TEDARİKÇİ FİNANSMANI ALICI SÖZLEŞMESİ / SUPPLIER FINANCING BUYER AGREEMENT
TEDARİKÇİ FİNANSMANI ALICI SÖZLEŞMESİ / SUPPLIER FINANCING BUYER AGREEMENT
Bir tarafta, Xxxxxxxxx Xxxxxxx, Xx:000/0 Xxxxxxxx- Xxxxx, Xxxxxxxx adresindeki Kuveyt Türk Katılım Bankası A.Ş. (bundan sonra "Banka" olarak anılacaktır) ile diğer tarafta işbu sözleşmenin sonunda isim/unvan ve adresi yazılı müşteri (bundan sonra "Alıcı" olarak anılacaktır); Tedarikçi Finansmanı Programı’na dâhil edilmek üzere Alıcı tarafından seçilen ve Banka’nın uygun bulacağı Alıcı’nın tedarikçisi muhtelif satıcılar (bundan sonra “Satıcı” olarak anılacaktır) arasında gerçekleştirilecek olan “Tedarikçi Finansmanı Programı” işlemlerinde Alıcı ile Bankanın (bundan birlikte “Taraflar” ve ayrı ayrı “Taraf” olarak anılacaklardır) hak, borç ve yükümlülüklerini belirlemek amacı ile bu sözleşmeyi (“Sözleşme”) akdetmişlerdir.
Bu Sözleşme, taraflar arasında akdedilmiş bankacılık hizmetleri sözleşmesi (BHS) ve genel kredi sözleşmesinin (GKS) eki ve ayrılmaz parçası niteliğindedir; bu nedenle burada düzenlenmemiş her türlü hususta anılan sözleşmelerin hükümleri geçerli ve bağlayıcıdır. “Sözleşme” tabiri; fiziken veya elektronik ortamda kurulmuş ve/veya kurulacak her türlü sözleşme, protokol, taahhüt, yazı, form, belge ve sair eklerin tamamını şamildir.
Yorum ve uygulamada, bu sözleşmeye dayalı bütün iş ve işlemlerin Bankaların Kredi İşlemlerine İlişkin Yönetmelik kapsamında olduğu, sözleşmenin finansman sağlama amacıyla akdedildiği öncelikle dikkate alınır.
Sözleşmede Banka lehine yer alan hükümler ve hakların kullanılması, Banka için vecibe imiş gibi yorumlanamaz; ayrıca Bankanın bu haklarını zamanında ya da hiç kullanmaması, bunlardan feragat ettiği şeklinde de yorumlanamaz.
1. TANIMLAR
1.1. Alıcı Ödeme Tarihi: Temlik Edilen Alacakların, Alıcı tarafından ödeneceği tarihi ifade eden tarihtir. Alıcı Ödeme Tarihi, Banka’nın Satıcı Alım Bedeli’nin hesaplamasında esas alacağı vadeyi ifade eder.
1.2. Alıcı Ödeme Tutarı: Malın vadeli satım bedeli olarak Alıcı tarafından Bankaya ödenecek net tutardır.
1.3. Elektronik Platform (Sistem): Servis Sağlayıcının, tedarikçi finansmanı işleyişinde Bankaya, Alıcıya ve Satıcıya kullandırdığı elektronik platformunu ifade eder. İşbu sözleşmeye konu alım, satım, teslim, tesellüm ve intikal işlemleri bu platform marifetiyle gerçekleştirilir.
1.4. Mal: Hukuken, fiilen ve katılım bankacığı prensipleri bakımından, alışverişe konu olabilen her türlü taşınır, taşınmaz mallar, kullanım hakkı da dâhil her türlü haklar ve elektronik ortamda kullanılmak üzere hazırlanan yazılım, ses, görüntü ve benzeri her türlü
Kuveyt Türk Katılım Bankası A.Ş. (hereinafter referred to as the "Bank") at Xxxxxxxxx Xxxxxxx, Xx:000/0 Xxxxxxxx-Xxxxx, Xxxxxxxx on one side and the customer whose name/title and address is written at the end of this agreement on the other side (hereinafter referred to as "Buyer") on the one side and the customer whose name/title and address is written at the end of this agreement on the other side (hereinafter referred to as the "Buyer") have entered into this agreement (hereinafter referred to as the "Agreement") in order to determine the rights, debts and obligations of the Buyer and the Bank (hereinafter referred to as the "Parties" and individually as the "Party") in the "Supplier Financing Program" transactions to be carried out between various sellers (hereinafter referred to as the "Seller") selected by the Buyer to be included in the Supplier Financing Program and the Buyer's supplier to be deemed appropriate by the Bank. This Agreement is an annex and integral part of the banking services agreement (BSA) and general loan agreement (GLA) concluded between the parties; therefore, the provisions of the said agreements are valid and binding in all matters not regulated herein. The term "Agreement" includes all kinds of agreements, protocols, undertakings, letters, forms, documents and other annexes that have been finalized and/or will be finalized physically or electronically. In comment and implementation, it is primarily taken into account that all works and transactions based on this agreement are within the scope of The Regulation on Loan Operations of Banks, that the agreement is concluded for the purpose of providing financing.
The use of the provisions and rights in favor of the Bank in the Agreement shall not be construed as an obligation for the Bank; moreover, the Bank's failure to use these rights on time or at all shall not be construed as a waiver of them.
1. DEFINITIONS
1.1. Buyer Payment Date: This is the date on which the Assigned Receivables will be paid by the Buyer. Buyer Payment Date refers to the maturity that the Bank will take as a basis for calculating the Seller Purchase Price.
1.2. Buyer Payment Amount: This is the net amount to be paid to the Bank by the Buyer as the forward sale price of the goods.
1.3. Electronic Platform (System): The electronic platform that the Service Provider makes available to the Bank, the Buyer and the Seller for supplier financing operations. The purchase, sale, delivery, receipt and transfer transactions subject to this Agreement shall be realized through this platform.
1.4. Goods: Legally, practically and in terms of participation banking principles, it is the common name of all kinds of movable and immovable properties that can be subject to shopping, all kinds of rights including the right of
gayri maddi haklar, emtia, ürün, hizmet ve menkul kıymetlerin bu Sözleşmedeki ortak adı.
1.5. Peşin Alım Bedeli: Banka’nın TFSS hükümleri çerçevesinde Satıcıya ödeyeceği ve işbu TFSS EK- 2’sinde hesaplama şekli gösterilmiş olan bedeldir.
1.6. Temlik Edilen Alacaklar: Satıcının, bu sözleşme ve TFSS tahtında satılacak Mallar nedeniyle Alıcıdan alacaklı olacağı ve Bankaya temlik edeceği Alıcı Ödeme Tutarına eşit alacaklardır.
1.7. TFSS: Banka ile Satıcı arasında akdedilen Tedarikçi Finansmanı Satıcı Sözleşmesini ifade eder.
1.8. Servis Sağlayıcı: Alıcı, Satıcı ve Banka arasında fatura talebi, fatura talebi kabulü ve faturaya ilişkin bilgilerin iletimi ile Banka sistemine yüklenmesine ilişkin Sistem’i işleten ve Bankanın anlaşma yaparak ilgili taraflara bildirdiği firmadır.
2. İŞLEYİŞ
2.1. Alıcı, işbu sözleşme konusu finansman işlemlerinin Elektronik Platform (Sistem) üzerinden gerçekleştirilebilmesi için Banka ve Servis Sağlayıcı ile bu Sözleşme ekindeki Servis Sağlayıcı Protokolünü usulünce akdedeceğini, gayrikabili rücu kabul ve taahhüt eder.
2.2. Alıcı, Tedarikçi Finansman Programına dâhil etmek istediği Satıcıları Bankaya bildirir ve bunlardan Banka tarafından kabul edilerek Banka ile TFSS akdedenler programa dâhil edilir.
2.3. Alıcı, aralarındaki sözleşme uyarınca Satıcıdan tedarik etmek istediği Mala ilişkin belgeleri, Sistem üzerinden Bankaya bildirecektir. Buna göre Alıcı, finansman kapsamına dâhil olan Malları, Satıcı ile arasındaki satın alma sözleşmesi ve eklerindeki prosedürlere göre; gerekli incelemeleri ve kabul kriterini tamamlaması ve ticari şartlar gereği iade, takas ve mahsuplaşma gibi işlemlerinin akabinde onaylanan faturalara ait vade ve fatura tutarı dâhil ancak bunlarla sınırlı olmaksızın Ek-1’de belirtilen bilgileri, Sistem üzerinden elektronik olarak Banka’ya iletir.
Bu bildirimler Sistem üzerinden ve doğrudan Alıcı tarafından ya da Alıcının verdiği yetkilendirmeye istinaden Servis Sağlayıcı tarafından yapılacaktır. Buna göre Alıcı, finansmana konu fatura bilgilerinin ve diğer beyanların, Servis Sağlayıcı ile kendi arasındaki sözleşmelerle Servis Sağlayıcıya verdiği yetkilere istinaden Servis Sağlayıcı tarafından Banka’ya iletileceğini kabul ve beyan etmekte olup, Servis Sağlayıcı’nın Sistem üzerinden Bankaya ilettiği fatura, beyan ve bilgiler ile Bankanın bunlara istinaden gerçekleştireceği ödeme ve sair işlemlerin sonuçlarından Alıcısorumludur. Alıcı, bunlarla ilgili Banka’nın hak ve alacak taleplerini derhal karşılayacağını kabul ve taahhüt etmektedir.
use, and software, audio, video and all kinds of similar intangible rights, commodities, products, services and securities prepared for use in electronic media in this Agreement.
1.5. Advance Purchase Price: It is the price that the Bank will pay to the Seller in accordance with the provisions of TFSS (Supplier Financing Seller Agreement) and the calculation method is shown in ANNEX-2 of this TFSS.
1.6. Assigned Receivables: Receivables equal to the Buyer Payment Amount that the Seller will be owed by the Buyer and assigned to the Bank due to this agreement and the Goods to be sold under TFSS.
1.7. TFSS: Supplier Financing Seller Agreement concluded between the Bank and the Seller.
1.8. Service Provider: The company that operates the System for invoice request, invoice request acceptance and transmission of invoice-related information and uploading to the Bank's system between the Buyer, Seller and the Bank and with which the Bank has made an agreement and notified the relevant parties.
2. PROCEDURE
2.1. The Buyer irrevocably accepts and undertakes that it will duly conclude the Service Provider Protocol attached to this Agreement with the Bank and the Service Provider in order to realize the financing transactions subject to this Agreement through the Electronic Platform (System).
2.2. The Buyer notifies the Bank of the Sellers it wishes to include in the Supplier Financing Program, and those of them who are accepted by the Bank and conclude a TFSS with the Bank are included in the program.
