Retail Customers Framework Agreement For Derivative Products
Bireyler İçin Türev Ürünler
Çerçeve Sözleşmesi
Retail Customers Framework Agreement For Derivative Products
TÜREV ÜRÜNLER ÇERÇEVE SÖZLEŞMESİ
Bir taraftan ......................... adresinde mukim (bundan böyle “Müşteri”
olarak anılacaktır) ve diğer taraftan adresinde mukim Akbank T.A.Ş
.......................... Şubesi (bundan böyle “Banka” olarak anılacaktır.), işbu Türev Ürün
İşlemleri Çerçeve Sözleşmesi’ni ........../........../. tarihinde imzalamışlardır.
Sözleşme Sıra No: ……………………………………………….
Şirket Unvanı: AKBANK T.A.Ş. (Kısaca “Banka” olarak anılacaktır)
Ticaret Sicil Numarası: 90418 Telefon: 000 00 00
İnternet Sitesi: xxx.xxxxxx.xxx e-posta adresi: xxx.xxxxxx.xxx/xxxx/xxxxx/xxxxxxxx/ bizeulasin.aspx
Adresi: Akbank Genel Müdürlüğü Xxxxxxx Center 34330 4.Levent/İstanbul
Esas Faaliyet Konusu: Bankacılık ve izin verilmiş diğer finansal hizmetlerin sağlanması.
Faaliyet İznine İlişkin Bilgiler: 27/12/1947 tarihli Resmi Gazete’de yayımlanan 12/12/1947-3/6710 sayılı Bakanlar Kurulu Kararına istinaden faaliyette bulunmaktadır. İşbu Türev Ürünler Çerçeve Sözleşmesi (“Sözleşme”) Akbank T.A.Ş. (Xxxxxxx Center
4. Levent 34330 İstanbul, MERSİS No: 0015001526400497, xxx.xxxxxx.xxx) ile Müşteri arasında akdedilmiştir.
İşbu Sözleşme, Banka ile Müşteri arasında yapılan menkul kıymet, emtia, döviz veya faize ilişkin vadeli alım satım işlemleri ve opsiyon sözleşmeleri başta olmak üzere tüm Tezgahüstü Piyasa Türev Ürün İşlemlerinde uygulanır.
İşbu Sözleşme Bankacılık Hizmetleri Sözleşmesi’nin eki ve ayrılmaz bir parçası olup, Bankacılık Hizmet Sözleşmesi ile işbu Sözleşme’nin çeliştiği durumlarda bu Sözleşme bağlayıcı olacaktır.
Bu Sözleşme’nin imza tarihinde veya daha sonra Müşteri ile Banka arasında imzalanmış veya imzalanacak bir Genel Kredi Sözleşmesi bulunması halinde işbu Sözleşme, söz konusu Genel Kredi Sözleşmesi’nin eki ve ayrılmaz parçası olacaktır.
Yatırım Hizmet ve Faaliyetleri Genel Risk Bildirim Formu ve Tezgahüstü Türev Araçlar Risk Bildirim Formu işbu sözleşmenin eki ve ayrılmaz bir parçasıdır.
Müşteri adı geçen risk bildirim formlarını işbu Sözleşme’yi onaylamadan evvel aldığını, okuduğunu, anladığını ve elektronik yollar ile onayladığını beyan eder.
Türev İşlem Talimat Formu ile Türev İşlem Talimat ve Sonuç Formu (metnin kalanında bu formların tamamı “İşlem Formu” olarak anılacaktır) işbu
Sözleşme’nin ekidir. İşlem Formu ile Sözleşme arasında çelişki olması halinde, yalnızca o işlem özelindeki ilgili İşlem Formu esas alınacaktır.
Sözleşme, içeriğinde yazılı Genel Hükümler ve eklerinde yer alan Özel Hükümler’den oluşmaktadır. Özel Hükümler Genel Hükümler’e göre kıyasen öncelikli olarak uygulanacak olup, Özel Hükümler’de açıkça düzenlenmemiş konularda Genel Hükümler’in ilgili maddeleri taraflar için bağlayıcı olacaktır.
Sözleşmenin Sermaye Piyasası Kurulu (“Kurul”) düzenlemelerine aykırı hükümleri uygulanmaz. Sözleşmede hüküm bulunmayan hallerde Kurul düzenlemeleri, Kurul düzenlemelerinde hüküm bulunmayan hallerde ise genel hükümler uygulanır.
İşbu sözleşmede belirtilen tüm saatler Türkiye saatidir.
