3.3. Жеткізу базасы: DDP (Инкотермс-2010). 16.1. Тараптар осы Шартты өнім берушінің кепілдіктері негізінде жасайды және оларға адал сенім артады. Жеткізуші мыналарға кепілдік береді: (a) жеткізуші де, оның аффилиирленген тұлғалары да, жеткізушінің...
Тауарларды сатып алу жөнінде шарт №
қ. « » 2024 ж.
ТОО "Теміржолсу - Актобе", бұдан әрі «Тапсырыс беруші» деп аталатын, негізінде әрекет ететін
_________________, атынан, бір жағынан, және _________________ бұдан әрі «Өнім беруші» деп аталатын, _________________
_________________ атынан, негізінде қызмет ететін , , екінші жағынан, бірге «Тараптар» деп аталатын, және жеке
жоғарыда аталғандай «Тарап» деп аталатын, «Самұрық-Қазына» АҚ Директорлар кеңесімен бекітілген (2022 жылғы «03» наурыз №193)
«Самұрық-Қазына» ұлттық әл-ауқат қоры» акционерлік қоғамының және акцияларының (қатысу үлестерінің) елу және одан көп пайызы меншік немесе сенімгерлік басқару құқығында «Самұрық-Қазына» АҚ-ға тікелей немесе жанама түрде тиесілі заңды тұлғалардың сатып алу қызметін басқару тәртібіне (бұдан әрі – Тәртіп) сәйкес және негізінде осы тауарларды сатып алу жөнінде шартты (бұдан әрі – Шарт) жасасты және төмендегідей келісімге келді. Әлеуетті өнім беруші осы Шартқа қол қоя отырып: • заңнамаға сәйкес құрылған және әрекет ететін кәсіпкерлік субъектісі болып табылатынын; • осы Шартқа қол қою үшін қандай да бір шектеулер, тыйым салулар жоқтығын; • осы Шартқа қол қою алдында өзінің барлық кәсіпкерлік тәуекелдерін бағалағанын және сәйкестендіргенін растайды.
1. Xxxxxxx мәні
1.1. Өнім беруші Тауарларды Шартта көрсетілген бағалар, өлшемдер және басқа да талаптар бойынша (бұдан әрі - Тауар) Тапсырыс берушінің меншігіне жіберуге және беруге міндеттенеді, ал Тапсырыс беруші Шарт бойынша Өнім беруші өз міндеттемелерін тиісінше орындаған жағдайда осы Шарттың талаптарында Тауарды қабылдауға және оған ақы төлеуге міндеттенеді.
1.2. Төменде көрсетілген құжаттар мен оларда айтылған талаптар осы Шартты құрайды және оның ажырамас бөлігі болып саналады, атап айтқанда: сатып алынатын жұмыстардың тізбесі (Шартқа №1 қосымша), техникалық ерекшелік (Шартқа №2 қосымша), жергілікті қамту үлесін есептеу нысаны (Шартқа №3 қосымша).
1.3. Шарт шеңберінде жеткізілетін тауар Шартқа техникалық ерекшелікте (№2 қосымша) көрсетілген стандарттарға сәйкес келуі немесе оның сипаттамалары жоғары болуы тиіс.
1.4. Тауардың орнын, жеткізілу мерзімдері мен санын Тапсырыс беруші Өнім берушіге жіберілетін және Шарттың ажырамас бөлігі болып табылатын тауарды жеткізуге арналған өтінімде (өтінімде) (бұдан әрі-өтінім) (қажет болған жағдайда) көрсетеді.
2. Шарттың құны және төлеу шарттары
2.1. Осы Xxxxxxx жалпы сомасы _________________ (_________________) құрайды және Шарттың талаптарын
тиісінше орындау үшін қажетті барлық шығыстарды қамтиды, Шартта және Тәртібіне көзделген жағдайларды қоспағанда, Тараптар осы Шарт бойынша өз міндеттемелерін толық орындағанға дейін өзгертуге жатпайды.
2.2. Шарт бойынша төлем түрлерінің жалпы арақатынасы Шартқа № 1 қосымшада көрсетілген.
2.3. Шарт бойынша ақы төлеу мынадай тәртіппен жүргізіледі:
2.4. Жеткізілген тауарлар үшін ақы төлеу, оның ішінде шарт бойынша түпкілікті есеп айырысу Тараптар жеткізілген тауарлар Актісіне (актілеріне) (бұдан әрі-Қабылдап алу - беру актісі (актілері)) қол қойған және күнтізбелік 30 (отыз) күннен кешіктірілмейтін мерзімде мынадай құжатты (құжаттарды) ұсынған күннен бастап жүргізіледі:
2.4.1. Электрондық құжат нысанында шарт шеңберінде жеткізілген Тауарлардағы жергілікті қамту үлесін есептеу (электрондық сатып алуды өткізуді қамтамасыз ететін «Самұрық-Қазына» АҚ ақпараттық жүйесінде (бұдан әрі – Жүйе) ұсынылады).
2.4.2. қорларды бір жаққа жіберуге арналған жүкқұжаттың түпнұсқасы (бұдан әрі – жүкқұжат);
2.4.3. өнім беруші "электрондық шот-фактуралар" ақпараттық жүйесі арқылы жазып берген тауарларға ілеспе жүкқұжат;
2.4.4. СЭҚ ТН кодын міндетті түрде көрсете отырып, "электрондық шот-фактуралар" ақпараттық жүйесі арқылы өнім беруші жазып берген электрондық шот-фактура;
2.4.5. Тапсырыс берушінің тауарды немесе тауар партиясын қабылдағанын растайтын құжаттың түпнұсқасы (бұдан әрі - тауарды қабылдау-беру актісі);
2.4.6. шарттың 6-бөлімінде көзделген өзге де құжаттар;
2.5. Тапсырыс беруші төлемге арналған құжаттар пакетін уақытылы ұсынбауға байланысты төлемнің мерзімін өткізіп алғаны үшін жауапты болмайды.
3. Жеткізу мерзімі және шарттары
3.1. Өнім беруші тауарды мекенжайы бойынша және Шартқа №1, №2 қосымшаға сәйкес мерзімінде жеткізуге міндетті.
3.2. Тапсырыс берушінің қабылдау-тапсыру актісіне қол қойған күні тауарды жеткізу күні болып есептеледі. Тауарды жеткізуші тапсырыс берушіге жүкқұжатқа, қабылдау-тапсыру актісіне сәйкес және Шартқа №1, №2 қосымшаларға сәйкес саны мен сапасы бойынша береді. Тауарға меншік құқығы, сондай-ақ тауардың кездейсоқ жойылу, бүліну қаупі Тапсырыс беруші қабылдау-тапсыру актісіне қол қойған күннен бастап өнім берушіден тапсырыс берушіге ауысады. Жеткізуге байланысты шығыстар Шарттың жалпы сомасына енгізіледі.
3.3. Жеткізу базасы: DDP (Инкотермс-2010).
4. Тараптардың құқықтары және міндеттері
4.1. Өнім беруші міндетті:
4.1.1. Шарттың шарттарына сәйкес Тауарды жеткізу;
4.1.2. Осы Шартқа қол қойылған күннен бастап 20 (жиырма) жұмыс күні ішінде Өнім беруші Шарт бойынша өз міндеттемелерін толық орындағанға дейін қолданылу мерзімімен Шарттың орындалуын қамтамасыз етуді Шарттың жалпы құнының 3.00 % мөлшерінде Төлем тапсырмалары, Банк кепілдігі түрінде енгізілсін.
4.1.3. Тапсырыс берушіге жеткізілетін тауарға арналған құжаттарды Шартта көзделген мерзімде және шарттарда ұсынуға, оның ішінде:
4.1.3.1. Шарт шеңберінде электрондық құжат нысанында берілген тауардың бүкіл көлеміне (санына) Шарттағы жергілікті қамту үлесін есептеу (жүйеде ұсынылады). Соңғы қабылдау-тапсыру актісімен бірге ұсынылады.
4.1.3.2. шарттың 6-бөлімінде көзделген өзге де құжаттар.
4.1.4. Тапсырыс беруші анықтаған тауардың саны мен сапасы бойынша кемшіліктерді шарт талаптарына сәйкес жою. Тапсырыс берушінің Өнім берушінің Тауарлардағы жергілікті қамтудың болжамды үлесін ұсынуды талап етуге құқығы жоқ.
4.1.5. 5 (бес) жұмыс күні ішінде Тапсырыс берушіге Өнім берушінің шарт бойынша өз міндеттемелерін уақтылы және толық орындауына кедергі келтіретін мән-жайлар туралы хабарлауға;
4.1.6. Тапсырыс берушіден тиісті сұрау салуды алған күннен бастап 5 (бес) жұмыс күні ішінде Тапсырыс берушіге тауардың жеткізілу барысы туралы есеп беру;
4.1.7. Шартты орындау шеңберінде жеткізілетін тауарлардың Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес техникалық регламенттерде, стандарттардың ережелерінде немесе өзге де құжаттарда белгіленген талаптарға сәйкестігін растайтын құжаттарды ұсыну;
4.1.8. Тапсырыс берушіден сұрау салуды алған күннен бастап 2 (екі) жұмыс күнінен кешіктірмей Тапсырыс берушіге қосалқы мердігерлер және олардың атауын, БСН, басшылар мен құрылтайшылардың деректерін, жақын туыстары (ата-анасы, жұбайы, ағасы, әпкесі, балалары), сондай-ақ жекжаттары (ағасы, әпкесі, ата-анасы, ЖСН, заңды тұлғалардың жарғылық капиталына тікелей немесе жанама қатысу, құрылған күнінен бастап тіркеу өзгерістері көрсетілген жұбайының (зайыбының) балалары;
4.1.9. осы Шарттың қолданылу кезеңінде, сондай-ақ шарт бойынша өткізу бойынша соңғы табыс/айналым есептелген/алынған күннен бастап 5 жыл өткен соң салық салудың міндеттілігі қағидатын сақтауға, Қазақстан Республикасы салық заңнамасының талаптарын тиісінше орындауға;
4.1.10. басқа шарттар, мәмілелер бойынша өз контрагенттерінің салық салу міндеттілігі қағидатын 5-деңгейге дейін сақтауын, осы Шарттың қолданылу кезеңінде Қазақстан Республикасы Салық заңнамасы талаптарының тиісінше орындалуын, сондай-ақ шарт бойынша өткізу бойынша соңғы кіріс/айналым есептелген/алынған күннен бастап 5 жыл өткен соң қамтамасыз етілсін;
4.1.11. өнім берушінің контрагенті мен оның контрагенттерінің 5-деңгейге дейінгі міндеттемелеріне қатысты өнім беруші жасасатын шарттарға салық салудың міндеттілігі қағидатын сақтау, жасалған шарт/шарт/лар кезеңінде, сондай-ақ шарт бойынша өткізу бойынша соңғы кіріс/айналым есептелген/алынған күннен бастап 5 жыл өткен соң Қазақстан Республикасы салық заңнамасының талаптарын тиісінше орындау міндеттемелерін орындау талаптарын енгізу.
4.2. Өнім беруші:
4.2.1. Тапсырыс берушіден Шартта көзделген төлемді (төлемдерді) талап етуге;
4.2.2. Тапсырыс берушіден Тауарды уақытылы қабылдауды және Қабылдау-беру актілеріне қол қоюды талап етуге.
4.2.3. Тапсырыс берушіден Шарттың орындалуын қамтамасыз етуді уақтылы қайтаруды талап етуге.
4.2.4. Қазақстан Республикасының заңнамасында, Тәртіпте және (немесе) Шартта көзделген негіздемелер бойынша Шартты бұзуға және (немесе) Шарттан бас тартуға құқылы.
4.3. Тапсырыс беруші міндетті:
4.3.1. Шарттың шарттарына сәйкес жеткізілген Тауарды қабылдау.
4.3.2. Өнім берушіден беру-өткізу актісін алған күннен бастап 10 (он) жұмыс күні ішінде наразылықтар болмаған жағдайда беру- өткізу актісіне қол қою.
4.3.3. Шарттың шарттарына сәйкес төлемді (төлемдерді) жүргізу.
4.3.4. Шарт бойынша өз міндеттемелерін толық және тиісінше орындаған күннен бастап 10 (он) жұмыс күні ішінде Өнім берушіге енгізілген шарттың орындалуын қамтамасыз етуді қайтаруға.
4.4. Тапсырыс беруші құқылы:
4.4.1. Өнім берушіден Шартта белгіленген сапаға және санға сәйкес Тауарды алу.
4.4.2. Шарттың бағасын сәйкесінше азайтумен Шарттың талаптарына сәйкес келмейтін Жұмыстарды немесе Жұмыстардың кез-келген бөлігінен бас тарту немесе ақаулы өнім тізімдемесімен Өнім берушіге сапасыз Тауарды қайтару.
4.4.3. Қазақстан Республикасының заңнамасында, Тәртібінің және (немесе) Шартта көзделген негіздер бойынша шартты бұзу.
4.4.4. тауарды қабылдау-тапсыру актісіне қол қойылғанға дейін, оның ішінде тәуелсіз ұйымдарды тарта отырып, тауарға техникалық бақылау және/немесе сынақ жүргізу;
4.4.5. өнім беруші Тапсырыс берушіге байланысты емес себептер бойынша шарт бойынша міндеттемелерді орындаудан бас тартқан жағдайда авансты (алдын ала төлемді) қайтаруды қамтамасыз етуді/шарттың орындалуын қамтамасыз етуді ұстап қалу;
4.4.6. Xxxxx Xxxxxxx талаптарына сәйкес келмеген жағдайда, оның ішінде мерзімдері бойынша, тауарды қабылдау-тапсыру актісі бойынша және қорларды тарапқа босатуға арналған жүкқұжат өнім берушіден көрсетілген құжаттарды алғаннан кейін 5 (бес) жұмыс күні ішінде тауарды қабылдаудан дәлелді бас тартуды жолдасын. Жеткізілген тауарда ақаулар болған кезде ақауларды жою мерзімін көрсете отырып Жеткізушіге ақаулар тізбесін жіберіңіз;
4.4.7. өнім берушіден олардың атауын, БСН, басшылар мен құрылтайшылардың деректерін, жақын туыстары (ата-анасы, жұбайы, ағасы, әпкесі, балалары), сондай-ақ жекжаттары (ағасы, әпкесі, ата-анасы, жұбайының (зайыбының) балалары) туралы мәліметтерді қоса алғанда, қосалқы мердігерлер және үлестестік бойынша ақпаратты ЖСН, тікелей немесе жанама қатысуын көрсете отырып сұратуға заңды тұлғалардың жарғылық капиталында, құрылған күнінен бастап тіркеу өзгерістері.
5. Тауарды тапсыру және қабылдау тәртібі
5.1. Тауарды тасымалдау тауардың сапалы және сандық сақталуын қамтамасыз ету шартымен жүргізілуі тиіс.
5.2. Тауардың ыдысы, буып-түюі және таңбалануы сатып алынатын тауар түрін тасымалдауға қойылатын белгіленген талаптарға қатаң сәйкес келуге тиіс.