2.3. The Buyer shall notify the Bank through the System of the documents relating to the Goods it wishes to procure from the Seller pursuant to the agreement between them. Accordingly, for the Goods included in the scope of financing, according to the procedures in the purchase agreement and its annexes with the Seller; the Buyer electronically transmits the information specified in Annex-1, including but not limited to the maturity and invoice amount of the approved invoices, following the completion of the necessary examinations and acceptance criteria and transactions such as refund, clearing and settlement pursuant to commercial conditions, via the System.
These notifications shall be made through the System and directly by the Buyer or by the Service Provider based on the authorization given by the Buyer. Accordingly, the Buyer accepts and declares that the invoice information and other statements subject to financing will be forwarded to the Bank by the Service Provider, based on the authorizations granted to the Service Provider under the agreements between the Buyer and the Service Provider, the Buyer is responsible for the results of the invoices, declarations, and information transmitted by the Service Provider to the Bank through the System, as well as for the payments and other transactions
2.4. Banka, Sistem veya Alıcı tarafından yapılan girişlerle kendisine iletilen Mala ilişkin faturaları Gelir İdaresi Başkanlığı ve Merkezi Fatura Kontrol Sistemi üzerinden kontrollerini yapar ve işlem onayı için Satıcıya iletir. Bankanın ve Satıcının kabul bildirimi halinde Banka, Peşin Alım Bedelini Satıcıya öder ve TFSS deki işleyişe uygun olarak Malın Alıcıya, taraflar arasında belirlenen tutar üzerinden vadeli olarak satılmasını sağlar.
2.5. Banka ve Satıcı tarafından finanse edilmesi kabul edilen Mala ilişkin olarak Banka, işbu Sözleşme ve Alıcı ile akdedeceği finansman sözleşmeleri uyarınca Peşin Alım Bedelini, Satıcının hesabına ödeyecektir.
2.6. Satıcı, bu ödeme öncesi Alıcıdan alacaklı olduğu vadeli satış bedeli alacağını, TFSS uyarınca derhal Bankaya devir ve temlik edecektir. Banka veya Satıcı alacağın devir ve temlik edildiğine dair Alıcıya bilgilendirme maili (e-posta mesajı) gönderecektir. Alıcı, işbu Sözleşmeyi imzalamakla Satıcının kendisinden olan alacaklarını Banka’ya devir ve temlik edeceğini bilmekte ve kabul etmekte olup, Mala ilişkin faturanın onaylandığına ilişkin bildirimin Sistem üzerinden Bankaya gönderilmesiyle söz konusu temliki “Bankanıza temlik edilen alacaklar üzerinde herhangi bir rehin, temlik, haciz ve sair takyidat bulunmamaktadır ve tarafımızca alacak üzerinde bu tür takyidatlar işlenmemesi garanti ve temin edilmektedir. Temlik edilen bedellerin Bankanıza ödeneceğini bilgilerinize sunarız” şeklinde teyit etmiş sayılacak ve Bankaya temlike konu miktar kadar, kesin borç ikrarını havi şeklinde borçlanmış olacaktır. Bu aşamada Alıcı, alım-satıma konu Malı eksiksiz ve ayıpsız olarak tesellüm ettiğini ve Temlik Edilen Alacakları, Alıcı Ödeme Tarihinde hiçbir itiraz ve defi hakkı olmaksızın Bankaya ödeyeceğini; Satıcı ile aralarındaki sözleşme hükümleri ve bu kapsamda Satıcıya karşı olan hakları saklı kalmak kaydıyla Bankaya karşı söz konusu alım satıma ilişkin her türlü haklarından feragat ile Bankayı ibra etmiş olacağını gayrikabili rücu kabul, beyan ve taahhüt eder.
2.7. Alıcıya satılan Malın, Alıcı ile Satıcı arasındaki satın alma sözleşmesinde yer alan bakım, destek ve/veya hizmet seviyesi hüküm ve yükümlülüklerinin ihlal edilmesi, malın satın alma sözleşmesinde ve/veya sipariş talebinde belirtilen nitelik, nicelik veya kalitede olmaması durumları dâhil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere, Alıcının sipariş talebi ile Alıcı ve Satıcı arasında imzalı satın alma sözleşmesinin hükümlerine herhangi bir şekilde uymaması halinde Alıcıya karşı Satıcı sorumlu olacaktır. Alıcı bu hususlarla ilgili Banka’dan herhangi bir hak ve alacak talebinde bulunmayacağını kabul eder.
carried out by the Bank based on them. The Buyer agrees and undertakes that they will immediately meet the Bank's claims for rights and receivables related to them.
2.4. The Bank reviews the invoices related to the Goods, which are transmitted to it through the System or by the Buyer, via the Revenue Administration and the Central Invoice Control System, and forwards them to the Seller for transaction approval. In case of notification of acceptance by the Bank and the Seller, the Bank pays the Cash Purchase Price to the Seller and facilitates the sale of the Goods to the Buyer on a deferred payment basis according to the procedures of the TFSS.
2.5. Regarding the Goods accepted to be financed by the Bank and the Seller, the Bank will pay the Cash Purchase Price to the account of the Seller in accordance with this Agreement and the financing agreements to be concluded with the Buyer.
2.6. The Seller shall immediately transfer and assign to the Bank its receivable from the Buyer for the deferred sales price before such payment in accordance with the TFSS. The Bank or the Seller will send an information e-mail (e-mail message) to the Buyer stating that the receivable has been transferred and assigned. By signing this Agreement, the Buyer accepts that the Seller will transfer and assign their receivables from the Buyer to the Bank and upon the notification of the approval of the invoice related to the Goods being transferred to the Bank through the System, the Buyer will be deemed to have confirmed the said assignment with the statement, "There are no pledges, assignments, liens, or other encumbrances on the receivables assigned to your Bank, and we guarantee and ensure that such encumbrances will not be imposed on the receivables by us. The assigned amounts will be paid to your Bank." , the Buyer will thus be indebted to the Bank for the assigned amount with an irrevocable acknowledgment of debt. At this stage, the Buyer irrevocably accepts, declares, and undertakes that they have received the Goods in question completely and without defects, and that they will pay the Assigned Receivables to the Bank on the Buyer Payment Date without any right to objection or defense; while reserving their rights against the Seller under the terms of the agreement between them and their rights against the Seller in this context, they waive all rights related to the said transaction against the Bank and will indemnify the Bank.
2.7. In the event that the Buyer does not comply in any way with the terms of the purchase agreement signed between the Buyer and the Seller and the order request including but not limited to cases such as violation of the terms and obligations of maintenance, support and/or service level in the purchase agreement between the Buyer and the Seller, failure to meet the characteristics, quantity or quality of the goods specified in the purchase agreement and/or order request, the Seller shall be liable to the Buyer. The Buyer
2.8. Finansman işleyişinde Alıcı tarafından Bankaya iletilen ve Satıcının onayladığı fatura bilgileri arasında herhangi bir farklılık olmaması esastır; şayet farklılık olması durumunda, Bankanın finansmanı iptal etme hakkı saklı kalmak kaydıyla Alıcının Sistem üzerinden ilettiği fatura bilgileri geçerli olacaktır.
2.9. Alıcı’nın Ödeme İşlemleri:
2.9.1. Alıcı, Banka’ya ilettiği faturalara ait Alıcı Ödeme Tutarını, Banka nezdindeki hesabında ve en geç ilgili Alıcı Ödeme Tarihleri’nde hazır edeceğini gayrikabili rücu beyan ve taahhüt eder.
2.9.2. Alıcı, bu Sözleşme kapsamında Banka’ya ilettiği Alıcı Ödeme Tutarı’na ilişkin herhangi bir ödemeyi Alıcı Ödeme Tarihi’nde tam olarak gerçekleştirmez ise temerrüt zuhur edecek ve Banka bu tutarları Alıcı’dan GKS hükümleri tahtında talep ve tahsil edecektir.
2.9.3. Alıcı Ödeme Tarihi tatil gününe denk gelen alacaklar söz konusu tatil gününü takip eden ilk iş günü ödenecektir. Bunun için Banka dilerse bu tür ödemelerin vadesini kendi sisteminde otomatik olarak takip eden iş gününe öteleyebilecektir.
2.9.4. Alıcı, Bankaya karşı doğmuş ve doğacak olan tüm borçlarının (henüz muaccel olmasa da tüm risklerinin) teminatlarından birisi olarak, Banka nezdindeki mevcut veya ileride açılacak ve/veya diğer Bankalar nezdindeki hesaplarını ve bu hesaplardaki nakitlerin tamamı ile kâr paylarını ve sair getirilerini, bu hesaplara tevdi edeceği çek, bono ve bunların tahsilinde bedellerini (nakitleri doğrudan alacağa mahsup edebilme yetkisi ile) Banka lehine rehnetmiş, Banka da rehni kabul etmiştir. Hesaplardan, Bankanın onayı ile zaman zaman para çekilip, yatırılsa da bu durum rehnin geçerliliğini etkilemez ve Bankanın rehin hakkını haleldar etmez.
3. TARAFLARIN SORUMLULUKLARI
3.1. Alıcı, Banka’ya ilettiği fatura bilgilerinin, Alıcı adına yetkili kılınmış personel tarafından gönderileceğini (aksi halde tüm sorumluluğu ve zararları üstleneceği) kabul ve taahhüt eder.
3.2. Alıcı, onaylayarak Banka’ya ilettiği fatura bilgilerine ilişkin olarak Banka’ya ödeyeceği Alıcı Ödeme Tutarı’nı kanuni yükümlülüklerine uygun bir şekilde kayıtlarına işleyeceğini, ayrıca anılan Sisteme yükledikten ve Banka tarafından Satıcı’ya Satıcı Alım Bedeli ödendikten sonra Alıcı Ödeme Tutarı’na bir itirazının olmayacağını kabul ve beyan eder.
3.3. Taraflar, Xxxxx’xxx onaylayarak Banka’ya ilettiği faturalara ilişkin bilgilerin Satıcı tarafından imzalanacak TFSS kapsamında Temlik Edilen Alacaklar’ı temsil edeceğini ve bu Sözleşme kapsamında Alıcı tarafından Banka'ya yapılan ödemelerin, Satıcı’nın Banka’nın dolaylı temsilcisi sıfatıyla Alıcı’ya vadeli satışlarından
agrees that they will not make any claim for rights and receivables from the Bank related to these matters.
2.8. It is essential that there is no difference between the invoice information submitted to the Bank by the Buyer and approved by the Seller during the financing process; In case of a difference, the invoice information submitted by the Buyer through the System will be valid, provided that the Bank's right to cancel the financing is reserved.
