Programların Değerlendirilmesi İçin Uluslararası Lisans Sözleşmesi
Programların Değerlendirilmesi İçin Uluslararası Lisans Sözleşmesi
Bölüm 1 – Genel Koşullar
LİSANS XXXX XXXXX, BU PROGRAMI YÜKLEYEREK, KURARAK, KOPYALAYARAK, KULLANARAK ″KABUL EDİYORUM″ DÜĞMESİNİ TIKLATARAK YA DA BU PROGRAMI HERHANGİ BİR BAŞKA ŞEKİLDE KULLANARAK VEYA BU PROGRAMA ERİŞİM SAĞLAYARAK, BU SÖZLEŞMENİN KOŞULLARINI KABUL ETMİŞ SAYILIR. BU KOŞULLARI, LİSANS XXXX XXXXX ADINA KABUL EDİYORSANIZ, LİSANS XXXX XXXXXXX SÖZ KONUSU KOŞULLARA UYACAĞINI TAAHHÜT EDECEK TAM YETKİYE SAHİP OLDUĞUNUZU BEYAN VE GARANTİ EDERSİNİZ. BU KOŞULLARI KABUL ETMİYORSANIZ;
v BU PROGRAMI YÜKLEMEYİNİZ, KURMAYINIZ, KOPYALAMAYINIZ, ″KABUL EDİYORUM″ DÜĞMESİNİ TIKLATMAYINIZ, KULLANMAYINIZ YA DA BU PROGRAMA ERİŞMEYİNİZ; VE
v KULLANILMAMIŞ ORTAMI VE BELGELERİ PROGRAMI ALDIĞINIZ XXXXXX XXXXXX XXXX EDİNİZ. PROGRAMI YÜKLEYEREK EDİNDİYSENİZ, PROGRAMIN TÜM KOPYALARINI İMHA EDİNİZ.
1. Tanımlar
″Yetkili Kullanım″ – Lisans Xxxx Xxxxxxx, Programı yürütmeye veya çalıştırmaya yetkili olduğu belirtilen seviye. Bu seviye, kullanıcı sayısı, milyon cinsinden hizmet birimi (″MSU″), İşlemci Değer Birimi (″PVU″) veya IBM tarafından belirlenen herhangi bir diğer kullanım seviyesi esas alınarak ölçülebilir.
″IBM″ – International Business Machines Corporation veya bağlı kuruluşlarından biri.
″Lisans Bilgileri″ (″LI″) – belirli bir Programa özgü bilgileri ve ek koşulları içeren belge. Programın Lisans Bilgileri (LI) belgesi aynı zamanda, bir sistem komutu kullanılarak erişilen Program dizininde bulunabilir ya da Programla birlikte bir kitapçık biçiminde gönderilebilir.
″Program″ – orijinalleri ve onun tüm kısmi veya tam kopyaları da dahil olmak üzere, aşağıdakiler anlamındadır:
1) makine tarafından okunabilir komutlar ve veriler, 2) bileşenler, dosyalar ve modüller, 3) işitsel-görsel içerik (örneğin, görüntüler, metinler, kayıtlar ya da resimler) ve 4) ilişkili lisanslı malzemeler (örneğin, anahtarlar ve belgeler).
2. Sözleşmenin Yapısı
Bu Sözleşme, Bölüm 1 – Genel Koşullar, Bölüm 2 – Ülkeye Özgü Koşullar (eğer varsa) adlı bölümleri ve Lisans Bilgileri’ni içerir ve bu Programın kullanımına ilişkin Lisans Xxxx Xxxxxxx IBM arasındaki sözleşmenin tamamını oluşturur. Bu Sözleşme, Lisans Xxxx Xxxxxxx Programı kullanmasıyla ilgili olarak IBM ile arasında daha önce gerçekleştirilen her türlü sözlü ve yazılı iletişimin yerine geçer. Bölüm 2’de yer alan koşullar Bölüm 1’de yer alan koşulların yerine geçebilir veya onları değiştirebilir. İki Bölümün koşulları arasında herhangi bir çelişki olması durumunda, Lisans Bilgileri belgesi her iki Bölümün koşullarından daha öncelikli olarak uygulanır.
3. Lisans Verilmesi
Bu Programın sahibi IBM ya da bir IBM sağlayıcısıdır. Bu Program telif hakkına tabidir ve lisanslanır, satılmaz.