5.3. Өнім беруші тауарды түпкілікті межелі жерге тасымалдау кезінде оның зақымдануынан немесе бүлінуінен алдын алуға қабілетті сапалы қаптаманы қамтамасыз етуге міндетті. Қаптама ешқандай шектеусіз қарқынды Көтеру-тасымалдау өңдеуіне және тасымалдау кезінде экстремалды температураның, тұздың және жауын-шашынның әсеріне, сондай-ақ ашық сақтау шарттарына төтеп беруі тиіс.
5.4. Тапсырыс беруші жеткізілген тауардың оның техникалық ерекшелікке және шарттың өзге де талаптарына сәйкестігін тексеруге міндетті.
5.5. Жеткізілген тауарды қабылдауды Тапсырыс берушінің өкілі тексеру жолымен және осы Шартта көзделген құжаттар негізінде жүзеге асырады.
5.6. Тауар қабылданғаннан кейін (оның ішінде монтаждау, баптау және пайдалану кезеңінде) және кепілдік мерзімі ішінде тиісті сапасыз тауар табылған жағдайда, өнім беруші өзіне қоса берілген растайтын құжаттармен (комиссия актісімен, тауар-көлік жүкқұжаттарымен) шағым алынған күннен бастап 10 (он) жұмыс күні ішінде анықталған сапасыз тауарды ауыстыруға міндеттенеді және т.б.), Тапсырыс беруші тарапынан қандай да бір қосымша шығындарсыз. Шағымды алу күні 10.3-тармақта көзделген тәсілмен өнім берушінің атына шағымды жолдау күні болып есептеледі. Келісім-шарт. Тауардың кемшіліктерін анықтау фактісі құрамына Тапсырыс берушінің өкілі және өнім берушінің өкілі кіретін комиссияның актісімен расталады. Өнім берушінің өкілін комиссия жұмысына қатысу үшін шақыру 10.3-тармақта көзделген тәсілмен хабарлама жіберу арқылы жүзеге асырылады. Кемшіліктер анықталған күннен бастап 72 (жетпіс екі) сағат ішінде. Өнім беруші Тапсырыс беруші өкілінің шақыруын алғаннан кейінгі келесі күннен кешіктірмей 10.3-тармақта көзделген тәсілмен хабарлауға міндетті. Өнім берушінің өкілі тауардың санын, сапасы мен толықтығын тексеруге қатысу үшін жіберіле ме, жоқ па, келісім-шарт. Өнім берушіден көрсетілген мерзімде шақыруға жауап алмаған немесе өнім берушінің өз өкілін жіберуден жазбаша бас тартқан жағдайда, тауарды қабылдауды Комиссия жүзеге асырады, оның құрамына Тапсырыс беруші тарапынан тауарды қабылдайтын Тапсырыс берушінің құрылымдық бөлімшесінің басшысы немесе басшысының орынбасары уәкілеттік берген кемінде үш құзыретті тұлға кіруге тиіс. Бұл жағдайда Комиссия мүшелері жасаған және қол қойған тауардың кемшіліктері туралы акт өнім берушіге дәлелді талап
қою үшін заңды негізделген негіз болып табылады. Егер жеткізуші 10 (он) жұмыс күні ішінде жауап бермесе, мұндай шағым жеткізуші мойындаған болып саналады.
5.7. Өнім беруші Тапсырыс берушінің өкіліне тауарды тағайындау пунктінде мынадай құжаттарды ұсынуға міндетті:
5.7.1. тауарға сәйкестік сертификатының немесе декларациясының түпнұсқасы;
5.7.2. тауардың шығу тегі туралы сертификаттың түпнұсқасы.
6. Кепілдіктер және Сапа
6.1. Жеткізуші жеткізілетін тауарға қолданылатын белгіленген талаптарға сәйкес келетін жеткізілетін тауардың сапасына кепілдік береді. Өнім беруші осы Шарт бойынша жеткізілген тауардың жаңа (пайдаланылмаған) жеткізілген тауарды қалыпты пайдаланған кезде конструкциямен, материалдармен немесе жұмыспен байланысты ақаулардың болмауын қамтамасыз етеді.
6.2. Өнім беруші тауарды өндіруші кепілдік берудің неғұрлым ұзақ мерзімін көрсеткен жағдайларды қоспағанда, тауарды қабылдау-беру актісіне қол қойылған күннен бастап 12 айда белгіленген кепілдік мерзімі ішінде тауардың сапасына кепілдік береді. Бұл жағдайда кепілдік мерзімі тауарды өндіруші белгілеген мерзімді құрайды.
6.3. Егер кепілдік мерзімі ішінде тауардың ақаулары немесе оның шарт талаптарына сәйкес келмеуі анықталса, өнім беруші өз есебінен Тапсырыс беруші тиісті талаптар қойған сәттен бастап 10 (он) жұмыс күні ішінде ақаулы тауарды жаңасына ауыстыруға міндеттенеді.
6.4. Ауыстырылған тауардың кепілдік мерзімі жаңа тауарға ауыстырылған сәттен басталады. Тауарларды ауыстыру бойынша барлық шығындарды жеткізуші көтереді. Егер тауарды ауыстыру бойынша кідіріс өнім берушінің кінәсінен орын алса, онда кепілдік мерзімі тиісті уақыт кезеңіне ұзартылады.
6.5. Тапсырыс беруші өз бастамасы бойынша немесе өнім берушінің бастамасы бойынша оның техникалық ерекшелікке сәйкестігін растау үшін тауарға техникалық бақылау және/немесе сынақ жүргізе алады. Осы сынақтарға барлық шығындарды Xxxxxxx бастамасы бойынша жүргізілген Тарап көтереді. Бұл ретте Тараптар Тараптардың бірінен дайындаушы зауытта және/немесе межелі пунктте тауарға сынақ жүргізу қажеттігі туралы хат алған күннен бастап 10 (он) жұмыс күні ішінде өз өкілдерін сынақ жүргізуге қатысқаны туралы жазбаша түрде хабардар етуге тиіс.
6.6. Егер көрсетілген сынақтар өнім берушінің аумағында жүргізілсе, онда Тапсырыс берушінің өкілдеріне барлық қажетті қаражат беріледі және Тапсырыс беруші тарапынан қандай да бір қосымша шығындарсыз өндірістік ақпаратқа қол жеткізуге жәрдемдеседі.
6.7. Егер тауарды қабылдау-тапсыру актісіне қол қойылғанға дейінгі жағдайларды қоса алғанда, тауарды техникалық бақылауды және/немесе сынауды жүзеге асыру кезінде оның осы Шарттың, нормативтік-техникалық құжаттардың, стандарттардың талаптарына сәйкес келмеуі анықталса, Тапсырыс беруші өз қалауы бойынша:
6.7.1. өнім беруші Тапсырыс берушіден тиісті талап алған күннен бастап күнтізбелік 30 (отыз) күн ішінде Тапсырыс беруші тарапынан қандай да бір қосымша шығындарсыз шартта белгіленген сапалық сипаттамаларға сәйкес келетін тауарды не тауар партиясын тауарға ауыстыруды жүргізеді, сондай-ақ сапасыз тауарды ауыстыруға байланысты барлық шығыстарды Тапсырыс берушіге өтейді. Xxxxxxx (сынау, бөлшектеу, монтаждау, тасымалдау, техниканы жалға алу және т. б. бойынша шығыстар);
6.7.2. өнім берушіден шарттың талаптарына сәйкес келмейтін тауарды жеткізуге байланысты барлық шығыстар мен шығындарды (залалды) өтей отырып, жеткізілген тауар не тауар партиясы үшін ақшаны толық көлемде қайтаруды талап ету (қабылдау-беру актісіне қол қойылғанға дейін тиісті сапасыз тауар анықталған жағдайларды қоспағанда).
7. Тараптардың жауапкершілігі
7.1. Шарт бойынша міндеттерді орындамау және/немесе тиісті түрде орындамау үшін Тараптар Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес жауапты болады.
7.2. Өнім берушінің жауапкершілігі:
7.2.1. Өнім беруші Шартта белгіленген Тауарды жеткізу мерзімдерін өткізіп алған жағдайда Өнім беруші Тапсырыс берушіге жеткізудің әр өткізіп алған күні үшін уақытында жеткізілмеген Тауар құнының 0,01%-ы мөлшерінде, бірақ орындалмаған міндеттеменің немесе шарттың жалпы сомасының сомасынан 10%-ынан артық емес мөлшерде өсімпұл төлейді;
7.2.2. Өнім беруші Шарттың талаптарына сәйкес анықталған кемшіліктерді жою мерзімдерін бұзған жағдайда Өнім беруші Тапсырыс берушіге мерзімі өткен әрбір күнтізбелік күн үшін Шарт сомасының 0,1%-ы мөлшерінде, бірақ орындалмаған міндеттеменің немесе шарттың жалпы сомасының сомасынан 10%-ынан аспайтын өсімпұл төлейді.
7.2.3. Тауарлардағы жергілікті қамту үлесінің нақты есебі ұсынылмаған жағдайда, Өнім беруші Тапсырыс берушіге мерзімі өткен әрбір күн үшін Шарт сомасының 0,1%-ы мөлшерінде, бірақ Шарттың жалпы сомасының 10%-ынан аспайтын өсімпұл төлейді.
7.2.4. Өнім беруші өзінің және (немесе) оның контрагенттерінің осы Шарттың қолданылу кезеңінде Тапсырыс берушінің салықтық
бақылау нәтижелері бойынша уәкілетті органдар анықтаған салық заңнамасы талаптарының 5 деңгейіне дейін, сондай-ақ өнім беруші осы Шарттың шеңберінде іске асыру бойынша кірісті/айналымды есептеген/алған күннен бастап 5 жыл өткен соң бұзғаны үшін жауапты болады және осы Шарттың қолданылу:
7.2.4.1. Тапсырыс берушіге корпоративтік табыс салығын (КТС) және (немесе) қосылған құн салығын (ҚҚС), сондай-ақ осы салықтар бойынша өсімпұлдарды, айыппұлдарды қосымша есептеу;
7.2.4.2. КТС және (немесе) ҚҚС бойынша дебеттік сальдо бойынша Тапсырыс берушіге берілетін салық шығындарын азайту;
7.2.4.3. Тапсырысшыға қайтаруға қосылған құн салығының асып кеткенін растамау;
7.2.4.4. Тапсырыс берушінің бюджеттен бұрын қайтарылған ҚҚС асып кеткен сомаларын бюджетке төлеуі.
7.2.5. Жоғарыда көрсетілген жағдайлар туындаған жағдайда өнім беруші Тапсырыс берушіге оның мөлшеріндегі соманы өтеуге міндеттенеді:
7.2.5.1. жоғарыда көрсетілген салықтар бойынша қосымша есептеулер, сондай-ақ осы салықтар бойынша өсімпұлдар, айыппұлдар;
7.2.5.2. Азайтылған салық шығындары сомасының 20% ;
7.2.5.3. ҚҚС асып кетуінің расталмаған сомасы;
7.2.5.4. бюджеттен бұрын қайтарылған ҚҚС асып кеткен соманың бюджетке төленген сомасы.
7.3. Өнім беруші және (немесе) оның контрагенттері 5-деңгейге дейін: заңды мекенжайы бойынша жоқ, ЭШФ жазып беру бойынша шектеулері бар, салықтар бойынша берешегі бар, жалған кәсіпорындар деп танылған, банкрот деп танылған, әрекетсіз деп танылған, олар бойынша тіркеу жарамсыз деп танылған мынадай (қоса алғанда, бірақ олармен шектелмей) фактілер салық заңнамасын бұзудың критерийлері болып табылады, заңнама нормаларын бұза отырып қайта ұйымдастырылған және (немесе) салық төлеушінің сенімсіздігінің басқа белгілеріне сәйкес келеді және (немесе) салық заңнамасын өзге де бұзушылықтарға әкеп соғады.
7.4. Өнім беруші Тапсырыс берушінің осы Шарт бойынша өнім берушінің өз міндеттемелерін орындамағаны және/немесе тиісінше орындамағаны үшін Тапсырыс берушіге тиесілі өсімақы (айыппұлдар) сомасын осы Шарт бойынша төленуге жататын сомалардан ұстап қалуына келіседі.
7.5. Егер Өнім беруші Шарттың 4.1.2-тармағында белгіленген мерзімде Шарттың орындалуын қамтамасыз етуді ұсынбаған жағдайда Тапсырыс беруші осы Шартты біржақты тәртіппен бұзады және әлеуетті Өнім беруші енгізген өтінімді қамтамасыз етуді ұстап қалады.
7.6. Тапсырыс беруші акцияларының (қатысу үлестерінің) елу және одан да көп пайызы тікелей немесе жанама түрде "ҚТЖ "ҰК" АҚ-ға меншік немесе сенімгерлік басқару құқығымен тиесілі Тапсырыс берушінің немесе ұйымның алдында өнім берушінің кредиторлық берешегі сомасынан берешектер сомасын (оның ішінде залалдар, тұрақсыздық айыбы және т. б. сомасын) акцептісіз тәртіппен ұстап қалуға құқылы және/немесе шарттың орындалуын қамтамасыз ету / авансты (алдын ала төлемді) қайтаруды қамтамасыз ету сомасынан. Бұл ретте, тапсырыс берушіде өнім берушінің алдында кредиторлық берешек болмаған жағдайда залалдар, тұрақсыздық айыбы сомалары тиісті хабарламаны алған күннен бастап күнтізбелік 10 (он) күн ішінде соңғы болып төленеді;
7.7. Өнім берушінің кінәсінен Шартты бұзған жағдайда өнім беруші Тапсырыс берушіге осындай бұзудан келтірілген барлық залалдарды өтейді, сондай – ақ шарттың жалпы сомасының 10% (он пайызы) мөлшерінде айыппұл төлейді (лоттар болған кезде-міндеттемелер орындалмаған және/немесе тиісінше орындалмаған лоттар (лар) сомасынан);
7.8. Тапсырыс берушінің жауапкершілігі:
7.8.1. Шарт бойынша төлемдерді (оның ішінде аванстық төлемдерді) кешіктірген жағдайда, Тапсырыс беруші Өнім берушіге мерзімі өткен әрбір күнтізбелік күн үшін берешек сомасының 0,1%-ы мөлшерінде, бірақ орындалмаған міндеттеменің немесе шарттың жалпы сомасының сомасынан 10%-ынан аспайтын өсімпұл төлейді.
7.8.2. Өнім беруші ұсынған Шарттың орындалуын қамтамасыз етуді қайтаруды кешіктірген жағдайда, Тапсырыс беруші Өнім берушіге мерзімі өткен әрбір күнтізбелік күн үшін Шарт сомасының 0,1%-ы мөлшерінде, бірақ Шарттың орындалуын қамтамасыз ету сомасының 10%-ынан аспайтын өсімпұл төлеуі тиіс.
