OTTAWA SÖZLEŞMESİ 7. MADDESİ GEREĞİNCE
OTTAWA SÖZLEŞMESİ 7. MADDESİ GEREĞİNCE
RAPOR VERME KILAVUZU
1997 tarihli Anti-personel Mayınların Kullanımının, Depolanmasının,
Üretiminin ve Devredilmesinin Yasaklanması ve Bunların İmhası Hakkında Sözleşme
( Ottawa Sözleşmesi) Xxxxx Xxxxxxxxx Üçüncü Toplantısı
için hazırlanmıştır.
Xxxxxxx, Xxxxxxxxx 00-00 Eylül 2001
Doğrulama Araştırmaları, Eğitim ve Bilgi Merkezi Verification Research, Training and Information Centre ( VERTIC)
Xxxxx Xxxxx, 00/00 Xx.Xxxxx Xxxxxx Xxxxxx XX0X 0XX, Xxxxxx Xxxxxxx
Tel: x00 00 0000 0000, Fax: x00 00 0000 0000
E mail: xxxx@xxxxxx.xxx Web: xxx.xxxxxx.xxx
Bu kılavuz, Karamayını Hareketi ( Birleşik Krallık )nin yardımlarıyla, taraf devletlerin gözönünde bulundurması için VERTIC tarafından hazırlanmıştır. VERTIC Taraf devletlere, uluslararası sivil toplum örgütlerine eleştirileri ve önerileri için müteşekkirdir. Tüm bu yardımlara rağmen bu kılavuz ile ilgili bütün sorumluluk VERTIC’e aittir.
VERTIC, Belçika Hükümetine bu kılavuzun hazırlanmasındaki maddi yardımlarından dolayı teşekkür eder.
İÇİNDEKİLER
TERİMLER SÖZLÜĞÜ
BÖLÜM 1: 7. MADDE RAPORUNUN VERİLMESİNE GİRİŞ
1.1 BU KILAVUZ HAKKINDA
1.2 7. MADDEDE ÖNGÖRÜLEN KOŞULLAR
İlk Rapor Yıllık Rapor
Birleşmiş Milletler’in Rolü
1.3 RAPOR NEDEN GEREKLİ?
BÖLÜM 2: 7. MADDE RAPORLARI NASIL HAZIRLANIR VE SUNULUR
2.1 BİLGİLERİN DERLENMESİ
Yardım Talebinde Bulunma
Gerekli Bilgilerin Toplanması
2.2 7. MADDE RAPORUNUN BİÇİMİ
Rapor Formları
Raporların Gönderilmesi Resmi Bildirimler Raporda Kullanılacak Dil
‘ 7. Madde Şeffaflık Önlemleri’ Veritabanı
BÖLÜM 3: RAPOR FORMLARININ DOLDURULMASINA İLİŞKİN İLKELER
3.1 GENEL İLKELER
Rapor Verme Dönemleri Gerekli Bilginin Miktarı
Yıllık Raporların Güncellenmesi
Rapor Formlarının Doldurulmasına İlişkin Yardım Talebi Ek Bilgiler
“Uygulanamaz” Raporu Verilmesi
3.2 AÇIKLAMALI RAPOR FORMLARI
3.3 İSTEĞE BAĞLI YA DA EK RAPOR VERİLMESİ ( J FORMU ) TABLOLARIN LİSTESİ
Kutu 1: 7. Madde raporlarının verilmesi Kutu 2: UNMAS irtibat bilgileri
Kutu 3: 7. Madde raporu için olası bilgi kaynakları Kutu 4: UNDDA irtibat bilgileri
Kutu 5: Resmi Bildirim Mektubu için irtibat bilgileri
TERİMLER SÖZLÜĞÜ
Katılma
Antlaşmanın yürürlüğe girmesinden once antlaşmayı imzalamamış olan ülkelerin antlaşma ile bağlanmak için izleyecekleri tek basamaklı bir usuldür. Devletler, bir antlaşmanın yürürlüğe girmesinden sonra, o antlaşmaya ancak katılma yoluyla taraf olabilirler, ayrıca antlaşmayı imzalamalarına gerek yoktur.
Taraf olmak
Bir ülkenin bir antlaşma ile bağlanmak için gerekli usulü takip etmiş olduğu anlamına gelen genel bir terimdir
Onaylama, kabul etme veya uygun bulma belgeleri
Depozitöre tevdi edilen, ülkenin bir antlaşma ile bağlandığını gösterir belge. Bir antlaşma, belli bir ülke için, ancak o ülkenin gerekli belgeyi depozitöre tevdi etmesi durumunda bağlayıcı hale gelir.
APM üretim tesislerinin dönüştürülmesi
Bu durum, geçmişte mayın üreten tesislerin başka amaçlarla kullanılmak için dönüştürülmesini ifade eder.
APM üretim tesislerinin hizmet dışı bırakılması
Bu durum geçmişte mayın üreten tesislerin hizmet dışı bırakılması, sökülmesi veya ortadan kaldırılmasını ifade eder.
Depozitör
Belli bir antlaşmanın onay belgelerinin tevdi edildiği ülke veya örgüt. Ottawa Sözleşmesi’nin depozitörü Birleşmiş Milletler Genel Sekreteridir.
Yürürlüğe giriş
Bir antlaşmanın bir devlet bakımından hukuki bağlayıcılık kazandığı an. Ottawa Sözleşmesi, 40 ülkenin bağlı olma rızasını açıklamasından 6 ay sonra, 1 Mart 1999’da yürürlüğe girdi. Antlaşma o tarihte, sadece bu 40 ülke için bağlayıcı hale gelmiştir. Antlaşma, 1 Mart 1999’dan sonra taraf olan devletler için; bağlanma rızalarını açıkladıkları tarihten itibaren 6 ayın geçmesinden sonraki ilk gün yürürlüğe girer. Örneğin; eğer bir ülke onay belgesini 20 Nisan 2001 tarihinde tevdi ettiyse, antlaşma o ülke için 1 Ekim 2001’de yürürlüğe girer.
Mayınlı Xxxx
Mayınların mevcudiyeti veya mevcudiyetinden kuşkulanılması nedeniyle tehlikeli olan alandır.
Sahip olunan mayınlar
Bir Taraf Devletin hukuki olarak mülkiyetinde olan mayınlar.
Devletin tasarrufunda bulunan mayınlar
Bir Taraf Devletin ülkesinde veya yetki veya denetiminde olan alanlarda bulunan ve hukuken o devlete ait olmayan mayınlardır.
Xxxxxx Sözleşmesi
Anti-personel Mayınlarının Kullanımının, Üretiminin, Depolanmasının ve Devredilmesinin Yasaklanması ve Bunların İmhası Hakkında Sözleşme. Bu kılavuzda Ottowa Sözleşmesi olarak bahsedilecektir.
Onaylama, Kabul veya Uygun Bulma
Bir ülkenin, bir antlaşma veya sözleşme ile bağlanma iradesinin, imzayı takibeden resmi ifadesi.
İmza
Antlaşma, görüşmelerin tamamlanmasının ve metnin kesinleşmesinin ardından imzaya açılır. Antlaşmayı imzalamak, devleti antlaşma ile bağlı hale getirmez, ancak devletin nihai metni uygun bulduğuna, antlaşmanın amacına zarar verici hiç birşey yapmamaya rıza gösterdiğine ve gelecekte antlaşma hükümlerini resmi olarak kabul etme niyeti taşıdığına işaret eder. Antlaşma ile bağlanma iradesinin, imzayı takibeden resmi ifadesi onaylama, kabul veya uygun bulma olarak ifade edilir.
Taraf Devlet
Kendisi için bir sözleşmenin resmi olarak yürürlükte olduğu devlettir.
BÖLUM 1: 7.MADDE RAPORUNA GİRİŞ
1.1 KILAVUZ HAKKINDA
Bu kılavuz, devletlere Ottawa Sözleşmesi’nin 7. maddesi çerçevesindeki raporlama yükümlülüklerini yerine getirmelerinde ve isteğe bağlı raporlar hazırlamalarında yardımcı olmak üzere hazırlanmıştır. Açık ve tam raporlar verilmesini sağlamayı ve böylece taraf devletlerin Sözleşmeye ne ölçüde riayet ettiklerine ilişkin şeffaflığı artırmayı amaçlamaktadır.
Bu kılavuz, sunulması gereken bilginin türü, biçimi ve miktarına ilişkin tavsiyeler de dahil olmak üzere, 7. madde raporunun hazırlanmasına ilişkin en iyi uygulamaları içerir. Raporları yazmakla ve gerekli bilgileri toplamakla görevli kişilerin bu kılavuzdan yararlanması gereklidir.
Kılavuzda gereklilik içeren ifadeler, tavsiye edilen bir fiili işaret etmek için kullanılmıştır. Yükümlülük kelimesi hukuki bir yükümlülüğü işaret etmek için kullanılmıştır. Zorunluluk ifade eden hukuki terimlerin kullanılmasından kaçınılmıştır. Bu kılavuz, antlaşmada taraf devletler için öngörülen yükümlülüklere ilişkin hukuki bir görüş değildir. Taraf devletler o tür konularda kendi hukuk danışmanlarına başvurmalıdır. Teknik terimleri açıklayan bir terimler sözlüğü sayfa 4’de bulunmaktadır.
1.2 7. MADDE DE ÖNGÖRÜLEN KOŞULLAR
Anti-personel Mayınların Kullanımının, Depolanmasının, Üretiminin ve Devredilmesinin Yasaklanması ve Bunların İmhası Hakkında Sözleşme (Ottawa Sözleşmesi) taraf devletler için çeşitli hukuki yükümlülükler öngörür. Bu yükümlülüklerden biri, sözleşme gereklerinin yerine getirilmesi için alınan tedbirlere ilişkin dönemsel raporların Birleşmiş Milletler (BM) Genel Sekreteri’ne iletilmesidir. Sözleşme’nin 7. maddesi, bu raporlara ilişkin hususları düzenler. 9 farklı kategori bilgi gerekmektedir (Bakınız Kutu 1) Her kategoride hangi bilgilerin gerektiğine ilişkin açıklamalar, bu kılavuzun 3. bölümünde yeralmaktadır.
İlk rapor
7. maddeye göre, her taraf devlet Sözleşme’ye taraf olduktan sonra mümkün olan en kısa sürede, ancak en geç Sözleşme’nin kendisi için yürürlüğe girdiği tarihten itibaren 180 gün içerisinde, Sözleşme’den doğan yükümlülüklerini yerine getirmek için attığı adımları içeren bir ilk rapor hazırlamalıdır.