IBM, Lisans Xxxx Xxxxxx, aşağıda belirtilen koşullarla: 1) Programı, değerlendirme süresi boyunca Lisans Bilgilerinde belirtilen Yetkili Kullanım seviyesinde yalnızca dahili değerlendirme, test veya deneme esasına dayalı olarak gösterimini yapma amaçlarıyla yüklemesi, kurması ve kullanması; 2) bu tür bir Yetkili Kullanımı desteklemek için makul sayıda Program kopyasını çıkarması ve kurması, ve 3) bir yedekleme kopyası çıkarması için sınırlı, münhasır olmayan, devredilemeyen bir lisans verir, şu şartla ki:
a. Lisans Xxxx Xxxxxxx, Programı yasalara uygun olarak edinmiş olması ve bu Sözleşmesinin koşullarına uygun davranması gerekir;
b. Yedekleme kopyasını, yalnızca yedeklenen Program çalıştırılamaz olduğunda çalıştırması gerekir;
c. Lisans Xxxx Xxxxxxx, tüm telif hakkı bildirimlerini ve mülkiyete ilişkin diğer tüm açıklamaları Programın her kopyasına veya kısmi kopyasına kopyalayarak eklemeyi kabul etmesi gerekir;
d. Lisans Xxxx Xxxxx, bu Programın tüm kopyalarının kaydını tutar ve bu Programı kullanan herkesin (yerel olarak veya uzaktan erişim ile), 1) bu Programı yalnızca Lisans Xxxx Xxxxx adına kullanacağını ve 2) bu Sözleşmenin koşullarına uymasını sağlayacağını kabul etmiş sayılır;
e. Lisans Xxxx Xxxxx, 1) bu Programı üretime ilişkin amaçlarla kullanamaz veya Programı bu Sözleşmede açıkça izin verilenler dışında başka bir biçimde kullanamaz, kopyalayamaz, değiştiremez ya da dağıtamaz;
2) geçerli yasaların sözleşme ile değiştirilmesine olanak tanımayarak açıkça izin verdiği durumlar dışında, Programı ters düzenleyemez, ters derleyemez, başka yöntemlerle çevirisini yapamaz veya amacı dışında kullanamaz; 3) Programın hiçbir bileşenini, dosyasını, modülünü, işitsel-görsel içeriğini veya ilgili lisanslı malzemeleri programdan ayrı olarak kullanamaz; 4) Programı alt lisanslayamaz, kiralayamaz ya da Program için finansal kiralama yapamaz; ya da 5) Programı ticari olarak uygulama barındırma amaçlarıyla kullanamaz; ve
f. Lisans Xxxx Xxxxx, Programı Destekleyici Program (Supporting Program) olarak edinirse, bu Programı yalnızca Asıl Programı (Principal Program) desteklemek üzere ve Asıl Programın lisansında yer alan tüm sınırlamalara tabi olarak kullanır. Lisans Xxxx Xxxxx, bu Programı Asıl Program olarak edinirse, tüm Destekleyici Programları yalnızca bu Programı desteklemek üzere ve bu Sözleşmede yer alan tüm sınırlamalara tabi olarak kullanır. Bu ″f″ maddenin amaçları açısından ″Destekleyici Program″, başka bir IBM Programının (″Asıl Program″) bir bölümüdür ve Asıl Programın Lisans Bilgileri (LI) belgesinde Destekleyici Program olarak olarak belirtilir. (Bir Destekleyici Programı herhangi bir sınırlamaya tabi olmadan kullanmak üzere destekleyici Program için ayrı bir lisans almak amacıyla Lisans Xxxx Xxxxxxx, Destekleyici Programı edindiği tarafa başvurması gerekir.)
Bu lisans, Lisans Xxxx Xxxxxxx çıkardığı tüm Program kopyaları için geçerlidir.
3.1 Güncellemeler, Düzeltmeler ve Yamalar
Programla ilgili olarak bir güncelleme, düzeltme veya yama alan Lisans Xxxx Xxxxx, bu tür güncelleme, düzeltme veya yamaların Lisans Bilgileri belgelerinde belirtilen ve bu güncelleme, düzeltme veya yamalar için geçerli olan tüm ek veya farklı koşulları kabul eder.Herhangi bir ek veya farklı koşul sağlanmadıysa, ilgili güncelleme, düzeltme veya yama için yalnızca bu Sözleşmenin koşulları geçerli olur. Lisans Xxxx Xxxxxxx, elindeki Program Programın herhangi bir güncellemesi ile değiştirildiyse, değiştirilen Programı kullanmaya derhal son verecektir.
3.2 Süre ve Sona Erdirme
Değerlendirme süresi, Lisans Xxxx Xxxxxxx bu Sözleşmenin koşullarını onayladığı tarihte başlar ve aşağıdaki durumlardan birinde (hangisi ilk önce gerçekleşirse) sona erer: 1) değerlendirme süresinin sonunda veya IBM tarafından Lisans Bilgileri belgesinde veya bir işlem belgesinde belirlenen bitiş tarihi geldiğinde veya 2) Program kendisini otomatik olarak devre dışı bıraktığında tarihte. Lisans Xxxx taraf, değerlendirme süresinin sona ermesinden sonraki on (10) gün içerisinde bu Programı ve Programdan çıkarılan tüm kopyaları yok edecektir. IBM, Lisans Bilgileri belgesinde Lisans Xxxx Xxxxxxx Programı elinde tutmaya devam edebileceğini belirtmiş ve Lisans Xxxx Xxxxx Programı elinde bulundurmaya devam etmeyi seçmişse, Program, IBM’in Lisans Xxxx Xxxxxx sağlayabileceği farklı bir lisans sözleşmesine tabi olacaktır. Ayrıca, bu durumda bir ücret ödenmesi de gerekebilir.