7.8.3. Тапсырыс беруші Тауарды қабылдауды кешіктірген жағдайда, Тапсырыс беруші Өнім берушіге әрбір күнтізбелік күн үшін кешіктіру сомасының 0,1%-ы мөлшерінде, бірақ орындалмаған міндеттеменің немесе шарттың жалпы сомасының сомасынан 10%- ынан аспайтын өсімпұл төлейді.
7.8.4. Тапсырыс беруші Қабылдау-беру актісіне қол қоюды кешіктірген жағдайда, Тапсырыс беруші Өнім берушіге әрбір күнтізбелік күн үшін кешіктіру сомасының 0,1%-ы мөлшерінде, бірақ орындалмаған міндеттеменің немесе шарттың жалпы сомасының сомасынан 10%-ынан аспайтын өсімпұл төлейді.
7.8.5. Тапсырыс беруші құжаттарды уақтылы ұсынбаған (Шарттың талаптары бойынша Тауар жеткізу үшін Тапсырыс берушінің Өнім берушіге құжаттарды ұсынуы талап етілген жағдайда), соның салдарынан Өнім беруші Шартта көзделген өз міндеттемелерін орындай алмаған жағдайда, Өнім берушінің Тапсырыс берушіден Қазақстан Республикасының заңнамасында белгіленген тәртіппен мерзімін өткізіп алу арқылы келтірілген залалды өтеуді талап етуге құқығы бар.
7.9. Өнім беруші осы Шарт бойынша өз міндеттемелерін негізсіз бұзған жағдайда Тапсырыс беруші обелгіленген тәртіппен Холдингтің Сенімсіз Өнім берушілерінің тізіліміне Өнім беруші туралы мәліметтерді енгізу үшін Қордың Сатып алу жөніндегі Операторына ақпаратты жібереді.
7.10. Өнім беруші Шарт бойынша өз міндеттемелерін орындауды негізсіз бұзған жағдайда, Тапсырыс беруші Шарттың орындалуын қамтамасыз етуге енгізілген сомадан өнім берушіге Шарт бойынша өз міндеттемелерін бұзғаны үшін есептелген айыппұл сомасын және осыған байланысты туындаған шығындарды ұстап қалуға құқылы.
7.11. Тұрақсыздық айыбын (айыппұлды, өсімақыны) төлеу Тараптарды осы Шартта көзделген міндеттемелерді орындаудан босатпайды.
7.12. Тауарды уақытылы жеткізбегені немесе жеткізуден бас тартқаны үшін Шарт талаптарына сәйкес жеткізілетін тауарды тауар өндірушіге есептелетін айыппұлдардың (өсімақылардың) жалпы мөлшері шарт сомасының 10% - ынан аспауға тиіс.
8. Шартты өзгерту, бұзу тәртібі
8.1. Осы Шартқа өзгертулер және толықтырулар Қазақстан Республикасының заңнамасына және Тәртібіне сәйкес енгізіледі.
8.2. Жобаға немесе сатып алу туралы жасалған шартқа өткізілетін (өткізілген) сатып алу шарттарының мазмұнын өзгерте алатын өзгерістерді және/немесе Тәртібінің тиісті тармағында (тармақтарында) көзделмеген өзге де негіздер бойынша Өнім берушіні таңдау үшін негіз болған ұсынысты енгізуге жол берілмейді.
8.3. Тапсырыс беруші мынадай жағдайларда Шартты орындаудан біржақты тәртіппен бас тартуға құқылы:
8.3.1. Қазақстан Республикасы Азаматтық кодексінің 404-бабының 2-тармағында көзделген;
8.3.2. Өнім беруші өз міндеттерін бұзған жағдайда;
8.3.3. Тауарларды сатып алудың орынды еместігіне байланысты:
8.3.3.1. Төтенше жағдайға немесе экономикадағы басқа да жағымсыз құбылыстарға байланысты Тапсырыс берушінің шығыстары қысқартылған жағдайда;
8.3.3.2. Тапсырыс берушінің алқалы атқарушы органының/Байқау кеңесінің (алқалы атқарушы орган/басқару органының/жоғары органның Байқау кеңесі (қатысушылардың жалпы жиналысы) болмаған жағдайда) шешімі негізінде өндірістік қажеттілік болмаған жағдайда.
8.3.4. Тауарларды, жұмыстарды, қызметтерді сатып алудың негізделген орынсыздығына байланысты сатып алу туралы шартты орындаудан бас тартуға Тапсырыс беруші Өнім берушіге іс жүзінде шеккен шығыстарын төлеген жағдайда жол беріледі.
8.3.5. Сатып алу туралы шарт тараптарының бірі Xxxxxxx талаптарында көзделген сыбайлас жемқорлыққа қарсы іс-қимыл бойынша міндеттемелерді бұзған кезде;
8.4. Тапсырыс беруші шартта көзделген төлем мерзімін қатарынан 2 (екі) айдан артық бұзған жағдайда өнім беруші Шартты біржақты тәртіппен орындаудан бас тартуға құқылы.
8.5. 8.3, 8.4-тармақтарда көзделген жағдайларда. Шарттың бұзылуына бастамашы болған Тарап екінші Тарапқа шарттың 18-бөлімінде көрсетілген мекенжай бойынша шарттың бұзылғаны туралы жазбаша хабарлама жібереді. Бұл ретте осы Шарт хабарламада көрсетілген күннен бастап, оның ішінде, егер осы хабарлама заңды мекенжайдың ауысуы себебінен өнім берушінің кінәсінен алынбаған жағдайда, бұзылған болып есептеледі. Бұл жағдайда Тапсырыс беруші Өнім берушіге шартты бұзу күніне Тапсырыс беруші нақты жеткізген және қабылдаған тауарларды төлейді. Шартты бұзу туралы хабарлама пошта жөнелтілімін тапсыру туралы хабарламаны ресімдей отырып, тапсырысты хатпен жіберілуге немесе екінші Тараптың уәкілетті өкіліне жеке өзі табыс етілуге тиіс.
8.6. Қордың уәкілетті органы сатып алуда сатып алу мәселелері бойынша бұзушылықтарды анықтаған жағдайда Тапсырыс беруші жасаған шартты біржақты тәртіппен бұзуға жол берілмейді. Мұндай жағдайда келісім-шартты ҚР заңнамасының талаптарына сәйкес және Шартты бұзу күніне қарай нақты шығындарды өтеу шартымен Тараптардың өзара келісімі бойынша бұзуға болады.
8.7. Егер Шарт Тапсырыс берушінің кінәсінен бұзылған жағдайда Өнім берушінің Тапсырыс берушіден Шарт талаптарын тиісінше орындамау салдарынан туындаған шығындар мен шығыстарды, сондай-ақ қойылған өсімақы мен айыппұл сомасын қаржылық өтеуді талап етуге құқылы.
9. Хабарламалар
9.1. Егер Шарттың талаптары бойынша қандай да бір хат алысуды жүргізу, хабарламалар, нұсқаулықтар, келісімдер, бекітулер, сертификаттар немесе қандай да бір шешімдер ұсыну немесе шығару қажет болса және өзгеше түрде айтылмаса, онда хат алысудың мұндай түрі негізсіз бас тартулар мен кешіктірулер жазбаша түрде жүзеге асырылады.
9.2. Осы Шартқа сәйкес немесе оған байланысты хат алмасу жөніндегі барлық құжаттарда Тараптардың деректемелерімен Шарт нөмірі болуға тиіс.
9.3. Осы Xxxxxxx талаптары бойынша жазбаша нысанда орындалуға тиіс кез келген хат-хабар, хабарламалар, есептер, сұрау салулар, талаптар, бекітулер, келісімдер, нұсқаулықтар, тапсырыстар, сертификаттар немесе басқа да хабарламалар алдын ала ұсынылуға және қолма-қол немесе кейіннен түпнұсқасын беру арқылы 5 (бес) жұмыс күні ішінде факсты/электрондық нұсқаны алған күннен бастап кейіннен түпнұсқасын бере отырып, пошталық хабарламасы бар тапсырыс хатпен, факспен немесе электрондық поштамен тапсырылуға тиіс.
9.4. Курьерлік пошта, телекс, телеграмма немесе факс арқылы жіберілген кез-келген хабарлама (алдыңғы алуды растаусыз) тапсыру уақытында жеткізілген деп есептеледі.
9.5. Тапсырыс (әуе) хат арқылы жіберілген ескерту пошталық жеткізуді растайтын пошталық бөлімнің немесе курьерлік қызметтің мөртабаны болған жағдайда жеткізілген деп есептеледі.
10. Xxxxxxx мерзімі
10.1. Осы Шарт Тараптар оған қол қойған күннен бастап күшіне енеді және 31.12.2024 жылға дейін, ал өзара есеп айырысу бөлігінде – Тараптар Шарт бойынша міндеттемелерді толық орындағанға дейін, анықталған салық заңнамасын бұзушылықтар бойынша өнім берушінің міндеттемелері мен жауапкершілігі бөлігінде (Шартты бұзуға қарамастан) – соңғы кірісті есептеген/алған күннен бастап 5 жыл өткен соң қолданылады/шарт бойынша өткізу бойынша айналым.
11. Еңсерілмейтін күш жағдайлары (Форс-мажор)
11.1. Егер бұл форс-мажорлық жағдайлардың нәтижесі болса, Тараптар осы Келісім-шарт бойынша міндеттемелерді толық немесе ішінара орындамағаны үшін жауапкершіліктен босатылады. Осы бөлімнің мақсаттары үшін «форс-мажорлық жағдайлар» Тараптардың еркінен тыс және күтпеген сипаттағы оқиғаны білдіреді. Мұндай оқиғаларға әскери әрекеттер, табиғи немесе табиғи апаттар, эпидемиялар, карантиндер, эмбарго және басқалары сияқты әрекеттер кіруі мүмкін, бірақ олармен шектелмейді.
11.2. Форс-мажорлық жағдай туындаған кезде, міндеттемелерді орындау мүмкін еместігі туындаған Тарап екінші Тарапқа пайда болған сәттен бастап күнтізбелік 5 (бес) күн ішінде форс-мажордың күтілетін ұзақтығы туралы жазбаша (хабарлама) хабарлауға, сонымен қатар осындай жағдайлар мен олардың себептері туралы, сондай-ақ құзыретті орган берген осындай жағдайлардың болуын растайтын құжаттарды ұсынуға міндетті.
11.3. Еңсерілмейтін күш мән-жайлары туындаған жағдайда шарт бойынша міндеттемелерді орындау мерзімі осындай мән-жайлар мен олардың салдары қолданылатын уақытқа пропорционалды түрде шегеріледі.
11.4. Жоғарыда аталған шарттар сақталмаған жағдайда Тараптар ешқандай мән-жайлар еңсерілмейтін күш мән-жайлары ретінде қаралмайтынына және Тараптардың Шарт бойынша міндеттемелерін қандай да бір жолмен алып тастауға немесе шектеуге болмайтынына келісті.
11.5. Еңсерілмейтін күш мән-жайларының әрекеті аяқталғаннан кейін еңсерілмейтін күш мән-жайларының әсеріне ұшыраған тарап 5 (бес) күнтізбелік күн ішінде шарт бойынша міндеттемелерді орындау болжанатын мерзімді көрсете отырып, осындай мән-жайлардың қолданылуының тоқтатылғаны туралы жазбаша нысанда хабарлауға міндетті.
11.6. Егер еңсерілмейтін күш мән-жайлары 2 (екі) айдан астам уақытқа созылса, онда Тараптар Шартты бұзудың болжамды күніне дейін 15 (он бес) күнтізбелік күн бұрын екінші Тарапты хабардар ете отырып, Шартты орындаудан бас тартуға құқылы, содан кейін осы шарт бұзылды деп есептеледі. Бұл жағдайда Тапсырыс беруші Өнім берушіге шартты бұзу күніне Тапсырыс беруші нақты жеткізген және қабылдаған тауарларды төлейді.
12. Дауларды шешу тәртібі
12.1. Шартқа қатысты Тараптар арасында пайда бола алатын барлық даулар және келіспеушіліктер келіссөздер арқылы шешіледі.
12.2. Егер осындай келіссөздердің нәтижесінде тараптар шарт бойынша дауды шеше алмаса, Тараптардың кез келгені осы мәселені Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес Тапсырыс берушінің орналасқан жері бойынша соттарда сот тәртібімен шешуді талап ете алады. Осы Шартта реттелмеген барлық мәселелер Қазақстан Республикасының заңнамасымен реттеледі.
12.3. Шарт Қазақстан Республикасының заңнамасының нормаларымен реттеледі.
13. Сыбайлас жемқорлыққа қарсы әрекет ету
13.1. Осы Xxxx бойынша өз міндеттемелерін орындау кезінде Тараптар мен олардың қызметкерлері төлем жасамайды, төлеуге ұсыныс жасамайды және қандай-да бір тұлғаларға тікелей немесе жанама түрде заңсыз артықшылықтарға немесе өзге де заңсыз мақсаттарға қол жеткізу үшін қандай-да бір ақшалай қаражат немесе құндылық төлеуге жол бермейді.
13.2. Осы Шарт бойынша өз міндеттемелерін орындау кезінде Тараптар және олардың жұмыскерлері осы Шарттың мақсаттары үшін қолданылатын заңнамада пара беру/алу, коммерциялық параға сатып алу ретінде сараланатын іс-әрекеттерді, сондай-ақ қолданыстағы заңнаманың және қылмыстық жолмен алынған кірістерді заңдастыруға (жылыстатуға) қарсы іс-қимыл туралы халықаралық актілердің талаптарын бұзатын іс-әрекеттерді жүзеге асырмайды.
13.3. Осы Шарт Тараптарының әрқайсысы басқа Тараптың жұмыскерлерін қандай да бір жолмен, оның ішінде ақшалай сомаларды, сыйлықтарды беру, олардың атына жұмыстарды (көрсетілетін қызметтерді) өтеусіз орындау арқылы және жұмыскерді белгілі бір тәуелділікке қоятын және осы жұмыскердің оны ынталандыратын тараптың пайдасына қандай да бір іс-әрекеттерді орындауын қамтамасыз етуге бағытталған басқа да тәсілдермен ынталандырудан бас тартады.
13.4. Тарапта қандай да бір сыбайлас жемқорлыққа қарсы шарттардың бұзылуы орын алды немесе орын алуы мүмкін деген күдік туындаған жағдайда, тиісті Тарап екінші Тарапты жазбаша нысанда хабардар етуге міндетті.
13.5. Тарап жазбаша хабарламада контрагенттің, оның жұмыскерлерінің пара беру немесе алу, коммерциялық параға сатып алу сияқты қолданыстағы заңнамада сараланатын әрекеттерінен, сондай-ақ қолданыстағы заңнаманың және Қылмыстық жолмен алынған кірістерді заңдастыруға қарсы іс-қимыл туралы халықаралық актілердің талаптарын бұзатын әрекеттерінен көрінетін осы шарттардың қандай да бір ережелерін бұзғанын немесе бұзуы мүмкін екенін анық растайтын немесе болжауға негіз беретін фактілерге сілтеме жасауға немесе материалдарды ұсынуға міндетті.