Yıllık rapor
İlk rapordan sonra, taraf devletler her yıl 30 Nisan’a kadar, geçmiş takvim yılına ilişkin, güncelleştirilmiş bir rapor sunmalıdır. Bir takvim yılı 01 Xxxx-31 Aralık arası olarak tanımlanmaktadır. Yıllık raporların, 2000 yılı için 30 Nisan 2001 tarihinde, 2001 yılı için 30 Nisan 2002 tarihinde sunulması gerekir.
BM’nin rolü
BM, Sözleşme’nin Depozitörü olarak, taraf devletlerin sözleşme hükümlerini yerine getirdiklerini gösteren bilgilerin toplanmasına ve değişimine yardımcı olur. 7. madde raporları, BM Genel Sekreteri’nin bu Sözleşme’den doğan
sorunluluklarını yerine getirmesinden sorumlu olan, BM Silahsızlanma İşleri Departmanı’na (UNDDA) sunulur (Raporların nereye ve nasıl gönderileceğine ilişkin daha fazla bilgi için bu kılavuzun 2.bölümüne bakınız)
1.3 NEDEN RAPOR?
7.maddeye göre, rapor vermek her taraf devlet için hukuki bir yükümlülüktür. Sözleşme izinsiz doğrulamadan ziyade şeffaflığa ve işbirliğine dayandığı için, 7. madde Taraf Devletlerin Sözleşme hükümlerini yerine getirmelerine ve bunun için attıkları adımlara ilişkin olarak kendilerinin rapor vermelerini talep etmektedir.
Rapor verme yükümlülüğünü yerine getirme, genellikle Sözleşme için güven artırıcıdır, ve Sözleşme hedeflerine ulaşmada, sürekli bir ilerlemeye olanak tanır. 7.madde raporları ayrıca, sivil toplum örgütleri ve taraf devletleri de içeren, insancıl mayın eylem programları için gerekli zengin bilgileri de sağlar.
Raporların zamanında verilmesi ve olabildiğince çok bilgi sağlaması, taraf devletin sözleşmeye bağlılığının önemli bir işaretidir.
KUTU 1: 7. madde raporu
Ottawa Sözleşmesi’nin 7. maddesine gore:
‘Sözleşme’ye Taraf olan her Devlet;
a) Madde 9'da belirtilen ulusal uygulama tedbirleri;
b) Mülkiyeti altında olan ya da tasarrufunda bulunan veya yetki veya denetiminde olan depolanmış bütün anti- personel mayınların, tipi, sayısı ve mümkünse depolanmış her anti-personel mayın tipi için seri numarası da dahil olmak üzere, toplam sayısı;
c) Mümkün olduğu ölçüde, her mayınlı alanda bulunan anti-personel mayınların tipine ve her tip anti-personel mayının sayısına ve ne zaman döşendiklerine ilişkin mümkün olduğunca ayrıntılı bilgiyi içerecek şekilde, anti- personel mayın bulunan ya da bulunduğundan kuşkulanılan yetkisi veya denetimi altındaki bütün mayınlı alanların yerleri;
d) Mayın arama, mayın temizleme veya mayın imha etme tekniklerinin geliştirilmesi ve bu tekniklere ilişkin eğitim vermek amacıyla muhafaza edilen veya devredilen, ya da imha edilmek üzere devredilen bütün anti- personel mayınların tipleri, sayıları ve mümkünse seri numaraları ile bir Taraf Devletin anti-personel mayınları muhafaza etmek ya da devretmek üzere 3 üncü Madde uyarınca yetkili kıldığı kurumlar;
e) Anti-personel mayın üretim tesislerinin başka bir amaçla kullanım için dönüştürülmesi ya da işlevine son verilmesine ilişkin programların durumu;
f) İmha için kullanılacak yöntemler, imha alanlarının yerleri ve güvenlik ve çevrenin koruması amacıyla izlenmesi gereken uygulanabilir standartların ayrıntılarını içerecek şekilde, anti-personel mayınların 4 üncü ve 5 inci Madde uyarınca imha edilmesine ilişkin programların durumu;
g) Bu Sözleşme’nin kendisi için yürürlüğe girmesinden sonra, 5 inci ve 6 ncı Maddeler uyarınca imha ettiği tüm anti-personel mayınların tip ve sayılarını, her tip mayından kaç adet imha edildiğinin dökümünü de içerecek şekilde ve ayrıca, mümkünse 4 üncü madde uyarınca imha edilen her bir tip anti-personel mayının seri numaralarını;
h) Ürettiği, halen mülkiyetinde bulunan veya tasarrufunda bulundurduğu her tip anti-personel mayına ilişkin olarak, mayınların tespiti ve temizlenmesini kolaylaştıracak nitelikte, kendisinden makul olarak beklenebilecek her bilgiyi vererek, ki bu bilgi asgarî olarak mayının boyutlarını, fünye cinsini, patlayıcı madde cinsini, metal madde cinsini, renkli fotoğraflarını ve mayın temizlemeyi kolaylaştıracak diğer bilgileri içerecektir, her tip anti- personel mayının teknik özelliklerini; ve
i) 5 inci maddenin 2 nci fıkrasında tanımlanan bütün alanlarla ilgili olarak, halkın derhal ve etkili olarak uyarılmasını sağlamak için alınan önlemler hakkında Birleşmiş Milletler Genel Sekreterine rapor verecektir’.
Taraf Devletler, bunlara ek olarak, mayın kurbanlarının bakım ve rehabilitasyonunun sağlanmasına yönelik yardımlar da dahil olmak üzere, 7. madde çerçevesinde hukuken raporlama yükümlülüğü altında olmadıkları diğer konularda da, isteğe bağlı olarak bilgi sunabilirler. Eylül 2000, Taraf Devletler 2. Toplantısı’nda kabul edilen J-Formu. (Bakınız kılavuzun 3. Bölümü)
2. BÖLÜM: 7.MADDE RAPORLARI NASIL HAZIRLANIR VE GÖNDERİLİR
2.1. BİLGİLERİN DERLENMESİ Yardım talebinde bulunma
Bazı taraf devletler, gerekli bilgilerin mevcut olmaması nedeniyle, 7. madde raporlarını zamanında sunma konusunda zorluklar çekebilir. Mayından etkilenen bazı ülkelerin, örneğin, mayınlı alanlarla ilgili çok az bilgi olabilir. Sözleşme’nin 6 ncı maddesine göre, bu durumdaki taraf devletler, gerekli bilgilerin derlenmesi için yardım isteme ve alma hakkına sahiptir.
Yardıma ihtiyacı olan taraf devletler, BM veya başka bir uluslararası örgütle, diğer bir taraf devletle veya uygun bir sivil toplum kuruluşu ile temasa geçmelidir. BM’e yapılan bir talep, BM Mayın Eylem Servisi’ne (UNMAS) yönlenmelidir. (Bakınız 2. kutu.) UNMAS, mayından etkilenen ülkelere yapılacak yardımlardan ve bu ülkelere olan BM yardımlarını koordine etmekten sorumludur.
Gerekli bilgilere sahip olan, ancak raporların nasıl hazırlanması ve gönderilmesi konusunda tavsiyeye ihtiyacı olan taraf devletler, UNDDA ile temasa geçmelidir (Bakınız 4. kutu).
Gerekli bilgilerin toplanması
Taraf Devletlere, 7.madde raporlarının hazırlanarak, BM Genel Sekreteri’ne gönderilmesinden sorumlu olmak üzere, bir kişiyi veya örgütü görevlendirmeleri tavsiye edilmiştir.
Birçok ülkede, gerekli bilgiler mevcut olmasına rağmen, bu bilgiler birçok bakanlık ve örgüt arasında dağılmış olabilir. Bu nedenle, formları doldurmakla görevli memur veya memurların gerekli bilgilere ulaşılması kolay olmayabilir. Taraf devletlerin, bu bilgilerin toplanmasını kolaylaştırmak ve gerekli yetkileri vermek üzere idari ve hukuki önlemleri almaları önemlidir.
Eğer bilgilerin toplanması için bir sistem mevcut değilse, taraf devlet hangi bakanlıkların veya
örgütlerin gerekli bilgilere sahip olduğunu (Bakınız 3.kutu ) değerlendirmeli ve bunların her birinde konuyla ilgili olarak bir kişiyi görevlendirmelidir. 7. madde raporlarını hazırlamakla görevli kişi veya örgütlere bilgi akışını sağlayamak üzere sürekli bir sistem kurulabileceği gibi, rapor dönemlerine
mahsus bir sistem de oluşturulabilir.
7. MADDE RAPORUNUN BİÇİMİ Rapor formları
Taraf Devletlerin, Mayıs 1999’da Maputo, Mozambik’te yapılan ilk toplantısında, 7. madde raporuna ilişikin formlar kabul edildi. Rapor formlarını, BM’nin 6 dili olan Arapça, Çince, İngilizce, Fransızca, İspanyolca ve Rusça olarak bulmak mümkün. Bu formların tamamlanmasına ilişkin bilgi, bu kılavuzun
3. Bölümünde verilmiştir.
Rapor formları, bu kılavuzla birlikte verilen dosyadaki CD-Rom’a da yüklenmiştir. Formlar, üç farklı yolla da elde edilebilir: Kağıt üzerinde, diskette veya BM’nin web sitesinden indirilebilir.
Kağıt kopyalar
Rapor formlarının kağıt kopyalarına BM’nin 6 resmi dilinde UNDDA’dan ulaşılabilir. (kutu 4’e bakınız)
7. madde raporunun kağıt üzerine doldurulması kabul edilmişse de, UNDDA formların elektronik olarak gönderilmesini tercih etmektedir.
Bilgisayar disketleri
UNDDA’dan formları içeren bir bilgisayar disketi edinilebilir. İngilizce, Fransızca ve İspanyolca rapor formları Microsoft Word biçimindedir. Arapça, Çince ve Rusça raporların formları Adobe PDF biçimindedir.
İndirilmiş versiyonu
Rapor formları ayrıca UNDDA’nın web sitesinden de indirilebilir. xxx.xx.xxx/Xxxxx/xxx. Bu formlara 6 BM dilinde ulaşılabilir. Sunulan raporlar da web sitesinden görülebilir.
