Genel Hizmet Koşulları
Genel Hizmet Koşulları
1. GENEL
a. Aksi yazılı olarak kararlaștırılmadıkça veya (i) devletler, devlet organları veya diğer kamu kurumları adına yerine getirilen hizmetleri tedvir eden yönetmelikleri veya (ii) zorunlu yerel kanun hükümleri ile çelișkiye düșmedikleri takdirde, SGS SA veya bağlı șirketleri veya acenteleri (her biri bir “Șirket”) tarafından müșteriye (“Sözleșme dahilinde ilișkiler”e dayanarak) verilen hizmetler ve tüm teklifler ve neticelendirilmiș tüm sözleșmeler veya diğer düzenlemeler ișbu genel hizmet koșulları (bundan sonra “Genel Koșullar”) kapsamında tedvir edilecektir.
b. Șirket talimatları veren kiși veya kurumlara (özel, kamu, devlet) hizmet verebilir (bundan sonra “Müșteri”).
c. Șirket önceden Müșteri tarafından aksini yazılı olarak bildiren talimatları almamıșsa, bașka hiçbir kiși, özel olarak hizmetlerin kapsamına veya hizmetlerden kaynaklanan raporların ve belgelerin (“Bulgu Raporları”) teslimine ilișkin talimatlar verme hakkına sahip değildir. Müșteri, Müșterinin öyle yapması için talimat verdiği veya takdir hakkı kendisine ait olmak üzere tamamen koșullar, ticari adetler, kullanım veya uygulamaları takiben Bulgu Raporlarını üçüncü bir tarafa vermek üzere Șirketi ișburada gayrikabili rücu olarak yetkilendirir.
2. HİZMET ȘARTLARI
a. Șirket hizmetleri, makul özen ve beceriyi kullanarak, Müșterinin Șirket tarafından onaylanmıș olan belirli talimatlarına uygun olarak gerçekleștirilecektir veya bu tür talimatlar veya bu tür talimatların
yokluğunda așağıdaki kriterlere uygun olarak verecektir:
1. Herhangi bir standart sipariș formu talimatları veya Șirketin standart șartname belgesi; ve/veya
2. İlgili bir ticari adet, kullanım veya uygulama; ve/veya
3. Șirketin teknik, operasyon ve/veya mali gerekçeyle uygun bulacağı böylesi yöntemler.
b. Bulgu raporlarında beyan edilen bilgiler, müșteri talimatlarına uygun olarak gerçekleștirilen gözetim ve test prosedürleri neticesinde ve/veya teknik standartların, ticari teamüllerin
veya mesleki görüșümüze istinaden dikkate alınmasını uygun gördüğümüz kriterlerin yorumlanması
neticesinde düzenlenmektedir.
c. Numune testlerine ek olarak yayınlanan Bulgu Raporları yalnızca Șirketin bu numuneler hakkındaki kanaatini içerir ve numunelerin alındığı parti mal üzerine herhangi bir
kanaat açıklamaz.
d. Müșteri Șirketten üçüncü bir tarafın müdahalesine șahitlik etmesini talep ederse, Müșteri Șirketin yegane sorumluluğunun üçüncü tarafın müdahalesi sırasında hazır bulunmak ve müdahalenin sonuçlarını iletmek veya müdahalenin meydana geldiğini doğrulamak olacağını kabul eder. Müșteri Șirketin cihaz, aletler ve ölçüm cihazlarının ayarlarından veya durumundan, analiz yöntemlerinden, üçüncü tarafın personelinin vasıfları, fiilleri veya ihmallerinden veya analiz sonuçlarından sorumlu olmadığını kabul eder.
e. Șirket tarafından yayınlanan Bulgu Raporları yalnızca müdahale sırasında ve alınan talimatların sınırları içerisinde veya böylesi talimatların yokluğu durumunda, 2(a) bendinde șart koșulduğu șekliyle uygulanan alternatif parametrelerin sınırları içerisinde kaydedilen olguları yansıtacaktır. Șirketin alınan özel talimatlar veya uygulanan alternatif parametreler dıșında hiçbir olgu veya duruma
atıfta bulunma veya onu rapor etme yükümlülüğü yoktur.
f. Șirket hizmetlerin tümünü veya bir kısmını bir acenteye veya tașerona verebilir ve Müșteri söz konusu ișin ifası için gerekli tüm bilgileri acente veya tașerona açıklaması için Șirketi yetkilendirir.