2.9. Payment Transactions of the Buyer:
2.9.1. The Buyer irrevocably declares and undertakes that it will make the Buyer Payment Amount of the invoices sent to the System available in its account at the Bank and at the latest on the relevant Buyer Payment Dates.
2.9.2. If the Buyer fails to make any payment related to the Buyer Payment Amount transmitted to the Bank under this Agreement in full on the Buyer Payment Date, a default will occur, and the Bank will demand and collect these amounts from the Buyer under the provisions of the GKS.
2.9.3. Receivables whose Buyer Payment Date falls on a holiday will be paid on the first business day following the holiday in question. For this purpose, if the Bank wishes, it may automatically postpone the maturity of such payments to the following business day in its system.
2.9.4. The Buyer has pledged in favor of the Bank (with the ability to set off cash directly against receivables), all of its existing accounts with the Bank or accounts to be opened in the future and/or accounts with other banks and all of the cash in these accounts, dividends and other returns, checks, bonds and their collection fees to be deposited in these accounts as one of the guarantees of all debts (even if not yet due, all risks) that have arisen and will arise against the Bank and the Bank has accepted the pledge. Even though money is withdrawn and deposited from the accounts from time to time with the approval of the Bank, this does not affect the validity of the pledge and does not prejudice the Bank's right to pledge.
3. RESPONSIBILITIES OF THE PARTIES
3.1. The Buyer accepts and undertakes that the invoice information transmitted to the Bank will be sent by the personnel authorized on behalf of the Buyer (otherwise the Buyer will assume all responsibility and damages).
3.2. The Buyer accepts and declares that it will process the Buyer Payment Amount to be paid to the Bank in accordance with its legal obligations regarding the invoice information that it approves and transmits to the Bank, and that it will not have any objection to the Buyer Payment Amount after it is uploaded to the aforementioned System and the Seller Purchase Fee is paid to the Seller by the Bank.
3.3. The Parties agree that the information related to the invoices approved by the Buyer and transmitted to the Bank shall represent the Assigned Receivables within the scope of the TFSS to be signed by the Seller and that the payments made by the Buyer to the Bank under this Agreement are the
doğan ticari alacaklarının Banka'ya temlik edilmesi sonucunda oluştuğunu kabul eder.
3.4. Alıcı, üçüncü kişilerden Satıcı için gelebilecek takyidat ve haciz ihbarnameleri ve ihtiyati tedbir kararları ile ilgili olarak Alıcı’nın Satıcı’ya ödeme yükümlülüğü bulunan yani Banka’ya temlik edilmemiş alacaklar için kendisine ulaşan takyidat ve haciz ihbarnameleri ve ihtiyati tedbir kararları doğrultusunda işlem gerçekleştirecektir. TFSS kapsamında Satıcı tarafından finansman kapsamında işlem yapılması talep edilmiş ise bu durumda Alıcı, takyidat ve haciz ihbarnamelerine cevaben öncelikle Bankanın temlik alacaklısı olduğunu bildirecektir. Satıcı hakkında Alıcıya takyidat veya haciz ihbarnameleri veya ihtiyati tedbir gelmesi durumunda Alıcı, Banka’yı derhal bilgilendirmekle yükümlüdür.
3.5. Katılım bankacılığı ilke ve standartları bakımından bu Sözleşme ve Banka ile Alıcı arasındaki sözleşmeler uyarınca Satıcı ile Alıcı arasında kesin satış anlaşması yapılmadan önce finansmana yönelik yukarıda zikredilen hususlar/aşamalar tamamlanacaktır. Söz konusu aşamalar tamamlanmış olmadıkça ya da Alıcı ile Satıcı arasında kesin anlaşma yapıldığının sonradan ortaya çıkması durumunda Banka finansmanı sağlamayacağı gibi, derhal bu Sözleşmeyi fesih ve uğradığı zararların tazminini Satıcıdan/Alıcıdan talep edebilir.
4. XXXXXXXX XXXXXXXX İLKELERİ VE RİSKİN MUHASEBESİ
4.1. Banka, Alıcı Ödeme Tutarını, tabi olduğu mevzuat hükümleri uyarınca kredi/finansman ödemesi olarak Alıcının hesaplarına borç kaydedecek ve bu tutarı ödemekle yükümlü olan Alıcı’nın hesaplarında ve Alıcı’ya tesis ettiği limitler altında takip edecektir.
4.2. Alıcı, işbu Sözleşme altında gerçekleştirilecek işlemleri bağımsız denetçisine bildirdiğini ve bağımsız denetçisinin de bu işlemler ile ilgili olarak Alıcı tarafından önerilen muhasebeleştirme ilkelerini teyit ettiğini beyan eder.
5. TARAFLAR ARASINDAKİ UYUŞMAZLIKLAR
5.1. Alıcı, Satıcı’yı tedarikçileri arasından çıkarmak istemesi halinde bu durumu derhal ve yazılı olarak Banka’ya bildirecektir.
5.2. Satıcı ile Banka arasındaki sözleşmenin feshedilmesi durumunda dahi, Satıcı tarafından Banka’ya temlik edildiği bilinen ve Alıcı tarafından Banka’ya iletilen faturalardan kaynaklanan ve işbu Sözleşme’nin fesih tarihine kadar gerçekleşmiş alacak temliklerinin ödemesi Sözleşme hükümlerine göre Bankaya eksiksiz ödenecektir.
6. SÖZLEŞMENİN SONA ERMESİ
6.1. Taraflardan biri, bu Sözleşme’yi dilediği zaman ve hiçbir tazminat vs. ödemeksizin 15 günlük ihbar
result of the assignment to the Bank of the Seller's trade receivables arising from the Seller's forward sales to the Buyer as the indirect representative of the Bank.
3.4. The Buyer shall take action in line with the encumbrance and lien notifications and interim injunctions received by the Buyer for the receivables that the Buyer is obliged to pay to the Seller, that is, not assigned to the Bank, in relation to the encumbrance and lien notifications and interim injunctions that may come from the third parties for the Seller. If a transaction is requested by the Seller within the scope of financing under TSS, in this case, the Buyer shall first notify that the Bank is the assignee in response to the encumbrance and lien notifications. In case of any encumbrance or lien notifications or interim injunction regarding the Seller, the Buyer is obliged to inform the Bank immediately.
3.5. In terms of participation banking principles and standards, the above-mentioned issues/stages for financing shall be completed before the final sales agreement is concluded between the Seller and the Buyer in accordance with this Agreement and the agreements between the Bank and the Buyer. Unless the aforementioned stages have been completed or if it is revealed later that a final agreement has been made between the Buyer and Seller, the Bank shall not provide financing, and may request the Seller/Buyer to immediately terminate this Agreement and indemnify the losses incurred.
4. BUYER'S ACCOUNTING PRINCIPLES AND ACCOUNTING OF RISK
4.1. The Bank shall debit the Buyer Payment Amount to the Buyer's accounts as a credit/financing payment in accordance with the provisions of the legislation to which it is subject and shall follow this amount in the accounts of the Buyer who is obliged to pay this amount and under the limits it has established for the Buyer.
4.2. The Buyer declares that it has notified its independent auditor of the transactions to be performed under this Agreement and that the independent auditor has confirmed the accounting principles proposed by the Buyer for these transactions.
5. DISPUTES BETWEEN THE PARTIES
5.1. If the Buyer wishes to exclude the Seller from among its suppliers, it will notify the Bank immediately and in writing.
5.2. Even in the event that the agreement between the Seller and the Bank is terminated, the payment of the assignments of receivables arising from the invoices known to have been assigned to the Bank by the Seller and transmitted to the Bank by the Buyer and realized until the termination date of this Agreement shall be paid in full to the Bank in accordance with the provisions of the Agreement.
6. TERMINATION OF THE AGREEMENT
6.1. One of the parties has the right to terminate this Agreement at any time and without paying any compensation
süresine bağlı olarak tek taraflı olarak diğer Tarafa Türk Ticaret Kanununun 18/III maddesi uyarınca kanalıyla ihbar etmek koşuluyla, feshetme hakkına sahiptir.
6.2. Taraflardan birinin
a. Gizlilik hükümlerini ihlal etmesi,
b. Borç ödemeden aciz hale düşmesi veya tasfiye memuru tayini için bir müracaat yapılması veya hakkında iflas veya iflas erteleme kararı alınması,
c. Herhangi bir kusuru aranmaksızın idari/resmi merciler, düzenleyici kurumlar ve mahkemeler dâhil diğer yetkili makamların, işbu Sözleşme’nin sona ermesini gerektiren herhangi bir düzenlemesi ve/veya kararı ve/veya uygulaması,
d. Sözleşme’nin herhangi bir hükmünde yer alan diğer Taraf’a derhal fesih hakkı veren bir durumun meydana gelmesi,
e. Mücbir sebep hallerinin aralıksız olarak 30 (otuz) günden fazla sürmesi,
hallerinden herhangi birinin gerçekleşmesi durumunda; herhangi bir süre verilmesine gerek olmaksızın, Sözleşme tek taraflı olarak ve herhangi bir tazminat ödeme yükümlülüğü altına girilmeksizin kısmen ya da tamamen derhal haklı nedenle feshedilebilecektir.
6.3. Alıcının Bankaya olan Alıcı Ödeme Tutarı borcu hariç olmak üzere; işbu Sözleşme kapsamındaki diğer yükümlülüklerinden herhangi birini ihlal etmesi ve bu ihlalini Banka’nın bildirimini almasından itibaren derhal düzeltmemesi halinde, işbu Sözleşme, Banka tarafından feshedilebilecek ve bu fesih sebebiyle uğradığı zararlarının tazminini Alıcıdan isteyebilecektir.
6.4. Sözleşme’nin feshi halinde Banka, işbu Sözleşme’nin fesih tarihinden itibaren Satıcı ile arasındaki TFSS’yi de derhal fesheder ve Satıcı’nın TFSS tahtındaki diğer tarafı Alıcı olan yeni finansman taleplerini kabul etmez.
6.5. Bu Sözleşme’nin feshedilmesi durumunda, fesih tarihine kadar, Tarafların Sözleşme’de yazılı yükümlülükleri aynen geçerliliğini devam ettireceklerdir. Fesih tarihine kadar geçecek bu dönemde, Alıcı tarafından Banka’ya iletilen faturalardan doğan ve aynı zamanda Satıcı tarafından Banka’ya temlik edilen Alıcı Ödeme Bedeli için Alıcı’nın Banka’ya ödeme yükümlülüğü, Alıcı Ödeme Tarihi Sözleşme’nin feshinden sonraki bir tarihe denk gelse dahi Alıcı’nın Banka’ya tüm ödeme meblağını eksiksiz olarak ödemesine kadar geçerliliğini devam ettirir.
etc., subject to a 15-day notice period, provided that it notifies the other Party unilaterally through in accordance with Article 18/III of the Turkish Commercial Code.