GENEL HÜKÜMLER
1. İşlem Talimat Formu ve İşlem Sonuç Formu:
İşlem Formu’nun taraflarca karşılıklı olarak hazır bulunmaları sureti ile imzalanması ve bir nüshasının Müşteri’ye teslim edilmesi esastır. Müşteri, işbu Sözleşme kapsamında işlem yapmak isterse talimatını yazılı ve imzalı olarak (“Yazılı Talimat”) veya elektronik ortamda ya da faks veya kayıtlı telefon aracılığı (“Sözlü Talimat”) ile Banka’ya iletir.
Banka, Müşteri tarafından iletilen talimatların doğru olduğunu kabul eder ve bu talimatları Müşteri’nin ilave bir teyidini almaksızın işleme alma veya Sözleşme’ye aykırı talimatlari hiç işleme almama hakkına sahiptir. Banka, herhangi bir Sözlü Talimat’ın yazılı olarak teyit edilmesini isteme hakkına sahiptir.
Banka, gerçekleşen işlemlerle ilgili İşlem Formu’nu düzenleyerek elektronik ortamda Müşteri’nin erişimine imkân sağlar veya Müşteri’nin tercihine göre e-posta ya da posta adresine gönderir.
Müşteri’nin işleme ilişkin talimatı ve işlemin gerçekleşmesi eşanlı ise tek bir form (Türev
FRAMEWORK AGREEMENT FOR DERIVATIVE PRODUCTS
This Framework Agreement for Derivative Products has been executed by and between
......................... domiciled at (hereinafter referred to as the “Customer”)
and Xxxxxx T.A.Ş ......................... Branch domiciled at (hereinafter
referred to as the “BANK”) on ........../........../..........
Agreement No.: ……………………………………………….
Trade Name: AKBANK T.A.Ş. (hereinafter referred to as the “Bank”)
Trade Registration Number: 90418 Phone: 000 00 00
Website: xxx.xxxxxx.xxx e-mail address: xxx.xxxxxx.xxx/xxxx/xxxxx/xxxxxxxx/ bizeulasin.aspx
Address: Akbank Head Office Xxxxxxx Center 34330 4.Levent/İstanbul
Scope of Activities: Provision of banking and other authorized financial services.
Information on Operating License: It operates in accordance with the Council of Ministers Decree No. 12/12/1947-3/6710 published in the Official Gazette dated 27/12/1947.
This Framework Agreement for Derivative Products (“Agreement”) has been executed by and between Akbank T.A.Ş. (Xxxxxxx Center 4. Levent 34330 Istanbul, MERSİS No: 0015001526400497, xxx.xxxxxx.xxx)) and the Customer.
This Agreement applies to all Over-the-Counter Market Derivative Transactions including in particular forward purchase and sale of securities, goods, foreign currency and interest rate and option contracts between the Bank and the Customer.
This Agreement is an annex to and an integral part of the Banking Services Agreement, and this Agreement shall be binding when there is any conflict between the Banking Services Agreement and this Agreement.
If there is a General Credit Agreement signed or to be signed between the Customer and the Bank on or after the signature date of this Agreement, this Agreement shall be an annex to and an integral part of such General Credit Agreement.
Investment Services and Activities General Risk Notification Form and Over-the- Counter Derivatives Risk Notification Form are appendices and integral parts of this Agreement.
The Customer declares that he/she has received, read, understood and electronically approved the aforementioned risk notification forms before approving this Agreement. The Derivative Transaction Instruction Form and the Derivative Transaction Instruction and Result Form (all of these forms, hereinafter are to be referred to as the “Transaction Form”), are annexes to this Agreement.
If there is a conflict between the Transaction Form and the Agreement, only Transaction Form specific to that transaction will be taken as a basis.
The Agreement consists of the General Provisions and the Special Provisions contained in its annexes. The Special Provisions shall apply mutatis mutandis in priority to the General Provisions, and in matters not expressly regulated in the Special Provisions, the relevant provisions of the General Provisions shall be binding on the parties.
Provisions of this Agreement that violate the regulations of Capital Market Board (“Board”) regulations shall not apply. Where this Agreement is silent, regulations of the Board shall apply, and in cases where the regulations of the Board are silent, then the general provisions shall apply.
All times specified in this Agreement refers to Turkish time.
GENERAL PROVISIONS
1. Transaction Instruction Form and Transaction Result Form:
It is essential that the Transaction Form is signed when the Parties are mutually present and a copy is delivered to the Customer. The Customer shall transmit its instruction to the Bank in writing and signed (“Written Instruction”) or in electronic form or via fax or registered telephone number (“Verbal Instruction”).