İngilizce, Fransızca, ve İspanyolca rapor formları Microsoft Word biçimindedir. Arapça, Çince ve Rusça formların indirilmesi için Adobe Acrobat Reader yazılımı, tamamlanması içinse Adobe Acrobat PDF Writer yazılımı gerekmektedir.
Bu formların xxx.xx.xxx/Xxxxx/xxx adresinden indirilmesi ve kaydedilmesi için
• “7. madde Mayın-yasağı”nı tıklayın. Taraf devletlerin gönderdiği 7. madde raporlarının listesi sağda görünecektir.
• “7. madde raporunun biçimleri (tüm diller)” i tıklayın.
• Ekranın sağında bulunan “7. madde biçimleri “ yazısının altında görünen, küçük kağıt simgesine tıklayın.
• İngilizce, Fransızca ve İspanyolca formlar için:
o Seçenekler menüsüne girmek için sağ tuşla Word simgesine tıklayın. Kaydet seçeneğini seçerek klasörü, bilgisayarın hard diskine ya da diskete kaydedin. Bu boş rapor formlarının bir kopyasını kaydetmenizi sağlayacaktır. Bu boş formlar süresi gelmiş her rapor için her defasında kullanılabilir.
• Arapça, Çince, Rusça formlar için
o Formları bilgisayarın hard diskine veya diskete kaydetmek için internet browser çubuğundaki disk simgesine sol tuşla tıklayın. Bu boş formların bir kopyasını kaydedecektir. Bu boş formlar süresi gelmiş her rapor için her defasında kullanılabilir.
Raporların gönderilmesi
Elektronik olarak
Taraf devletler, raporları mümkün olduğunca elektronik olarak hazırlamaları ve göndermeleri istenmektedir. Bu raporlar, elektronik posta ile veya disketin postalanması yoluyla gönderilebilir. Elektronik olarak gönderilen raporların veri tabanına girişi daha kolay olduğundan, UNDDA bakımından zaman ve para tasarrufu sağlar. Bu raporların indirilmesi daha hızlıdır ve bu veri tabanını kullanarak arama yapmak daha kolaydır.
Taraf devletler, raporların bir parçası olarak veya isteğe bağlı ek bilgi sunma amacıyla, yazılı olmayan bilgiler de göndermek isteyebilirler. Resim, harita, grafik ve istatistikler gibi bilgilerin, mümkün olan her durumda elektronik olarak gönderilmesi gereklidir, ama ayrıca kağıt olarak da gönderilebilir. Bu bilgilerin disketle veya elektronik posta olarak gönderilmesinde istenilen yazılım kullanılabilir. Taraf devletler, bu görsel bilgilerin, raporun hangi kısmına ilişkin olduğunu belirtmelidir.
Raporun elektronik olarak verilmesi için
1- Formları açın
2- Sonraki rapor dönemlerinde de kullanabilmek için, herhangi bir bilgi girmeden önce, boş formları kopyalayın.
3- Gösterilen boşluklarla ilgili bilgileri girin. (bakınız bölüm 3) 4- Tamamlanmış formları kaydedin.
5- Boş bir diskete yedek bir kopyasını yapın.
6- Bunları disketle, postayla veya elektronik postanıza eklenmiş olarak UNDDA’ya gönderin.
Kağıt üzerinde
Eğer taraf devletler elektronik araçları kullanabilecek bir durumda değilse, yazılı kopyaları kullanabilir. Sonraki rapor verme dönemlerinde kullanılmak üzere, boş formun bir kopyası çıkartılmalıdır. Tamamlanmış formlar postayla veya faksla UNDDA’ya gönderilmelidir.
Resmi bildirimler
Raporların UNDDA’ya gönderilmesine ek olarak, taraf devletler raporların gönderildiğine ilişkin resmi bildirimde bulunmak üzere BM Genel Sekreteri’ne de resmi bir mektup göndermelidir. Uygulamada, bu mektup BM Genel Sekreteri’ni bilgilendirmekle yükümlü Silahsızlanma İşleri’nden Sorumlu Genel Sekreter Yardımcısı’na gönderilmelidir. Rapor UNDDA’ya elektronik biçimde gönderilmiş olsa bile raporun yazılı bir kopyası bu mektuba eklenmelidir.
Raporda kullanılacak dil
Taraf devletler rapor formlarını Sözleşme’nin 6 resmi dilinden birinde doldurmalıdır - Arapça, Çince, İngilizce, Fransızca, Rusça veya İspanyolca – Sözleşme’nin kendisi başka bir dilden resmi dillerden birine tercüme için fon sağlamasa da, taraf devletler Sözleşme’nin 6. maddesi gereği diğer taraf devletlerden bu amaçla yardım isteme hakkına sahiptir.
Taraf devletlerin, raporu Sözleşme’nin birden fazla resmi dilinde hazırlayıp UNDDA’ya ulaştırması faydalı olacaktır.
Bununla birlikte taraf devletler tercüme zorluklarının, raporun gönderilmesinin ertelenmesine yol açmasına izin vermemelidir. Gerekli hallerde rapor orijinal dilde gönderilmeli ve daha sonra en kısa zamanda tercümesi gönderilmelidir.
“7.madde şeffaflık önlemleri” veri tabanı
UNDDA, 7. madde raporularının bir veri tabanında toplanması ve bu bilgilerin diğer taraf devletler için ulaşılabilir olmasını sağlamaktan sorumludur. Mayıs 1999’daki taraf devletlerin ilk toplantısında, 7. madde raporlarının kamuya açık olması kararlaştırıldı. Tüm raporlar, UNDDA’nın web sitesi xxx.xx.xxx/Xxxxx/xxx “7. madde mayın yasağı” bağlantısında gösterilmektedir. Bu bilgilerin ulaşılabilir olması, Sözleşme’nin şeffaflık amaçlarına uygundur ve mayın hareketiiçindeki örgütler için de önemlidir.
Eğer bir taraf devlet veri tabanında 7 .madde bilgilerine ulaşamazsa, UNDDA ile bağlantıya geçmelidir. Talep halinde, gerekli bilgiler kağıt üzerinde taraf devletlere gönderilir.
Kutu 2: UNMAS irtibat bilgileri
7.madde raporunun verilmesi için gerekli bilgilerin belirlenmesi ve derlenmesi ne ilişkin yardım talebinde bulunmak için UNMAS’ın adresi:
United Nations Mine Action Service (UNMAS) Room FF-360
United Nations Xxx xxxx
XX 00000 XXX
Telefon: x(0) 000 000 0000
Faks: x(0) 000 000 0000
Kutu 4: UNDDA irtibat bilgileri
Yazılı olarak veya diskette biçimlendirilmiş rapor formlarının elde edilmesi, formların tamamlanması için yardım talebi ve raporların gönderilmesi için UNDDA adresi:
Information Systems Officer Department for Disarmament Affairs Room S-3100
United Nations Xxx Xxxx
XX 00000 XXX
Telefon: x(0) 000 000 0000
Faks: x(000) 000 0000
Kutu 5: Resmi Bilgilendirme mektubu için irtibat bilgileri
Resmi bilgilendirme mektubu aşağıdaki adrese gönderilmelidir: Mr.Xxxxxxxx Xxxxxxxxx
Under Secretary-General for Disarmament Affairs Room 3170A
United Nations Xxx Xxxx
XX 00000 XXX
Telefon: + (0) 000 000 0000
Faks: + (0) 000 000 0000
Kutu 3: 7. madde raporu için olası bilgi kaynakları
Gerekli bilgiler | Olası bilgi kaynakları (Başka kaynaklar da mevcut olabilir) |
Depolanmış anti-personel mayınların sayısı ve tipleri. İmha edilen stoklanmış anti-personel mayınların tipleri ve miktarı. İmha alanları, yöntemleri ve güvenlik ve çevre koruma ile ilgili uygulanabilir standartların ayrıntıları. Daha önce üretilen veya hala tasarrufu altında bulunan her tipdeki mayının teknik özellikleri. Eğitim amacıyla elde tutulan mayınların sayısı ve tipleri. | Savunma Bakanlığı Ticaret Bakanlığı |
Eğitim veya imha amacıyla bir ülkeden veya o ülkeye devredilen mayınların sayısı ve tipleri. | Ticaret Bakanlığı Gümrükler Savunma Bakanlığı Uluslararası Kalkınma Desteği Bakanlığı |
Taraf devletin yargı yetkisi veya kontrolü altında bulunan mayınlı veya mayınlı olduğundan şüphelenilen alanların yerleri. Mayın temizleme programlarıındaki ilerlemelere ilişkin ayrıntılar- imha edilen mayınların sayısı ve tipleri, güvenlik ve çevrenin korunması ile ilgili uygulanabilecek standartların ayrıntıları. Sivilleri mayınların varlığından dolayı uyarılması için alınan önlemler. | Savunma Bakanlığı Sınır Komisyonları Tarım Bakanlığı Çevre Bakanlığı İç hukuktan sorumlu bakanlık. Örneğin, İç İşleri, Hukuk İşleri veya Adalet Bakanlığı Ulusal Mayın Eylem Merkezi BM Mayın Eylem Merkezi Uluslararası Kızılhaç Komitesi Mayın temizlemede çalışan ulusal veya uluslararası sivil toplum örgütleri |
İç hukukun sözleşmeye uygun hale getirilmesi için alınan ulusal tedbirler. Örneğin; İdari veya yasal düzenlemeler. Depolanmış mayınların imhası için yetkilendirme gibi, sözleşmeye uyulmasını destekleyecek tedbirler. Sözleşme’nin ihlal edilmesini önlemek ve bunun önüne geçmek için hukuki veya idari düzenlemeler ve benzeri ulusal tedbirleri. | İç hukuktan sorumlu bakanlık. Örneğin, İç İşleri, Hukuk İşleri veya Adalet Bakanlığı |
Anti-personel mayın üretim tesislerinin başka amaçla kullanım için dönüştürülmesi veya işlevine son verilmesine ilişkin programların ilerleme durumları. | Sanayi ve Ticaret Bakanlığı İç hukuktan sorumlu bakanlık. Örneğin, İç İşleri, Hukuk İşleri veya Adalet Bakanlığı Savunma Bakanlığı |
7.Madde Raporlarına ilişkin isteğe bağlı bilgiler Sözleşme gereğince yükümlülüklerini yerine getirmelerinde diğer taraf devletlere sağlanan yardımın detayları. Mayın kurbanlarının bakım, rehabilitasyonu, sosyal ve ekonomik olarak topluma yeniden kazandırılmaları için yapılan yardımlar ile ilgili ayrıntılar. Mayın temizliğinde kullanılan yöntem ve teknoloji ile ilgili bilgiler. Yardım alan taraf devletin, aldığı yardımların kullanılmasına ilişkin sunabileceği bilgiler. | Uluslararası Kalkınma Desteği Bakanlığı Ulusal Mayın Eylem Merkezi BM Mayın Eylem Merkezi Sağlık Bakanlığı Mayın eylemi üzerine çalışan ulusal veya uluslararası STK’lar. Uluslararası Kızılhaç Komitesi Savunma Bakanlığı |
BÖLÜM 3: RAPOR FORMLARININ DOLDURULMASI İÇİN İLKELER
3.1 GENEL İLKELER
7. maddeye göre 9 farklı kategori bilgi gereklidir. Taraf devletler bu bilgileri 9 ayrı rapor formu (A-İ formları) ile sunmalıdır.