13.6. Осы Xxxxxxx Тараптары сыбайлас жемқорлықтың алдын алу процедураларының жүргізілгендігін мойындайды және олардың сақталуын қадағалайды. Бұл ретте Тараптар сыбайлас жемқорлық қызметке тартылуы мүмкін контрагенттермен іскерлік қатынастар тәуекелін барынша азайту үшін ақылға қонымды күш-жігер жұмсайды, сондай-ақ сыбайлас жемқорлықтың алдын алу мақсатында бір- біріне өзара жәрдем көрсетеді. Тараптар сыбайлас жемқорлық қызметіне Тараптарды тарту тәуекелдерін болдырмау мақсатында тексерулер жүргізу жөніндегі рәсімдерді іске асыруды қамтамасыз етуге міндетті.
13.7. Тапсырыс беруші Өнім берушіні "ҚТЖ "ҰК" АҚ – да (бұдан әрі-саясат) сыбайлас жемқорлыққа қарсы іс-қимыл саясатының қағидаттары мен талаптары туралы хабардар етеді. Екінші Тарап шарт жасасу арқылы тапсырыс берушінің саясатымен танысқанын растайды. Шарт бойынша өз міндеттемелерін орындау кезінде Тараптар өз қызметкерлерінің Қазақстан Республикасының Сыбайлас жемқорлыққа қарсы заңнамасының талаптарын сақтауға және сақтауын қамтамасыз етуге, сондай-ақ Шарттың мақсаттары үшін қолданылатын халықаралық актілерде және шет мемлекеттердің сыбайлас жемқорлыққа қарсы іс-қимыл туралы заңнамалық актілерінде көзделген сыбайлас жемқорлық құқық бұзушылықтар жасамауға міндеттенеді.
13.8. Шарт мақсатында сыбайлас жемқорлық құқық бұзушылықтарға пара беру не алу кезінде жасалатын қасақана іс-әрекеттер, коммерциялық пара беру не Тараптар қызметкерінің өзінің қызметтік жағдайын тараптардың заңды мүдделеріне қайшы, ақша, құндылықтар, сыйлықтар және мүліктік, физикалық немесе моральдық сипаттағы өзге де мүлік немесе көрсетілетін қызметтер түрінде пайда алу мақсатында өзге де заңсыз пайдалануы, тараптар үшін өзге де мүліктік құқықтар алу жатады. өзі үшін немесе үшінші тұлғалар үшін не аталған адамға басқа жеке тұлғалардың мұндай пайданы заңсыз беруі және өзге де мүліктік игіліктер мен артықшылықтар алуы, Қазақстан Республикасының Не болу және/немесе бизнесті жүргізу елінің сыбайлас жемқорлыққа қарсы заңнамасына сәйкес тараптар (бұдан әрі – сыбайлас жемқорлық құқық бұзушылықтар).
13.9. Тарапта сыбайлас жемқорлық құқық бұзушылық орын алды немесе орын алуы мүмкін деген негізделген болжам туындаған жағдайда (сыбайлас жемқорлық қылмыс жасауына байланысты екінші Тараптың қызметкерлеріне(қызметкерлеріне) қатысты қылмыстық іс қозғау туралы ақпаратты не сыбайлас жемқорлық құқық бұзушылық туралы өзге де анық ақпаратты алған кезде) мұндай Тарап бұл туралы екінші Тарапқа жазбаша нысанда хабарлауға міндеттенеді тиісті фактілер (бұдан әрі – Хабарлама) және басқа Тараптан сыбайлас жемқорлық құқық бұзушылық орын алмағанын немесе орын алуы мүмкін .стігін Растауды алғанға дейін шарт бойынша міндеттемелерді орындамауға құқылы. Көрсетілген Растауды екінші Тарап хабарламаны алған күннен бастап күнтізбелік 10 (он) күн ішінде беруге тиіс.
13.10. Тапсырыс беруші сыбайлас жемқорлық құқық бұзушылық жасағаны туралы анық ақпарат алған кезде және осы баптың ережелерін сақтаған кезде екінші Тарапқа тиісті жазбаша хабарлама жібере отырып, шартты орындаудан біржақты тәртіппен толық немесе ішінара бас тартуға, сондай-ақ екінші Тараптан Шартты бұзудан келтірілген залалдардың орнын толтыруды талап етуге құқылы.
13.11. Шарттың екінші тарапында шарттың қандай да бір ережелерінің бұзылуы орын алған немесе орын алуы мүмкін деген күдік туындаған кезде Шарттың екінші тарапы қоғамды кез келген ыңғайлы тәсілмен, оның ішінде Байланыс ақпараты Тапсырыс берушінің корпоративтік веб-сайтында орналастырылған "жедел желі" арқылы дереу хабардар етуге міндеттенеді.
13.12. Тараптар сыбайлас жемқорлық қызметіне Тараптарды тарту тәуекелдерін болдырмау мақсатында комплаенс тексерулер жүргізу жөніндегі рәсімдерді іске асыруды қамтамасыз етуге міндеттенеді.
14. Құпиялылық
14.1. Осы Шартқа қол қою арқылы Тараптар осы Шарттың мазмұны, сондай-ақ төлем туралы ақпарат құпия емес және жүйеде және/немесе Қазақстан Республикасының уәкілетті органдары мен ұйымдарының басқа ақпараттық жүйелерінде үшінші тұлғаларға
қолжетімді екендігімен келіседі. Тараптар осы Шартқа сәйкес берген және/немесе қолданған басқа құжаттар мен ақпарат құпия болып табылады және Қазақстан Республикасының қолданыстағы заңнамасында және Тәртібіне көзделген жағдайларды қоспағанда, Тараптар басқа Тараптың алдын ала жазбаша келісімінсіз бұл ақпаратты үшінші тұлғаларға беруге құқығы жоқ. Осы тармақтың екінші абзацы Шарттың тақырыбына қатысты мәселелерді олардың іс жүзінде шешілу мүдделері үшін сотта қаралатын істерге қолданылмайды немесе егер мұндай ашып көрсету Қазақстан Республикасының заңнамасында белгіленген немесе уәкілетті мемлекеттік органдардың сұранысы бойынша жүзеге асырылады.
14.2. Өнім беруші Тапсырыс берушінің «Самұрық-Қазына» АҚ Шарт бойынша ақпаратты, оның ішінде деректемелер мен төлем деректемелері туралы ақпаратты қоса алғанда, онымен шектелмей, Тапсырыс берушіге қызмет көрсететін банктің контрагенттерін деректерді берудің қауіпсіз каналы арқылы байланыс арналарының қажетті хаттамаларын қолдана отырып, «Самұрық-Қазына» АҚ ақпараттық-талдамалық жүйесіне жіберу арқылы жария етуге құқылы екеніне келіседі.
14.3. Тараптардың әрқайсысы жария етпеуге міндеттенеді (нормативтік құқықтық актіні тікелей көрсетуге байланысты үшінші тұлғаларда тиісті өкілеттіктер болған жағдайларды, не екінші тарап шарттың 15.1-тармағына сәйкес айқындалатын құпия ақпаратты беруге жазбаша нысанда келісім берген жағдайларды, сондай-ақ 15.4-тармақта көзделген жағдайды қоспағанда, кез келген үшінші тұлғаларға қолжетімді етуге Шартты жасасу кезінде және Шарттан туындайтын міндеттемелерді орындау барысында ол қол жеткізген екінші Тараптың құпия ақпараты. Осы міндеттемені, егер өзгеше ескертілмесе, Xxxxxxxx осы Шарттың қолданылу мерзімі шегінде және Шарттың қолданылуы тоқтатылғаннан кейін 5 (бес) жыл ішінде орындайды.
14.4. Тараптардың әрқайсысы екінші Тараптың құпия ақпаратын алуға/жөнелтуге, өңдеуге жауапты адамды тағайындауға және шарт жасалған күннен бастап екі жұмыс күні ішінде екінші Тарапқа осындай адамның электрондық пошта мекенжайын жіберуге міндеттенеді. Тараптар, Тараптардың жауапты тұлғалары электрондық жеткізгіштердегі ақпарат файлдарын құпия қорғау, қағаз жеткізгіштердегі құжаттарға қатысты арнайы іс жүргізу арқылы екінші Тараптың құпия ақпаратын және екінші Тарапқа жіберілетін өзінің құпия ақпаратын қорғау жөнінде шаралар қабылдауға міндеттенеді.
14.5. Тараптардың әрқайсысы екінші Тарапқа Шарттың 14.1, 14.3, 14.4-тармақтарын бұза отырып, оның құпия ақпаратын соңғы жария етуден келтірілген барлық залалдарды толық көлемде өтеуге міндеттенеді.
15. Басқа шарттар
15.1. Шарт 2 (екі) тараптардың әрқайсысы үшін бір-бір данадан бірдей заңды күші бар данада жасалды. Шартқа қатысты барлық хат- хабар және Тараптардың бүкіл құжаттамасы осы шарттарға сәйкес болуы тиіс.
15.2. Осы Шартқа барлық қосымшалар, өзгерістер мен толықтырулар жазбаша түрде жасалған және Тараптардың уәкілетті тұлғалары қол қойған жағдайда оның ажырамас бөліктері болып табылады.
15.3. Шарт Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес жасалды және реттеледі
16. Санкциялық ескерту
16.1. Тараптар осы Шартты өнім берушінің кепілдіктері негізінде жасайды және оларға адал сенім артады. Жеткізуші мыналарға кепілдік береді: (a) жеткізуші де, оның аффилиирленген тұлғалары да, жеткізушінің барлық акционерлері де Еуропалық Одақтың және (немесе) Ұлыбританияның санкциялар тізіміне және (немесе) Sdn санкциялар тізіміне енгізілмеген (арнайы жобаланған ұлттар мен бұғатталған тұлғалар тізімі – арнайы бөлінген азаматтар мен бұғатталған тұлғалардың тізімі), CAPTA (Foreign тізімі Financial Institutions subject to Correspondent Account or Payable-Through Account Sanctions – корреспонденттік шот ашуға немесе жүргізуге тыйым салынған немесе бір немесе бірнеше қатаң шарттарға бағынатын шетелдік қаржы институттарының тізімі), NS-MBS (non – Sdn Menu-Based Sanctions List- SDN-ге негізделмеген Санкциялар тізімі), АҚШ Қаржы министрлігінің шетелдік активтерді бақылау басқармасы басқарады (Office of Foreign Assets Control of U. S. Department of the Treasury), сондай-ақ аумақтан тыс әрекеті бар кез келген басқа Санкциялар тізімі; (b) өнім берушінің шарт жасасуы және/немесе оны орындауы осы тармақтың (а) тармақшасында көрсетілген санкцияларды бұзуға әкеп соқпайды;
(c) өнім беруші Шарт бойынша тиісті міндеттемені орындауға міндетті болған күні және осы Шартқа сәйкес оның нақты орындалған күніне дейін – өнім берушінің шоттары, оның ішінде осы Шарт бойынша төлемдер жасау үшін пайдаланылатын меншікті және корреспонденттік шоттар өздеріне қатысты активтерді қатыру режимі қолданылатын ЕО қаржылық санкцияларының объектілері болып табылатын тұлғалардың, топтардың және ұйымдардың жиынтық тізбесіне енгізілмеген банктерде немесе қаржы мекемелерінде болады (Consolidated List of persons, groups and enities subject, under EU Sanctions, to an asset freeze and the prohibition to make funds and economic resources available to them), және (немесе) Ұлыбританиядағы қаржылық санкцияларды жүзеге асыру жөніндегі Басқарманың қаржылық санкциялар объектілерінің жиынтық тізімі (Consolidated List of financial sanctions targets of the Office of financial Sanctions implementations in the UK) және (немесе) Sdn (special Designated Nationals and Blocked) тізімдерінде persons list – арнайы бөлінген азаматтар мен бұғатталған адамдардың тізімі), CAPTA (Foreign financial Institutions subject to Correspondent Account or Payable-Through Account Sanctions тізімі – корреспонденттік шот ашуға немесе жүргізуге тыйым салынған немесе бір немесе бірнеше қатаң шарттарға бағынатын шетелдік қаржы институттарының тізімі), NS-MBS (non – Sdn Menu-Based Sanctions List-SDN-ге негізделмеген Санкциялар тізімі), АҚШ Қаржы министрлігінің шетелдік активтерді бақылау басқармасы басқарады (Office of Foreign Assets control of U. S. Department of the Treasury); (d) өнім берушінің атынан осы Шартқа қол қоятын тұлға(А) Еуропалық Одақтың және (немесе) Ұлыбританияның санкциялар тізіміне және (немесе) Sdn (specially Designated Nationals and Blocked persons List – арнайы бөлінген азаматтар мен бұғатталған адамдардың тізімі), CAPTA (list of Foreign Financial Institutions subject to Correspondent Account or Payable-Through Account Sanctions – корреспонденттік шот ашуға немесе жүргізуге тыйым салынған немесе бір немесе бірнеше қатаң шарттарға бағынатын шетелдік қаржы институттарының
тізімі), NS-MBS (non – Sdn Menu-Based Sanctions List-SDN-ге негізделмеген Санкциялар тізімі), АҚШ Қаржы министрлігінің шетелдік активтерді бақылау басқармасы басқарады (Office of Foreign Assets Control of U. S. Department of the Treasury), сондай-ақ аумақтан тыс әрекеті бар кез келген басқа Санкциялар тізімі.
16.2. Егер Өнім берушінің қандай да бір кепілдігі жалған, анық емес және (немесе) дәл болмаса, өнім беруші екінші Тараптың талабын алған күннен бастап 10 (он) жұмыс күнінен кешіктірмей өнім берушінің осындай кепілдігінің дәйексіздігі немесе дәл связистігіне байланысты немесе одан туындаған тікелей және/немесе жанама залалдарды екінші Тарапқа өтеуге міндетті. Бұл ретте Тапсырыс беруші осы Шартты біржақты тәртіппен бұзуға құқылы
16.3. Егер шарт жасалған күннен кейін қандай да бір жаңа санкциялық Акт қабылданса немесе қандай да бір қолданыстағы санкциялық актіге өзгерістер енгізілсе немесе тиісті юрисдикцияның құзыретті мемлекеттік органының ресми түсіндірмесіне немесе шешіміне байланысты қолданыстағы санкциялық актінің ("жаңа санкциялар") қолданылу аясы кеңейсе немесе өзгеше түрде өзгерсе және осындай жаңа санкциялар Санкциялар: (a) ақылға қонымды және негізделген қорытынды бойынша Тараптар екінші Тараптың осы Шарт бойынша өз міндеттемелерін орындауын мүмкін етпеуі немесе айтарлықтай қиындатуы мүмкін; және (немесе) (b) мұндай Тараптың қаржыландыру көздеріне және (немесе) Тарап үшін тікелей және/немесе жанама шығындарға (олардың ақылға қонымды қорытындысы бойынша) ұзақ уақыт қол жеткізе алмауына әкелді немесе әкелуі мүмкін; және (немесе) (c) бұзушылыққа немесе өнімді жеткізуді/қызмет көрсетуді тоқтатуға әкелуі мүмкін; (d) қандай да бір Тараптың елеулі кредиттік шарттарында қамтылған, оларды сақтау жаңа санкциялармен мүмкін емес немесе айтарлықтай кедергі келтіретін қандай да бір Тараптың міндеттемелерін (ковенанттарын) бұзуға әкеп соғады; және (немесе)
(e) осындай Тараптың кредиттік рейтингінің төмендеуіне әкеп соқтырды немесе тиісті рейтингтік агенттік жазбаша нысанда растаған мұндай төмендеу ықтималдығы бар, (бірге – "жаңа санкциялардың салдары"), мұндай Тарап жаңа санкциялар қабылданған сәттен бастап 3 (үш) күн ішінде (осы бапта көзделген әрбір хабарлама бұдан әрі "Санкциялар туралы хабарлама" деп аталады) бұл туралы ресми растайтын құжаттарды қоса бере отырып, екінші Тарапты дереу жазбаша хабардар етуге міндеттенеді. осы санкциялардың оған әсері.