Lisans Xxxx Xxxxxxx bu Sözleşmenin koşullarına uygun davranmaması durumunda IBM, Lisans Xxxx Xxxxxxx lisansını sona erdirebilir. Lisans, taraflardan herhangi biri tarafından herhangi bir nedenle sona erdirildiyse, Lisans Xxxx Xxxxx derhal programı kullanmaya son verir ve Programın kendisinde bulunan tüm kopyalarını imha eder. Nitelikleri gereği Sözleşmenin sona erdirilmesi ile sona ermeyen Sözleşme hükümleri yerine getirilinceye kadar yürürlükte kalır ve tarafların haleflerini ve devralanlarını bağlar.
BU PROGRAM, DEĞERLENDİRME SÜRESİNİN SONA ERMESİNDEN SONRA, KULLANILMASINI ÖNLEYECEK OLAN BİR KULLANIMDAN ÇIKARMA AYGITI İÇEREBİLİR. LİSANS ALAN TARAF, BU PROGRAMI VEYA KULLANIMDAN ÇIKARMA AYGITINI KURCALAMAMAYI KABUL EDER. LİSANS XXXX XXXXX, PROGRAMIN ARTIK KULLANILAMAMASI DURUMUNDA, ORTAYA ÇIKABİLECEK HERHANGİ BİR VERİ KAYBINI ÖNLEMEK ÜZERE GEREKEN ÖNLEMLERİ ALMALIDIR.
4. Ücretler
Değerlendirme süresi boyunca bu Programın kullanımıyla ilgili herhangi bir ücret alınmaz.
5. Garanti Verilmez
TABİ BULUNDUĞU KANUNLARIN GARANTİ KAPSAMI DIŞINDA TUTULAMAYACAĞINI BELİRTTİĞİ GARANTİLER DIŞINDA IBM, BU PROGRAMA VEYA VARSA DESTEĞE İLİŞKİN HAK İHLALİ YAPILMAYACAĞINA DAİR GARANTİLER VEYA KOŞULLAR İLE TİCARİLİK, YETERLİ KALİTE VE BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK İÇİN ZIMNİ GARANTİLER VEYA KOŞULLAR DA DAHİL OLMAK, ANCAK BUNLARLA SINIRLI OLMAMAK ÜZERE AÇIK VEYA ZIMNİ HİÇBİR GARANTİ VERMEZ VEYA KOŞUL ÖNE SÜRMEZ.
BAZI ÜLKELER YA DA HUKUK DÜZENLERİ, AÇIK YA DA ZIMNÎ GARANTİLERİN HARİÇ TUTULMASINA İZİN VERMEZ, BU DURUMDA YUKARIDA HARİÇ TUTULAN GARANTİLER LİSANS ALAN TARAF İÇİN GEÇERLİ OLMAYABİLİR. BÖYLE BİR DURUMDA, BU TÜR GARANTİLER YASAL OLARAK GEREKLİ GÖRÜLEN EN KISA SÜREYLE SINIRLIDIR. BU SÜRE DOLDUKTAN SONRA HİÇBİR GARANTİ GEÇERLİ DEĞİLDİR. BAZI ÜLKELER YA DA HUKUK DÜZENLERİ, ZIMNİ GARANTİNİN NE KADAR SÜRECEĞİNE İLİŞKİN SINIRLAMALARA İZİN VERMEZ, BU DURUMDA YUKARIDAKİ SINIRLAMALAR LİSANS ALAN TARAF İÇİN GEÇERLİ OLMAYABİLİR. LİSANS ALAN TARAF, ÜLKELERE YA DA HUKUK DÜZENLERİNE GÖRE DEĞİŞEN DİĞER HAKLARA DA SAHİP OLABİLİR.
BU 5. BÖLÜMDE YER ALAN RED VE HARİÇ TUTMA KOŞULLARI, AYRICA IBM’İN PROGRAM GELİŞTİRİCİLERİ VE SAĞLAYICILARININ TÜMÜ İÇİN DE GEÇERLİDİR.
IBM DIŞI PROGRAMLARIN ÜRETİCİLERİ, SAĞLAYICILARI VEYA YAYINCILARI KENDİ GARANTİLERİNİ VEREBİLİRLER.