The Bank assumes that the instructions transmitted by the Customer are true, and it reserves the right to process these instructions without further confirmation from the Customer or to refrain from processing any instructions which are contrary to the Agreement. The Bank has the right to request any Verbal Order to be confirmed in writing.
The Bank shall draw up a Transaction Result Form for the transactions executed and provide access to the Customer in the electronic environment, or send it to the e-mail address or mail address according to the Customer’s preference.
A single form (Derivative Transaction Instruction and Result Form) will be issued if the
İşlem Talimat ve Sonuç Formu) düzenlenecektir.
Eşanlı olmayan işlemlerde ise, müşteri talimatına ilişkin Türev İşlem Talimat Formu ve işlem gerçekleştikten sonra Türev İşlem Talimat ve Sonuç Formu düzenlenecektir.
İşbu Sözleşme kapsamında “Talimat”, Müşteri tarafından menkul kıymet, emtia, döviz veya faize ilişkin vadeli alım satım işlemleri ve opsiyon sözleşmeleri başta olmak üzere tüm Tezgahüstü Piyasa Türev Ürün işlemlerinin gerçekleştirilmesi amacıyla, kural olarak yazılı yapılması gereken ancak Banka’nın kabulü halinde elektronik ortam, telefon ve benzeri iletişim araçları ile ya da sözlü olarak iletilen bildirim ve talimatlar anlamına gelir.
Banka, Müşteri’ye bilgi vermek suretiyle, İşlem Formu’nda detayı verilen her bir işlem için gerekli olan belirlemeleri ve/veya her türlü hesaplamayı yapma, takas saatini değiştirme hakkına sahiptir.
2. Talimatın Verilme Usulü
Müşteri, talimatlarını elektronik ortamda, telefon veya faks yolu ile iletmesi halinde İşlem Formu’nu en geç aynı gün mesai bitimi sonuna kadar imzalayarak Banka’ya ulaştırır. Aksi takdirde Müşteri, Banka’nın sözkonusu işlemi erken kapatma hakkına sahip olduğunu ve bu durumda Erken Kapatma hükmünün uygulanacağını kabul eder. Müşteri, Banka’ya iletilen talimatların sadece yetkili şahıslar tarafından gönderilmesi için gereken tüm önlemleri alacaktır. Yetkisiz kişiler tarafından verilmiş olan talimatlardan Banka sorumlu tutulmayacak olup, her türlü sorumluluk Müşteri’ye aittir. İşlem Formu, Banka tarafından Müşteri’nin talebine uygun olarak faks, elektronik ortam vb. iletişim araçlarıyla gönderilebilir. Müşteri’nin telefonla verilen talimatlarını ve işlem ile ilgili diğer telefon görüşmelerini Banka kaydeder.
3. Banka’nın Talimatları Yerine Getirme Zorunluluğu Olmaması
Banka, Müşteri’nin açık olmayan, tereddüte yer veren veya işbu Sözleşme hükümlerine uygun olmayan talimatlarını yerine getirmekle yükümlü değildir.
Banka, Müşteri’nin işlemlerden doğacak yükümlülüklerini yerine getirmeye yetecek teminat miktarının (nakit mevduat, kredi limiti vs.) hesabında bulunmaması halinde, yeterli nakit veya nakit tutara denk gelen başkaca bir değerin hesabına yatırılmasını Müşteri’den talep etme hakkına sahiptir.
Bu durumlarda Banka, herhangi bir gerekçe göstermeden talimatı yerine getiremeyeceğini bir iş günü içerisinde yazılı veya sözlü olarak Müşteri’ye bildirir.
İşbu maddede yazılan durumlarla sınırlayıcı olmayıp Banka, Müşteri’nin verdiği talimatları kabul etmeme hakkını saklı tutar.
4. Risklerin Sadece Müşteri’ye Ait Olması
Müşteri, Banka’nın yatırım danışmanlığı kapsamında yönlendirme veya danışmanlık yapmadığını, Banka’nın piyasa ile ilgili görüşlerinin belli bir işlemin uygulanması için tavsiye niteliğinde olmadığını, işbu Sözleşme çerçevesinde kendi kararı veya kendi öz iradesi ile muhtelif danışmanlarından aldığı tavsiyelere dayanarak işlem yaptığını kabul ve beyan eder.