Rapor verme dönemleri
İLK RAPOR, mümkün olan en kısa sürede, ancak en geç Sözleşme’nin o taraf devlet için yürürlüğe girdiği tarihten itibaren 180 gün içerisinde sunulmalıdır. İlk raporun amacı, devletin Sözleşme’ye taraf olduğu tarihte Sözleşme’yle ne ölçüde uyumlu olduğunu göstermektir. Bu, devletin ileriki tarihlerde göstereceği çabanın değerlendirmesinde bir temel teşkil edecektir. İlk rapor, gönderildiği tarihte, mümkün olduğunca güncellenmiş olmalıdır. Bilgilerin ne ölçüde güncel olduğu belirtilmelidir. Bu durum, mümkün olduğunca tüm formlar bakımından sağlanmalıdır.
Geçmiş takvim yılını kapsayan güncelleştirilmiş bir YILLIK RAPOR, her yıl en geç 30 Nisan tarihine kadar gönderilmelidir. Bir takvim yılı 1 Ocaktan 31 Aralık tarihini kapsar. Örneğin 2000 takvim yılı için yıllık rapor tarihi en son 30 Nisan 2001’dir. 2001 takvim yılı için rapor tarihi en son 30 Nisan 2002’dir.
Gerekli bilgilerin miktarı
Taraf devletler formların hem zorunlu bölümlerini hem de isteğe bağlı ek bilgi bölümlerini olabildiğince kapsamlı olarak doldurmalıdır.
Eğer tüm formlar gereken zamana kadar tamamlanmazsa, - örneğin gerekli bilgilere henüz ulaşılamamış olabilir - rapor verme süresini kaçırmaktansa, rapor eldeki bilgilerle gönderilmelidir. Tamamlanmayan her bölüm için bir açıklama eklenmelidir ve eksik bilgilerin ne zaman tamamlanacağı belirtilmelidir. Hiç bir form tamamen boş bırakılmamalıdır.
Yıllık raporlardaki bilgilerin güncellenmesi
Bir Taraf Devletin Yıllık Raporunun, İlk Raporun gönderilmesinden çok kısa bir zaman sonra istenmesi olasıdır. Bu yüzden bu iki rapordaki bilgiler aynı veya hemen hemen aynı olabilir. Örneğin bir taraf devletin ilk raporu Ekim 2000’de verildiyse, 2000 takvim yılı için ilk raporu (30 Nisan 2001’de verilmesi gerekir) Xxxx - Aralık 2000 dönemini kapsar ki, bu durumda 12 ayın 10 ayı ilk raporla aynı olacaktır. Ayrıca bir yıllık raporla sonraki arasında da çok az değişiklik olabilir. Hiçbir değişiklih olmasa veya çok az değişiklik olsa dahi rapor gönderilmelidir.
UNDDA, yeni verilerin eskileriyle kıyaslanabilmesi ve yeni verilerin açıklanabilmesinde kendilerine kolaylık sağlaması nedeniyle, önceki raporlardan farklı olan bilgilerin yeni raporlarda vurgulanmasını talep etmektedir. Örneğin, önceki rapora göre harflerin koyu basılması, büyük harf kullanılması, altının çizilmesi, italik, renkli veya gölgeli karakterler kullanılması yoluyla değişiklikler uygulanabilir.
Rapor formlarının tamamlanması için yardım istenmesi
Eğer bir taraf devlet formların doldurulmasında zorluklarla karşılaşıyorsa, UNDDA’dan, diğer taraf devletlerden (7. madde rapor verme sistemini destekleyen ve geliştirilmesine katkıda bulunan devletlerden) mayın eylem merkezleri veya ilgili sivil toplum kuruluşlarından veya uluslararası örgütlerden yardım isteyebilirler.
Ek bilgiler
Formların bir çoğu taraf devletleri isteğe bağlı ilave bilgiler vermesini mümkün kılan ‘ek bilgiler’ bölümünü içermektedir. Bu ilave bilgiler şeffaflığa katkıda bulunur ve mayın eylem örgütlerinin çalışmalarını kolaylaştırıcı niteliktedir.
Ek bilgiler resim, harita, grafik ve istatistikler olabilir. Bu ek bilgiler her formdaki ilgili kutuda veya ek olarak iliştirilmiş olarak verilmelidir. Bu ilave bilgiler her formdaki ilgili kutuda veya ek olarak iliştirilmiş olarak verilmelidir. Resim veya haritalar gibi ek bilgilerin elektronik forma dönüştürülmesi kolay olmayacaksa, raporun kendisi elektronik olarak gönderilmiş olsa bile, bu ek bilgiler kağıt üzerinde gönderilebilir. Eğer gerekliyse bu ek bilgiler taraf devletin ulusal dilinde verilebilir.
Xxxxx Xxxxxxxxx’xx Eylül 2000’deki 2. Toplantısı’nda, ek bir form, J Formu, isteğe bağlı daha çok ek bilgi verilmesini sağlamak için kabul edilmiştir. ( bakınız 3.bölüm ) Bu, özellikle A’dan I’ya kadar olan formların kapsamadığı, mayın kurbanlarına yardım sağlanması, mayınlı alanların temizlenmesi ve stokların imhası gibi Sözleşme yükümlülüklerine ilişkin konularda raporlama yapılmasını sağlaması açısından önemlidir.
‘Uygulanamaz’ olarak rapor verilmesi
Bazı taraf devletler örneğin hiç mayınlı arazisi veya depolanmış mayını olmayanlar için raporlardaki bazı kategoriler uygulanamaz. Bu durumdaki taraf devletler, uygun bölümlerde ‘uygulanamaz’ terimini kullanarak, rapor formalarını kullanmaya devam edecektir. Mümkün olan hallerde, kısa bir açıklama yapılarak, neden bu şekilde cevap verildiği belirtilmelidir. Örneğin, mayınlı arazisi olmayan bir ülke C formunu (mayınlı arazilerin konumu) ‘uygulanamaz’ şeklinde tamamlanmalıdır. Ve ek bilgiler bölümünde devlet ‘mayınlı arazi yoktur’ diye belirtmelidir.
3.2 KISA NOTLAR EKLENMİŞ RAPOR FORMLARI
Aşağıdakiler raporun nasıl doldurulması gerektiğini açıklayan kısa notlar eklenmiş (mavi renkte) 7. madde rapor formlarıdır .
Kapak sayfası
ANTİ-PERSONEL MAYINLARIN KULLANIMININ, DEPOLANMASININ, ÜRETİMİNİN VE DEVREDİLMESİNİN YASAKLANMASI VE
BUNLARIN İMHASINA DAİR SÖZLEŞME
7. MADDE RAPOR BİÇİMLERİ 1
14
TARAF DEVLET: Rapor veren taraf devletin adı. GÖNDERME TARİHİ: BM’e raporun gönderildiği tarih
İRTİBAT NOKTASI: Taraf Devlet’in 7. maddeden doğan yükümlülükleriyle ilgili kişinin ayrıntılı bilgileri (isim, bölüm, tel, faks, e-mail) ve eğer farklı birisi ise, formu dolduran kişinin ayrıntılı bilgileri.
Belirenmişi bir ‘irtibat merkezi’ bilgilere açıklık getirmek ve taraf devletlerin birbiriyle irtibata geçebilmesi için yararlıdır.
(Örgüt; tel, faks, elektronik posta adresi.) (SADECE AÇIKLAMA AMACI TAŞIMAKTADIR)
1Bu disk üzerindeki gayriresmi olarak Avusturya tarafından sağlanan rapor biçimleri, 3-7 Mayıs 1999 tarihleri arasınsa Maputo’da yapılan Anti-personel Mayınlarının Kullanımının, Üretiminin, Depolanmasının ve Devredilmesinin Yasaklanması Ve Bunların İmhası Üzerine Sözleşme’ ye Taraf Devletler 1. Toplantısı’nda değiştirilerek kabul edilen, APCL / MSP.1 / 1999 / L.4 belgesine dayanmaktadır. Tablolar istenildiği gibi genişletilebilir.
A Formu Ulusal uygulama tedbirleri Hangi bilgilerin rapor edilmesi gerekiyor?
• Her taraf devletin kendi ülkesinde veya yetki ya da denetimi altındaki ülkelerde Sözleşme ihlallerini önlemek ve durdurmak için aldığı hukuki, idari ve diğer tedbirler.
• Tedbirler, şunları içerebilir:
◦ askeri doktrinlerin, çatışma kurallarının, davranış kodlarının, eğitim yöntemlerinin
ve el kitaplarının yeni yasal düzenlemelere uygun hale getirilmesini sağlayacak idari tedbirler.
◦ mayınlı alanların temizlenmesi ve depolanmış mayınların imhası için alınan idari ve düzenleyici tedbirler.
15
◦ Anti-personel mayınların üretimi ve devrini gerçekleştiren şirketlere, üretimin derhal sona erdirmesinin bildirilmesi için alınan tedbirler.
◦ Sözleşme’nin getirdiği yükümlülükler ışığında ithalat ve ihracat izinlerinde gerekli değişikliklerin yapılması için alınan tedbirler.
◦ Mayın mağdurlarının rehabilitasyonunun ve tıbbi bakımlarının sağlanmasını desteklemek için alınan tedbirler.
◦ Gerekiyorsa, 7. madde raporu için gerekli bilgilerin toplanmasını kolaylaştırmak için alınan idari tedbirler.
◦ Mayından etkilenen ülkelere yardım sağlanmasını desteklemek üzere alınan tedbirler.