IBM AKSİNİ BELİRTMEDİĞİ SÜRECE, HİÇBİR DESTEK SAĞLAMAZ. BU TÜR BİR DURUMDA, IBM TARAFINDAN SAĞLANAN HER TÜRLÜ DESTEK İŞBU 5. BÖLÜMDE YER ALAN RED VE HARİÇ TUTMA KOŞULLARINA TABİ OLUR.
6. Lisans Xxxx Xxxxxxx Verileri ve Veritabanları
IBM, Lisans Xxxx Xxxxxx, bu Programla ilgili olarak ortaya çıkan bir sorunun nedenini ayrıştırmasında yardımcı olmak için Lisans Xxxx Xxxxxxxx, 1) Lisans Xxxx Xxxxxxx sistemine uzaktan erişmesi amacıyla IBM’e izin vermesini, ya da 2) Lisans Xxxx Xxxxxxx bilgilerini veya sistem verilerini IBM’e göndermesini isteyebilir.
IBM’in işbu Sözleşmeyle üstlendiği yükümlülüklerin kapsamı dışında kalan bir desteği Lisans Xxxx Xxxxxx sağlaması için IBM ile Lisans Xxxx Xxxxx arasında ayrı bir yazılı sözleşmenin imzalanması ve bu sözleşmeyle IBM’in Lisans Xxxx Xxxxxx bu tür bir desteği vermeyi kabul etmiş olması gerekir. Aksi durumda IBM Lisans Xxxx Xxxxxx bu tür bir desteği sağlamakla yükümlü olmaz. Her durumda, IBM, ürün ve hizmetlerini geliştirmek amacıyla hata ve sorunlara ilişkin bilgileri kullanır ve ilgili destek olanaklarının sağlanmasına yardımcı olur. IBM, bu amaçla, (Lisans Xxxx Xxxxxxx yerleşik olduğu ülke dışındaki bir veya birden çok ülkede faaliyet gösterenler de dahil olmak üzere) IBM tüzel kişiliklerini ve altyüklenicilerini kullanabilir ve Lisans Xxxx taraf da bu şekilde davranması için IBM’e yetki verir.
Lisans Xxxx Xxxxx, 1) IBM’e sağladığı tüm verilerden ve tüm veritabanı içeriklerinden, 2) (kişisel olarak tanımlanabilen veriler de dahil olmak üzere) verilere erişilmesi, verilerin güvenliği, şifrelenmesi, kullanımı ve aktarımıyla ilgili prosedürlerin ve denetimlerin seçimi ve uygulanmasından ve 3) tüm veritabanlarının ve depolanmış olan tüm verilerin yedeklenmesinden ve kurtarılmasından sorumludur. Lisans Xxxx Xxxxx, hiçbir veriyi veya herhangi bir diğer biçimdeki kişisel olarak tanımlanabilen hiçbir bilgiyi IBM’e göndermeyecek veya sağlamayacaktır ve IBM’e yanlışlıkla sağlanan bu tür tüm bilgilerle ya da üçüncü kişi iddialarından kaynaklananlar da dahil olmak üzere, bu türlü bilgilerin IBM tarafından kaybedilmesiyle veya açıklanmasıyla ilişkili olarak IBM’in ödemek zorunda kalabileceği tüm makul masraflardan ve diğer tutarlardan Lisans Xxxx Xxxxx sorumlu olacaktır.
7. Sorumlulukların Sınırı
7 numaralı (Sorumlulukların Sınırı) bu bölümde yer alan tüm sınırlamalar ve hariç tutmalar, geçerli yasalar tarafından sözleşmeyle değiştirilmesine olanak tanınmayarak yasaklanmadığı sürece, tümüyle geçerlidir.
7.1 IBM’in Sorumlu Olabileceği Maddeler
IBM’in bir kusurundan veya sorumluluklarını yerine getirmemesinden kaynaklanan ve Lisans Xxxx Xxxxxxx zararlarını IBM’den talep etmeye hak kazandığı durumlar olabilir. Lisans Xxxx Xxxxxxx, zararını IBM’den talep etmesine olanak sağlayan yasal dayanak (esaslı ihlal, ihmal, yanlış beyan, diğer akdi veya haksız fiil iddiaları dahil olmak üzere) her ne olursa olsun, IBM’in her bir Programdan kaynaklanan veya her bir Programla ilişkili veya başka bir şekilde bu Sözleşmeden kaynaklanan tüm iddialar karşısındaki bütün sorumluluğu, 1)ölüm dahil cismani zarar ile taşınmaz ve taşınabilir kişisel mallara verilen zararlar; ve 2) en çok 10.000 ABD Dolarına (veya yerel para birimiyle eşdeğer bir tutara) kadar olmak koşuluyla, diğer gerçek doğrudan zararlar tutarını aşmayacaktır.
Bu sınırlama, ayrıca IBM’in Program geliştiricileri ve sağlayıcıları için de geçerlidir. Bu tutar, IBM ve Program geliştiricilerinin ve sağlayıcılarının toplu olarak sorumlu oldukları azami tutardır.