16.4. Тараптар Санкциялар туралы хабарлама ұсынылған күннен бастап 3 (үш) күннен кешіктірмей осы Шарт бойынша Xxxxxxxxxxx өз міндеттемелерін орындауына жаңа санкциялардың ықтимал әсеріне қатысты өз ұстанымдарын адал талқылау және келісу үшін, сондай-ақ алдын алу немесе ықтимал төмендету жөніндегі ықтимал заңды және ақылға қонымды шаралар туралы кездесу(лар)/келіссөздер жүргізеді осы Шартқа өзгерістер енгізуді, тиісті юрисдикцияның құзыретті мемлекеттік органынан рұқсаттар/лицензиялар алуды қоса алғанда, жаңа санкциялардың мұндай теріс әсері ("адал келіссөздер").
16.5. Тараптар жүргізілген адал келіссөздердің нәтижелері бойынша өзара қолайлы шешімге қол жеткізген кезде, Тараптар 5 (бес) күн ішінде не олар келіскен өзге мерзім ішінде өздері келіскен шараларды іске асыру үшін ақылға қонымды күш-жігер жұмсайды, жаңа санкциялардың бұзылуын немесе оларды Тараптардың осы Шартты орындауына қолдануын болғызбауға мүмкіндік беретін шаралар іске асырылуы мүмкін.
16.6. Тараптар адал келіссөздердің бірінші күні өткеннен кейін 24 сағат өткеннен кейін келісімге қол жеткізбеген кезде кез келген Тарап кез келген уақытта жаңа санкциялар қолданылатын немесе оларға қатысты жаңа санкциялар туындаған, жаңа санкциялардың салдарына әкеп соққан Тарапқа ("тыйым салынған Тарап") келісімге қол жеткізбегені туралы хабарлама жіберуге құқылы ("Келісімге қол жеткізбегені туралы хабарлама"). Келісімге қол жеткізілмегені туралы осындай хабарлама жіберілген жағдайда Тараптар Шартты біржақты тәртіппен бұзуға және келтірілген тікелей және/немесе жанама залалдардың орнын толтыруды талап етуге құқылы.
17. Тараптардың заңды мекенжайлары және банк деректемелері
ТОО "Теміржолсу - Актобе"
Ақтөбе облысы, Ақтөбе Қ.Ә., Ақтөбе қ., 8 Марта, 7 БСН 040340004951
БСК XXXXXXXX
ЖСК XX000000000000000000
АО “Народный Банк Казахстана” Тел.: x0 (000) 000-0000
БСН БСК ЖСК
Тел.:
Құжат «Самұрық-Қазына» ӘАҚ» АҚ электронды порталымен қүрылған
Документ сформирован порталом электронных закупок АО «ФНБ «Самрук-Казына»
Сатып алынатын тауарлардың, жұмыстардың және қызметтердің тізбесі
Шарттың №1 қосымшасы
жолдың РБ № | Аталуы және қысқа сипаттамасы | Қосымша сипаттама | Жалпы саны | Саны | Өлшем бірлігі | Бірлік бағасы | ҚР ҚҚС белгісі | Сомасы | Жеткізу орны | Жеткізу шарттары | Жеткізу мерзімі | Төлем шарттары |
223-1 Т | Электр станциясы, стационарлық | Сипаттама: Қозғалтқыш маркасы: Xxxxxxx (ҚХР). Қозғалтқыш моделі: R6105AZLD / 121 kw. Жиынтықта: сандық Басқару тақтасы, майды жылыту, батареялар, корпус. Резервтік электрмен жабдықтау үшін. Басқару жүйесі: Smartgen. Іске қосу әдісі: Электрлік бастау. Қуаты номиналды, кВА: 125. Максималды қуат, кВА: 137,5 i>. Кернеу (В): 400/230. Салқындату жүйесінің көлемі (л): 25. Жанармай багының көлемі (л): 375. Жанармай деңгейінің сенсоры: электронды. Апаттық тоқтату жүйесі: иә. Габариттік өлшемдері (Д; Ш; В; мм: 3100х1100х2100 | 1.000 | 1.000 | Дана | 3 853 571.43 | 3 853 571.43 | ҚАЗАҚСТАН, Ақтөбе облысы, г.Актобе, ул.Станционная, 1-К | DDP | Шартқа қол қойылған күннен бастап (қоса алғанда) 08.2024 дейін. | Алдын ала төлем - 0%, Аралық төлем - 0%, Соңғы төлем - 100% |
Осы құжат «Электрондық құжат және электрондық цифрлық қолтаңба туралы» Қазақстан Республикасының 2003 жылғы 7 қаңтардағы N 370-II Заңы 7 бабының 1 тармағына сәйкес қағаз тасығыштағы құжатпен бірдей Данный документ согласно пункту 1 статьи 7 ЗРК от 7 января 2003 года N370-II «Об электронном документе и электронной цифровой подписи» равнозначен документу на бумажном носителе
Құжат «Самұрық-Қазына» ӘАҚ» АҚ электронды порталымен қүрылған
Документ сформирован порталом электронных закупок АО «ФНБ «Самрук-Казына»
Техникалық сипаттама
Баға ұсынысына сұранымы құжаттамасының пакетінің құрамындағы техникалық сипаттамаға сәйкес.
Шарттың №2 қосымшасы
Осы құжат «Электрондық құжат және электрондық цифрлық қолтаңба туралы» Қазақстан Республикасының 2003 жылғы 7 қаңтардағы N 370-II Заңы 7 бабының 1 тармағына сәйкес қағаз тасығыштағы құжатпен бірдей Данный документ согласно пункту 1 статьи 7 ЗРК от 7 января 2003 года N370-II «Об электронном документе и электронной цифровой подписи» равнозначен документу на бумажном носителе
Құжат «Самұрық-Қазына» ӘАҚ» АҚ электронды порталымен қүрылған
Документ сформирован порталом электронных закупок АО «ФНБ «Самрук-Казына»
Тауарларды жеткізу жөнінде шартта елішілік құндылық үлесін болжамды/нақты есептеу
жылғы №
Шарттың №3 қосымшасы
№ р/с | Жеткізуші | ТЖҚ БНА коды * | Сатып алынған тауарлардың аталуы және қысқа сипаттамасы | МӨБЖ сәйкес өлшем бірліктердің коды | Сатып алу көлемі | CT-KZ сертификаты | Тауардың шыққан елінің коды | Тауарда елішілік құндылықты , теңгемен | Шартта елішілік құндылықты , % | ||||||
5-бабы бойынша өлшем бірлігінде | ақшалай мәнде | № | Серия | Берген органның коды | Берілген жылы | Берілген күні | Елішілік құндылық үлесі | ||||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 (7*13/100%) | 16 (∑15/∑7*100%) |
0,00 | x | ||||||||||||||
0,00 | 0,00 | 0,00% |
Ескерту:
3. Бірыңғай номенклатуралық анықтамалығы бойынша тауардың коды (ТЖҚ БНА). Келесі мекенжайы бойынша қолжетімді: xxxx://xxx.xxxxxx.xxx.xx/
8. СТ-KZ сертификатының нөмірі. Мысал: 01214.
9. CT-KZ сертификатының сериясы.
10. СТ-КZ сертификатын берген органның коды. Мысал: 650.
11. CT-KZ сертификатының берілген жылы. Мысал: егер 2017 жыл, 7 саны көрсетіледі.
12. CT-KZ сертификатының берілген күні. Мысал: 09.06.2017.
13. СТ-KZ сертификатында көрсетілген тауарда елішілік құндылық үлесі (%). Сертификат жоқ болса, 0 тең
14. Елдердің жіктеуішіне сәйкес тауардың шыққан елінің коды.
Елішілік құндылық үлесі ұйымдармен Инвестициялар және даму министрінің 20.04.2018 ж. №260 бұйрығымен бекітілген Бірыңғай есептеу әдістемесіне сәйкес есептеледі.
Осы құжат «Электрондық құжат және электрондық цифрлық қолтаңба туралы» Қазақстан Республикасының 2003 жылғы 7 қаңтардағы N 370-II Заңы 7 бабының 1 тармағына сәйкес қағаз тасығыштағы құжатпен бірдей Данный документ согласно пункту 1 статьи 7 ЗРК от 7 января 2003 года N370-II «Об электронном документе и электронной цифровой подписи» равнозначен документу на бумажном носителе
г.
Договор о закупке товаров №
« » 2024 г.
Товарищество с ограниченной ответственностью "Теміржолсу-Ақтөбе", именуемое в дальнейшем «Заказчик», в лице
, действующего на основании , , с одной стороны, и именуемое в дальнейшем
«Поставщик», в лице _________________ _________________, действующего на основании , , с другой стороны,
совместно именуемые «Стороны», а по отдельности как указано выше «Сторона», в соответствии с Порядком осуществления закупок акционерного общества «Фонд национального благосостояния «Самрук-Қазына» и юридическими лицами, пятьдесят и более процентов голосующих акций (долей участия) которых прямо или косвенно принадлежат АО «Самрук-Қазына» на праве собственности или доверительного управления, утвержденным решением Совета директоров АО «Самрук-Қазына» (№193 от «03» марта 2022 года) (далее – Порядок), и на основании , заключили настоящий договор о закупках товара (далее – Договор) и пришли к соглашению о нижеследующем. Потенциальный поставщик, подписывая настоящий Договор подтверждает, что: • является субъектом предпринимательства созданным и действующим в соответствии с законодательством; • отсутствуют какие-либо ограничения, запреты для подписания настоящего Договора; • оценил и идентифицировал все свои предпринимательские риски перед подписанием настоящего Договора.
1. Предмет Договора
1.1. Поставщик обязуется поставить и передать в собственность Заказчика товары по ценам, параметрам и другим условиям, указанным в Договоре (далее - Товар), а Заказчик обязуется принять и оплатить Товар на условиях настоящего Договора при условии надлежащего исполнения Поставщиком своих обязательств по Договору.
1.2. Перечисленные ниже документы и условия, оговоренные в них, образуют данный Договор и считаются его неотъемлемой частью, а именно: перечень закупаемых работ (приложение №1 к Договору), техническая спецификация (приложение №2 к Договору), форма расчета доли местного содержания (приложение №3 к Договору).
1.3. Товар, поставляемый в рамках Договора, должен соответствовать или его характеристики быть выше стандартов, указанных в технической спецификации (Приложение № 2) к Договору.
1.4. Место, сроки поставки и количество Товара указываются Заказчиком в заявке (-ах) на поставку Товара, направляемой (-ых) Поставщику и являющейся (-ихся) неотъемлемой частью Договора (далее – Заявка) (при необходимости).
2. Сумма Договора и условия оплаты
2.1. Общая сумма настоящего Договора составляет _________________ (_________________) и включает все
расходы, необходимые для надлежащего исполнения условий Договора, и не подлежит изменению до полного исполнения Сторонами своих обязательств по настоящему Договору, за исключением случаев, предусмотренных Договором и Порядком.
2.2. Общее соотношение видов оплаты по договору указано в Приложении № 1 к Договору.
2.3. Оплата по договору производится в следующем порядке:
2.4. Оплата за поставленные Товары, в том числе окончательный расчет по Договору производится в срок не позднее 30 (тридцати) календарных дней с даты подписания сторонами Акта (-ов) поставленных Товаров (далее - Акт (ы) приемки-передачи) и предоставления следующего (их) документа (ов):
2.4.1. Расчета доли местного содержания в Товарах, поставленных в рамках Договора, в форме электронного документа (предоставляется в информационной системе АО «Самрук-Қазына», обеспечивающей проведение электронных закупок (далее – Система).
2.4.2. оригинал накладной на отпуск запасов на сторону (далее – Накладная);
2.4.3. сопроводительная накладная на товары, выписанная Поставщиком посредством информационной системы «Электронные счета- фактуры»;
2.4.4. электронный счет-фактура, выписанный Поставщиком посредством информационной системы «Электронные счет-фактуры» с обязательным указанием кода ТН ВЭД;
2.4.5. оригинал документа, подтверждающего приемку Заказчиком Товара или партии Товара (далее - Акт приема-передачи Товара);
2.4.6. иные документы, предусмотренные в разделе 6 Договора;
2.5. Заказчик не несет ответственности за просрочку платежа, связанную с несвоевременным предоставлением пакета документов на оплату.
3. Сроки и условия поставки
3.1. Поставщик обязан поставить Товар по адресу и в срок в соответствии с Приложением №1, №2 к Договору.
3.2. Датой поставки Товара считается дата подписания Заказчиком акта приема-передачи. Товар передается Поставщиком Заказчику по количеству и качеству согласно накладной, акту приема-передачи и в соответствии с Приложениями №1, №2 к Договору. Право собственности на Товар, а также риск случайной гибели, порчи Товара переходит от Поставщика Заказчику с даты подписания Заказчиком акта приема-передач. Расходы, связанные с поставкой включаются в Общую сумму Договора.
3.3. Базис поставки: DDP (Инкотермс-2010).
4. Права и обязательства Сторон
4.1. Поставщик обязуется:
4.1.1. Поставить Товар в соответствии с условиями Договора;
4.1.2. В течение 20 (двадцати) рабочих дней с даты подписания настоящего Договора, внести обеспечение исполнения Договора со сроком действия до полного исполнения Поставщиком своих обязательств по Договору в размере 3.00 % от общей стоимости Договора в виде Платежные поручения, Банковская гарантия.
4.1.3. Представлять Заказчику документы на поставляемый Товар в сроки и на условиях, предусмотренные Договором, в том числе:
4.1.3.1. Расчет доли местного содержания в Договоре на весь объем (количество) товара, поставленного в рамках Договора в форме электронного документа (предоставляется в Системе). Предоставляется вместе с окончательным Актом приемки-передачи.
4.1.3.2. иные документы, предусмотренные в 6 разделе Договора.
4.1.4. Устранить выявленные Заказчиком недостатки по количеству и качеству товара в соответствии с условиями Договора. Заказчик не вправе требовать предоставления Поставщиком прогнозной доли местного содержания в Товарах.