6.2. In case one of the following cases occurs;
a. Violation of confidentiality provisions,
b. Incapacity to pay debts or making an application for the appointment of a liquidator or taking a bankruptcy or bankruptcy postponement decision,
c. Any regulation and/or decision and/or application of other competent authorities, including administrative/official authorities, regulatory bodies and courts, requiring the termination of this Agreement, without any fault,
d. The occurrence of a situation that gives the other Party the right to terminate immediately in any provision of the Agreement,
e. The force majeure conditions continuing for more than 30 (thirty) days without interruption,
the Agreement may be terminated in whole or in part for just cause, unilaterally and without any obligation to pay any compensation, without the need for any period of time.
6.3. Except for the Buyer's debt to the Bank for the Buyer Payment Amount, if the Buyer violates any of its other obligations under this Agreement and does not immediately rectify this violation upon receiving notification from the Bank, this Agreement may be terminated by the Bank, and the Bank may seek compensation for its losses from the Buyer due to this termination.
6.4. In the event of termination of the Agreement, the Bank shall immediately terminate the TFS between the Seller as of the date of termination of this Agreement and shall not accept new financing requests of the Seller, in which the other party is the Buyer under TFS.
6.5. In case of termination of this Agreement, the obligations of the Parties written in the Agreement will continue to be valid until the date of termination. The payment obligation of the Buyer to the Bank for the Buyer's Payment Fee arising from the invoices sent by the Buyer to the Bank and also assigned to the Bank by the Seller during this period until the termination of the Agreement, Buyer's Payment Date shall continue to be valid until Buyer has paid the entire payment amount to the Bank in full, even if the Buyer's Payment Date coincides with a date after the termination of the Agreement.
7. SÖZLEŞMENİN EKLERİ / ANNEXES OF THE AGREEMENT
İşbu Sözleşme ekleri Sözleşmenin ayrılmaz bir parçası olup, aşağıda belirtilmiştir./ The Annexes of this Agreement are
an integral part of the Agreement and are stated below.
EK-1/ ANNEX-1 EK-2/ ANNEX-2 EK-3/ ANNEX-3
: Tedarikçi Finansmanı Satıcı Sözleşmesi/ Supplier Financing Seller Agreement
: Servis Sağlayıcı Protokolü/ Service Provider Protocol
: Tedarikçi Finansman Modeli ve Sistem İş Akışı/ Supplier Financing Model and System Workflow
8. SÖZLEŞMENİN SÜRESİ VE YÜRÜRLÜLÜK/ DURATION OF THE AGREEMENT AND EFFECTIVENESS Alıcı ile Banka arasında [ tarih ] tarihinde imzalanan ve aynı tarihte yürürlüğe giren iş bu Sözleşmenin süresi yürürlüğe girme tarihinden itibaren 1 (bir) yıl olacaktır. Taraflar’ca, 15 (onbeş) gün önceden karşı Tarafa yazılı olarak fesih bildiriminde bulunulmadığı sürece Sözleşme birer yıllık sürelerle otomatik olarak uzatılmış sayılacaktır. / The duration of this Agreement, which was signed between the Buyer and the Bank on the date of [ date ] and entered into force on the same date will be 1 (one) year from the date of entry into force. Unless the Parties notify the other Party of termination in writing 15 (fifteen) days in advance, the Agreement will be considered automatically extended for one-year periods.
ALICI/ BUYER : BANKA/ BANK :
:
:
Adı Xxxxxx - Xxxxxx/ Name Surname - Title
Adı Soyadı -
Ünvanı/ Name : Surname - Title
İmza/
Signature
İmza/
:
Signature
EK-1:TEDARİKÇİ FİNANSMANI SATICI SÖZLEŞMESİ
İşbu Tedarikçi Finansmanı Satıcı Sözleşmesi (“Sözleşme”) bir tarafta, Xxxxxxxxx Xxxxxxx, Xx:000/0 Xxxxxxxx-Xxxxx, Xxxxxxxx adresindeki Kuveyt Türk Katılım Bankası A.Ş. ("Banka") ile diğer tarafta Banka ile Alıcı arasındaki Tedarikçi Finansmanı Alıcı Sözleşmesi (TFAS) uyarınca Alıcı tarafından tedarikçi olduğu bildirilen ve bu sebeple işbu sözleşmenin tarafı olarak sözleşme sonunda ismi/unvanı yazılı bulunan kişi ("Satıcı") arasında akdedilmiş olup, taraflar arasındaki Bankacılık Hizmetleri Sözleşmesinin (bundan sonra “BHS” olarak anılacaktır) eki ve ayrılmaz parçası niteliğindedir. Taraflar, anılan BHS’nin diğer bütün hükümleriyle birlikte aşağıdaki ek maddenin de kendileri için aynen geçerli ve bağlayıcı olduğunu gayrikabili rücu kabul, beyan ve taahhüt ederler.
1. Tanımlar
a. Alıcı: TFAS’ın tarafı ve Sözleşmeye konu Malın vadeli satılıp teslim edileceği Alıcıyı ifade eder.
b. Alıcı Ödeme Tutarı: Malın vadeli satım bedeli olarak Alıcı tarafından Bankaya ödenecek net tutardır.
c. Elektronik Platform (Sistem): Servis Sağlayıcının, tedarikçi finansmanı işleyişinde Bankaya, Alıcıya ve Satıcıya kullandırdığı elektronik platformunu ifade eder. İşbu sözleşmeye konu alım, satım, teslim, tesellüm ve intikal işlemleri bu platform marifetiyle gerçekleştirilir.
d. Mal: Hukuken, fiilen ve katılım bankacığı prensipleri bakımından, alışverişe konu olabilen hertürlü taşınır, taşınmaz mallar, kullanım hakkı da dâhil her türlü haklar ve elektronik ortamda kullanılmak üzere hazırlanan yazılım, ses, görüntü ve benzeri her türlü gayri maddi haklar, emtia, ürün, hizmet ve menkul kıymetlerin bu Sözleşmedeki ortak adı.
e. Peşin Alım Bedeli: Banka’nın bu Sözleşme hükümleri çerçevesinde Satıcıya ödeyeceği ve Sözleşme EK-1’inde hesaplama şekli gösterilmiş olan bedeldir.
f. Servis Sağlayıcı: Alıcı, Satıcı ve Banka arasında fatura talebi, fatura talebi kabulü ve faturaya ilişkin bilgilerin iletimi ile Banka sistemine yüklenmesine
ANNEX-1:SUPPLIER FINANCING SELLER AGREEMENT
This Supplier Financing Seller Agreement ("Agreement") is entered into between Kuveyt Türk Katılım Bankası A.Ş. ("Bank"), located at Xxxxxxxxx Xxxxxxx, Xx:000/0 Xxxxxxxx-Xxxxx, Xxxxxxxx, and the individual or entity named at the end of this Agreement ("Seller"), who has been identified by the Buyer as a supplier under the Supplier Financing Buyer Agreement (TFAS) between the Buyer and the Bank and it is an annex and an integral part of the Banking Services Agreement (hereinafter referred to as "BHS") between the parties. The Parties irrevocably accept, declare and undertake that the following additional article, together with all other provisions of the aforementioned BHS, are valid and binding for them.
1. Definitions
a. Buyer: It refers to the Buyer who is a party of TFAS and to whom the Goods subject to the Agreement will be sold and delivered on credit.
b. Buyer Payment Amount: This is the net amount to be paid to the Bank by the Buyer as the forward sale price of the goods.
c. Electronic Platform (System): The electronic platform that the Service Provider makes available to the Bank, the Buyer and the Seller for supplier financing operations. The purchase, sale, delivery, receipt and transfer transactions subject to this Agreement shall be realized through this platform.
d. Goods: Legally, practically and in terms of participation banking principles, it is the common name of all kinds of movable and immovable properties that can be subject to shopping, all kinds of rights including the right of use, and software, audio, video and all kinds of similar intangible rights, commodities, products, services and securities prepared for use in electronic media in this Agreement.
e. Advance Purchase Price: It is the price that the Bank will pay to the Seller in accordance with the provisions of this Agreement and the calculation method is shown in ANNEX- 1 of the Agreement.
f. Service Provider: The company that operates the System for invoice request, invoice request acceptance and transmission of invoice-related information and uploading to the Bank's system between the Buyer, Seller and the Bank and with which the Bank has made an agreement and notified the relevant parties.
ilişkin Sistem’i işleten ve Bankanın anlaşma yaparak ilgili taraflara bildirdiği firmadır.
g. Temlik Edilen Alacaklar: Satıcının, bu sözleşme ve TFAS tahtında satılacak Mallar nedeniyle Alıcıdan alacaklı olacağı ve Bankaya temlik edeceği Alıcı Ödeme Tutarına eşit alacaklardır.
h. TFAS: Finansman Programı kapsamında Banka ile Alıcı arasında imzalanan sözleşmeyi ifade eder.
2. Xxxx Xxxxxxxx
2.1. Tarafların Sıfat ve Konumları: Satıcı, Alıcının Banka marifetiyle tedarikini istediği Malı, temin etme/üretme ve satma aşamasında kendi nam ve hesabına (satıcı sıfatıyla) hareket eder ve Malı, önce Peşin Alım Bedelinden ve inançlı mülkiyet hükümleri tahtında Bankaya; bu satış ile eş zamanlı olarak ise Bankanın dolaylı temsilcisi sıfatıyla vadeli olarak Alıcıya satıp, teslim eder. Bu anlamda Banka, Alıcı ile akdedeceği sözleşmeler tahtında Alıcı’ya finansman sağlayan taraf olarak hareket eder ve Bankaların Kredi İşlemlerine İlişkin Yönetmelik m.16 uyarınca finansman işlemlerini yürütür. Bu sıfat ve konumlara uygun olarak Banka, Sisteme dâhil edilecek Malların vadeli satım ve teslim ile bu kapsama dahil bütün iş ve işlemlerin ikmali için Satıcıyı, şartlı, sınırlı ve süreli vekil tayin etmektedir. Buna göre söz konusu satış işlemlerinin taraflar arasındaki belge ve bilgiler ile katılım bankacılığı ilke ve standartlarına uygun olarak gerçekleşmesi için Satıcı, ayrıntıları ekli (EK-3) vekâletname metninde belirtilecek olan şartlar ile mukayyet olarak Malın Banka hesabına vadeli satılması, teslimi ve sair prosedürleri yürütmek üzere Banka tarafından vekil tayin edilmiş olup, Vekil/Satıcı dışa karşı kendi namına hareket eder.