7.2 IBM’in Sorumlu Olmadığı Maddeler
OLASILIKLARI ÖNCEDEN BİLDİRİLMİŞ OLSA BİLE, IBM, IBM’İN PROGRAM GELİŞTİRİCİLERİ VEYA SAĞLAYICILARI AŞAĞIDAKİLERİN HİÇBİRİNDEN HİÇBİR KOŞUL ALTINDA SORUMLU OLMAZLAR:
a. VERİLERDEKİ KAYIP VEYA HASARDAN;
b. ÖZEL, ARIZİ, CEZAİ VEYA DOLAYLI ZARARLARDAN VEYA BAĞLI EKONOMİK ZARARLARDAN; VEYA
c. KAR KAYBI, İŞ KAYBI, GELİR KAYBI, İTİBAR KAYBI VEYA BEKLENEN TASARRUFUN KAYBINDAN.
8. Mevzuat Uyumluluğunun Doğrulanması
8 numaralı (Mevzuat Uyumluluğunun Doğrulanması) bu bölümün amaçları açısıdan, ″Değerlendirme Programı Koşulları″: 1) bu Sözleşme ve IBM tarafından sağlanan geçerli değişiklik ve işlem belgeleri, ve 2) yedeklemeyle, alt kapasite fiyatlandırmasıyla ve geçişle ilgili ilkeler de dahil olmak, ancak tümü bunlarla sınırlı olmamak üzere, IBM Software Policy (IBM Yazılım İlkesi) Web sitesinde (xxx.xxx.xxx/xxxxxxxxxxxxxxxx), bulunabilecek IBM yazılım ilkeleri anlamına gelir.
8 numaralı bu bölümde belirtilen haklar ve yükümlülükler, Programın Lisans Xxxx Xxxxxx lisanslandığı dönem boyunca ve bu süreyi takip eden iki (2) yıl boyunca, geçerliliğini sürdürmeye devam eder.
8.1 Doğrulama Süreci
Lisans Xxxx Xxxxx, tüm Programları kullanımının, IBM’in yürülükte bulunan tüm lisans ve fiyatlandırma koşulları da dahil olmak, ancak tümü bunlarla sınırlı olmamak üzere, Değerlendirme Programı Koşullarına uygun olup olmadığının belirlenmesi amacıyla doğru tutulmuş yazılı kayıtları, sistem araçları çıktılarını ve diğer sistem bilgilerini yaratmayı, bunları saklamayı ve IBM ve ve denetçilerine sağlamayı kabul eder. 1) Yetkili Kullanım sınırlarını aşmadığını ve 2) Değerlendirme Programı Koşullarına uygun olduğunu kanıtlamak Lisans Xxxx Xxxxxxx sorumluluğundadır.
IBM’in, makul bir süre önceden bildirerek, Lisans Xxxx Xxxxxxx, Değerlendirme Programı Koşullarına tabi olan Programları (herhangi bir amaçla) kullandığı tüm yerlerde ve tüm ortamlarda, Değerlendirme Programı Koşullarına uygun davranıp davranmadığını araştırabilir. Bu tür bir araştırma işlemi, Lisans Xxxx Xxxxxxx işine en az engel olacak şekilde ve normal iş saatleri içinde Lisans Xxxx Xxxxxxx tesislerinde yapılacaktır. IBM’in, bu tür bir denetçiyle yazılı bir gizlilik sözleşmesi yapmış olması koşuluyla, IBM bu tür bir araştırma işleminde yardımcı olacak bağımsız bir denetçi kullanabilir.
8.2 Anlaşmazlıkların Çözümü
Bu tür bir araştırmanın sonunda, Lisans Xxxx Xxxxxxx herhangi bir Programı Yetkili Kullanımı aşacak şekilde kullandığının ya da Değerlendirme Programı Koşullarına uygun davranmadığının belirlenmesi durumunda IBM, Lisans Xxxx Xxxxxx bu durumu yazılı olarak bildirecektir. Lisans Xxxx Xxxxx, 1) bu tür yetkiyi aşan tüm kullanımlara, 2) hangisi daha kısaysa, bu tür yetkiyi aşan kullanım süresi veya iki yıl için verilen desteğe, ve 3) bu tür bir araştırmanın sonucunda belirlenen tüm ek ücretlere ve diğer yükümlülüklere ilişkin IBM tarafından düzenlenecek bir faturada belirtilecek tüm ücretleri doğrudan ve derhal IBM’e ödemeyi kabul eder.