4.1.5. В течение 5 (пяти) рабочих дней сообщать Заказчику об обстоятельствах, препятствующих своевременному и полному выполнению Поставщиком своих обязательств по Договору;
4.1.6. Предоставить Заказчику отчет о ходе поставки Товара в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты получения от Заказчика соответствующего запроса;
4.1.7. В рамках исполнения Договора предоставить документы, подтверждающие соответствие поставляемых Товаров требованиям, установленным техническими регламентами, положениями стандартов или иными документами в соответствии с законодательством Республики Казахстан;
4.1.8. Не позднее 2 (двух) рабочих дней с даты получения запроса от Заказчика, предоставить Заказчику информацию по субподрядчикам и аффилированности, включая их наименование, XXX, данные руководителей и учредителей, сведения о близких родственниках (родители, супруг, брат, сестра, дети), а также свойственниках (брат, сестра, родители, дети супруга (супруги)) с указанием XXX, прямое или косвенное участие в уставном капитале юридических лиц, регистрационные изменения с даты образования;
4.1.9. в период действия настоящего Договора, а также по истечению 5 лет со дня начисления/получения последнего дохода/оборота по реализации по Договору соблюдать принцип обязательности налогообложения, надлежащим образом исполнять требования налогового законодательства Республики Казахстан;
4.1.10. обеспечить соблюдение своими контрагентами до 5 уровня по другим договорам, сделкам принципа обязательности налогообложения, надлежащее исполнение требований налогового законодательства Республики Казахстан в период действия настоящего Договора, а также по истечению 5 лет со дня начисления/получения последнего дохода/оборота по реализации по Договору;
4.1.11. включать в заключаемые Поставщиком договоры условия, касающихся обязательства контрагента Поставщика и его контрагентов до 5 уровня соблюдать принцип обязательности налогообложения, надлежащим образом исполнять требования налогового законодательства Республики Казахстан в период заключенного/ых договора/ов, а также по истечению 5 лет со дня начисления/получения последнего дохода/оборота по реализации по Договору.
4.2. Поставщик имеет право:
4.2.1. Требовать от Заказчика оплату (ы), предусмотренную Договором.
4.2.2. Требовать от Заказчика своевременной приемки Товара и подписания акта приемки-передачи;
4.2.3. Требовать от Заказчика своевременного возврата обеспечения исполнения Договора.
4.2.4. Расторгнуть Договор и (или) отказаться от Договора по основаниям, предусмотренным в законодательстве Республики Казахстан, Порядке и (или) Договоре.
4.3. Заказчик обязуется:
4.3.1. Принять поставленный Поставщиком Товар в соответствии с условиями Договора.
4.3.2. Подписать Акт приемки-передачи в случае отсутствия претензий в течение 10 (десяти) рабочих дней со дня получения Акта приемки-передачи от Поставщика.
4.3.3. Осуществлять оплату (ы) в соответствии с условиями Договора.
4.3.4. Вернуть Поставщику внесенное обеспечение исполнение Договора в течение 10 (десяти) рабочих дней с даты полного и надлежащего исполнения им своих обязательств по Договору.
4.4. Заказчик имеет право:
4.4.1. Получить от Поставщика Товар надлежащего качества и количества, предусмотренный Договором.
4.4.2. Отказаться от любой части Товара, не соответствующей требованиям Договора, с соответствующим уменьшением стоимости Товара/Договора или возвратить некачественный Товар Поставщику с дефектной ведомостью.
4.4.3. Расторгнуть Договор по основаниям, предусмотренным в Порядке и (или) Договоре.
4.4.4. до подписания Акта приема-передачи Товара проводить технический контроль и/или испытание Товара, в том числе с привлечением независимых организаций;
4.4.5. в случае отказа Поставщика от исполнения обязательств по Договору по причинам, не зависящим от Заказчика, удержать обеспечение возврата аванса (предоплаты)/обеспечение исполнения Договора;
4.4.6. В случае не соответствия Товара требованиям Договора, в том числе по срокам, по акту приема-передачи Товара и накладной на отпуск запасов на сторону в течение 5 (пяти) рабочих дней после получения от Поставщика указанных документов направить мотивированный отказ в приеме Товара. При наличии дефектов в поставленном Товаре направить Поставщику перечень дефектов с указанием срока устранения дефектов;
4.4.7. запрашивать у Поставщика информацию по субподрядчикам и аффилированности, включая их наименование, XXX, данные руководителей и учредителей, сведения о близких родственниках (родители, супруг, брат, сестра, дети), а также свойственниках (брат, сестра, родители, дети супруга (супруги)) с указанием XXX, прямое или косвенное участие в уставном капитале юридических лиц, регистрационные изменения с даты образования.
5. Порядок сдачи и приемки Товара
5.1. Транспортировка Товара должна производиться при условии обеспечения качественной и количественной сохранности Товара.
5.2. Тара, упаковка и маркировка Товара должны строго соответствовать установленным требованиям к транспортировке закупаемого вида Товара.
5.3. Поставщик обязан обеспечить качественную упаковку Товара, способную предотвратить его от повреждения или порчи во время перевозки к конечному пункту назначения. Упаковка должна без каких-либо ограничений выдерживать интенсивную подъемно- транспортную обработку и воздействие экстремальных температур, соли и осадков во время перевозки, а также условия открытого хранения.
5.4. Заказчик обязан проверить поставленный Товар на его соответствие технической спецификации и иным условиям Договора.
5.5. Приемка поставленного Товара осуществляется представителем Заказчика путем осмотра и на основании документов, предусмотренных настоящим Договором.
5.6. В случае обнаружения Товара ненадлежащего качества после его приемки (в т.ч. в период монтажа, наладки и эксплуатации) и в течении гарантийного срока, Поставщик обязуется произвести замену выявленного некачественного Товара в течение 10 (десяти) рабочих дней со дня получения претензии с приложенными к нему подтверждающими документами (актом комиссии, товарно-транспортными накладными и т.д.), без каких-либо дополнительных затрат со стороны Заказчика. Датой получения претензии считается дата направления претензии в адрес Поставщика способом, предусмотренным в п. 10.3. Договора. Факт обнаружения недостатков Товара подтверждается актом комиссии, в состав которой входят представитель Заказчика и представитель Поставщика. Вызов представителя Поставщика для участия в работе комиссии осуществляется путем направления уведомления способом, предусмотренным в п. 10.3. Договора, в течение 72 (семидесяти двух) часов с даты обнаружения недостатков. Поставщик не позднее чем на следующий день после получения вызова
представителя Заказчика обязан сообщить способом, предусмотренным в п. 10.3. Договора, будет ли направлен представитель Поставщика для участия в проверке количества, качества и комплектности Товара. В случае неполучения от Поставщика ответа на вызов в указанный срок или получения письменного отказа Поставщика направить своего представителя приемка Товара осуществляется комиссией, в состав которой со стороны Заказчика должны входить не менее трех компетентных лиц, уполномоченных руководителем или заместителем руководителя структурного подразделения Заказчика, принимающего Товар. В этом случае акт о недостатках Товара, составленный и подписанный членами комиссии, будет являться юридически обоснованным основанием для предъявления Поставщику мотивированной претензии. Если Поставщик не дал ответа в течение 10 (десять) рабочих дней, такая претензия считается признанной Поставщиком.
5.7. Поставщик обязан предоставить представителю Заказчика в пункте назначения Товара следующие документы:
5.7.1. оригинал сертификата или декларации соответствия Товара;
5.7.2. оригинал сертификата о происхождении Товара.
6. Гарантии и Качество
6.1. Поставщик гарантирует качество поставляемого Товара, соответствующее установленным требованиям, применимым к поставляемому Товару. Поставщик гарантирует, что Товар, поставленный по данному Договору, новый (не бывший в употреблении), не будет иметь дефектов, связанных с конструкцией, материалами или работой, при нормальном использовании поставленного Товара.
6.2. Поставщик гарантирует качество Товара в течение гарантийного срока, установленного в 12 месяцев со дня подписания акта приема- передачи Товара, за исключением случаев, когда производителем Товара указан более длительный срок гарантии. В этом случае гарантийный срок составляет срок, установленный производителем Товара.
6.3. Если в течение гарантийного срока будут выявлены дефекты Товара или его несоответствие условиям Договора, Поставщик за свой счет обязуется заменить дефектный Товар на новый в течение 10 (десяти) рабочих дней с момента предъявления Заказчиком соответствующих требований.
6.4. Гарантийный срок для замененного Товара начинается с момента замены на новый Товар. Все расходы по замене Товаров несет Поставщик. В случае, если задержка по замене Товара будет происходить по вине Поставщика, то гарантийный срок продлевается на соответствующий период времени.
6.5. Заказчик по своей инициативе или по инициативе Поставщика может провести технический контроль и/или испытание Товара для подтверждения его соответствия технической спецификации. Все расходы на эти испытания несет та Сторона Договора, по чьей инициативе они были проведены. При этом Стороны в течение 10 (десяти) рабочих дней со дня получения от одной из Сторон письма о необходимости проведения испытания Товара на заводе-изготовителе и/или в пункте назначения должны в письменном виде уведомить своих представителей об участии в проведении испытаний.
6.6. Если указанные испытания проводятся на территории Поставщика, то представителям Заказчика предоставляются все необходимые средства и оказывается содействие в доступе к производственной информации без каких-либо дополнительных затрат со стороны Заказчика.
6.7. Если при осуществлении технического контроля и/или испытания Товара, включая случаи до подписания Акта приема-передачи Товара, выявлено его несоответствие требованиям настоящего Договора, нормативно-технических документов, стандартов, Заказчик по своему усмотрению вправе:
6.7.1. отказаться от Товара, и Поставщик производит замену такого Товара на Товар либо партию Товара, соответствующий качественным характеристикам, установленным Договором, без каких-либо дополнительных затрат со стороны Заказчика, в течение 30 (тридцати) календарных дней со дня получения соответствующего требования от Заказчика, а также возмещает Заказчику все расходы, связанные с заменой некачественного Товара (расходы по проведению испытаний, демонтаж, монтаж, транспортировка, аренда техники и т.д.);
6.7.2. требовать от Поставщика произвести возврат денег за поставленный Товар либо партию Товара в полном объеме с возмещением всех расходов и убытков (ущерба), связанных с поставкой Товара, не соответствующего условиям Договора (за исключением случаев выявления Товара ненадлежащего качества до подписания Акта приема-передачи).
7. Ответственность Сторон
7.1. За неисполнение и/или ненадлежащее исполнение обязательств по Договору Xxxxxxx несут ответственность в соответствии с законодательством Республики Казахстан и Договором.
7.2. Ответственность Поставщика:
7.2.1. В случае просрочки Поставщиком сроков поставки Товара, оговоренных Договором, Поставщик оплачивает Заказчику пеню в размере 0,1% от стоимости несвоевременно поставленного Товара, за каждый календарный день просрочки поставки Товара, но не
более 10% от сумму неисполненного обязательства или общей суммы Договора;
7.2.2. В случае нарушения сроков устранения Поставщиком выявленных недостатков согласно условиям Договора, Поставщик уплачивает Заказчику пеню в размере 0,1% от суммы Договора за каждый календарный день просрочки, но не более 10 % от от сумму неисполненного обязательства или общей суммы Договора.
7.2.3. В случае не предоставления фактического расчета доли местного содержания в Товарах, Поставщик выплачивает Заказчику пеню в размере 0,1% от суммы Договора за каждый день просрочки, но не более 10% от общей суммы Договора.
7.2.4. Поставщик несет ответственность за нарушения им и (или) его контрагентами до 5 уровня требований налогового законодательства, выявленные уполномоченными органами по результатам налогового контроля Заказчика в период действия настоящего Договора, а также по истечению 5 лет со дня начисления/получения Поставщиком дохода/оборота по реализации в рамках настоящего Договора, и повлекшие следующие события по:
7.2.4.1. доначислению Заказчику корпоративного подоходного налога (КПН) и (или) налога на добавленную стоимость (НДС), а также пени, штрафов по данным налогам;
7.2.4.2. уменьшению Заказчику переносимых налоговых убытков по КПН и (или) дебетового сальдо по НДС;
7.2.4.3. неподтверждению Заказчику превышения налога на добавленную стоимость к возврату;
7.2.4.4. уплате Заказчиком в бюджет ранее возращенных из бюджета сумм превышения НДС.
7.2.5. В случае возникновения вышеуказанных условий Поставщик обязуется возместить Заказчику сумму в размере:
7.2.5.1. доначислений по вышеуказанным налогам, а также пени, штрафы по данным налогам;
7.2.5.2. 20% от суммы уменьшенных налоговых убытков;
7.2.5.3. неподтвержденной суммы превышения НДС;
7.2.5.4. уплаченной в бюджет суммы превышения НДС, ранее возвращенной из бюджета.
7.3. Критериями нарушения налогового законодательства являются следующие (включая, но не ограничиваясь ими) факты, при которых Поставщик и (или) его контрагенты до 5 уровня: отсутствуют по юридическому адресу, имеют ограничение по выписке ЭСФ, имеют задолженность по налогам, признаны лжепредприятиями, признаны банкротами, признаны бездействующими, регистрация по ним признана недействительной, реорганизованы с нарушением норм законодательства и (или) соответствуют другим признакам неблагонадежности налогоплательщика и (или) влекут за собой иные нарушения налогового законодательства.
7.4. Поставщик согласен на удержание Заказчиком суммы пени (штрафов), причитающейся Заказчику за неисполнение и/или ненадлежащее исполнение Поставщиком своих обязательств по настоящему Договору, из сумм, подлежащих оплате по настоящему Договору.
7.5. В случае, если Поставщик не представил обеспечение исполнения договора в срок, установленный пунктом 4.1.2. Договора, то Заказчиком в одностороннем порядке расторгается настоящий Договор и удерживается внесенное потенциальным поставщиком обеспечение заявки.
7.6. Заказчик вправе в безакцептном порядке удержать суммы задолженностей (в т.ч. суммы убытков, неустойки и т.п.) Поставщика перед Заказчиком или организацией, пятьдесят и более процентов голосующих акций (долей участия) которых прямо или косвенно принадлежат АО «НК «ҚТЖ» на праве собственности или доверительного управления, из суммы кредиторской задолженности Заказчика перед Поставщиком и/или из суммы внесенного обеспечения исполнения договора/обеспечения возврата аванса (предоплаты). При этом, в случае отсутствия кредиторской задолженности у Заказчика перед Поставщиком суммы убытков, неустоек оплачиваются последним в течение 10 (десяти) календарных дней со дня получения соответствующего уведомления;
7.7. В случае расторжения Договора по вине Поставщика Поставщик возмещает Заказчику все убытки, причиненные таким расторжением, а также уплачивает штраф в размере 10% (десяти процентов) от Общей суммы Договора (при наличии лотов – от суммы лота(-ов), по которому(-ым) были неисполнены и/или ненадлежащее исполнены обязательства);
7.8. Ответственность Заказчика:
7.8.1. В случае задержки оплат (в том числе авансовых платежей) по Договору, Заказчик оплачивает Поставщику пеню в размере 0,1% от суммы задолженности, за каждый календарный день просрочки, но не более 10% от от сумму неисполненного обязательства или общей суммы Договора.
