), администрируемый Управлением по контролю над иностранными активами Министерства финансов США (Office of Foreign Assets Control of U.S. Department of the Treasury), а также любой иной санкционный список, имеющий экстерриториальное действие; (a) заключение Договора и/или его исполнение Подрядчика не влечет нарушения санкций, указанных в подпункте (а) настоящего пункта; (b) в день, когда Подрядчик обязан исполнить соответствующее обязательство по Договору и до даты его фактического исполнения в соответствии с настоящим Договором – счета Подрядчик, в том числе собственные и корреспондентские, используемые для совершения платежей по данному Договору, находятся в банках или финансовых учреждениях, которые не включены в Сводный перечень лиц, групп и организаций, являющихся объектами финансовых санкций ЕС, в отношении которых действует режим заморозки активов (Consolidated List of persons, groups and entities subject, under EU Sanctions, to an asset freeze and the prohibition to make funds and economic resources available to them), и (или) Сводный список объектов финансовых санкций Управления по осуществлению финансовых санкций в Великобритании (Consolidated List of financial sanctions targets of the Office of Financial Sanctions Implementations in the UK), и (или) в списках SDN (Specially Designated Nationals and Blocked Persons List – список специально выделенных граждан и блокированных лиц), CAPTA (List of Foreign Financial Institutions Subject to Correspondent Account or Payable-Through Account Sanctions – список иностранных финансовых институтов, для которых открытие или ведение корреспондентского счета или счета со сквозной оплатой запрещено или подчиняется одному или нескольким строгим условиям), NS-MBS (Non-SDN Menu-Based Sanctions List – список санкций, не основанный на SDN), администрируемый Управлением по контролю над иностранными активами Министерства финансов США (Office of Foreign Assets Control of U.S. Department of the Treasury);
(c) лицо(а), подписывающее(ие) настоящий Договор от имени Xxxxxxxxxx, не включены в санкционный список Европейского союза и (или) Великобритании, и (или) в списках SDN (Specially Designated Nationals and Blocked Persons List – список специально выделенных граждан и блокированных лиц), CAPTA (List of Foreign Financial Institutions Subject to Correspondent Account or Payable-Through Account Sanctions – список иностранных финансовых институтов, для которых открытие или ведение корреспондентского счета или счета со сквозной оплатой запрещено или подчиняется одному или нескольким строгим условиям), NS-MBS (Non-SDN Menu-Based Sanctions List
– список санкций, не основанный на SDN), администрируемый Управлением по контролю над иностранными активами Министерства финансов США (Office of Foreign Assets Control of U.S. Department of the Treasury), а также любой иной санкционный список, имеющий экстерриториальное действие.
15.2. В случае, если какая-либо гарантия Подрядчика окажется ложной, недостоверной и (или) неточной, Подрядчик обязан возместить другой Стороне прямые и/или косвенные убытки, возникшие в результате или в связи с недостоверностью или неточностью такой гарантии Подрядчика, не позднее 10 (десяти) рабочих дней со дня получения требования другой Стороны. При этом, Заказчик вправе расторгнуть настоящий Договор в одностороннем порядке
15.3. В случае, если после даты заключения Договора будет принят какой-либо новый Санкционный Акт или будут внесены изменения в какой-либо действующий Санкционный Акт, или в силу официального разъяснения или решения компетентного государственного органа соответствующей юрисдикции расширится или иным образом изменится сфера применения действующего Санкционного Акта («Новые Санкции»), и такие Новые Санкции: (a) по разумному и обоснованному заключению Стороны могут сделать невозможным или существенно затруднить исполнение другой Стороной своих обязательств по настоящему Договору; и (или) (b) привели или могут привести к невозможности для такой Стороны получить продолжительный доступ к источникам финансирования и (или) прямым и/или косвенным убыткам для Стороны (по их разумному заключению); и (или) (c) повлекли либо могут повлечь нарушение, либо остановку поставок продукции/оказания услуг; (d) повлекут нарушения обязательств (ковенантов) какой-либо из Сторон, содержащихся в существенных кредитных договорах какой-либо из Сторон, соблюдение которых невозможно или существенно затруднено Новыми Санкциями; и (или) (e) повлекли понижение кредитного рейтинга такой Стороны или существует вероятность такого понижения, подтвержденная в письменной форме соответствующим рейтинговым агентством, (вместе – «Последствия Новых Санкций»), такая
Сторона обязуется незамедлительно письменно уведомить об этом другую Сторону в течение дней c момента принятия Новых санкций, (каждое уведомление, предусмотренное в настоящей статье, далее именуется «Уведомление о Санкциях») с приложением официально подтверждающих документов и о влиянии этих санкций на него.