Bu bilgiler şu sebeple gereklidir:
Taraf devletler, iç hukuklarını Sözleşme’de belirtilen uluslararası yükümlülüklere uygun hale getirmelidirler. Sözleşme, her taraf devletin, Sözleşme’yi ihlal edenler için para ve hapis cezaları gibi cezai yaptırımlar öngörmesi gerektiğini belirtmektedir.
A Formu Ulusal uygulama tedbirleri
Madde 7.1 ‘Sözleşme’ye Taraf olan her Devlet;
a) Madde 9'da belirtilen ulusal uygulama tedbirleri hakkında Genel Sekretere rapor xxxxxxxxxx.’
Xxxxxxxxxx: 0. xxxxx xxxxxxxx. “Taraf Devletlerin her biri, yetkisi veya denetimi altındaki kişiler tarafından veya yetkisi veya denetimi
altındaki bölgelerde, bu Sözleşmeye tabi olan Taraf Devletlere yasaklanmış olan faaliyetlerin yürütülmesini önlemek ve ortadan kaldırmak için, cezai yaptırımlar da dahil olmak üzere, gerekli bütün yasal, idarî ve diğer önlemleri alacaktır.”
16
[ Taraf ] Devlet: Rapor veren taraf devletin adı gün/ay/yıl tarihinden gün/ay/yıl tarihine kadar olan dönem için rapor vermektedir Ek bilgiler ( ör., uygulamanın yürürlüğe giriş tarihi & rapora eklenmiş olan yasal düzenlemelerin metni
Örneğin: Yasal düzenlemelerin yürürlük tarihi, bu düzenlemelerin metni ya da içeriğinin özeti. Yasal düzenlemelerin bulunduğu bir web adresi de yararlı olacaktır.
Yasal düzenlemelerin metinleri gibi ek bilgiler raporla birlikte sunulmalıdır. Bunlar eğer elektronik olarak mevcut değilse, kağıt üzerinde de verilebilir.
Eğer bir taraf devlet iç hukukta herhangi bir yasama işlemi yapmadı ya da diğer herhangi bir yasal düzenleme yapmadı ise, nedenlerini açıklayarak, bunu rapor etmelidir.
Tedbirler
17
İlgili yasal düzenlemelerin başlığını ve amacını yazın.
Eğer yasal düzenleme henüz tamamlanmamışsa, buna ilişkin bilgi verilmelidir.
Bu Sözleşme ile yasaklanmış faaliyetleri yürütenlere yönelik cezai tedbirler ve benzeri düzenlemeler ile idari tedbirler hakkında ayrıntılı bilgi verin
B Formu Depolanmış anti-personel mayınları Hangi bilgilerin rapor edilmesi gerekiyor?
• Taraf devletin depoladığı anti-personel mayınların toplam miktarı ve tipleri.
‘Depolanmış’ mayınlar, mevcut olan ve Sözleşme’ye göre imha edilmesi gereken mayınlardır.
• Sözleşme’nin Genel Durumu ve Uygulanması Daimi Komitesi, 8 Aralık 2000 tarihli toplantıda, taraf devletlere 7. madde raporlarına depolanmış yabancı mayınlara
ilişkin bilgileri de eklemelerini bildirdi. Sözleşme’nin şeffaflık ruhuna uygun olarak, her taraf devlet kendi topraklarında veya yetki veya denetiminde olan diğer
topraklarda bulunan depolanmış yabancı mayınlarla ilgili bilgileri de sunmalıdır.
Bu bilgiler şu nedenle gereklidir:
Anti-personel mayınların kullanımının, üretiminin ve geliştirilmesinin yasaklanmasına ek olarak, Sözleşme mayınların depolanmasını da yasaklamıştır. Bunun istisnaları: mayın arama, mayın temizleme ve mayın imha tekniklerinin geliştirilmesi ve bunlara ilişkin
eğitim verilmesi için saklanan mayınlar; imha edilmek üzere bekleyen mayınlar; imha edilmek üzere devredilmeyi bekleyen mayınlar; ve mayın arama, mayın temizleme ve mayın imha tekniklerinin geliştirilmesi ve bunlara ilişkin eğitim verilmesi için
devredilmeyi bekleyen mayınlar.
Hangi bilgilerin burada rapor edilmesi gerekmiyor?
• Mayın arama, mayın temizleme ve mayın imha tekniklerinin geliştirilmesi ve bunlara ilişkin eğitim verilmesi için saklanan mayınlar D Formuna kaydedilmelidir.
• İmha edilmiş olan depolanmış mayınlar G Formuna kaydedilmelidir.
• Depolanmış mayınların teknik özellikleri H Formuna kaydedilmelidir.
18
B Formu Anti-personel mayınların depolanması
Madde 7.1 ‘Sözleşme’ye Taraf olan her Devlet;
b)Mülkiyeti altında olan ya da tasarrufunda bulunan veya yetki veya denetiminde olan depolanmış bütün anti-personel mayınların tipi, sayısı ve mümkünse depolanmış her anti-personel mayın tipi için seri numarası da dahil olmak üzere, toplam sayısı hakkında Birleşmiş Milletler Genel Sekreteri’ne rapor verecektir.”
[ Taraf ] Devlet: Rapor veren taraf devletin adı gün/ay/yıl tarihinden gün/ay/yıl tarihine kadar olan dönem için rapor vermektedir
Tip: | Sayı: | Seri # (mümkünse) | Ek bilgi |
Mayının tipi (örneğin:Bounding Fragmentation Mine, Blast Mine, Scatterable Blast Mine) ve mümkünse isimleri ya da numaraları (örneğin: X00, X00, Xxxxxx X00X0). | Daha önce verilen raporlardan farklı olan tüm hususlar vurgulanmalıdır. | Seri numaraları: Üretilen veya elde bulundurulan mayınlara verilen resmi seri numaraları. | Örneğin:Depolanan mayınların hangi ülke menşeli oldukları ve üretim tarihleri. Mayınların depolanmasından sorumlu birimin adı. Depolandıkları yer. |
TOPLAM | Toplam miktar |
C Formu Mayınlı alan bulunan yerler
Hangi bilgilerin rapor edilmesi gerekiyor?
• Taraf Devletin yetki veya denetimi altında bulunan tüm mayınlı alanların yerleri
• Her mayınlı alandaki mayınların tipi, sayısı ve yaşı hakkında mevcut tüm bilgiler.
“Mayınlı alan” mayınların varolması veya varolduğu şüphesi bulunması nedeniyle tehlikeli olan alandır.
Bu bilgiler şu nedenle gereklidir:
Taraf Devletler, yetki veya denetimeleri altında olan mayınlı alanlardaki bütün anti-personel mayınları, mümkün olan en kısa zamanda imha etmelidir. Ancak bu süre, Sözleşmenin sözkonusu taraf devlet için yürürlüğe girmesinden itibaren 10 yılı geçemez.
C Formu Mayınlı alan bulunan yerler
Madde 7.1 “Sözleşme’ye Taraf olan her Devlet;
c) Mümkün olduğu ölçüde, her mayınlı alanda bulunan anti-personel mayınların tipine ve her tip anti-personel mayının sayısına ve ne zaman döşendiklerine ilişkin mümkün olduğunca ayrıntılı bilgiyi içerecek şekilde, anti-personel mayın bulunan ya da bulunduğundan kuşkulanılan yetkisi veya denetimi altındaki bütün mayınlı alanların yerleri hakkında
Birleşmiş Milletler Genel Sekreterine rapor verecektir.”
Yer | Tip | Sayı | Döşendiği tarih | Ek bilgi |
Mayın tarlası olarak tanımlanmış alanlar ve kamusal ve özel alanlar da dahil olmak üzere, anti- personel mayın bulunduğu bilinen alanlar. | Mayının tipi (örneğin:Bounding Fragmentation Mine, Blast Mine, Scatterable Blast Mine) ve mümkünse isimleri ya da numaraları (örneğin: X00, X00, Xxxxxx X00X0). Mümkün olan en açık şekilde belirtilmelidir. | Mümkün olan tüm bilgi verilmelidir. Eğer mümkün değilse tahmini bir bilgi verilmeli o da verilemiyorsa ‘bilinmiyor’ yazılmalıdır. Daha önce verilen raporlardan farklı olan hususlar vurgulanmalıdır. | Mümkün olan tüm bilgiler verilmelidir. Eğer kesin tarih verilemiyorsa tahmini bir bilgi verilmelidir. | Örneğin:haritalar, mayın inceleme raporları Gerektiği takdirde ek bilgiler de rapora eklenebilir. Eğer verilecek çok fazla ek bilgi varsa, ulusal veya BM mayın merkezleri gibi,konuya ilişkin bilgiye sahip olan örgütlerin irtibat bilgileri verilebilir. |
[ Taraf ] Devlet: Rapor veren taraf devletin adı gün/ay/yıl tarihinden gün/ay/yıl tarihine kadar olan dönem için rapor vermektedir 1.Mayın barındıran alanlar (*)
2.Mayınlı olduğundan şüphelenilen alanlar*
Yer | Tip | Sayı | Döşendiği tarih | Ek bilgi |
Mayınlı bölge olarak tanımlanmış ve kamusal ve özel alanlar da dahil olmak üzeremayınlı olduğundan şüphelenilen alanlar burada rapor edilmelidir. | Mayın tipi (örneğin:Bounding Fragmentation Mine, Blast Mine, Scatterable Blast Mine) ve mümkünse isimleri ya da numaraları (örneğin: X00, X00, Xxxxxx X00X0). Mümkün olan en açık şekilde belirtilmelidir. | Mümkün olan tüm bilgi verilmelidir. Eğer mümkün değilse tahmini bir bilgi verilmeli o da verilemiyorsa ‘bilinmiyor’ yazılmalıdır. Daha önce verilen raporlardan farklı olan hususlar vurgulanmalı dır. | Mümkün olan tüm bilgiler verilmelidir. Eğer kesin tarih verilemiyorsa tahmini bir bilgi verilmelidir. | Örneğin:haritalar, mayın inceleme raporları Gerektiği takdirde ek bilgiler de rapora eklenebilir. Eğer verilecek çok fazla ek bilgi varsa, ulusal veya BM mayın merkezleri gibi,konuya ilişkin bilgiye sahip olan örgütlerin irtibat bilgileri verilebilir. |
*Eğer gerekli ise her mayınlı alan için ayrı bir tablo hazırlanabilir.
Form D Muhafaza edilen veya devredilen anti-personel mayınlar Hangi bilgilerin rapor edilmesi gerekiyor?