g. Șirkete, Müșteri ve üçüncü kișiler arasında akdedilmiș
taahhütleri yansıtan belgeler veya satıș sözleșmeleri, akreditifler, konșimentoların nüshaları, vb gibi üçüncü kiși belgeleri verilirse bunlar yalnızca bilgi olarak dikkate alınacak ve hizmetlerin veya Șirket tarafından kabul edilen yükümlülüklerin kapsamını genișletmeyecek
veya sınırlamayacaktır.
h. Müșteri, Șirketin hizmetleri verirken, Müșterinin veya herhangi bir üçüncü kișinin yerini almadığını veya üçüncü
kișilerin yükümlülüklerini yerine getirmekten ibra etmediğini veya Müșterinin üçüncü kișiye karșı
veya üçüncü kișinin Müșteriye karșı olan herhangi bir görevini yerine getirmekten muaf tuttuğu anlamına gelmediğini, Müșteri veya üçüncü kiși sorumluluk- larında sınırlama,
sonlandırma yetkisi vermediğini kabul, beyan ve taahhüt eder.
i. Tüm numuneler azami üç ay süre ile veya numunenin niteliği gereği izin verilen daha kısa bir süre için Șirket tarafından tutulur. Müșterinin takdirine göre saklanan numune Müșteriye iade edilir veya imha edilir. Bu sürelerin dolmasından sonra Șirketin söz konusu numunelere ilișkin tüm sorumluluğu sona ermektedir. Numunelerin Müșterinin talebiyle üç aydan daha
az bir süre için alıkonulmasının talep edilmesi halinde buna ilișkin saklama ücreti Müșteri tarafından ödenecektir. Numunelerin Müșteriye iade edilmesinin talep edilmesi durumunda tașıma ve navlun ücretleri Müșteriye fatura edilecektir. İmha ile ilgili ücretler de Müșteriye fatura edilecektir.
3. MÜȘTERİNİN YÜKÜMLÜLÜKLERİ MÜȘTERI:
a. Gerekli hizmetlerin yerine getirilebilmesi için yeterli bilgi, talimat ve belgelerin zamanında (ve her halükarda istenen müdahaleden en az 48 saat önceden) verilmesini
temin edecektir;
b. Șirketin temsilcilerinin hizmetlerin verileceği tesislere gerekli tüm erișim izinlerini tedarik edecek ve hizmetlerin yerine getirilmesi sırasındaki tüm engelleri ortadan kaldırmak veya telafi etmek üzere gerekli tüm
önlemleri alacaktır;
c. Gerekirse, hizmetlerin yerine getirilmesi için gerekli tüm özel teçhizat ve personeli sağlayacaktır;
d. Hizmetlerin yerine getirilmesi sırasında çalıșma koșullarının, yerlerinin ve tesislerinin güvenliği için gerekli tüm önlemlerini alacak ve bu bakımdan gereksin veya gerekmesin Șirketin tavsiyesine güvenmeyecektir;
e. Șirketi, örneğin radyasyonun, zehirli veya sağlığa zararlı veya patlayıcı madde veya malzemeler, çevre kirliliği veya zehirler dahil, varlığı veya riski bilinen tüm fiili veya potansiyel, numunelerin veya testin herhangi bir düzeniyle ilișkili zararları
veya tehlikeleri hakkında önceden bilgilendirecektir;
f. Üçüncü bir kișiyle yapılan ve kanuni tüm ilgili satıș veya diğer sözleșmelerdeki tüm haklarını
uygulayacak ve yükümlülüklerini tam olarak yerine getirecektir.
4. ÜCRETLER VE ÖDEME
a. Ücretlendirme (değișikliğe tabi olarak) Șirket ve Müșteri
arasında, siparișin verildiği veya sözleșmenin görüșüldüğü sırada tespit edilmemișse, Șirketin standart ücretleri üzerinden olacak ve uygulanan tüm vergiler Müșteri tarafından ödenecektir.
b. Müșteri Șirkete ödenecek tüm ücretleri, faturada daha kısa bir süre tespit edilmemișse ilgili fatura tarihinden itibaren 30 günden geç olmamak üzere veya faturada Șirket
tarafından tespit edilen bașka bir süre belirtilmemișse (Ödeme Tarihi) derhal ödeyecektir; ödenmemesi halinde ise; Ödeme Tarihinden ödemenin fiilen alındığı tarihe kadar, bu tarih dahil, aylık %1,5 oranında (veya faturada tespit edilen bir oranda) faiz
muaccel olacaktır.