9. Üçüncü Kişi Bildirimleri
Bu Program, Lisans Xxxx Xxxxxx bu Sözleşme kapsamında üçüncü kişi tarafından değil IBM tarafından lisanslanan üçüncü kişi kodunu içerebilir. Eğer varsa, üçüncü kişi koduna ilişkin Bildirimler (″Üçüncü Kişi Bildirimleri″), Programa yalnızca Lisans Xxxx Xxxxxx bilgi vermek üzere eklenmiştir. Bu bildirimler, Programın NOTICES dosyasında/dosyalarında bulunabilir. Bazı üçüncü kişi kodlarına ilişkin kaynak kodunun nasıl edinilebileceğine ilişkin bilgi, Üçüncü Kişi Bildirimlerinde bulunabilir. IBM, Üçüncü Kişi Bildirimlerinde üçüncü kişi kodunu ″Değiştirilebilir Üçüncü Kişi Kodu″ olarak tanımlarsa, Lisans Xxxx Xxxxxx, 1) Değiştirilebilir Üçüncü Kişi Kodunu değiştirme ve 2) yalnızca, Lisans Xxxx Xxxxxxx bu tür bir üçüncü kişi kodunda yaptığı değişikliklerde hata ayıklama amacıyla olmak koşuluyla, Değiştirilebilir Üçüncü Kişi Koduyla doğrudan arabirim oluşturan Program modülleri üzerinde ters mühendislik işlemleri yapma yetkisi verir. IBM’in hizmet ve destek yükümlülükleri, eğer varsa, yalnızca değiştirilmemiş Program için geçerlidir.
10. Genel Koşullar
a. Bu Sözleşmenin hiçbir koşulu, tüketicilerin sözleşmeyle vazgeçilemeyen veya sınırlandırılamayan yasal haklarını etkilemez.
b. Bu Sözleşmenin herhangi bir hükmü geçersiz ya da uygulanamaz olduğunda, Sözleşmenin geri kalan hükümleri tam olarak yürürlükte kalmaya ve geçerli olmaya devam eder.
c. Xxxxxx Xxxx Xxxxxxx bu Programı ihraç etmesi yasaktır.
d. Lisans Xxxx Xxxxx, International Business Machines Corporation ve bağlı kuruluşlarına (ve bunların haleflerine ve devralanlarına, yüklenicilerine ve IBM Çözüm Ortaklarına), Lisans Xxxx Xxxxxxx IBM ürün ve hizmetleriyle ilgili veya IBM ile Lisans Xxxx Xxxxxxx iş ilişkisini geliştirmek amacıyla, Lisans Xxxx Xxxxxxx iletişim bilgilerini iş yaptıkları herhangi bir yerde depolama ve kullanma izni verir.
e. Taraflardan her biri, diğer tarafın bu Sözleşmeyle ilgili yükümlülüklerini yerine getirmediği iddiasında bulunmadan önce, diğer tarafa ilgili yükümlülüğü yerine getirmesi için gereken makul fırsatı tanımayı kabul eder. Taraflar, bu Sözleşmeyle ilgili olarak ortaya çıkabilecek tüm ihtilafları, anlaşmazlıkları veya iddiaları iyi niyetle çözmeye çalışacaklardır.
f. Geçerli yasaların sözleşmeyle değiştirilmesine veya sınırlandırılmasına olanak tanımayarak aksini belirttiği durumlar dışında: 1) taraflardan hiçbiri, bu Sözleşmeden kaynaklanan veya bu Sözleşmeyle ilgili olarak yasal işlem gerektiren bir durumun üzerinden iki yıldan fazla bir süre geçtikten sonra hangi biçimde olursa olsun, yasal bir işlemde bulunamaz; ve 2) bu sürenin sona ermesiyle birlikte, bu tür tüm iddialar ve bu iddialarla ilgili tüm haklar zamanaşımına uğrar.
g. Taraflardan hiçbiri, elinde olmayan nedenlerden ötürü yükümlülüklerini yerine getirememekten sorumlu tutulamaz.
h. Bu Sözleşme herhangi bir üçüncü kişi için bir dava hakkı ya da bir dava nedeni yaratmaz ve ayrıca IBM, yukarıda yer alan 7.1 numaralı (IBM’in Sorumlu Olabileceği Maddeler) başlıklı bölümde izin verilenler dışında ilgili üçüncü kişiye karşı yasal olarak sorumlu olduğu (ölüm dahil) cismani zarar veya taşınmaz ve taşınabilir kişisel mallara verilen zarar dışında, üçüncü bir kişi tarafından Lisans Alan tarafa yöneltilen herhangi bir iddiaya karşı sorumluluk üstlenmez.
i. Bu Sözleşmeyi imzalamış olmakla, taraflardan hiçbiri: 1) bu Programa ilişkin yukarıdaki 5 numaralı (Garanti Verilmez) başlıklı bölümde açıkça garanti edilenler dışındaki performans veya işlevler; 2) diğer tarafların deneyimleri veya önerileri; veya 3) Lisans Xxxx Xxxxxxx elde edebileceği tüm sonuçlar veya tasarruflar da dahil olmak, ancak tümü bunlarla sınırlı olmamak üzere bu Sözleşmede belirtilmemiş olan hiçbir beyana itibar etmeyecektir.