• Eğitim amaçlı olarak muhafaza veya devir edilen veya imha amaçlı olarak devredilen anti-personel mayınların toplam sayısı, tipi ve seri numaraları
• Taraf devletin mayınların muhafazası veya devir edilmesi için yetkilendirdiği kurumun ismi
Eğer hiç anti-personel mayın muhafaza edilmemişse, bu formda belirtilmelidir. İlgili kısım boş bırakılmamalıdır.
İzin verilen amaçlar için bulundurulan mayınlar, bu formda rapor edilmeli, B formundaki depolanan mayınlar bölümünde rapor edilmemelidir. Burada D 3’te imha için devredildiği rapor edilen mayınlar, ayrıca;
• Mayınların imhası süreciyle ilgili detaylar verilerek F formunda,
• Eğer mayınlar zaten imha edilmiş ise G formunda da rapor edilmelidir.
Bu bilgiler şu nedenle gereklidir:
Taraf devletlere mayın arama, mayın temizleme ve mayın imha teknikleri ve bu tür tekniklere ilişkin olarak eğitim verilmesi için, sınırlı sayıda anti-personel mayını muhafaza etme izni verilmiştir. Muhafaza edilen mayınların sayısı, bu amaçlar için gerekli olan asgari sayıyı aşmamalıdır. Mayınların, imha amacıyla devrine de izin verilmiştir. Mayınların, askeri personeli mayın kullanma konusunda eğitmek için muhafazası yasaklanmıştır.
Form D Muhafaza edilen veya devredilen anti-personel mayınlar
Madde 7.1 “Sözleşme’ye Taraf olan her Devlet;
d)Mayın arama, mayın temizleme veya mayın imha etme tekniklerinin geliştirilmesi ve bu tekniklere ilişkin eğitim vermek amacıyla muhafaza edilen veya devredilen, ya da imha edilmek üzere devredilen bütün anti-personel mayınların tipleri, sayıları ve mümkünse seri numaraları ile Taraf Devletin anti-personel mayınları muhafaza etmek ya da devretmek üzere 3 üncü Madde uyarınca yetkili kıldığı kurumları Birleşmiş Milletler Genel Sekreterine rapor etmelidir.”
[ Taraf ] Devlet: Rapor veren taraf devletin adı gün/ay/yıl tarihinden gün/ay/yıl tarihine kadar olan dönem için rapor vermektedir 1.Teknik geliştirme ve eğitim için muhafaza edilenler (Madde 3, para.1)
Taraf devletin yetkilendirdiği kurum | Tip | Sayı | Seri # (mümkünse) | Ek bilgiler |
Anti-personel mayınların eğitim amaçlı olarak muhafaza edilmesi için yetkilendirilen kurumu belirtiniz.. | Mayının tipi (örneğin:Bounding Fragmentation Mine, Blast Mine, Scatterable Blast Mine) Mümkünse isimleri ya da numaraları (örneğin: X00, X00, Xxxxxx X00X0). | Mümkün olan tüm bilgi verilmelidir. Eğer mümkün değilse tahmini bir bilgi verilmeli o da verilemiyorsa bilinmiyor yazılmalıdır. Daha önce verilen raporlardan farklı olan hususlar vurgulanmalıdır. | Üretilen veya diğer bir şekilde elde edilen mayınların seri numaraları. | Örneğin: Muhafaza edilen her mayının tipi, hangi ülke menşeli olduğu, üretim yılı ve raf ömrü. Muhafaza edilen anti-personel mayınların hangi amaçla kullanılacakları veya kullanıldıkları ile ilgili bilgi. |
TOPLAM | - - - - - - - - - - - - - - | Toplam sayı |
2. Teknik geliştirme ve eğitim için devredilenler (Madde 3, para.1)
Taraf devletin yetkilendirdiği kurum | Tip | Sayı | Serit # (mümkünse) | Ek bilgiler Örneğin: .....’dan devir, ’a devir. |
Anti-personel mayınların eğitim amaçlı olarak kullanılmak üzere devredilmesi için yetkilendirilen kurumu belirtiniz | Mayının tipi (örneğin:Bounding Fragmentation Mine, Blast Mine, Scatterable Blast Mine) ve mümkünse isimleri ya da numaraları (örneğin: X00, X00, Xxxxxx X00X0). Mümkün olan en açık şekilde belirtilmelidir. . | Mümkün olan tüm bilgi verilmelidir. Eğer mümkün değilse tahmini bir bilgi verilmeli o da verilemiyorsa bilinmiyor yazılmalıdır. Daha önce verilen raporlardan farklı olan hususlar vurgulanmalıdır. | Üretilen veya diğer bir şekilde elde edilen mayınların seri numaraları. | Örneğin: devir tarihi, nereden nereye devir yapıldığı. |
TOPLAM | - - - - - - - - - - - - - - | Toplam sayı |
Form D (devamı)
3.İmha amacıyla devredilenler (Madde 3, para.2)
Taraf devletin yetkilendirildiği kurum | Tip | Sayı | Seri # (mümkünse) | Ek bilgiler Örneğin: ......’dan devir, ’a devir. |
Anti-personel mayınların imha edilmek üzere devredilmesi için yetkilendirilen kurumu belirtiniz | Mayının tipi (örneğin:Bounding Fragmentation Mine, Blast Mine, Scatterable Blast Mine) ve mümkünse isimleri ya da numaraları (örneğin: X00, X00, Xxxxxx X00X0). Mümkün olan en açık şekilde belirtilmelidir. | Mümkün olan tüm bilgi verilmelidir. Eğer mümkün değilse tahmini bir bilgi verilmeli o da verilemiyorsa bilinmiyor yazılmalıdır. Daha önce verilen raporlardan farklı olan hususlar vurgulanmalıdır | Üretilen veya diğer bir şekilde elde edilen mayınların seri numaraları. | Örneğin: devir tarihi, nereden nereye devir yapıldığı Deviredilen mayınlardan kaçınıın imha edildiği |
TOPLAM | - - - - - - - - - - - - - | Toplam sayı |
Form EAnti-personel mayın üretim tesislerinin başka bir amaçla kullanım için dönüştürülmesi veya işlevine son verilmesine ilişkin programların durumları.
Hangi bilgilerin rapor edilmesi gerekiyor?
• Anti-personel mayın üretim tesislerinin başka bir amaçla kullanım için dönüştürülmesi veya işlevine son verilmesine ilişkin tüm programların durumu
‘dönüştürme’ geçmişte mayın üretilen tesislerin farklı bir kullanım için dönüştürülmesidir.
‘işlevine son verme’ geçmişte mayın üretilen tesislerin kullanımına son verilmesi, parçalanması veya imha edilmesidir.
Eğer dönüştürme veya işlevine son verme rapor dömeminden önce gerçekleşmiş ise, diğer ayrıntılar ile birlikte bu husus da raporda belirtilmelidir.
Bu bilgiler şu nedenle gereklidir:
Sözleşme anti-personel mayın üretimini yasaklar. Bu nedenle, anti-personel mayın üretim tesislerinin tümü başka amaçlarla kullanım için döüştürülmeli veya işlevlerine son verilmelidir.
Form EAnti-personel mayın üretim tesislerinin başka bir amaçla kullanım için dönüştürülmesi veya işlevine son verilmesine ilişkin programların durumları
Madde 7.1 “Sözleşme’ye Taraf olan her Devlet;
e) Anti-personel mayın üretim tesislerinin başka bir amaçla kullanım için dönüştürülmesi ya da işlevine son verilmesine ilişkin programların durumu hakkında Birleşmiş Milletler Genel Sekreterine rapor verecektir.”
[ Taraf ] Devlet: Rapor veren taraf devletin adı gün/ay/yıl tarihinden gün/ay/yıl tarihine kadar olan dönem için rapor vermektedir
“dönüşümün” mü yoksa “işlevine son vermenin” mi söz konusu olduğunu belirtiniz. | Durum (dönüştürme veya işlevine son verme işlemi devam ediyor mu, yoksa tamamlandı mı?) | Ek bilgi |
Daha önce verilen raporlardan farklı olan hususlar vurgulanmalıdır. | Örneğin: bu üretim tesislerinde ne tip mayınların, kim tarafından üretildiğine ve üretimin ne zaman sona erdiğine ilişkin bilgi.. Bu tesislerin dönüştürülmesi veya parçalanması işlemini yerine getiren kurumun ismi ve bu işlemin hangi tarihte tamamlandığı. Eğer tesisler dönüştürüldü ise ne tür bir dönüşüm yapıldığı ile ilgili ayrıntılı bilgi veriniz. |
Form F: Anti-personel mayınların imha edilmesine ilişkin programların durumu Hangi bilgilerin rapor edilmesi gerekiyor?
• Anti-personel mayınların yok edilmesine ilişkin olarak mevcut ve planlanan programlarda kaydedilen ilerlemeler.
• İmha edilmek üzere devredilmiş mayınlar D formu başlığı altında rapor edildi. F formunda ise mayınların imha edilmesinde kaydedilen gelişmelere ilişkin ayrıntılar verilmelidir.
Bu bilgiler şu nedenle gereklidir:
İmha programında kaydedilen gelişme önemlidir; zira sözleşme, taraf olan her devlete var olan tüm stoklarını sözleşmenin o ülke için yürürlüğe girdiği tarihten itibaren 4 yıl içinde imha etme ve toprağa yerleştirilmiş mayınları da 10 yıl içinde temizleme yükümlülüğünü örgörmektedir.
Hangi bilgiler burada rapor edilmemelidir?
• İmha programı dahilinde imha edilen Anti-personel mayınların sayısı ve tipi gibi ayrıntılar, G formunda rapor edilmelidir.