7.8.2. В случае задержки возврата обеспечения исполнения Договора, представленного Поставщиком, Заказчик должен выплатить Поставщику пеню в размере 0,1% от суммы Договора, за каждый календарный день просрочки, но не более 10% от суммы обеспечения исполнения договора.
7.8.3. В случае задержки Заказчиком приемки Товара, Заказчик оплачивает Поставщику пеню в размере 0,1% от суммы задержки, за каждый календарный день, но не более 10% от от сумму неисполненного обязательства или общей суммы Договора.
7.8.4. В случае задержки Заказчиком подписания Акта приемки-передачи, Заказчик оплачивает Поставщику пеню в размере 0,1% от суммы задержки, за каждый календарный день, но не более 10% от от сумму неисполненного обязательства или общей суммы Договора.
7.8.5. В случае несвоевременного представления Заказчиком документов (в случае если по условиям договора требуется предоставление Заказчиком документов Поставщику для поставки Товара), вследствие которых Поставщик не мог исполнить свои обязательства, предусмотренные договором, Поставщик имеет право требовать от Заказчика возмещения причиненных просрочкой убытков в порядке, установленном законодательством Республики Казахстан.
7.9. В случае необоснованного нарушения Поставщиком своих обязательств по Договору, Заказчик направляет в установленном порядке информацию Оператору Фонда по закупкам для внесения сведений о Поставщике в Перечень ненадежных поставщиков Фонда.
7.10. В случае необоснованного нарушения Поставщиком исполнения своих обязательств по Договору, Заказчик вправе удержать из суммы внесенного обеспечения исполнения Договора сумму штрафа, начисленную Поставщику за нарушение им своих обязательств по Договору и возникших в связи с этим убытков.
7.11. Уплата неустойки (штрафа, пени) не освобождает Стороны от выполнения обязательств, предусмотренных настоящим Договором.
7.12. Общий размер штрафов (пени), начисляемых товаропроизводителю поставляемого Товара согласно условиям Договора за несвоевременную поставку либо отказ от поставки Товара, не должен превышать 10% от суммы Договора.
8. Порядок изменения, расторжение Договора
8.1. Внесение изменений и дополнений в настоящий Договор осуществляется в соответствии с законодательством Республики Казахстан и Порядком.
8.2. Не допускается вносить в проект либо заключенный Договор о закупках изменения, которые могут изменить содержание условий проводимых (проведенных) закупок и/или предложения, явившегося основой для выбора Поставщика, по иным основаниям, не предусмотренным соответствующими пунктом(ами) Порядка.
8.3. Заказчик вправе в одностороннем порядке отказаться от исполнения Договора в следующих случаях:
8.3.1. Предусмотренных пунктом 2 статьи 404 Гражданского кодекса Республики Казахстан;
8.3.2. При нарушении Поставщиком своих обязательств;
8.3.3. Ввиду обоснованной нецелесообразности приобретения товаров:
8.3.3.1. в случае сокращения расходов Заказчика, связанного с чрезвычайным положением или другими негативными явлениями в экономике;
8.3.3.2. в случае отсутствия производственной необходимости на основании решения коллегиального исполнительного органа/наблюдательного совета (в случае отсутствия коллегиального исполнительного органа/наблюдательного совета органа управления/высшего органа (общее собрание участников) Заказчика.
8.3.4. Отказ от исполнения договора о закупках ввиду обоснованной нецелесообразности приобретения товаров, работ, услуг допускается при условии оплаты Заказчиком Поставщику фактически понесенных им расходов.
8.3.5. При нарушении одной из сторон договора о закупках обязательств по противодействию коррупции, предусмотренных условиями договора;
8.4. Поставщик вправе отказаться от исполнения Договора в одностороннем порядке в случае нарушения Заказчиком срока оплаты, предусмотренных Договором, более чем на 2 (два) месяца подряд.
8.5. В случаях, предусмотренных в п.п. 8.3, 8.4. Договора, Xxxxxxx, инициирующая его расторжение, направляет другой Стороне письменное уведомление о расторжении Договора по адресу, указанному в разделе 18 Договора. При этом настоящий Договор считается расторгнутым с даты, указанной в уведомлении, в том числе, в случае если данное уведомление не получено по вине Поставщика по причине смены юридического адреса. В этом случае Заказчик оплачивает Поставщику фактически поставленные и принятые Заказчиком Товары на дату расторжения Договора. Уведомление о расторжении Договора должно быть направлено заказным письмом с оформлением уведомления о вручении почтового отправления или вручено лично уполномоченному представителю другой Стороны.
8.6. Не допускается расторжение заключенного договора Заказчиком в одностороннем порядке в случае обнаружения в закупках нарушений уполномоченным органом Фонда по вопросам закупок. В этом случае, договор может быть расторгнут по обоюдному согласию Сторон в соответствии с требованиями законодательства РК и оплатой Поставщику фактический понесенных им расходов на
день расторжения Договора.
8.7. В случае если договор расторгается по вине Заказчика, Поставщик имеет право требовать от Заказчика финансовое возмещение понесенных убытков и затрат, возникших вследствие ненадлежащего исполнения условий Договора, а также суммы, выставленных пени и штрафа.
9. Корреспонденция
9.1. Если по условиям Договора необходимо вести какую-либо переписку, представлять или выпускать уведомления, инструкции, согласия, утверждения, сертификаты или чьи-либо решения и, если не оговорено иным образом, то такой вид переписки осуществляется в письменной форме без необоснованных отказов и задержек.
9.2. Все документы по переписке согласно или в связи с данным Договором должны иметь реквизиты Xxxxxx с номером Договора.
9.3. Любая корреспонденция, уведомления, отчеты, запросы, требования, утверждения, согласия, инструкции, заказы, сертификаты или другие сообщения, которые по условиям этого Договора должны выполняться в письменной форме, должны предоставляться заблаговременно и вручаться нарочно или заказным письмом с почтовым уведомлением, факсом или по электронной почте с последующим предоставлением оригинала в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты получения факсового/электронного варианта.
9.4. Любое сообщение, отправленное курьерской почтой, телексом, телеграммой или факсом считается (при отсутствии подтверждения более раннего получения) доставленным в момент самой передачи.
9.5. Уведомление, отправленное заказным (авиа) письмом считается доставленным при условии наличия штампа почтового отделения или курьерской службы, подтверждающего доставку почты.
10. Срок действия Договора
10.1. Настоящий Договор вступает в силу с даты его подписания Xxxxxxxxx и действует до 31.12.2024 года, а в части взаиморасчетов – до полного исполнения Сторонами обязательств по Договору, в части обязательств и ответственности Поставщика по выявленным нарушениям налогового законодательства (вне зависимости от расторжения Договора) – по истечению 5 лет со дня начисления/получения последнего дохода/оборота по реализации по Договору.
11. Обстоятельства непреодолимой силы (Форс мажор)
11.1. Стороны освобождаются от ответственности за полное или частичное невыполнение обязательств по настоящему Договору, если оно явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы. Для целей настоящего раздела «обстоятельство непреодолимой силы» означает событие, неподвластное контролю Сторон, и имеющее непредвиденный характер. Такие события могут включать, но не ограничиваться такими действиями, как военные действия, природные или стихийные бедствия, эпидемия, карантин, эмбарго и другие.
11.2. При возникновении обстоятельства непреодолимой силы Сторона, для которой создалась невозможность исполнения обязательств, должна сообщить другой Стороне о предполагаемом сроке действия форс-мажора в письменной форме (уведомление) в течение 5 (пяти) календарных дней с момента наступления таких обстоятельств и их причинах, а также предоставить документы, подтверждающие факт наступления таких обстоятельств, выданные компетентным органом.
11.3. В случае возникновения обстоятельств непреодолимой силы срок выполнения обязательств по Договору отодвигается соразмерно времени, в течение которого действуют такие обстоятельства и их последствия.
11.4. В случае несоблюдения вышеуказанных условий Стороны согласились, что никакие обстоятельства не будут рассматриваться как обстоятельства непреодолимой силы, и обязательства Сторон по Договору не могут быть сняты или ограничены каким-либо образом.
11.5. После окончания действия обстоятельств непреодолимой силы Сторона, подвергшаяся воздействию обстоятельств непреодолимой силы, обязана в течение 5 (пяти) календарных дней в письменной форме сообщить о прекращении действия подобных обстоятельств, указав при этом срок, к которому предполагается выполнение обязательств по Договору.
11.6. Если обстоятельства непреодолимой силы длятся более 2 (двух) месяцев, то Стороны имеют право отказаться от исполнения Договора, с уведомлением другой Стороны за 15 (пятнадцать) календарных дней до предполагаемой даты расторжения Договора, после чего настоящий Договор считается расторгнутым. В этом случае Заказчик оплачивает Поставщику фактически поставленные и принятые Заказчиком Товары на дату расторжения Договора.
12. Порядок разрешения споров
12.1. Все споры и разногласия, которые могут возникнуть между Сторонами из настоящего Договора, разрешаются путем переговоров.
12.2. Если в результате таких переговоров Стороны не смогут разрешить спор по Договору, любая из Сторон может потребовать решения этого вопроса в судебном порядке в соответствии с законодательством Республики Казахстан в судах по месту нахождения Заказчика. Все вопросы, не урегулированные настоящим Договором, регулируются законодательством Республики Казахстан.
12.3. Настоящий Договор регулируется нормами законодательства Республики Казахстан.
13. Противодействие коррупции
13.1. При исполнении своих обязательств по настоящему Договору, Стороны и их работники не выплачивают, не предлагают выплатить и не разрешают выплату каких-либо денежных средств или ценностей, прямо или косвенно, любым лицам, для оказания влияния на действия или решения этих лиц с целью получить какие-либо неправомерные преимущества или иные неправомерные цели.
13.2. При исполнении своих обязательств по настоящему Договору, Стороны и их работники не осуществляют действия, квалифицируемые применимым для целей настоящего Договора законодательством, как дача/получение взятки, коммерческий подкуп, а также действия, нарушающие требования применимого законодательства и международных актов о противодействии легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем.
13.3. Каждая из Сторон настоящего Договора отказывается от стимулирования каким-либо образом работников другой Стороны, в том числе путем предоставления денежных сумм, подарков, безвозмездного выполнения в их адрес работ (услуг) и другими способами, ставящего работника в определенную зависимость, и направленными на обеспечение выполнения этим работником каких-либо действий в пользу стимулирующей его Стороны.
13.4. В случае возникновения у Стороны подозрений, что произошло или может произойти нарушение каких-либо антикоррупционных условий, соответствующая Сторона обязуется уведомить другую Сторону в письменной форме.
13.5. В письменном уведомлении Сторона обязана сослаться на факты или предоставить материалы, достоверно подтверждающие или дающие основание предполагать, что произошло или может произойти нарушение каких-либо положений настоящих условий контрагентом, его работниками, выражающееся в действиях, квалифицируемых применимым законодательством, как дача или получение взятки, коммерческий подкуп, а также действиях, нарушающих требования применимого законодательства и международных актов о противодействии легализации доходов, полученных преступным путем.
13.6. Стороны настоящего Договора признают проведение процедур по предотвращению коррупции и контролируют их соблюдение. При этом Стороны прилагают разумные усилия, чтобы минимизировать риск деловых отношений с контрагентами, которые могут быть вовлечены в коррупционную деятельность, а также оказывают взаимное содействие друг другу в целях предотвращения коррупции. Стороны обязуются обеспечить реализацию процедур по проведению проверок в целях предотвращения рисков вовлечения Сторон в коррупционную деятельность.
13.7. Заказчик информирует Поставщика о принципах и требованиях Политики противодействия коррупции в АО «НК «ҚТЖ» (далее – Политика). Заключением Договора другая Сторона подтверждает ознакомление с Политикой Заказчика. При исполнении своих обязательств по Договору Стороны обязуются соблюдать и обеспечить соблюдение их работниками требований антикоррупционного законодательства Республики Казахстан, а также не совершать коррупционные правонарушения, предусмотренные применимыми для целей Договора международными актами и законодательными актами иностранных государств о противодействии коррупции.
13.8. К коррупционным правонарушениям в целях Договора относятся умышленные деяния, совершаемые при даче либо получении взятки, коммерческий подкуп либо иное незаконное использование работником Сторон своего служебного положения вопреки законным интересам Сторон в целях получения выгоды в виде денег, ценностей, подарков и иного имущества или услуг имущественного, физического или морального характера, получение иных имущественных прав для себя или для третьих лиц, либо незаконное предоставление такой выгоды указанному лицу другими физическими лицами, и получение иных имущественных благ и преимуществ, согласно антикоррупционному законодательству Республики Казахстан либо страны пребывания и/или ведения бизнеса Стороны (далее – Коррупционные правонарушения).
13.9. В случае возникновения у Стороны обоснованного предположения, что произошло или может произойти Коррупционное правонарушение (при получении информации о возбуждении уголовного дела в отношении работника(ов) другой Стороны в связи с совершением коррупционного преступления либо иной достоверной информации о Коррупционном правонарушении), такая Сторона обязуется уведомить об этом другую Сторону в письменной форме с указанием на соответствующие факты (далее – Уведомление) и вправе не исполнять обязательства по Договору до получения подтверждения от другой Стороны, что Коррупционное правонарушение не произошло или не может произойти. Указанное подтверждение должно быть предоставлено другой Стороной в течение 10 (десяти) календарных дней с даты получения Уведомления.
13.10. Заказчик при получении достоверной информации о совершении Коррупционного правонарушения и при соблюдении положений настоящей статьи вправе отказаться от исполнения Договора в одностороннем порядке полностью или частично, направив соответствующее письменное уведомление другой Стороне, а также потребовать от другой Стороны возмещения убытков, причиненных расторжением Договора.
13.11. При возникновении у другой Стороны Договора подозрений, что произошло или может произойти нарушение каких-либо положений Договора, другая сторона Договора обязуется незамедлительно уведомить Общество любым удобным способом, в том числе посредством «горячей линии», контактная информация о которой размещена на корпоративном веб-сайте Заказчика.
13.12. Стороны обязуются обеспечить реализацию процедур по проведению комплаенс проверок в целях предотвращения рисков вовлечения Сторон в коррупционную деятельность.
14. Конфиденциальность
14.1. Стороны подписанием настоящего Договора выражают свое согласие на то, что содержание настоящего Договора, а также информация об оплате не являются конфиденциальными и доступны для третьих лиц в Системе и/или в иных информационных системах уполномоченных органов и организаций Республики Казахстан. Иная документация и информация, передаваемая и/или используемая Сторонами по настоящему Договору, является конфиденциальной и Стороны не вправе, без предварительного письменного согласия другой Стороны, передавать эту информацию третьим лицам, за исключением случаев, предусмотренных действующим законодательством Республики Казахстан и Порядком. Абзац второй настоящего пункта не распространяется на случаи судебного рассмотрения вопросов, относящихся к предмету Договора, в интересах их практического разрешения или в случаях, в которых такое разглашение предписывается законодательством Республики Казахстан либо осуществляется по требованию уполномоченных на то государственных органов.