c. Müșteri, Șirkete karșı iddia ettiği herhangi bir ihtilaf, mukabil dava veya mahsuplașma karșılığında Șirkete ödenecek hiçbir meblağın ödemesini alıkoyma veya erteleme hakkına sahip değildir.
d. Șirket, ödenmemiș ücretlerin tahsili için yargılama yetkisine haiz herhangi bir mahkemede dava açabilir.
e. Müșteri, avukatlık ücretleri ve ilgili masraflar dahil Șirketin tüm tahsilat masraflarını ödeyecektir.
f. Hizmetlerin yerine getirilmesi sırasında öngörülmeyen sorunların veya masrafların meydana gelmesi
halinde, Șirket Müșteriyi bilgilendirmek için gerekli çabayı sarf edecek ve hizmetlerin tamamlanması sırasında zorunlu olarak uğranan ek süre
ve masrafları karșılamak üzere ek ücretleri faturalama hakkına sahip olacaktır.
g. Șirket, Müșterinin yukarıdaki
3. maddede șart koșulan yükümlülüklerini yerine getirememesi dahil, kendi kontrolü dıșında herhangi nedenle hizmetlerin tümünü veya
bir kısmını yerine getiremez duruma düșerse așağıdakilerin ödenmesine hak kazanacaktır:
1. Șirketin maruz kaldığı tüm geri ödenemez harcamaların meblağı;
2. Fiilen yürütülen hizmetlerin oranına eșit oranda kararlaștırılan
ücret kısmı.
5. HİZMETLERİN TEHİRİ VEYA FESHİ
Șirket, așağıdaki hallerde hizmetlerini hiçbir yükümlülüğü olmaksızın ve derhal tehir etme veya feshetme hakkına sahip olacaktır:
a. Müșterinin ișburadaki yükümlülüklerinden herhangi birine riayet etmemesi ve söz konusu ihmalin, Müșteriye ihbar edildiği tarihten itibaren 10 gün içinde telafi edilmemesi; veya
b. Ödemenin tehiri, Müșterinin alacaklılarla anlașmaya gitmesi, iflası, ödeme aczine düșmesi, kayyımın tayin edilmesi, veya ișinin durdurulması.
6. YÜKÜMLÜLÜK VE TAZMİNAT
a. Sorumluluğun Sınırlanması:
1. Șirket sigortacı veya garantör değildir ve böylesi bir sıfatla olacak hiçbir yükümlülüğü kabul etmez. Hasar ve zarara karșı garanti arayan müșteriler uygun sigortayı edinmelidir.
2. Bulgu Raporları, Müșteri tarafından veya onun adına sağlanan bilgi, belge ve/veya numunelere dayanarak ve münhasıran söz konusu Bulgu Raporları temelinde uygun gördüğü șekilde hareket etmekten sorumlu olan Müșterinin yararlanması için yayınlanır. Șirket veya elemanları, çalıșanları, acenteleri veya tașeronları,
söz konusu Bulgu Raporlarına dayanılarak açılan veya açılmayan davalardan veya Șirket tarafından verilen belirsiz, hatalı, eksik, yanıltıcı veya yanlıș bilgilerden ötürü Müșteriye veya herhangi bir üçüncü kișiye karșı yükümlü olmayacaktır.
3. Șirket, Müșterinin ișburadaki yükümlülüklerinden herhangi birine riayet etmemesi dahil, kendi kontrolü dıșındaki herhangi bir
olaydan doğrudan veya dolaylı olarak kaynaklanan nedenlerle hizmetlerin gecikmesi veya tümünü veya bir kısmını yerine getirememesinden ötürü yükümlü olmayacaktır.
4. Șirketin herhangi bir türden ve nedenden kaynaklanan hasar, zarar veya harcama talebine ilișkin yükümlülüğü hiçbir durumda,
hangisi daha azsa, söz konusu talebe neden olan belirli hizmete ilișkin olarak ödenen ücret tutarının 10 katını veya 20,000 ABD Dolarını (veya yerel para birimi karșılığını) așamaz.