2.2. Malın Bankaya Satışı/Devri:
2.2.1. Bu Sözleşme kapsamında Banka, Alıcı ile akdettiği TFAS uyarınca Elektronik Platform üzerinden kendisine iletilen Malın finansman tutarını (Ek-1’de belirtilen hesaplamayla bulunacak Peşin Alım Bedelini) Satıcıya ödeyecek ve Satıcı da bu ödeme karşılığında Malı kısmen veya tamamen Banka’ya satıp, devir ve teslim etmiş olacaktır.
2.2.2. Satıcı, yukarıdaki maddede zikredilen devir ile eş zamanlı olarak Malı, Bankanın dolaylı temsilcisi olarak Alıcıya satacağını ve o an itibariyle her türlü yarar ve hasarın Alıcıya geçeceği biçimde gerekli olan ciro, teslim ve sair tüm işlemleri tam ve eksiksiz olarak yerine getireceğini kabul, beyan ve taahhüt eder.
2.2.3. Malın Alıcıya devir ve teslimi ile Mal bedelinin tahsili sebebiyle doğabilecek bilcümle vergi, resim,
g. Assigned Receivables: Receivables equal to the Buyer Payment Amount that the Seller will be owed by the Buyer and assigned to the Bank due to this agreement and the Goods to be sold under TFSS.
h. TFAS: It refers to the agreement signed between the Bank and the Buyer within the scope of the Financing Program.
2. Special Provisions
2.1. The Parties' Roles and Positions: The Seller, in the process of procuring/producing and selling the Goods requested by the Buyer through the Bank, acts in its own name and on its own account (as the seller) and sells the Goods first to the Bank for the Cash Purchase Price under the terms of fiduciary ownership; simultaneously with this sale, the Seller sells and delivers the Goods to the Buyer on credit as the Bank's indirect representative. In this sense, the Bank acts as the party providing financing to the Buyer under the agreements it will conclude with the Buyer and carries out the financing transactions in accordance with Article 16 of the Regulation on Credit Transactions of Banks. In accordance with these roles and positions, the Bank appoints the Seller as a conditional, limited and temporary attorney for the forward sale and delivery of the Goods to be included in the System and the completion of all works and transactions within this scope. Accordingly, to ensure that the aforementioned sales transactions are conducted in compliance with the documents and information between the parties and the principles and standards of participation banking, the Seller is appointed as the Bank's representative under the terms specified in the attached (ANNEX-3) power of attorney and the Attorney/Seller, acts in its own name in external dealings for the sale, delivery, and other procedures of the Goods to the Bank on a deferred basis.
2.2. Sale / Transfer of Goods to the Bank:
2.2.1. Within the scope of this Agreement, the Bank will pay the Seller the financing amount (Cash Purchase Price to be obtained by the calculation specified in Annex-1) of the Goods transmitted to it via the Electronic Platform in accordance with the TFAS signed with the Buyer, and the Seller will sell, transfer and deliver the Goods partially or completely to the Bank in return for this payment.
2.2.2. The Seller accepts, declares and undertakes that, simultaneously with the transfer mentioned in the above article, it will sell the Goods to the Buyer as the indirect representative of the Bank and that it will fully and completely carry out all the necessary turnover, delivery and other transactions so that all benefits and damages will be Xxxxx'x as of that moment.
2.2.3. All taxes, duties, charges, funds, expenses and other costs that may arise due to the transfer and delivery of the Goods to the Buyer and the collection of the Goods price
harç, fon, masraf ve sair maliyetlerin tamamı Satıcı tarafından ya derhal, nakden ve defaten ödenecek ya da Alıcıdan tahsil edilmek üzere Malın vadeli satış bedeline ilave edilecektir. Banka bu nedenlerle herhangi bir bedel ödemek zorunda kalırsa, ödediği bu bedeli her zaman Alıcı veya Satıcı hesabına borç kaydetmeye ve tahsil etmeye yetkili olup; Satıcı tüm bu hususları gayrikabili rücu kabul ile konuya ilişkin haklarından peşinen feragat eylediğini, beyan ve taahhüt eder.
2.2.4. Malın usulüne uygun olarak devrini ve bu Mal sebebiyle Alıcıdan doğacak vadeli alacağın Bankaya devir ve temlikine ilişkin temliknamenin usulünce imzalanıp Bankaya gönderilmesini; Sistem üzerinden gönderilecek faturanın usulünce onaylanmasını müteakip Banka, Peşin Alım Bedelini, Satıcının Banka nezdindeki hesabına aktarmak/yatırmak suretiyle ödeyecektir.
2.2.5. Malın herhangi bir nedenle Alıcıya vadeli satımı işleminin tamamlanamaması ya da Alıcı tarafından finansman programına dahil edilmemesi halinde Satıcı, şayet Malı Bankaya devretmişse, bütün masrafı kendisine ait olmak üzere devir bedelinden Banka’dan geri almayı; bu geri alım nedeniyle ne Banka’dan ne de Alıcı’dan herhangi bir talepte bulunmamayı gayrikabili rücu kabul, beyan ve taahhüt eder.
2.2.6. Satıcının Bankaya devrettiği Mala ilişkin belgelerin sahte ve/veya içeriği itibariyle gerçeğe aykırı olması sebebiyle mali veya cezai herhangi bir sorumluluk terettüp ettiğinde ya da Alıcı tarafından Mala yahut belgelere itiraz veya defilerde bulunulduğunda Satıcı mezkûr sebeplerden doğabilecek tüm sorumlulukları deruhte edeceğini; ayrıca Banka mezkûr nedenlerle herhangi bir ödeme yapmak zorunda kalırsa Satıcı, her ne ad altında olursa olsun Bankanın yaptığı bu ödemeleri derhal Bankaya ödeyeceğini; Bankanın yaptığı ödemeleri her zaman Satıcı hesabına borç kaydetmeye ve rücuen tahsil etmeye yetkili olduğunu gayrikabili rücu kabul, beyan ve taahhüt eder.
2.3. Malın Alıcıya Vadeli Satılması:
2.3.1. Satıcı dolaylı temsilci sıfatıyla Malı, kendi namına ve Banka hesabına vadeli olarak Alıcıya satıp, Alıcı adına düzenlediği faturada yazılı vadeli satış bedeli alacağını, derhal Banka’ya temlik edecek ve söz konusu temlikin eş zamanlı olarak Alıcı’ya bildirilmesini temin edecek ya da Alıcının TFAS uyarınca sistemsel onayı temlik teyidi sayılacaktır.
2.3.2. Malın ayıptan ari olarak satılması, gerek bu Sözleşme ve gerekse TFAS uyarınca esas ve tüm tarafların kabulünde olmasına rağmen, her nasılsa Alıcı tarafından bu sebeplerle başvuru olması halinde
will be paid by the Seller either immediately, in cash and in lump sum or will be added to the deferred sales price of the Goods to be collected from the Buyer. If the Bank has to pay any price for these reasons, the Bank is authorized to debit this price they paid to the account of the buyer or seller and collect it; and the Seller declares and undertakes that they irrevocably accept all these matters and waives their rights regarding the subject in advance.
2.2.4. The Bank shall pay the Cash Purchase Price by transferring/depositing it into the Seller's account held at the Bank, provided that the transfer of the Goods is duly executed, the assignment and transfer of the deferred receivable arising from the Buyer due to these Goods is signed and sent to the Bank, and the invoice sent through the System is duly approved.
2.2.5. In the event the forward sale of the goods to the Buyer cannot be completed for any reason or if the Buyer is not included in the financing program, if the Seller has transferred the Goods to the Bank, the Seller irrevocably accepts, declares and undertakes to take back the transfer fee from the Bank, at his own expense, and not to make any claims from either the Bank or the Buyer due to this repurchase.
2.2.6. If any financial or penal liability arises due to the fact that the the documents regarding the Goods transferred by the Seller to the Bank are false and/or incorrect in terms of content, or when objections or defenses are made by the Buyer, the Seller irrevocably accepts, declares and undertakes that they will assume all responsibilities that may arise from the aforementioned reasons, if the Bank has to make any payments for the aforementioned reasons, they will immediately pay these payments made by the Bank to the Bank, regardless of the name and the Bank is always authorized to debit their account and collect the payments made by default.
2.3. Sale of the Goods to the Buyer on a Term Basis:
2.3.1. As an indirect representative, the Seller will sell the Goods to the Buyer on behalf of the Bank, in the Seller's own name but for the Bank's account, on a deferred payment basis, the Seller will immediately assign the receivable of the deferred sales price, as stated on the invoice issued in the Buyer's name, to the Bank and ensure that the Buyer is notified of this assignment simultaneously, alternatively, the Buyer's systemic approval according to TFAS will be considered as confirmation of the assignment.
2.3.2. Notwithstanding the fact that the Goods are sold free of defects, as per the provisions of both this Agreement and TFAS, and accepted by all parties, the Seller irrevocably accepts, declares, and undertakes to be responsible for any claims made by the Buyer due to defects, based on their agreements and related documents, and further undertakes to absolve the Bank from any liabilities arising from such
Satıcı, aralarındaki sözleşmelere ve Mala ilişkin belgelere istinaden söz konusu taleplere muhatap olacağını ve Bankayı tüm sorumluluklardan kurtaracağını gayrikabili rücu kabul, beyan ve taahhüt eder. Şayet Malda zabıt söz konusu olursa, 2.2.5. madde hükmü bu durumda da uygulanır.
2.3.3. Xxxxxx, bu Sözleşme uyarınca temlik işlemini usulünce gerçekleştirip, vadeli satım bedellerinin Alıcı tarafından Bankaya ödenmesini sağlayacak belgeleri Bankaya teslim ile yükümlüdür.
3. Genel Hükümler
3.1. Katılım bankacılığı ilke ve standartları bakımından bu Sözleşme ve Banka ile Alıcı arasındaki sözleşmeler uyarınca Satıcı ile Alıcı arasında kesin satış anlaşması yapılmadan önce finansmana yönelik yukarıda zikredilen aşamalar tamamlanacaktır. Söz konusu aşamalar tamamlanmış olmadıkça ya da Alıcı ile kesin anlaşma yapıldığının sonradan ortaya çıkması durumunda Banka finansmanı sağlamayacağı gibi, derhal bu Sözleşmeyi fesih ve uğradığı zararların tazminini Satıcıdan ve Alıcıdan müteselsilen talep edebilir.