15.4. Не позднее дней со дня представления Уведомления о Санкциях, Стороны проведут встречу(и)/переговоры для
добросовестного обсуждения и согласования своих позиций в отношении потенциального эффекта Новых Санкций на исполнение Сторонами своих обязательств по настоящему договору, а также о возможных законных и разумных мерах по предотвращению или возможному снижению такого негативного влияния Новых Санкций, включая внесение изменений в настоящий Договор, получение разрешений/лицензий от компетентного государственного органа соответствующей юрисдикции («Добросовестные переговоры»).
15.5. При достижении Xxxxxxxxx по результатам проведенных Добросовестных переговоров взаимно приемлемого решения, Стороны предпримут разумные усилия для реализации согласованных ими мер в течение дней, либо в течение иного согласованного ими срока, могут быть реализованы меры, позволяющие исключить нарушение Новых Санкций или их применение к исполнению Сторонами настоящего Договора.
15.6. При недостижении Xxxxxxxxx согласия по истечении [ ] после проведения первого дня Добросовестных переговоров, любая Сторона имеет право в любое время направить Xxxxxxx, к которой применяются или в отношении которой возникли Новые Санкции, приведшие к Последствиям Новых Санкций («Запрещенная Сторона») уведомление о недостижении согласия («Уведомление о недостижении согласия»). В случае направления такого Уведомления о не достижении согласия, Сторона вправе расторгнуть Договор в одностороннем порядке и требовать возмещения понесенных прямых и/или косвенных убытков.
15.7. Без ограничения вышеприведенных положений, Стороны соглашаются, что в случае, если осуществление любых платежей по настоящему Договору в долларах США, либо в _(указать валюту) становится для Заказчика незаконным, невозможным или, по взаимному согласованию Сторон, иным образом нецелесообразным ввиду Новых Санкций, положения статьи 1.8. подлежат применению в приоритетном порядке при условии, что по разумному мнению Xxxxxx совершение платежа в альтернативной валюте позволяет Сторонам избежать Последствий Новых Санкций, и в таком случае, положения пунктов 1.5 и 1.6. не подлежат применению.
15.8. Стороны настоящим подтверждают и соглашаются с тем, что, принимая во внимание неопределенность в международной банковской системе, если в любой момент осуществление любых платежей по настоящему Договору в долларах США, либо в (указать валюту) становится для Подрядчика незаконным, невозможным или, по взаимному согласованию Сторон, иным образом нецелесообразным, Заказчик обязуется уведомить Подрдчика об этом в письменной форме, и Xxxxxxx совместно согласовывают в письменной форме альтернативную валюту, в которой будет произведен такой платеж (указать валюту, согласуемую Сторонами) («Альтернативная валюта»), и реквизиты банковского счета Стороны-получателя такого платежа, Xxxxxxx обязуются оказать друг другу все необходимое и разумное содействие для успешного проведения платежа в согласованной валюте.
15.9. Все приложения, изменения и дополнения к настоящему Договору являются его неотъемлемыми частями при условии совершения их в письменном виде и подписания уполномоченными лицами Xxxxxx.
15.10. Договор составлен и регулируется в соответствии с законодательством Республики Казахстан.