Müşteri, işbu Sözleşme konusu işlemleri gerçekleştirirken kâr elde edebileceği gibi zarara da maruz kalabileceğini, söz konusu kâr veya zararın, gerçekleştirilen işlem için seçilmiş olan ürünün nisbi performansıyla ilgili olabileceğini, zarar riskinin Müşteri tarafından hesaba yatırılan teminat miktarını aşabileceğini, işbu Sözleşme çerçevesinde taraf olacağı işlemlerin anapara kaybı dahil mali riskler içerdiğini bildiğini kabul ve beyan eder.
Müşteri, bazı piyasa koşulları dolayısıyla bir pozisyonu tasfiye etmenin zor veya imkansız olabileceğini, dolayısıyla zararlarının öngörülebilen miktarla sınırlanamayacağını, belirli piyasa koşulları altında bir işleme uygulanacak değerin benzeri başka işlemlere uygulanmış olan değer olma garantisi taşımadığını bilir ve kabul eder.
Müşteri, Banka’nın türev ürünlerinin alış ve satış fiyatı arasında farklılık olabileceğini, işbu Sözleşme kapsamındaki finansal varlıkların birbirine dönüşümü dolayısıyla ortaya çıkabilecek risklerin kendisine ait olduğunu kabul ve beyan eder.
5. Banka, Müşteri’ye sunulan hizmetlerde azami özen ve hassasiyeti göstermekle yükümlüdür. Ancak, Banka’nın bu Sözleşme çerçevesinde verilecek hizmetlere ilişkin sorumluluğu kendisine kusur atfedilebilen haller ile sınırlıdır. Banka, kendisine kusur atfedilebilen haller hariç olmak üzere, hizmet aldığı kuruluşların ve üçüncü şahısların kast veya ihmallerinden sorumlu olmayacaktır.
Customer’s instructions regarding the transaction and the execution of the transaction take place concurrently.
In the case where the transactions are not concurrent, the Derivative Transaction Instruction Form related to customer instruction and Derivative Transaction Instruction and Result Form shall be issued after the transaction is executed.
For the purposes of this Agreement, “Instruction” means a notice and instruction which is conveyed electronically or by the phone or similar communication means or verbally, but which as a rule has to be made in writing, in order to ensure execution by the Customer of Over-the-Counter Market Derivative Transactions including in particular forward purchase and sale of securities, goods, foreign currency and interest rate and option contracts.
The Bank has the right to make the necessary determinations and / or any calculations required for each transaction detailed in the Transaction Form and to change the settlement time by informing the Customer.
2. Instruction Submission Method In the event that the customer conveys his instructions electronically, by phone or fax, he shall sign the Transaction Form deliver it to the Bank at the latest on the same day until the end of the working day. Otherwise, the Customer agrees that the Bank is entitled to close such transaction early in which case Early Closure provision shall apply. The Customer shall take all necessary precautions to ensure that the transactions delivered to the Bank are sent only by authorized persons. The Bank shall not be held responsible for any instructions issued by unauthorized persons, and any liability shall be borne by the Customer. The Transaction Form can be sent by the Bank via fax, electronic media, and similar communication tools in accordance with the Customer’s request. The Bank shall record the instructions placed by the Customer on the telephone, and other telephone calls related to the transaction.
3. The Bank’s Obligation to Fulfill Instructions
The Bank is not obliged to fulfill any instruction of the Customer which is not clear or suspicious, or which does not comply with the provisions of this Agreement.
In the event that the Bank believes that the Customer does not have the collateral amount (in the form of cash deposits or credit limit) in his account, necessary to meet the obligations arising out of the existing transactions, the Bank shall have the right to require the Customer to deposit sufficient cash or cash-equivalent in his account.
In such cases, the Bank shall notify the Customer in writing or verbally within one day that the Bank shall not fulfill the instruction without having to indicate any reason.
The Bank reserves the right not to accept the instructions given by the Customer in cases, without limitation, described in this article.
4. Risks Only to be borne by the Customer
The Customer agrees and declares that the Bank has not provided any guidance or consultancy in the framework of investment consultancy; the Bank’s opinions about the market do not constitute recommendations to carry out any given transaction, the transactions it conducts under this Agreement solely depend on his own decision and recommendations received from various consultants by its own will.
The Customer declares and agrees that it knows that it may be exposed to loss as well as gain profit while performing the transactions under this Agreement, the said profit or loss can be related with the partial performance of the product selected for the transaction carried out, and that the risk of loss may exceed the amount of collateral deposited in the account by the Customer and that the transactions which it may be a party to under this Agreement include financial risks including loss of principal.