3.2. Finansman Programı kapsamında Banka ile Alıcı arasında imzalanmış olan TFAS’ın herhangi bir nedenle sona ermesi halinde, işbu Sözleşme de aynı tarihte sona ermiş sayılacaktır. Banka Sözleşme’nin sona erdiğini derhal Satıcıya yazılı olarak bildirecek ve başkaca bir işleme lüzum olmaksızın TFAS’ın sona erme tarihinden geçerli olmak üzere Sözleşmeyi tazminatsız feshedebilecektir. Satıcı bu hususu kabul ile konuya ilişkin bilcümle itiraz, talep ve sair haklarından peşinen ve gayrikabili rücu feragat etmiştir. Keza Alıcının Satıcıyı Finansman Programı’ndan çıkarmak istediğini Bankaya bildirmesi halinde de işbu Sözleşme Alıcının Bankaya bildirim tarihinden itibaren kendiliğinden sona ermiş sayılacaktır. Banka Sözleşme’nin sona erdiğini derhal Satıcıya bildirecek ve Sözleşmeyi başkaca bir işleme lüzum olmaksızın tazminatsız feshedebilecektir. Satıcı bu hususu kabul ile konuya ilişkin itiraz, talep ve sair haklarından peşinen ve gayrikabili rücu feragat etmiştir.
3.3. Mal’ın Alıcı’ya teslimi ile Alıcı ile Satıcı arasındaki satın alma sözleşmesinde yer alan bütün ahkâm ve şartları karşılayacak biçimde kullanıma elverişli tutulması dâhil her aşamada, işlemlerin mevzuata uygun yürütülmesinden, taşıma, malların depolanması ve muhafazası, malların sigortalanması vb. her türlü tedbir ve teminatların gereği gibi ve zamanında alınmasından ve yapılmasından Satıcı sorumludur. Bu nedenlerle doğabilecek her türlü zarar, ziyan ve cezai müeyyidelerden Satıcı sorumlu
claims. If there is a record in the property, the provision of Article 2.2.5. shall also apply in this case.
2.3.3. The Seller is obliged to duly carry out the assignment in accordance with this Agreement and to deliver to the Bank the documents that will ensure the payment of the forward sales prices to the Bank by the Buyer.
3. General Provisions
3.1. In terms of participation banking principles and standards, the above-mentioned issues for financing shall be completed before the final sales agreement is concluded between the Seller and the Buyer in accordance with this Agreement and the agreements between the Bank and the Buyer. Unless the aforementioned stages have been completed or if it is revealed later that a final agreement has been made between the Buyer, the Bank shall not provide financing, and may request the Seller and Buyer to immediately terminate this Agreement and consecutively indemnify the losses incurred.
3.2. If the TFAS signed between the Bank and the Buyer within the scope of the Financing Program expires for any reason, this Agreement shall also be deemed to have expired on the same date. The Bank shall immediately notify the Seller in writing of the termination of the Agreement and may terminate the Agreement without compensation, effective from the termination date of the TFAS, without the need for any other action. By accepting this matter, the Seller has waived all objections, demands and other rights related to the subject in advance and irrevocably. Likewise, if the Buyer notifies the Bank that it wishes to exclude the Seller from the Financing Program, this Agreement will be deemed to have terminated automatically as of the date of the Buyer's notification to the Bank. The Bank shall notify the Seller immediately that the Agreement has been terminated and they shall be able to terminate the agreement without compensation without the need for any other action. By accepting this matter, the Seller has waived objections, demands and other rights related to the subject in advance and irrevocably.
3.3. The Seller is responsible for carrying out the transactions in accordance with the legislation, taking and performing all kinds of measures and guarantees, such as transportation, storage and preservation of the goods, insurance of goods, etc., as required and on time at every stage, including the delivery of the Goods to the Buyer and keeping it available for use in a way that meets all the terms and conditions in the purchase agreement between the Buyer and the Seller. The Seller shall be responsible for any damages, losses and penal sanctions that may arise due to these reasons. For this reason, the Bank is authorized to debit and collect all payments to the Seller ex officio.
3.4. All responsibility belongs to the Seller regarding the type, nature, value and quantity of the goods and whether
olacaktır. Banka bu sebeple yapacağı tüm ödemeleri Satıcıya resen borç kaydetmeye ve tahsile yetkilidir.
3.4. Malın cins, nevi, değer ve miktarından ve ambalaj şekli, mahiyet ve sipariş talebine uygun olup olmamasından dolayı tüm sorumluluk Satıcıya aittir.
3.5. İşbu Sözleşme ile düzenlenen Finansman Programı konusu belgelerde yazılı genel ve özel ihtirazi kayıt ve şartlardan dolayı Bankaya hiçbir sorumluluk atfedilemez; tüm sorumluluk işlemleri bizzat gerçekleştiren Satıcıya aittir; Satıcı bu hususları ve tüm sorumluluğu peşinen kabul eder.
3.6. Satıcı, işbu Sözleşme konusu Tedarikçi Finansman Programı kapsamında yapılacak işlem ve teati edilecek bildirimlerin, Sistem üzerinden gerçekleştirileceğini kabul etmekte olup, Sistem üzerinden yapılacak işlemlerle ilgili olarak aşağıdaki hususları kabul ve taahhüt etmektedir:
a) Satıcı, Servis Sağlayıcı’yı, Sistemde yer alan hizmetleri sağlamaya ve sözleşme konusu hizmeti ifa etme amacıyla sınırlı olmak üzere Banka ile her türlü bilgi ve belge paylaşmaya yetkilendirmiştir.
b) Satıcı, Banka’nın tedarikçi finansmanı programı üzerinden kullandıracağı finansmanlar kapsamında Banka tarafından ödemesi yapılacak fatura bilgilerinin, bu sistem kullanımına ilişkin onay ve bildirimlerin Banka’ya iletilmesi hususunda Servis Sağlayıcı’yı yetkilendirmiştir. Buna göre Satıcı, finansmana konu fatura bilgilerinin ve diğer onayların, Servis Sağlayıcı’ya verdiği yetkilere istinaden Servis Sağlayıcı tarafından Banka’ya iletileceğini kabul ve beyan etmekte olup, Servis Sağlayıcı’nın Sistem üzerinden Bankaya ilettiği onaylara istinaden Bankanın gerçekleştireceği ödeme ve sair işlemlerin sonuçlarından Satıcı sorumludur. Satıcı, bunlarla ilgili Banka’nın hak ve alacak taleplerini derhal karşılayacağını kabul ve taahhüt etmektedir.
c) Banka kendisine iletilen faturalara istinaden yapılacak işlemlerden dolayı kendisine iletilecek herhangi bir itiraz ya da şikayetin doğrudan veya dolaylı olarak hiçbir surette muhatabı olmayacaktır. Buna dair itiraz ya da ihtilaflar ile Sisteme hatalı, eksik ya da sahte faturalar yüklenmesi gibi sorunlardan dolayı oluşacak muhtemel zararlar Satıcı tarafından tazmin edilecektir. Satıcı, Servis Sağlayıcı tarafından oluşturulan Sistem üzerinden yapılan işlemlerle ilgili Banka’dan herhangi bir hak ve alacak talep etmeyeceğini kabul ve taahhüt eder.
d) Sistem üzerinde ödeme bilgilerinin aktarılmaması, eksik ve/veya yanlış aktarımından doğabilecek hatalardan ve/veya buna dair itiraz ya da ihtilaflardan dolayı Bankanın ya da 3. kişilerin maruz kalacağı zararlar Satıcı tarafından tazmin edilecektir.
the packaging type, nature and suitability of the goods are in accordance with the order request.
3.5. No responsibility can be attributed to the Bank due to the general and special reservation terms and conditions written in the documents with the subject of Financing Program which are issued with this Agreement; all responsibility belongs to the Seller who personally performs the transactions; the Seller accepts these issues and all responsibility in advance.
3.6. The Seller accepts that the transactions to be made and the notifications to be exchanged within the scope of the Supplier Financing Program subject to this Agreement will be carried out through the System, and accepts and undertakes the following matters in relation to the transactions to be made through the System:
a) The Seller has authorized the Service Provider to provide the services in the System and to share all kinds of information and documents with the Bank, limited to the purpose of performing the service subject to the agreement.
b) The Seller has authorized the Service Provider to transmit to the Bank the invoice information, approvals and notifications related to the use of this system, which will be paid by the Bank within the scope of the financing that the Bank will make available through the supplier financing system. Accordingly, the Seller accepts and declares that the invoice information and other approvals subject to financing will be transmitted to the Bank by the Service Provider based on the authorizations given to the Service Provider and the Seller is responsible for the results of the payments and other transactions to be carried out by the Bank based on the approvals sent by the Service Provider to the Bank through the System. The Seller agrees and undertakes that they will immediately meet the Bank's claims for rights and receivables related to them.
c) The Bank shall not be the addressee of any objection or complaint that will be forwarded to it directly or indirectly due to transactions that will be made in accordance with the invoices submitted to it. Possible damages that may occur due to objections or disputes regarding this and problems such as uploading incorrect, incomplete or fake invoices to the System will be compensated by the Seller. The Customer agrees and undertakes that they will not demand any rights and receivables from the Bank related to the transactions made by the Service Provider through the System.
d) Any damages incurred by the Bank or third parties due to errors that may arise from not transferring payment information on the system, incomplete and/or incorrect transfer and/or objections or disputes regarding this, will be compensated by the Seller.
3.7. The forward sales price of the Goods to the Buyer is the amount stated on the invoice; Based on this amount, the price of the Goods (financing amount), profit/discount
rate, Profit Amount, Maturity (financing period) and other details are freely agreed upon by the parties through documents to be exchanged on the basis of each individual agreement.
3.8. The Seller gives their prior and irrevocable consent and approval for the Bank to attach a copy of this Agreement to the agreements it will conclude with the Buyer and to provide the Buyer with the agreement or information regarding the agreement.
ANNEXES
ANNEX-1/1: Advance Payment Calculation Formula ANNEX-1/2: Power of Attorney
3.7. Mal’ın Alıcı’ya vadeli satış fiyatı, faturada yazan tutardır; bu tutar esas alınmak suretiyle Mal’ın bedeli (finansman tutarı), kâr/iskonto oranı, Kâr Tutarı, Vade (finansman süresi) ve sair ayrıntılar her bir münferit sözleşme bazında teati edilecek belgelerle taraflarca serbestçe kararlaştırılır.
3.8. Banka işbu Sözleşmenin bir örneğini, Alıcı ile akdedeceği sözleşmelere ek yapmasına ve Alıcı’ya sözleşme veya sözleşmeye ilişkin bilgiler vermesine Satıcı peşinen ve gayrikabili rücu rıza ve onay verir. EKLER
EK-1/1:Peşin Ödeme Hesaplama Formülü
EK-1/2 :Vekaletname
collected at the legal rate over all kinds of commissions, profits, etc. receivables that the Bank will accrue to the Seller, by deducting from the amount of the Purchase Price payment to be made to the Seller by the above calculation.