16. Места нахождения и банковские реквизиты Xxxxxx
Товарищество с ограниченной ответственностью "Казахский газоперерабатывающий завод"
Мангистауская область, Жанаозен Г.А., г.Жанаозен,
Промзона, Административное здание ТОО "КазГПЗ" БИН 061040003532
БИК HSBKKZKX
ИИК KZ496010351000001381
АО “Народный Банк Казахстана” Тел.: +7 (729) 346-4719
БИН БИК ИИК
Тел.:
Перечень приобретаемых товаров, работ и услуг
Приложение №1
к Договору
№ строки ПП | Наименование и краткая характеристика | Дополнительная характеристика | Общее к- во | К-во | Ед. изм. | Признак НДС РК | Сумма | Место поставки | Условия поставки | Срок поставки | Условия оплаты |
31 Р | Работы бетонные, Работы связанные с закладкой бетона | Ремонт фундаментов под электродвигателями холодильников АВЗ ВХ- 1606/1,2 ПВСиК. | 1.000 | 1.000 | - | 4 623 071 | КАЗАХСТАН, Мангистауская область, Жанаозен Г.А., г.Жанаозен, Мангистауская область, г.Жанаозен, промзона, ТОО "КазГПЗ" | - | С даты подписания договора в течение 120 календарных дней | Предоплата - 0%, Промежуточный платеж - 90%, Окончательный платеж - 10% | |
32 Р | Работы бетонные, Работы связанные с закладкой бетона | Ремонт фундаментов К- 1с/4-6 ЦПГ-2 С/О. | 1.000 | 1.000 | - | 6 942 863 | КАЗАХСТАН, Мангистауская область, Жанаозен Г.А., г.Жанаозен, Мангистауская область, г.Жанаозен, промзона, ТОО "КазГПЗ" | - | С даты подписания договора в течение 120 календарных дней | Предоплата - 0%, Промежуточный платеж - 90%, Окончательный платеж - 10% | |
33 Р | Работы бетонные, Работы связанные с закладкой бетона | Ремонт стен, стальных колонн и фундамента печи П-5 ЦПГ-1/2 блока. | 1.000 | 1.000 | - | 17 656 794 | КАЗАХСТАН, Мангистауская область, Жанаозен Г.А., г.Жанаозен, Мангистауская область, г.Жанаозен, промзона, ТОО "КазГПЗ" | - | С даты подписания договора в течение 120 календарных дней | Предоплата - 0%, Промежуточный платеж - 90%, Окончательный платеж - 10% | |
34 Р | Работы бетонные, Работы связанные с закладкой бетона | Ремонт фундамента дымовой трубы печи П-6 ЦПГ-1 3-блока. | 1.000 | 1.000 | - | 727 294 | КАЗАХСТАН, Мангистауская область, Жанаозен Г.А., г.Жанаозен, Мангистауская область, г.Жанаозен, промзона, ТОО "КазГПЗ" | - | С даты подписания договора в течение 120 календарных дней | Предоплата - 0%, Промежуточный платеж - 90%, Окончательный платеж - 10% |
Осы құжат «Электрондық құжат және электрондық цифрлық қолтаңба туралы» Қазақстан Республикасының 2003 жылғы 7 қаңтардағы N 370-II Заңы 7 бабының 1 тармағына сәйкес қағаз тасығыштағы құжатпен бірдей Данный документ согласно пункту 1 статьи 7 ЗРК от 7 января 2003 года N370-II «Об электронном документе и электронной цифровой подписи» равнозначен документу на бумажном носителе
35 Р | Работы бетонные, Работы связанные с закладкой бетона | Ремонт фундамента дымовой трубы печи П-6 ЦПГ-1 2-блока. | 1.000 | 1.000 | - | 758 055 | КАЗАХСТАН, Мангистауская область, Жанаозен Г.А., г.Жанаозен, Мангистауская область, г.Жанаозен, промзона, ТОО "КазГПЗ" | - | С даты подписания договора в течение 120 календарных дней | Предоплата - 0%, Промежуточный платеж - 90%, Окончательный платеж - 10% | |
36 Р | Работы бетонные, Работы связанные с закладкой бетона | Ремонт фундамента дымовой трубы печи П-6 ЦПГ-1 1-блока. | 1.000 | 1.000 | - | 947 200 | КАЗАХСТАН, Мангистауская область, Жанаозен Г.А., г.Жанаозен, Мангистауская область, г.Жанаозен, промзона, ТОО "КазГПЗ" | - | С даты подписания договора в течение 120 календарных дней | Предоплата - 0%, Промежуточный платеж - 90%, Окончательный платеж - 10% | |
37 Р | Работы бетонные, Работы связанные с закладкой бетона | Ремонт фундамента печи П- 3эт ЦПГ-1 3-блока. | 1.000 | 1.000 | - | 1 497 103 | КАЗАХСТАН, Мангистауская область, Жанаозен Г.А., г.Жанаозен, Мангистауская область, г.Жанаозен, промзона, ТОО "КазГПЗ" | - | С даты подписания договора в течение 120 календарных дней | Предоплата - 0%, Промежуточный платеж - 90%, Окончательный платеж - 10% |
Осы құжат «Электрондық құжат және электрондық цифрлық қолтаңба туралы» Қазақстан Республикасының 2003 жылғы 7 қаңтардағы N 370-II Заңы 7 бабының 1 тармағына сәйкес қағаз тасығыштағы құжатпен бірдей Данный документ согласно пункту 1 статьи 7 ЗРК от 7 января 2003 года N370-II «Об электронном документе и электронной цифровой подписи» равнозначен документу на бумажном носителе
Құжат «Самұрық-Қазына» ӘАҚ» АҚ электронды порталымен қүрылған
Документ сформирован порталом электронных закупок АО «ФНБ «Самрук-Казына»
Техническая спецификация
В соответствии с технической спецификацией, размещенной в составе тендерной документации.