Form F: Anti-personel mayınların imhası programının durumu
Madde 7.1 “Sözleşme’ye Taraf olan her Devlet;
f)İmha için kullanılacak yöntemler, imha alanlarının yerleri ve güvenlik ve çevrenin korunması amacıyla izlenmesi gereken uygulanabilir standartların ayrıntılarını içerecek şekilde, anti-personel mayınların 4 üncü ve 5 inci Madde
uyarınca imha edilmesine ilişkin programların durumunu Genel Sekretere rapor edecektir”
[ Taraf ] Devlet: Rapor veren taraf devletin adı gün/ay/yıl tarihinden gün/ay/yıl tarihine kadar olan dönem için rapor vermektedir
1. Depolanan APM’ların yok edilmesiyle ilgili programların durumu (madde 4)
Programın durumuna ilişkin açıklama | Ayrıntılar: |
İmha alanlarının yeri | |
Kesin yer belirtiniz. | Yöntemler İmha için kullanılan yöntemlerin ayrıntıları; imha tarihleri; imha programının tamamlanıp tamamlanmadığı Eğer imha programı planlanmış ama henüz başlamamışsa yer, tarihler ve kullanılacak yöntemlerle ilgili ayrıntılı bilgi veriniz. Daha önce verilen raporlardan farklı olan hususlar vurgulanmalıdır. Uygulanabilir güvenlik standartları Örneğin: ordu ve mayın temizleme örgütlerinin ilgili Standart Çalışma Usullerini ve devletin ve askeriyenin ilgili düzenlemelerini belirtiniz. |
Uygulanabilir çevre standartları İmha yöntemlerinin uluslararası çevre antlaşmaları ve ulusal çevre düzenlemelerine uygunluğunu açıklayınız. |
2.Anti-personel mayınların, mayınlı alanlarda imha edilmesiyle ilgili programın durumu (madde 5)
Programın durumuna ilişkin açıklama: | Ayrıntılar |
İmha alanlarının yeri | |
Kesin yer belirtiniz. | Yöntemler İmha için kullanılan yöntemlerin ayrıntıları; imha tarihleri; imha programının tamamlanıp tamamlanmadığı Eğer imha programı planlanmış ama henüz başlamamışsa yer, tarihler ve kullanılacak yöntemlerle ilgili ayrıntılı bilgi veriniz. Daha önce verilen raporlardan farklı olan hususlar vurgulanmalıdır. Uygulanabilir güvenlik standartları Örneğin: ordu ve mayın temizleme örgütlerinin ilgili Standart Çalışma Usullerini ve devletin ve askeriyenin ilgili düzenlemelerini belirtiniz. |
Uygulanabilir çevre standartları İmha yöntemlerinin uluslararası çevre antlaşmaları ve ulusal çevre düzenlemelerine uygunluğunu açıklayınız. |
Form G: Sözleşmenin yürürlüğe girmesinden sonra imha edilen Anti-personel mayınlar Hangi bilgilerin rapor edilmesi gerekiyor?
• İmha edilen APM’ların toplam sayıları, tipleri ve seri numaraları
• İmha edilmek üzere devredilmiş ve bu raporun başka bir kısmında, örneğin D formu Bölüm 3’te belirtilmiş olan mayınlar, imha işlemi tamamlanmışsa, buradaki toplam sayıya dahil edilmelidir.
Bu bilgiler şu nedenle gereklidir:
Her taraf devlet depolanmış tüm APM’ları mümkün olan en kısa süre, en geç Sözleşme’nin o devlet için yürürlüğe girdiği tarihten itibaren 4 yıl içinde imha etmelidir. İstisnalar sadece aşağıdakileri kapsar;
• Mayın arama, mayın temizleme veya mayın imha tekniklerinin geliştirilmesi için muhafaza edilen mayınlar.
• Mayın arama, mayın temizleme veya mayın imha tekniklerinin eğitimi için muhafaza edilen mayınlar.
• İmha edilmek üzere olan mayınlar.
• İmha edilmek üzere veya mayın arama, mayın temizleme veya mayın imha tekniklerinin eğitimi için devredilmeyi bekleyen mayınlar.
Her taraf devlet ayrıca, kendi ülkesi üzerindeki mayınlı alanlardaki ve yetki ve denetimi altında bulunan mayınlı alanlardaki tüm mayınları 10 yıl içinde imha etmelidir.
Hangi bilgiler burada rapor edilmemelidir?
• Gerek depolanmış mayınların, gerekse mayınlı alanlardaki mayınların imhasında kullanılan yöntemler ve kaydedilen gelişmeler gibi imha programına ilişkin ayrıntılar, F formunda rapor edilmelidir.
Form G: Sözleşmenin yürürlüğe girmesinden sonra imha edilen Anti-personel mayınlar
Madde 7.1 “Sözleşme’ye Taraf olan her Devlet;
g) Bu Sözleşme’nin kendisi için yürürlüğe girmesinden sonra, 5 inci ve 6 ncı Maddeler uyarınca imha ettiği tüm anti-
personel mayınların tip ve sayılarını, her tip mayından kaç adet imha edildiğinin dökümünü de içerecek şekilde ve ayrıca, mümkünse 4 üncü madde uyarınca imha edilen her bir tip anti-personel mayının seri numaralarını da Genel Sekretere rapor edecektir.”
[ Taraf ] Devlet: Rapor veren taraf devletin adı gün/ay/yıl tarihinden gün/ay/yıl tarihine kadar olan dönem için rapor vermektedir
1. Depolanmış APM’ların imha edilmesi (Madde 4)
Tip | Sayı | Seri # (mümkünse) | Ek bilgi |
Mayının tipi (örneğin:Bounding Fragmentation Mine, Blast Mine, Scatterable Blast Mine) ve mümkünse isimleri ya da numaraları (örneğin: X00, X00, Xxxxxx X00X0). Mümkün olan en açık şekilde belirtilmelidir. | Daha önce verilen raporlardan farklı olan hususlar vurgulanmalıdır. | Üretilen veya diğer bir şekilde elde edilen mayınların seri numaraları. | Örneğin; mayınlaın imha edildiği tarihler,imha işlemini kimin yürüttüğü, hangi imha yöntemlerin kullanıldığı ve imha alanının yeri. |
TOPLAM | Toplam Sayı |
2. Mayınlı alanlardaki APM’ların imha edilmesi (Madde 5)
Tip | Sayı | Ek bilgi |
Mayının tipi (örneğin:Bounding Fragmentation Mine, Blast Mine, Scatterable Blast Mine) ve mümkünse isimleri ya da numaraları (örneğin: X00, X00, Xxxxxx X00X0). Mümkün olan en açık şekilde belirtilmelidir. | Daha önce verilen raporlardan farklı olan hususlar vurgulanmalıdır. | Örneğin; mayınlaın imha edildiği tarihler,imha işlemini kimin yürüttüğü, hangi imha yöntemlerin kullanıldığı ve imhanın yürütüldüğü mayınlı alanın yeri. |
TOPLAM | Toplam Sayı |
H Formu Üretilen/sahip olunan veya devletin tasarrufunda bulunan her tip mayının teknik özellikleri Hangi bilgilerin rapor edilmesi gerekiyor?
• Taraf Devletin geçmişte ürettiği her tip anti-personel mayının teknik özellikleri.
• Taraf Devletin şu anda mülkiyet sahibi olduğu ya da tasarrufunda bulundurduğu her tip anti-personel mayının teknik özellikleri. Bunlar; depolanmış ve izin verilen amaçlar için muhafaza edilen mayınları da kapsar.
Her tip mayınla ilgili verilecek bilgi ASGARİ şu hususları ihtiva etmelidir; boyutlarını, hacmini, erimesini, patlayıcı içeriğini, metal içeriğini ve renkli fotoğraflarını.
• Sözleşmenin Genel Durumu ve Uygulanması Daimi Komitesi, 8 Aralık 2000 tarihinde, Taraf Devletlerin 7 nci Madde raporlarına, depolarında bulunan yabancı devletlere ait mayınlara ilişkin bilgiyi de dahil etmelerini istedi. Sözleşmenin şeffaflık ruhuna uygun olarak, her Taraf Devlet, kendi yetki ve denetimi altında olan ülkeler de dahil olmak üzere, kendi ülkesinde bulunan yabancı
devletlere ait mayın stoklarına ilişkin bilgi vermelidir.
“Sahip olmak” Taraf Devletin mayınlar üzerinde hukuki olarak mülkiyet sahibi olmasını ifade eder.
Devletin “Tasarrufunda bulunan” mayınlar, Taraf devletin kendi ülkesinde veya yetki veya denetiminde olan alanlarda bulunan, ancak devletin hukuken sahip olmadığı mayınlardır. Bu; mülkiyetin başka bir devlete ait olduğunu gösterir.
Taraf Devletin bireylerin ve özel şirketlerin mayın sahibi olmalarını ve mayın bulundurmalarını yasaklayan yasal ve idari düzenlemeleri yaptığı andan itibaren, sadece Taraf Devlet mayınlar üzerinde mülkiyet sahibi olabilir ki, bu da ancak izin verilen amaçlarla olabilir.
Bu bilgiler şu nedenle gereklidir:
Sözleşme’nin 6 ncı Maddesine göre; Sözleşme’ye Taraf olan her Devlet, Sözleşme’nin uygulanmasına ilişkin donanım, araç-gereç, bilimsel ve teknolojik bilginin karşılıklı değişimi için gerekli kolaylığı sağlamakla yükümlüdür. Teknik bilgi; mayın temizleme çalışmaları ve mayınlar konusunda bilinç arttırma materyallerinin geliştirilmesi için temel önemdedir.
H Formu Üretilen/sahip olunan veya devletin tasarrufunda bulunan her tip mayının teknik özellikleri
Madde 7.1 “Sözleşme’ye Taraf olan her Devlet;
h) ürettiği, halen mülkiyeti altında olan ya da tasarrufunda bulundurduğu her tip anti-personel mayına ilişkin olarak, mayınların tespiti ve temizlenmesini kolaylaştıracak nitelikte, kendisinden makul olarak beklenebilecek her bilgiyi
vererek, ki bu bilgi asgarî olarak mayının boyutlarını, fünye cinsini, patlayıcı madde cinsini, metal madde cinsini, renkli fotoğraflarını ve mayın temizlemeyi kolaylaştıracak diğer bilgileri içerecektir, her tip anti-personel mayının teknik
özellikleri hakkında, Birleşmiş Milletler Genel Sekreteri’ne rapor verecektir.”