5. Șirket, kãr kaybı, iș kaybı, fırsat kaybı, itibar kaybı ve malı toplatma masrafı dahil (ancak bununla sınırlı olmamak üzere)
doğrudan ya da dolaylı zarardan sorumlu olmayacaktır. Ayrıca Șirket, Müșterinin uğrayabileceği üçüncü șahıs taleplerinden (ürün sorumluluğu talepleri dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere) kaynaklanan zarar, ziyan ve harcamalardan da
sorumlu olmayacaktır.
6. Herhangi bir talep olması halinde Müșteri, söz konusu talebi haklı göstermek için ileri sürülen olguların bulunmasından itibaren 30 gün içerisinde Șirkete yazılı olarak ihbar etmelidir ve her halükarda Șirket așağıdaki tarihlerden itibaren bir yıl içerisinde dava açılmamıșsa tüm hasar, zarar ve masrafa ilișkin tüm yükümlülüklerinden ibra edilecektir:
i. Talebe yol açan hizmetin Șirket tarafından yerine getirilme tarihi; veya
ii. Herhangi bir yerine getirmeme iddiası halinde hizmetin tamamlanacağı tarih.
b. Tazminat: Müșteri herhangi bir üçüncü kișinin zarar, kayıp ve niteliği ne olursa olsun tüm mahkeme masrafları ve ilgili masraflar dahil her ne șekilde olursa olsun herhangi bir hizmetin yerine getirilmesine, yerine getirildiği veya iddia edilmesine ilișkin olmasından kaynaklanan tüm (fiili veya belirtilen) taleplerine karșı Șirketi, elemanlarını, çalıșanlarını, acentelerini ve tașeronlarını garanti ve tazmin eder.
7. DİĞER
a. İșbu Genel Koșulların hükümlerinden biri veya daha çoğu herhangi bir bakımdan kanunsuz veya icbar edilemez bulunursa, kalan hükümlerin geçerliliği, kanuniliği ve icbar edilebilirliği hiçbir șekilde bundan etkilenmeyecek veya
zarar görmeyecektir.
b. Hizmetlerin verilmesi sırasında ve bunu takip eden bir yıllık süre zarfında Müșteri, Șirketin çalıșanlarını Șirketteki ișlerini bırakmaları için doğrudan veya dolaylı olarak teșvik etmeyecek veya teklifte bulunmayacaktır.
c. Șirketin șirket adının veya tescilli markasının, Șirketin yazılı ön izni olmaksızın reklam amaçlı olarak kullanılmasına izin verilmez.
8. UYUȘMAZLIK HALİNDE UYGULANACAK ÇÖZÜM YOLLARI
Aksi belirtilmedikçe, İșburadaki hizmetlerin verilmesinden kaynaklanan tüm ihtilaflar, Xxxxxx tarafından Müșteriye hizmet verilen her durumda kanunların ihtilafına ilișkin tüm kurallar haricinde İsviçre’nin maddi hukuku tarafından
tedvir edilecek ve tüm ihtilaflar nihai olarak Uluslararası Ticaret Odası’nın Tahkim Kurallarına göre, anılan kurallara uygun olarak atanan bir veya daha fazla hakem tarafından halledilecektir. Aksi kararlaștırılmamıșsa, tahkimin yeri Paris, Fransa; dili İngilizce olacaktır.
9. GİZLİLİK
SGS Société Générale de Surveillance SA – 2014 – Tüm hakları saklıdır- SGS, SGS Société Générale de Surveillance SA’nın tescilli ticari markasıdır Son değiştirilen sürüm Ağustos 2007 - 9 Ekim 2007’de çevrim içi yayınlandı
Bundan sonra kullanıldığı șekliyle “Gizli Bilgiler”, Müșteri Bilgileri ile bir tarafın diğer taraftan yapılan Sözleșme uyarınca elde edebileceği sözlü veya yazılı bilgileri
içerecektir ancak söz konusu Gizli Bilgiler șu bilgileri kapsamayacaktır: (1) kamuca bilinen veya bundan sonra kamuca bilinecek olanlar; (2) ifșa eden tarafın ifșa ettiği zamandan öncesinde, alan tarafın gizli olmayan bir șekilde erișmiș oldukları; (3) böyle bir açıklama yapma hakkına sahip bağımsız bir üçüncü șahıs tarafından ifșa edilmiș olanlar. Yasalar gerektirmedikçe, taraflardan hiçbiri diğerinin Gizli Bilgilerini, burada açıkça belirtilmediği sürece, herhangi bir kiși veya kurulușa ifșa etmeyecektir.