Приложение №2
к Договору
Осы құжат «Электрондық құжат және электрондық цифрлық қолтаңба туралы» Қазақстан Республикасының 2003 жылғы 7 қаңтардағы N 370-II Заңы 7 бабының 1 тармағына сәйкес қағаз тасығыштағы құжатпен бірдей Данный документ согласно пункту 1 статьи 7 ЗРК от 7 января 2003 года N370-II «Об электронном документе и электронной цифровой подписи» равнозначен документу на бумажном носителе
Прогнозный/Фактический расчет доли внутристрановой ценности в договоре на оказание услуг/выполнение работ
№ от
Приложение №3
к Договору
№ п/п | Поставщик* | Код ЕНС ТРУ* | Наименование и краткое описание приобретенных товаров | Код едениц измерений в соответствии с МКЕИ | Объем закупки | Сертификат CT-KZ | Код страны происхождения товара | Внутристрановая ценность в товаре, в тенге | Внутристрановая ценность в договоре, % | ||||||
в единице измерения по ст.5 | в денежном выражении | № | Серия | Код органа выдачи | Год выдачи | Дата выдачи | Доля внутристрановой ценности | ||||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 (7*13/100%) | 16 (∑15/∑7*100%) |
0,00 | x | ||||||||||||||
0,00 | 0,00 | 0,00% |
Примечание:
2. Указывается Поставщик товара, которому может являться как сам Контрагент по договору, так и его поставщики.
3. Код товара по Единому номенклатурному справочнику (ЕНС ТРУ). Доступен по адресу: http://www.enstru.skc.kz/
8. Номер сертификата СТ-KZ. Пример: 01214.
9. Серия сертификата CT-KZ.
10. Код органа выдачи сертификата СТ-КZ. Пример: 650.
11. Год выдачи сертификата CT-KZ. Пример: если 2017 год, то указывается цифра 7.
12. Дата выдачи сертификата CT-KZ. Пример: 09.06.2017.
13. Доля внутристрановой ценности (%) в товаре, указанная в сертификате СТ-KZ. В случае отстутствия сертификата равна 0
14. Код страны происхождения товара в соответствии с классификатором стран.
Осы құжат «Электрондық құжат және электрондық цифрлық қолтаңба туралы» Қазақстан Республикасының 2003 жылғы 7 қаңтардағы N 370-II Заңы 7 бабының 1 тармағына сәйкес қағаз тасығыштағы құжатпен бірдей Данный документ согласно пункту 1 статьи 7 ЗРК от 7 января 2003 года N370-II «Об электронном документе и электронной цифровой подписи» равнозначен документу на бумажном носителе
Оказанные услуги/выполненные работы в рамках договора
№ п/п | Исполнитель/ Субподрядчик | Номер договора | Стоимость договора | Суммарная стоимость товаров, закупаемых/закупленных Исполнителем или субподрядчиком в рамках договора | Суммарная стоимость договоров субподряда, заключаемых/заключенных в рамках исполнения договора | Доля фонда оплаты труда казахстанских кадров в общем фонде оплаты труда работников поставщика или субподрядчика, выполняющего/выполнившего договор | Доля внутристрановой ценность в договоре, (в денежном выражении) |
1 | 2 | 3 | 4 | 5(из табл.1) | 6 | 7 | 8(=(4-5-6)*7) |
0,00 | |||||||
0,00 |
Итоговый расчет внутристрановой ценности в договоре
№ п/п | Исполнитель | Договор | Дата договора | Валюта договора | Общая стоимость договора о закупке работ (услуг) | внутристрановая ценность в договоре, % |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 (=∑15(табл.1)+∑8(табл.2)/6*100%) |
100 |
Примечание:
Доля внутристрановой ценности рассчитывается согласно Единой методики расчета организациями внутристрановой ценности , утвержденной приказом Министра по инвестициям и развитию РК №260 от 20.04.2018 г.
Осы құжат «Электрондық құжат және электрондық цифрлық қолтаңба туралы» Қазақстан Республикасының 2003 жылғы 7 қаңтардағы N 370-II Заңы 7 бабының 1 тармағына сәйкес қағаз тасығыштағы құжатпен бірдей Данный документ согласно пункту 1 статьи 7 ЗРК от 7 января 2003 года N370-II «Об электронном документе и электронной цифровой подписи» равнозначен документу на бумажном носителе