j. IBM, belirli kuruluşlarla (″IBM Çözüm Ortakları″ olarak adlandırılır) belirli Programları tanıtmak, pazarlamak ve desteklemek üzere sözleşmeler imzalamıştır. IBM Çözüm Ortakları, IBM’den ayrı ve bağımsız kuruluşlardır. IBM, IBM Çözüm Ortaklarının eylemlerinden veya bildirimlerinden ya da Lisans Xxxx Xxxxxx karşı yükümlülüklerinden sorumlu değildir.
k. Lisans Xxxx Xxxxxxx IBM ile yaptığı diğer sözleşmelere (örneğin, IBM Müşteri Sözleşmesi) ilişkin lisans ve fikri mülkiyete ilişkin tazminat koşulları bu Sözleşme kapsamında sağlanan Program lisansları için geçerli olmaz.
11. Coğrafi Kapsam ve Geçerli Yasa
11.1 Geçerli Yasa
Taraflar, kanunlar ihtilafı prensibine bakılmaksızın, bu Sözleşmenin konusundan doğan veya bir biçimde bu Sözleşmenin konusu ile ilgili olan haklar, görevler ve yükümlülüklerin, Lisans Xxxx Xxxxxxx lisansı edindiği ülkenin yasalarına tabi olduğunu, yine bunların yorumlanması ve uygulanmasında bu yasaların geçerli bulunduğunu kabul ederler.
Birleşmiş Milletler’in Uluslararası Mal Satışlarına ilişkin Sözleşme Bildirgesi geçerli değildir.
11.2 Yetkili Mahkeme
Tarafların tüm hak, görev ve yükümlülükleri, Lisans Alan tarafın Program lisansını edindiği ülkenin mahkemelerine tabidir.
Bölüm 2 – Ülkeye Özgü Koşullar
Aşağıda belirtilen ülkelerde verilen lisanslara ilişkin olarak aşağıda belirtilen koşullar Bölüm 1’de atıfta bulunulan koşulların yerine geçer veya onları değiştirir. Bölüm 1’de yer alan ve bu değişiklik eki tarafından değiştirilmeyen tüm koşullar değişmeksizin yürürlükte kalmaya devam eder. Bölüm 2 aşağıda belirtilen şekilde düzenlenmiştir:
v Bölüm 1, Madde 11 (Geçerli Yasa ve Yetkili Mahkeme) için Ülkeye özgü değişiklikler; ve
v Diğer Sözleşme hükümlerine ilişkin Avrupa, Orta Doğu ve Afrika ülkelerine özgü değişiklikler.
Bölüm 1, Madde 11 (Geçerli Yasa ve Yetkili Mahkeme) için ülkeye özgü değişiklikler;
11.2 Yetkili Mahkeme
Aşağıdaki paragraf yetkili mahkeme ile ilgilidir ve Türkiye için geçerli olduğundan Altbölüm 11.2 (Yetkili Mahkeme) içinde yer alan koşulları değiştirir:
Tarafların tüm hak, görev ve yükümlülükleri, Lisans Alan tarafın Program lisansını edindiği ülkenin mahkemelerine tabidir. Ancak, aşağıda belirtilen ülkeler için, seri yargılama usulü de dahil olmak üzere, bu Sözleşmeden doğan veya bu Sözleşmenin yürütülmesiyle ilgili tüm anlaşmazlıklar, aşağıda belirtilen ve yetkili mahkeme olan mahkemelere tabi olacak ve bu mahkemelerde çözümlenecektir:
Türkiye’de: Türkiye Cumhuriyeti’nin İstanbul Merkez Mahkemelerinde ya da İcra Dairelerinde çözümlenecektir.
AVRUPA, ORTA DOĞU, AFRİKA (EMEA) ÜLKELERİNE İLİŞKİN DEĞİŞİKLİKLER AVRUPA BİRLİĞİ (AB) ÜLKELERİ
5. Garanti Verilmez
Aşağıdaki paragraf, 5 (Garanti Verilmez) numaralı bölüme eklenmiştir:
Avrupa Birliği’nde (″AB″), tüketicilerin, tüketim mallarının satışına ilişkin geçerli ulusal mevzuat kapsamında yasal hakları bulunmaktadır. Bu haklar, 5 numaralı bölümde (Garanti Verilmez) yer alan hükümlerden etkilenmez.
AB ÜYESİ ÜLKELER VE TÜRKİYE
Verilerin gizliliğine veya korunmasına ilişkin yerel mevzuatını AB modeline uyumlu hale getirmiş olan Türkiye veya herhangi bir diğer Avrupa ülkesi.