3. If the Buyer Payment Amount is in foreign currency and the Bank provides the Seller with a TL loan indexed to foreign currency, the BITT cost arising from the exchange rate change that may occur shall be paid by the Seller.
Bank Insurance Transactions Tax (BITT) shall be
2.
Bank shall be calculated according to the following formula:
Buyer Payment amount /[(1+monthly profit rate)^(The number of days remaining until the Buyer Payment date/30)]
The Purchase Price payment to be paid by the
1.
ANNEX-1/1: ADVANCE PAYMENT CALCULATION FORMULA
cinsinden olması ve Banka’nın Satıcıya dövize endeksli TL kredi kullandırması durumunda meydana gelebilecek kur değişiminden kaynaklı BSMV masrafı Satıcı tarafından karşılanacaktır.
Alıcı Ödeme Tutarı’nın yabancı para birimi
3.
komisyon, kâr vs. alacakları üzerinden ayrıca kanuni oranda Banka Sigorta Muameleleri Vergisi (BSMV) Satıcıya yapılacak yukarıda hesaplamayla bulunacak Alım Bedeli ödemesi tutarından mahsup edilerek tahsil edilecektir.
Banka’nın Satıcıya tahakkuk ettireceği her türlü
2.
şu formüle göre hesaplanacaktır:
Alıcı Ödeme tutarı /[(1+aylık kar oranı)^(Alıcı Ödeme tarihine kalan gün sayısı/30)]
Banka’nın gerçekleştireceği Alım Bedeli ödemesi
1.
EK-1/1: PEŞİN ÖDEME HESAPLAMA FORMÜLÜ
EK-1/2: VEKALETNAME
ŞARTLI VEKÂLETNAME
Bankamızla akdetmiş olduğunuz TFSS mucibi sağlanacak finansmanlara konu iş ve işlemler ile sınırlı olmak kaydıyla, aşağıdaki hüküm ve şartlar tahtında Bankamızca vekil olarak atanmış bulunmaktasınız.
Hüküm ve Şartlar:
Vekâletin geçerliliği, sağlanacak finansmanla ilgili Alıcı/Satıcı limitinin uygun olması ile finansman ilişkisine konu malın; tesliminin mümkün olması ve kamu sağlığı, güvenliği, ahlakını tehlikeye düşürecek ve/veya zarar verebilecek, hukuka veya örfe ya da katılım bankacılığı ilke ve standartları ile teamüllerine açıkça aykırı olmaması şartlarının bir arada gerçekleşmesine bağlıdır.
Münhasıran taraflar arasındaki finansman ilişkisi bakımından ve katılım bankacılığı ilke ve standartları gereği, finansman ilişkisi ve TFSS/TFAS kapsamında peşin bedelle Bankaya ve vadeli bedelle alıcılara devri gerçekleştirilecek olan malların, yine ve TFSS/TFAS ve akdedilmiş sair anlaşmalar çerçevesinde alıcıya vadeli devir ve teslim edilmesi işlemlerinde;
Kendisi adına asaleten devretme: Vekil, söz konusu malların Bankaya devri aşamasında devre konu malları Banka tarafından kendisine bildirilmiş ve/veya sonraki zamanlar için çeşitli iletişim araçlarıyla güncellenecek/belirlenecek oranlar ve hesaplama yöntemine göre hesaplayıp bulduğu bedelden Banka hesabına devir edecektir.
Bankaya vekaleten alıcılara devir: Vekil, Banka hesabına devir ettiği malları, eş zamanlı olarak Banka hesabına vadeli bedel üzerinden alıcılara vekâleten (dolaylı temsil) devir ve teslim edecektir.
Bu anlamda alıcılarla bağlantıya geçilmesi, sözleşmeler yapılması, alıcıya devredilecek malın temini, devri, teslim-tesellümü, gümrüklenmesi, nakliyesi, ihracı, kamusal yükümlülüklerin ödenmesi vb. gibi, alıcı, satıcı ve banka ile sair ilgililer arasındaki olağan bilcümle iş ve işlemlerin usulünce gerçekleştirilmesine ilişkin bilcümle sorumluluk ve yükümlülük vekil sıfatıyla satıcıya aittir.
Taraflar arasındaki işbu vekâletname çerçevesinde kurulan vekâlet ilişkisi satıcı ve alıcı ile Banka arasındaki finansman ilişkisinden kaynaklanmakta olup, finansman sözleşmesi nedeniyle satıcıya ödenen tutarlar vekalet ücretini de içermektedir. Bu nedenle Vekil, Bankadan mezkûr ödemeler dışında her ne ad altında olursa olsun herhangi bir ücret talep etmeyeceği gibi, vekaletin ücretsiz olduğu savıyla
ANNEX-1/2: POWER OF ATTORNEY CONDITIONAL POWER OF ATTORNEY
You have been appointed as an attorney by our Bank in accordance with the following terms and conditions, they are limited to the works and transactions subject to the financing to be provided in accordance with the TFSS you have concluded with our Bank.
Terms and Conditions:
The validity of the power of attorney depends on the compliance of the Buyer/Seller limit related to the financing to be provided and the conditions for the delivery of the goods subject to the financing relationship to be possible and not to be clearly contrary to the law or custom or participation banking principles and standards and practices that may endanger and/or harm public health, safety.
In terms of the exclusively financing relationship between the parties and in accordance with the principles and standards of participation banking, within the scope of the financing relationship and TFSS/TFAS, in the transactions of the transfer and delivery of goods to be transferred to the Bank in advance and to the final buyers with a forward price in the framework of TFSS/TFAS and other agreements concluded; Transfer in person on behalf of oneself: The Attorney shall transfer the goods subject to transfer to the Bank's account at the price calculated and found according to the rates and calculation method notified to it by the Bank and/or to be updated with the various communication channels at the later dates.
Transfer to the buyers by proxy to the Bank: The Attorney shall simultaneously transfer and deliver the goods transferred to the Bank's account to the final purchasers by proxy (indirect representation) at the forward price to the Bank's account.
In this sense, the overall responsibility and liability for the procedural execution of the usual business and transactions between the buyer, seller and bank and other related parties such as contacting buyers, concluding agreements, procurement, transfer, delivery receipt, customs clearance, transportation, export, payment of public obligations, etc. of the goods to be transferred to the final buyer belong to the Seller as the attorney.
The attorney relationship established within the framework of this power of attorney between the Parties stems from the financing relationship between the seller and buyer with the Bank and the amounts paid to the Customer due to the financing agreement also include the attorneyship fee. Therefore, the Attorney shall not charge any fees under any name other than the aforementioned payments from the Bank, and may not terminate the attorney relationship
without the approval of the Bank under the argument that the attorneyship is free.
Attorney irrevocably accepts, declares and undertakes to submit a copy of the documents related to the financing provided (especially the sale to the buyer) to the Bank immediately upon request by the Bank, as well as all records and documents that the Bank will request from them so that they can monitor the transactions related to the financing to be provided.
The bank has the right to terminate the proxy relationship at any time it wishes and the Attorney will immediately stop all transactions as soon as such notification reaches them through any means of communication.
vekalet ilişkisini Bankanın onayı olmadan sonlandıramaz.
Vekil hesap verme borcu tahtında, sağlanan finansmanla (özellikle alıcıya satımla) ilgili belgelerin bir nüshasını, Bankaca talep edilmesi halinde derhal Bankaya ibraz edeceğini; keza sağlanacak finansmanla ilgili işlemleri izleyebilmesi için Bankanın kendisinden talep edeceği tüm kayıt ve belgeleri sunacağını gayrikabili rücu kabul, beyan ve taahhüt eder.
Banka vekâlet ilişkisini dilediği her zaman sonlandırma hakkına sahip olup, Vekil böyle bir bildirimin herhangi bir iletişim aracı ile kendisine ulaşması anı itibariyle tüm işlemleri hemen durduracaktır.
BANKA/ BANK SATICI/ SELLER
EK-2: SERVİS SAĞLAYICI PROTOKOLÜ
ANNEX-2: SERVICE PROVIDER PROTOCOL
1. TARAFLAR:
İşbu Protokol, Xxxxxxxxx Xxx. Xx.000/0 Xxxxxxxx-Xxxxx- Xxxxxxxx adresinde faaliyet gösteren Kuveyt Türk Katılım Bankası A.Ş. (“Banka” ve/veya “Finansal Kuruluş”),
adresinde faaliye gösteren
(“Alıcı”) ve adresinde faaliyet gösteren A.Ş.(“Servis Sağlayıcı”) arasında, Banka’nın müşterilerilerine sunduğu Tedarikçi Finansmanı Programı kapsamında finansmana konu belge ve bilgilerin teatisi ve finansman ödemesi işlemlerinin Servis Sağlayıcı tarafından işletilen Elektronik Platform (Sistem) üzerinden gerçekleştirilmesi hususunda tarafların hak ve yükümlülüklerinin belirlenmesi amacıyla akedilmiştir.
İşbu Protokol Banka ile Alıcı arasındaki Tedarikçi Finansmanı Alıcı Sözleşmesi’nin (Çerçeve Sözleşme) eki ve ayrılmaz parçası hükmünde olup, burada düzenlenmeyen hususlarda anılan Çerçeve Sözleşme hükümleri geçerlidir.
2. TARAFLARIN HAK VE YÜKÜMLÜLÜKLERİ
2.1 Alıcı, Servis Sağlayıcı ile akdettiği Elektronik Platform (Sistem)’un kullanımına ilişkin sözleşmelerle Servis Sağlayıcı’yı, Çerçeve Sözleşmeye ve işbu Protokole konu hizmeti sağlamaya ve sözleşme konusu hizmeti ifa etme amacıyla sınırlı olmak üzere gizlilik yükümlülüklerine uygun şekilde Banka ile bilgi paylaşmaya yetkilendirmiştir. Banka, Servis Sağlayıcı tarafından Sistem üzerinden sunulan hizmetlerden yararlanacaktır. Sistem’in kullanılması ile ilgili Banka ile Servis Sağlayıcı arasında ayrı sözleşmeler akdedilecek olup, Servis Sağlayıcı hizmetlerini işbu Protokol ve Banka ile akdedeceği Sistem kullanım sözleşmelerine uygun şekilde sunacaktır.
2.2 Alıcı, Banka’nın tedarikçi finansmanı sistemi üzerinden Satıcıya kullandıracağı finansmanlar kapsamında Banka tarafından ödemesi yapılacak fatura bilgilerinin, bu sistem kullanımına ilişkin onay ve bildirimlerin Banka’ya iletilmesi hususunda Servis Sağlayıcı’yı yetkilendirmiştir.