14.2. Поставщик соглашается, что Заказчик также имеет право раскрывать АО «Самрук-Қазына» информацию по Договору, включая, но не ограничиваясь, информацию о реквизитах и деталях платежа, путем направления обслуживающими Заказчика банками-контрагентами выписок через защищенный канал передачи данных в информационно-аналитическую систему АО «Самрук-Қазына» с использованием требуемых протоколов каналов связи.
14.3. Каждая из Сторон обязуется не разглашать (делать доступной любым третьим лицам, кроме случаев наличия у третьих лиц соответствующих полномочий в силу прямого указания нормативного правового акта, либо случаев, когда другая Сторона в письменной форме даст согласие на предоставление конфиденциальной информации, определяемой в соответствии с пунктом 15.1 Договора, а также случая, предусмотренного пунктом 15.4 Договора) конфиденциальную информацию другой Стороны, к которой она получила доступ при заключении Договора и в ходе исполнения обязательств, возникающих из Договора. Настоящее обязательство исполняется Сторонами в пределах срока действия настоящего Договора и в течение 5 (пяти) лет после прекращения действия Договора, если не будет оговорено иное.
14.4. Каждая из Сторон обязуется назначить лицо, ответственное за получение/отправку, обработку конфиденциальной информации другой Стороны и в течение двух рабочих дней с даты заключения Договора, направить другой Стороне адрес электронной почты такого лица. Стороны, ответственные лица Сторон, обязуются принимать меры по защите конфиденциальной информации другой Стороны и собственной конфиденциальной информации, направляемой другой Стороне, посредством парольной защиты файлов информации на электронных носителях, ведения специального делопроизводства в отношении документов на бумажных носителях.
14.5. Каждая из Сторон обязуется возместить другой Стороне в полном объеме все убытки, причиненные последней разглашением ее конфиденциальной информации в нарушение пунктов 14.1, 14.3, 14.4 Договора.
15. Прочие условия
15.1. Договор составлен в 2 (два) экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному экземпляру для каждой из сторон. Вся относящаяся к Договору переписка и другая документация, которой обмениваются Стороны, должны соответствовать данным условиям.
15.2. Все приложения, изменения и дополнения к настоящему Договору являются его неотъемлемыми частями при условии совершения их в письменном виде и подписания уполномоченными лицами Сторон.
15.3. Договор составлен и регулируется в соответствии с законодательством Республики Казахстан.
16. Санкционная оговорка
16.1. Стороны заключают настоящий договор на основании гарантий Поставщика и добросовестно полагаясь на таковые. Поставщик гарантирует, что: (a) ни Поставщик, ни его аффилированные лица, ни все акционеры Поставщика не включены в санкционный список Европейского союза, и (или) Великобритании, и (или) в санкционных списках SDN (Specially Designated Nationals and Blocked Persons List
– список специально выделенных граждан и блокированных лиц), CAPTA (List of Foreign Financial Institutions Subject to Correspondent Account or Payable-Through Account Sanctions – список иностранных финансовых институтов, для которых открытие или ведение корреспондентского счета или счета со сквозной оплатой запрещено или подчиняется одному или нескольким строгим условиям), NS- MBS (Non-SDN Menu-Based Sanctions List – список санкций, не основанный на SDN), администрируемый Управлением по контролю над иностранными активами Министерства финансов США (Office of Foreign Assets Control of U.S. Department of the Treasury), а также любой иной санкционный список, имеющий экстерриториальное действие; (b) заключение Договора и/или его исполнение Поставщиком не влечет нарушения санкций, указанных в подпункте (а) настоящего пункта; (c) в день, когда Поставщик обязан исполнить соответствующее обязательство по Договору и до даты его фактического исполнения в соответствии с настоящим Договором – счета Поставщика, в том числе собственные и корреспондентские, используемые для совершения платежей по данному Договору, находятся в банках или финансовых учреждениях, которые не включены в Сводный перечень лиц, групп и организаций, являющихся объектами финансовых санкций ЕС, в отношении которых действует режим заморозки активов (Consolidated List of persons, groups and entities subject, under EU Sanctions, to an asset freeze and the prohibition to make funds and economic resources available to them), и (или) Сводный список объектов финансовых санкций Управления по осуществлению финансовых санкций в Великобритании (Consolidated List of financial sanctions targets of the Office of Financial Sanctions Implementations in the UK), и (или) в списках SDN (Specially Designated Nationals and Blocked Persons List – список специально выделенных граждан и блокированных лиц), CAPTA (List of Foreign Financial
Institutions Subject to Correspondent Account or Payable-Through Account Sanctions – список иностранных финансовых институтов, для которых открытие или ведение корреспондентского счета или счета со сквозной оплатой запрещено или подчиняется одному или нескольким строгим условиям), NS-MBS (Non-SDN Menu-Based Sanctions List – список санкций, не основанный на SDN), администрируемый Управлением по контролю над иностранными активами Министерства финансов США (Office of Foreign Assets Control of U.S. Department of the Treasury); (d) лицо(а), подписывающее(ие) настоящий Договор от имени Поставщика, не включены в санкционный список Европейского союза и (или) Великобритании, и (или) в списках SDN (Specially Designated Nationals and Blocked Persons List – список специально выделенных граждан и блокированных лиц), CAPTA (List of Foreign Financial Institutions Subject to Correspondent Account or Payable-Through Account Sanctions – список иностранных финансовых институтов, для которых открытие или ведение корреспондентского счета или счета со сквозной оплатой запрещено или подчиняется одному или нескольким строгим условиям), NS-MBS (Non-SDN Menu-Based Sanctions List – список санкций, не основанный на SDN), администрируемый Управлением по контролю над иностранными активами Министерства финансов США (Office of Foreign Assets Control of U.S. Department of the Treasury), а также любой иной санкционный список, имеющий экстерриториальное действие.
16.2. В случае, если какая-либо гарантия Поставщика окажется ложной, недостоверной и (или) неточной, Поставщик обязан возместить другой Стороне прямые и/или косвенные убытки, возникшие в результате или в связи с недостоверностью или неточностью такой гарантии Поставщика, не позднее 10 (десяти) рабочих дней со дня получения требования другой Стороны. При этом, Заказчик вправе расторгнуть настоящий Договор в одностороннем порядке
16.3. В случае, если после Даты заключения Договора будет принят какой-либо новый Санкционный Акт или будут внесены изменения в какой-либо действующий Санкционный Акт, или в силу официального разъяснения или решения компетентного государственного органа соответствующей юрисдикции расширится или иным образом изменится сфера применения действующего Санкционного Акта («Новые Санкции»), и такие Новые Санкции: (a) по разумному и обоснованному заключению Стороны могут сделать невозможным или существенно затруднить исполнение другой Стороной своих обязательств по настоящему Договору; и (или) (b) привели или могут привести к невозможности для такой Стороны получить продолжительный доступ к источникам финансирования и (или) прямым и/или косвенным убыткам для Стороны (по их разумному заключению); и (или) (c) повлекли либо могут повлечь нарушение, либо остановку поставок продукции/оказания услуг; (d) повлекут нарушения обязательств (ковенантов) какой-либо из Сторон, содержащихся в существенных кредитных договорах какой-либо из Сторон, соблюдение которых невозможно или существенно затруднено Новыми Санкциями; и (или) (e) повлекли понижение кредитного рейтинга такой Стороны или существует вероятность такого понижения, подтвержденная в письменной форме соответствующим рейтинговым агентством, (вместе – «Последствия Новых Санкций»), такая Сторона обязуется незамедлительно письменно уведомить об этом другую Сторону в течение 3 (трех) дней c момента принятия Новых санкций, (каждое уведомление, предусмотренное в настоящей статье, далее именуется «Уведомление о Санкциях») с приложением официально подтверждающих документов и о влиянии этих санкций на него.
16.4. Не позднее 3 (трех) дней со дня представления Уведомления о Санкциях, Стороны проведут встречу(и)/переговоры для добросовестного обсуждения и согласования своих позиций в отношении потенциального эффекта Новых Санкций на исполнение Сторонами своих обязательств по настоящему договору, а также о возможных законных и разумных мерах по предотвращению или возможному снижению такого негативного влияния Новых Санкций, включая внесение изменений в настоящий Договор, получение разрешений/лицензий от компетентного государственного органа соответствующей юрисдикции («Добросовестные переговоры»).
16.5. При достижении Сторонами по результатам проведенных Добросовестных переговоров взаимно приемлемого решения, Стороны предпримут разумные усилия для реализации согласованных ими мер в течение 5 (пяти) дней, либо в течение иного согласованного ими срока, могут быть реализованы меры, позволяющие исключить нарушение Новых Санкций или их применение к исполнению Сторонами настоящего Договора.
16.6. При недостижении Сторонами согласия по истечении 24 часов после проведения первого дня Добросовестных переговоров, любая Сторона имеет право в любое время направить Стороне, к которой применяются или в отношении которой возникли Новые Санкции, приведшие к Последствиям Новых Санкций («Запрещенная Сторона») уведомление о недостижении согласия («Уведомление о недостижении согласия»). В случае направления такого Уведомления о не достижении согласия, Сторона вправе расторгнуть Договор в одностороннем порядке и требовать возмещения понесенных прямых и/или косвенных убытков.
17. Места нахождения и банковские реквизиты Сторон
Товарищество с ограниченной ответственностью
"Теміржолсу-Ақтөбе"
Актюбинская область, Актобе Г.А., г.Актобе, 8 Марта, 7
БИН 040340004951 БИК HSBKKZKX
ИИК KZ206010121000015640
БИН БИК ИИК
АО “Народный Банк Казахстана”
Тел.: +7 (713) 297-6333 Тел.:
Құжат «Самұрық-Қазына» ӘАҚ» АҚ электронды порталымен қүрылған
Документ сформирован порталом электронных закупок АО «ФНБ «Самрук-Казына»
Перечень приобретаемых товаров, работ и услуг
Приложение №1
к Договору
№ строки ПП | Наименование и краткая характеристика | Дополнительная характеристика | Общее к-во | К-во | Ед. изм. | Цена за единицу | Признак НДС РК | Сумма | Место поставки | Условия поставки | Срок поставки | Условия оплаты |
223-1 Т | Электростанция, стационарная | Характеристика: Марка двигателя: Ricardo (КНР). Модель двигателя: R6105AZLD/121 kw. В комплекте: цифровая панель управления, подогрев масла, аккумуляторы АКБ, кожух. Для резервного электроснабжения. Система управления: Smartgen. Пусковой метод: Электрический Старт. Мощность номинальная, кВА: 125. Мощность максимальная, кВА: 137,5i>. Напряжение (В): 400/230. Объём системы охлаждения (л): 25. Объём топливного бака (л): 375. Датчик уровня топлива: электронный. Система аварийной остановки: да. Габаритные размеры (Д;Ш;В; мм:3100х1100х2100 | 1.000 | 1.000 | Штука | 3 853 571.43 | 3 853 571.43 | КАЗАХСТАН, Актюбинская область, г.Актобе, ул.Станционная, 1-К | DDP | С даты подписания договора по (включительно) 08.2024 | Предоплата - 0%, Промежуточный платеж - 0%, Окончательный платеж - 100% |
Осы құжат «Электрондық құжат және электрондық цифрлық қолтаңба туралы» Қазақстан Республикасының 2003 жылғы 7 қаңтардағы N 370-II Заңы 7 бабының 1 тармағына сәйкес қағаз тасығыштағы құжатпен бірдей Данный документ согласно пункту 1 статьи 7 ЗРК от 7 января 2003 года N370-II «Об электронном документе и электронной цифровой подписи» равнозначен документу на бумажном носителе
Құжат «Самұрық-Қазына» ӘАҚ» АҚ электронды порталымен қүрылған
Документ сформирован порталом электронных закупок АО «ФНБ «Самрук-Казына»
Техническая спецификация
Приложение №2
к Договору
В соответствии с технической спецификацией, размещенной в составе пакета документации запроса ценового предложения.
Осы құжат «Электрондық құжат және электрондық цифрлық қолтаңба туралы» Қазақстан Республикасының 2003 жылғы 7 қаңтардағы N 370-II Заңы 7 бабының 1 тармағына сәйкес қағаз тасығыштағы құжатпен бірдей Данный документ согласно пункту 1 статьи 7 ЗРК от 7 января 2003 года N370-II «Об электронном документе и электронной цифровой подписи» равнозначен документу на бумажном носителе
Құжат «Самұрық-Қазына» ӘАҚ» АҚ электронды порталымен қүрылған
Документ сформирован порталом электронных закупок АО «ФНБ «Самрук-Казына»
Прогнозный/Фактический расчет доли внутристрановой ценности в договоре на поставку товаров
№ от
Приложение №3
к Договору
№ п/п | Поставщик | Код ЕНС ТРУ* | Наименование и краткое описание приобретенных товаров | Код едениц измерений в соответствии с МКЕИ | Объем закупки | Сертификат CT-KZ | Код страны происхождения товара | Внутристрановая ценность в товаре, в тенге | Внутристрановая ценность в договоре, % | ||||||
в единице измерения по ст.5 | в денежном выражении | № | Серия | Код органа выдачи | Год выдачи | Дата выдачи | Доля внутристрановой ценности | ||||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 (7*13/100%) | 16 (∑15/∑7*100%) |
0,00 | x | ||||||||||||||
0,00 | 0,00 | 0,00% |
Примечание:
3. Код товара по Единому номенклатурному справочнику (ЕНС ТРУ). Доступен по адресу: http://www.enstru.skc.kz/
8. Номер сертификата СТ-KZ. Пример: 01214.
9. Серия сертификата CT-KZ.
10. Код органа выдачи сертификата СТ-КZ. Пример: 650.
11. Год выдачи сертификата CT-KZ. Пример: если 2017 год, то указывается цифра 7.
12. Дата выдачи сертификата CT-KZ. Пример: 09.06.2017.
13. Доля внутристрановой ценности (%) в товаре, указанная в сертификате СТ-KZ. В случае отстутствия сертификата равна 0
14. Код страны происхождения товара в соответствии с классификатором стран.
Доля внутристрановой ценности рассчитывается согласно Единой методики расчета организациями внутристрановой ценности, утвержденной приказом Министра по инвестициям и развитию РК №260 от 20.04.2018 г.
Осы құжат «Электрондық құжат және электрондық цифрлық қолтаңба туралы» Қазақстан Республикасының 2003 жылғы 7 қаңтардағы N 370-II Заңы 7 бабының 1 тармағына сәйкес қағаз тасығыштағы құжатпен бірдей Данный документ согласно пункту 1 статьи 7 ЗРК от 7 января 2003 года N370-II «Об электронном документе и электронной цифровой подписи» равнозначен документу на бумажном носителе