10. Genel Koşullar
Aşağıdaki paragraf Madde 10.d’nin yerine geçer:
(1) Tanımlar – Madde 10.d’nin amacı açısından aşağıdaki ek tanımlar geçerli olur:
(a) İş İletişim Bilgileri – Lisans Xxxx Xxxxxxx çalışanlarına ve yüklenicilerine ilişkin adlar, görevler, iş adresleri, telefon numaraları ve e-posta adresleri de dahil olmak üzere Lisans Xxxx Xxxxxça IBM’e açıklanan işle ilgili iletişim bilgileri. Avusturya, İtalya ve İsviçre için İş İletişim Bilgileri, tüzel kişilikler olan Lisans Xxxx Xxxxxx ve Lisans Xxxx Xxxxxxx yüklenicilerine ilişkin bilgileri (örneğin, Lisans Xxxx Xxxxxxx gelir verileri ve diğer işlem bilgileri) de içerir.
(b) İletişim Sorumluları – İş İletişim Bilgileriyle ilgili olan Lisans Xxxx Xxxxx çalışanları ve yüklenicileri.
(c) Veri Koruma Yetkilisi – İlgili ülkede geçerli Veri Koruma ve Elektronik İletişim Mevzuatı tarafından belirlenen yetkili veya AB ülkeleri dışındaki ülkeler için, ilgili ülkedeki kişisel verilerin korunması için danışmanlıktan sorumlu yetkili veya (yukarıda belirtilenlerin herhangi biri için) usulüne uygun olarak bu tür yetkililerin halefi olarak atanan yetkili.
(d) Veri Koruma & Elektronik İletişim Mevzuatı – (i) 95/46/EC kodlu AB Yönergesinin (kişisel verilerin işlenmesiyle ve bu tür verilerin serbest dolaşımıyla ilgili olarak kişilerin korunmasını amaçlar) ve 2002/58/EC kodlu AB Yönergesinin (elektronik iletişim sektöründe kişisel verilerin işlenmesiyle ve korunmasıyla ilgilidir) koşullarını uygulamak üzere yürürlükte olan yerel mevzuat ve düzenlemeler; ya da (ii) AB ülkeleri dışındaki ülkeler için, (yukarıda belirtilenlerden herhangi biri için) yasal mevzuat ve/veya düzenlemelerde yapılan herhangi bir yasal değişiklik de dahil olmak üzere, ilgili ülkede, kişisel verilerin korunmasıyla ve kişisel verilerle ilgili elektronik iletişimin düzenlenmesiyle ilgili yürürlükte olan yasal mevzuat ve/veya düzenlemeler.
(e) IBM Group – International Business Machines Corporation of Armonk, New York, ABD, bağlı şirketleri ve bunların ilgili Çözüm Ortakları ve altyüklenicileri.
(2) Lisans Xxxx Xxxxx, IBM’e aşağıda belirtilenlere ilişkin yetki verir:
(a) Destek hizmetlerinin sağlanması da dahil olmak üzere, Lisans Xxxx Xxxxxx desteklemek amacıyla İletişim Sorumlularıyla bağlantı kurulması (e-posta veya başka yollarla) ve IBM Group ürünleri ve hizmetlerinin pazarlanması amacı da dahil olmak, ancak tümü bunlarla sınırlı olmamak üzere, Lisans Alan Tarafla IBM Group arasındaki iş ilişkisinin geliştirilmesini sağlanması amacıyla (″Belirlenen Amaç″) IBM Group içinde İşle İlgili İletişim Bilgilerinin işlenmesi ve kullanılması; ve
(b) İş İletişim Bilgilerinin, yalnızca Belirlenen Amaçla ilgili olarak IBM Group’un diğer üyelerine açıklanması.
(3) IBM, İşle İlgili İletişim Bilgilerinin, Veri Koruma & Elektronik İletişim Mevzuatına uygun olarak işleneceğini ve yalnızca Belirlenen amaç için kullanılacağını kabul eder.
(4) Veri Koruma & Elektronik İletişim Mevzuatının gerektirdiği ölçüde Lisans Xxxx Xxxxx, IBM Group’a İşle İlgili İletişim Bilgilerinin Belirlenen Amaç için işlenmesini ve kullanılmasını sağlamak amacıyla İletişim Sorumlularından gereken tüm izinleri aldığını (ve alacağını) ve tüm bildirimleri İletişim Sorumlularına gönderdiğini (veya göndereceğini) beyan eder.
(5) Lisans Xxxx Xxxxx, IBM’e İşle İlgili İletişim Bilgilerini, aktarım işleminin Veri Koruma Yetkilisi tarafından onaylanan sözleşme koşullarına uygun olarak gerçekleştirilmesi veya aktarım işlemine Veri Koruma & Elektronik İletişim Mevzuatı kapsamında izin verilmesi koşuluyla Avrupa Ekonomik Alanı dışına aktarma yetkisini verir.