2.3 Sisteme yüklenen faturalar, Servis Sağlayıcı tarafından Banka’ya iletilecek olup, yüklenen faturaların içeriğinden, fatura seçiminden ya da faturaların Banka’ya iletilmesinden kaynaklanacak herhangi bir ihtilaftan dolayı Banka’nın herhangi bir sorumluluğu olmayacaktır. Banka kendisine iletilen faturalara istinaden yapılacak işlemlerden dolayı kendisine iletilecek herhangi bir itiraz ya da şikayetin doğrudan veya dolaylı olarak hiçbir surette muhatabı olmayacaktır. Buna dair itiraz ya da ihtilaflar ile
1. PARTIES:
This Protocol was concluded between Kuveyt Türk Katılım Bankası A.Ş. (“Bank” and/or “Financial Institution”), operating at No.129/1 Esentepe-Şişli-İstanbul,
(“Buyer”) operating at
and
A.Ş. (“Service Provider”) operating at , in order to determine the rights and obligations of the parties regarding the exchange of documents and information subject to financing and the execution of financing payment transactions through the Electronic Platform (System) operated by the Service Provider within the scope of the Supplier Financing Program offered by the Bank to its customers.
This Protocol is an annex and an integral part of the Supplier Financing Buyer Agreement (Framework Agreement) between the Bank and the Buyer, and the provisions of the Framework Agreement are valid in matters not specified here.
2. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES
2.1 With the agreements regarding the use of the Electronic Platform (System) concluded with the Service Provider, the Buyer has authorized the Service Provider to provide the service subject to the Framework Agreement and this Protocol and to share information with the Bank in accordance with confidentiality obligations limited to the purpose of performing the service subject to the agreement. The Bank will benefit from the services offered by the Service Provider through the System. Separate agreements will be concluded between the Bank and the Service Provider regarding the use of the System, and the Service Provider will provide its services in accordance with this Protocol and the System usage agreements it will conclude with the Bank.
2.2 The Buyer has authorized the Service Provider to transmit to the Bank the invoice information, approvals and notifications related to the use of this system, which will be paid by the Bank within the scope of the financing that the Bank will make available to the Seller through the supplier financing system.
2.3 Invoices uploaded to the system will be forwarded to the Bank by the Service Provider, and the Bank will not be responsible for any disputes arising from the content of the uploaded invoices, the selection of invoices, or the transmission of invoices to the Bank. The Bank shall not be the addressee of any objection or complaint that will be forwarded to it directly or indirectly due to transactions that will be made in accordance with the invoices submitted to it. The losses that the Bank will incur due to problems such as objections or disputes
Sisteme hatalı, eksik ya da sahte faturalar yüklenmesi gibi sorunlardan dolayı Bankanın maruz kalacağı zararlar Alıcı tarafından tazmin edilecektir. Alıcı, Servis Sağlayıcı tarafından Sistem üzerinden yapılan işlemlerle ilgili, bu işlemlerde Bankanın bir kusuru bulunmuyorsa Banka’dan herhangi bir hak ve alacak talep etmeyeceğini kabul ve taahhüt eder.
2.4 Alıcı ile Servis Sağlayıcı arasında bu sözleşme konusu hizmetlerin sona ermesi durumunda Servis Sağlayıcı’nın ve Alıcı’nın 3 (üç) iş günü içerisinde Banka’ya yazılı olarak ya da elektronik posta yoluyla bilgi verme yükümlülüğü bulunmaktadır.
2.5 Alıcı, Sisteme yüklenen faturaların üçüncü bir kişiye devredildiğinin tespit edilmesi veya faturaların doğrulanamaması halinde; Banka’nın faturayı finansmana konu etmeyeceğini kabul eder. Banka, kendisine Sistem üzerinden aktarılan faturanın daha önce üçüncü bir kişiye devredildiğinin tespit edilmesi veya faturanın doğrulanamaması halinde, Servis Sağlayıcı’ya mutabık kalınan formatta bilgi verecektir. Servis Sağlayıcı bu bilgiler derhal Alıcı ve Satıcı’ya iletecektir.
2.6 Ödeme bilgilerinin aktarılmaması, eksik ve/veya yanlış aktarımından doğabilecek hatalardan Banka sorumlu olmayacaktır. Buna dair itiraz ya da ihtilaflardan dolayı Bankanın ya da 3. kişilerin maruz kalacağı zararlar bu eksik ya da hatalı aktarım Alıcı ve Xxxxxx Xxxxxyıcı tarafından müştereken ve müteselsilen tazmin edilecektir.
2.7 Alıcı, bedelleri Banka tarafından Satıcılara ödenmiş olan faturaları iptal etmeyecek, bu faturalarla ilgili herhangi bir iptal, değişiklik talebinde bulunmayacak, bu yönde bir talep Banka tarafından işleme alınmayacaktır.
related to this, as well as incorrect, incomplete or fake invoices being uploaded to the System, shall be compensated by the Buyer. The Buyer accepts and undertakes that, if there is no fault of the Bank in these transactions, they will not claim any rights or receivables from the Bank regarding the transactions made by the Service Provider through the System.
2.4 In the event of termination of the services subject to this agreement between the Buyer and the Service Provider, the Service Provider and the Buyer are obliged to provide written information to the Bank within 3 (three) business days.
2.5 The Buyer agrees that if it is determined that the invoices uploaded to the System have been transferred to a third party or if the invoices cannot be verified, the Bank will not subject the invoice to financing. The Bank shall inform the Service Provider in the agreed format if it is determined that the invoice transferred to it via the System has been transferred to a third party beforehand, or if the invoice cannot be verified. The Service Provider will immediately transmit this information to the Buyer and Seller.
2.6 The Bank shall not be responsible for errors that may arise from the failure to transfer payment information, incomplete and/or incorrect transfer. Any damages incurred by the Bank or third parties due to objections or disputes regarding this incomplete or incorrect transfer will be compensated jointly and severally by the Buyer and the Service Provider.
2.7 The buyer shall not cancel the invoices whose costs have been paid to the Sellers by the Bank, shall not request any cancellation, changes related to these invoices, and a request in this direction shall not be processed by the Bank.
Tarih/ Date :
BANKA/ BANK | SERVİS SAĞLAYICI/ SERVICE PROVIDER | ALICI/ BUYER |
Ek- 3 TEDARİKÇİ FİNANSMAN MODELİ VE SİSTEM İŞ AKIŞI
Annex- 3 SUPPLIER FINANCING MODEL AND SYSTEM WORKFLOW
Tedarikçi Finansmanı Modeli ve Platform İş Akışı
1. Alıcı, Tedarikçi ve Finans Kuruluşu'nun Platforma Üye Olmasını müteakip, Tedarikçi Finansmanı Modeli'ne dahil olacak tarafların çalışma şartları ve kural seti belirlenir.
2. Xxxxx'xxx fatura/alacak bilgileri ile birlikte hangi vadede ve ne miktarda ödeme yapacağını belirttiği bilgiler ile Tedarikçinin hangi Finans Kuruluşu'ndan Finansman Talebi'nde bulunabileceğine ilişkin bilgiler ödeme bilgisini oluşturur. Alıcı söz konusu ödeme bilgilerinin geçerliliğini yitirdiği durumda ya da Finansman Talebi kullanıma dönüşmediği sürece Finansa konu belgeyi, Alacak Bildirim Formu/bilgisi Finans Kuruluşu'na iletilene kadar her zaman geri alabilir.
3. Alıcı tarafından Platform'a yüklenen ödeme bilgisine istinaden Tedarikçi, Finansman talebinde bulunabilir.
4. Finans Kuruluşu'nca ya da Finans Kuruluşu tarafından sağlanan bilgiler kapsamında Platform tarafından hesaplanan Finansman Teklifi Tedarikçi'ye sunulur. Tedarikçi'nin Finansman Teklifini kabul etmesi durumunda söz konusu Platform üzerinden Finansman süreci başlar. 5.Tedarikçi'nin, alıcının yüklediği faturayı seçerek finansman akışı başlatması durumunda Finans Kuruluşları'nın düzenlemiş olduğu Alacak Bildirim Formu Tedarikçiler'e Program ve/veya Finans Kuruluşlar'ı tarafından herhangi bir yöntemle gönderilecektir. Tedarikçiler Alacak Bildirim Formları'nı kendi imza sirkülerine uygun şekilde ıslak imzalı kaşe şekilde imzalayarak Finans Kuruluşlarına iletmeleri akabinde Finansman Ödeme süreci başlatacaktır. Aksi Takdirde, Programda süreç sonuçlansa bile herhangi bir geçerli Finansman işlemi bulunduğu ya da sonuçlandığı kabul edilmeyecektir.
6.Xxxxx, Tedarikçi faturayı seçerek finansman süreci başlatana kadar ödeme bilgisini iptal edebilir. Finans Kuruluşu, Finansman Tutarı'nı Tedarikçi'nin Platform üzerinden kendisine bildirilen banka hesap numarasına ödeyecektir.
………………….
…………………….
Supplier Financing Model and Platform Workflow
1. After the Buyer, Supplier and Financial Institution become Members of the Platform, the working conditions and rule set of the parties that will be included in the Supplier Financing Model are determined.
2. The information on which the Buyer specifies the maturity and amount of payment together with the invoice/receivable information, and the information regarding from which Financial Institution the Supplier can make a Financing Request, constitute the payment information. In case the payment information in question is no longer valid or as long as the Financing Request is not converted into use, the Buyer may withdraw the document subject to Finance at any time until the Receivable Notification Form/information is forwarded to the Financial Institution.
3. The Supplier may request Financing based on the payment information uploaded to the Platform by the Buyer.
4. The Financing Offer calculated by the Platform within the scope of the information provided by the Financial Institution or by the Financial Institution is submitted to the Supplier. If the Supplier accepts the Financing Offer, the Financing process begins on the Platform in question.
5. If the Supplier initiates a financing flow by selecting the invoice uploaded by the buyer, the Receivable Notification Form prepared by the Financial Institutions will be sent to the Suppliers by the Program and/or Financial Institutions by any means. Suppliers shall initiate the Financing Payment process after signing the Receivable Notification Forms with wet signed stamp in accordance with their signature circular and submitting them to Financial Institutions. Otherwise, even if the process is completed in the Program, it will not be accepted that there is any valid Financing transaction or that it has been completed.
6. The Buyer may cancel payment information until the Supplier initiates the financing process by selecting the invoice. The Financial Institution will pay the Financing Amount to the Supplier's bank account number notified to it via the Platform.
BANKA/ BANK | SERVİS SAĞLAYICI/ SERVICE PROVIDER | ALICI/ BUYER |