[ Taraf ] Devlet: Rapor veren taraf devletin adı gün/ay/yıl tarihinden gün/ay/yıl tarihine kadar olan dönem için rapor vermektedir 1.Üretilen her tip anti-personel mayının teknik özellikleri
Tip | Boyutlar | Fünye | Patlayıcı içerik | Metal içerik | Renkli fotoğraf ekli | Mayın temizliğini kolaylaştıracak ek bilgi | |
tip | gramaj | ||||||
Mayının tipi (örneğin:Bounding Fragmentation Mine, Blast Mine, Scatterable Blast Mine) ve mümkünse isimleri ya da numaraları (örneğin: X00, X00, Xxxxxx X00X0). | Boyutlarını belirtin | Fünye tipini belirtin | “evet” yada “hayır” | Örneğin: Grafikler, tespit edilebilirliğe ilişkin bilgi ve patlatma yöntemleri Etkisiz hale getirmek üzere denemeler yapılması, nötrleştirme ve kontrollü imha. Mayın tuzaklama ve/veya mayınların herhalde patlamasını sağlayacak diğer mekanizmalara ilişkin bilgi. |
1. Taraf Devletin mülkiyet veya tasarrufunda olan her tip mayının teknik özellikleri
Tip | Boyutlar | Fünye | Patlayıcı içerik | Metal içerik | Renkli fotoğraf ekli | Mayın temizliğini kolaylaştıracak ek bilgi | |
Tip | Gramaj | ||||||
Mayının tipi (örneğin:Bounding Fragmentation Mine, Blast Mine, Scatterable Blast Mine) | Boyutlarını belirtin | Fünye tipini belirtin | “evet” yada “hayır” | Örneğin: Hangi ülke menşeli olduğu, grafikler, tespit edilebilirliğe ilişkin bilgi ve patlatma yöntemleri | |||
ve mümkünse isimleri ya da numaraları (örneğin: X00, X00, Xxxxxx X00X0). | Etkisiz hale getirmek üzere denemeler yapılması, nötrleştirme ve kontrollü imha. Mayın tuzaklama ve/veya mayınların herhalde patlamasını sağlayacak diğer mekanizmalara ilişkin bilgi. | ||||||
Mümkün olan en açık şekilde belirtilmelidir. |
Form I Halkı uyarmak için alınacak tedbirler Hangi bilgilerin rapor edilmesi gerekiyor?
Sivil halkın APM’ların varlığına ilişkin olarak derhal ve etkili şekilde uyarılması için alınan tedbirler.
Bu konuya ilişkin belirli bir rapor içeriği tespit edilmemiştir. Ancak, Xxxxx Devlet raporunun, aşağıdaki bilgileri içermesi önerilir.
• İşaretleme yöntemleri.
• İşaret gereçlerinin bakımı.
• Mayınlı alanların izlenmesi.
• Mayınlar hakkında yapılan bilinç arttırma eğitimi.
Bu bilgiler şu nedenle gereklidir:
Sözleşmeye göre, APM bulunduğu bilinen veya döşenmiş olduğundan kuşkulanılan alanlar mayınlardan temizleninceye kadar, Taraf Devletler sivillerin bu alanlara girmesini etkili olarak önleyecek tedbirleri almalıdır. Bu, bölgenin işaretlenmesi, izlenmesi ve çitle çevrilmesi gibi
yöntemleri içerir.
İşaretleme standartları
Xxxxxx Sözleşmesi’nin 5 inci Maddesinin 2 nci paragrafı, mayınlı alanların işaretlenmesine ilişkin asgari standartları öngörmektedir. Bu standartlar şunlardır:
Mayın tarlaları ve mayınlı alanlar için uluslararası işaretler
Mayın tarlalarının ve mayınlı alanların sivil halk tarafından görülmesini ve farkedilmesini sağlamak amacıyla, aşağıda belirtilen işaretlerden faydalanılacaktır.
(a) boyut ve şekil: 28 cm’e 20 cm’den küçük olmamak kaydıyla bir üçgen veya kenarı en az 15 cm olan bir kare.
(b) Renk: Kırmızı veya turuncu olmalı, kenarlarında sarı reflektör bulunmalıdır.
Taraf Devletler mayınlı alanların işaretleme standarlarını, asgari standartları aşacak biçimde geliştirebilirler. Taraf Devletler ulusal standartlarını geliştirirken, UNMAS tarafından geliştirilmekte olan Uluslararası Mayın Eylem Standartları’na (IMAS) ve Birleşmiş Milletler Çocuk Fonu (UNICEF)’in Mayınlar Hakkında Bilinçlendirme Kılavuzu’na başvurabilirler. Daha fazla bilgi için UNMAS’a başvurunuz. (Bu rehberdeki 2. kutuda görülebilir)
Form I Halkı uyarmak için alınacak tedbirler
Madde 7.1 “Sözleşme’ye Taraf olan her Devlet;
i) 5 inci maddenin 2 nci fıkrasında tanımlanan bütün alanlarla ilgili olarak, halkın derhal ve etkili olarak uyarılmasını sağlamak için alınan önlemler hakkında Birleşmiş Milletler Genel Sekreterine rapor verecektir.”
Açıklama: Madde 5/ p.2’ye göre : “Taraf devletlerden herbiri, anti-personel mayın bulunduğu bilinen veya döşenmiş
bulunulduğundan kuşkulanılan, yetkisi ya da denetimi altındaki bütün alanları belirlemek için elinden gelen her türlü çabayı
gösterecek ve bu alanlarda bulunan bütün anti-personel mayınlar imha edilinceye kadar sivillerin etkili bir biçimde bu alanların dışında tutulmalarını temin etmek için, yetkisi yada denetimi altında bulunan mayınlı alanlardaki bütün anti-personel mayınların, en kısa zamanda, çevreleri işaretli, gözetim altında ve çitler yada başka yöntemlerle korunuyor olmalarını sağlayacaktır.
İşaretleme, en azından, Aşırı Derecede Yaralayıcı ve Ayrım Gözetmeyen Etkileri Bulunan Belirli Konvansiyonel Silahların
Kullanımının Yasaklanması ya da Kısıtlanması Sözleşmesinin, Mayınların, Bubi Tuzaklarının ve Diğer Aletlerin Kullanımlarının Yasaklanması ya da Kısıtlanmasına ilişkin Ek protokolünün 3 Mayıs 1996 tarihinde değiştirilen şeklinde belirlenen standartlarda
olmalıdır”.
[ Taraf ] Devlet: Rapor veren taraf devletin adı gün/ay/yıl tarihinden gün/ay/yıl tarihine kadar olan dönem için rapor vermektedir
Alınan tedbirleri açıklayınız.
Bu konuya ilişkin belirli bir rapor içeriği tespit edilmemiş olmasına karşın, Taraf Devletler aşağıdaki bilgileri sunabilirler:
• Mayınlı alanların çevresinin işaretlenmesi için tehlike işaretleri veya işaret levhaları veya fiziksel engelleyici yöntemleri kullanılabilir.
• Bu işaretleme sistemlerinin sürekli, geçici veya irticalen mi konulduğu.
• Mayınlı alanları izlemek için kullanılan yöntemler.
• İşaretleme sistemlerinin korunması ve bakımında kullanılan yöntemler.
• Mayın hakkında bilinç yaratmaya yönelik programların durumu.
• Mayınlar hakkında yapılan bilinçlendirmeye yönelik yayınlar ve bu bilgilerin halka ulaştırılmasına ilişkin ayrıntılar.
3.3 İSTEĞE BAĞLI VEYA EK RAPORLAR (FORM J)
Xxxxx Xxxxxxxxxx, Sözleşme’nin uygulanmasına ilişkin olarak, rapor edilmesi 7 nci Madde çerçevesinde hukuken zorunlu olmayan hususları da, isteklerine bağlı olarak rapor etmelerine olanak sağlamak üzere, Eylül 0000’xx Xxxxxxx’nin Cenevre kentinde yapılan Taraf Devletler İkinci Toplantısı’nda, J Formunun kullanılması uygun bulumuştur.
Uluslararası İşbirliği ve Yardım’a ilişkin 6 ncı Madde gereğince yürütülen faaliyetlerin bu formda rapor edilmesi, özellikle tavsiye edilmiştir. J Formu son derece basittir. Taraf Devletler Sözleşme’nin uygulanmasına ilişkin herhangi bir hususu, istedikleri biçimde raporlayabilirler.
Form J: İlgili diğer hususlar
Açıklama: Xxxxx Xxxxxxxxx bu formu, 7 nci Madde’de zorunlu olarak raporlanması öngörülen hususlar dışında kalan ve
Sözleşme’nin uygulanmasına ilişkin olan hususlar da dahil olmak üzere, ilgili olabilecek diğer herhangi bir hususu raporlamak için de kullanabilirler. Taraf Devletlerin bu formu, 6 ncı Madde’ye ilişkin olarak, ve özellikle mayın mağdurlarının bakım ve rehabilitasyonu ve sosyal ve ekonomik entegrasyonu ile ilgili olarak yürütülen faaliyetleri rapor etmek için kllanmaları teşvik edilir.
[ Taraf ] Devlet: Rapor veren taraf devletin adı gün/ay/yıl tarihinden gün/ay/yıl tarihine kadar olan dönem için rapor vermektedir
Taraf Devletler, Sözleşme’nin uygulanmasına ilişkin herhangi bir hususu, istedikleri biçimde raporlayabilirler.
Taraf Devletin rapor etmeyi isteyebileceği hususlar şunlardır:
• Mayın mağdurlarının bakımı (programlar, eğitimler, acil tıbbi bakım için ihtiyaç duyulan malzeme, mayın mağdurlarının acil tıbbi bakım için nakli, sürekli hastane bakımı ve hastane sonrası tıbbi bakım vs.)
• Mayın mağdurlarının rehabiltasyonu (programlar, eğitimler, fiziksel rehabilitasyon için ihtiyaç duyulan malzeme, mayın
mağdurlarının fizik tedavi ve protez takılması gibi fiziksel rehabilitasyon hizmetleri için nakli ve bu alanlarda personel yetiştirilmesi vs.)
• Mayın mağdurlarının sosyal entegrasyonu (mağdurlarının kendileri ve/veya ailelerine psikolojik destek, özürlülerin kurduğu örgütlere destek, danışma hizmetleri verme,sosyal hizmet uzmanları ve terapistler gibi ilgili personelin eğitimi)
• Mayın mağdurlarının ekonomik entegrasyonu için destek (beceri geliştirme ve meslek edindirme eğitimi, kazanç getirici işler ve küşük işletme programları)
• Mayınlar konusunda bilinçlendirme faaliyetleri geliştirilmesi.
• Mayın veri bankası ve araştırma olanakları yaratmak ve geliştirmek.
• Mayınsız alanlara, mültecilerin ve yerinden edilmiş kimselerin dönüş ve yerleşmelerinin sağlanması.
• Sözleşme’nin uygulanmasının sağlanması için, örneğin mayın mağdurlarına yardım, mayın temizleme veya depolanmış mayınların imhası gibi konularda alınan veya verilen yardım.