The Customer understands and agrees that it may be difficult or impossible to liquidate a position due to certain market conditions and therefore the losses may not be limited to a foreseeable amount and that there is no guarantee that a value applied to a transaction under certain market conditions will be the same for another similar transactions.
The Customer agrees and declares that there may be differences between the buying and selling prices of the derivative instruments by the Bank and that the risks arising from the conversion of the financial assets within the scope of this Agreement shall be for his own account.
5. The Bank shall be obliged to take maximum care and diligence for services rendered for the Customer. However, the Bank’s liability for the services provided under this Agreement is limited to the circumstances in which the fault can be attributed to the Bank. The Bank shall not be responsible for the intentional acts or negligence of the institutions and third parties from which it receives services, except in cases where the
6. Bu sözleşme kapsamındaki İşlemlere ilişkin olarak; fiyat, kur, değer, faiz gibi değişkenleri hesaplama, belirleme ve bu çerçevede Taraflar arasında yapılacak işlem ile ilgili bütün hesaplamaları yapma konusunda yetkili Banka’dır.
7. Taraflar, sermaye piyasası mevzuatında öngörüldüğü şekilde işbu Sözleşme hükümlerinde elektronik ortamda değişiklik yapılabileceğini kabul ederler.
Banka, Yatırım Hizmet ve Faaliyetleri Genel Risk Bildirim Formu’nun ve Tezgahüstü Türev Araçlar Risk Bildirim Formu’nun Müşteri’ye iletilmesinde, ilgili risk bildirim formlarına ilave açıklamaların yapılmasında, açıklanan durumlarda değişiklik ve ilave açıklamalar ile form, açıklama ve bildirimlerin ulaştığına dair Müşteri’den beyan alınmasında elektronik ortamı kullanabilir.
Banka profesyonel veya genel müşteri sınıflandırması, ilgili mevzuat hükümleri ve yer aldığı sınıfı değiştirme hakları hususlarında Müşteri’ye bilgi verilmesinde elektronik ortamı kullanabilir.
8. Banka, uygunluk testi kapsamında yatırım hizmetleri sunduğu genel müşterilerin risk ve getiri tercihlerini belirlemek üzere belli soruların cevaplanmasını şart koşarak Müşteri’nin risk profilini çıkarır.
Müşteri’nin aksine açık talimatı yoksa, o risk grubuna uygun olmayan yatırım ürünleri kendisine sunulmaz.
Banka’nın hangi ürün veya hizmetlerin Müşteri’ye uygun olduğunun tespit edilmesine imkan bulunmadığına veya bir ürün ya da hizmetin Müşteri’ye uygun olmadığına ilişkin uyarıda bulunmuş olmasına rağmen, Müşteri’nin söz konusu hizmet ya da ürünü almak istemesi durumunda, Banka söz konusu talep yönünde Müşteri’ye hizmet verip vermemekte serbesttir.
Müşteri’yi temsilen, Müşteri’nin vekiline risk profil anketi yapılması halinde, sorular vekile sorulur ve vekili tarafından verilen cevapların Müşteri adına verildiği kabul edilerek profil analizi yapılır. Müşteri, bu kapsamda vekilin Banka’ya verdiği bilgilerin doğru ve geçerli olduğunu, bu bilgilerde veya risk tercihlerinde değişiklik olması halinde Banka’ya güncel bilgileri vermekle yükümlü olduğunu kabul ve beyan eder.
9. Müşteri; İşlem Sonuç Formu’nun, hesap özetlerinin, raporların, risk bildirim formlarının, ilave açıklamaların veya değişikliklerin ve işbu Sözleşme’de yazılı tüm diğer hususlarda bildirimlerin posta adresine gönderilmesini talep etmesi durumunda, posta masraflarının hesabına alacak kaydedileceğini tavsiyelere dayanarak işlem yaptığını kabul ve beyan eder.
10. Banka’nın İşlemlere İlişkin Bilgi Vermesi
Banka, Müşteri’ye belirli aralıklarla hesap özeti ve mevcut işlemler hakkında bilgi gönderir. Müşteri, Xxxxx tarafından gönderilen hesap özeti ve benzeri bilgilerin kendisi tarafından alınmasından itibaren sekiz gün içinde itiraz etmemesi halinde, bu hesap özeti ve benzeri bilgilerin nihai ve bağlayıcı olacağını kabul, beyan ve taahhüt eder.
Süresinde itiraz edilmemiş işlem bilgileri, İcra İflas Kanunu kapsamında sayılan kesin belgelerdendir.
Aylık hesap özeti veya raporlar Genel Müşteri’nin ve talebi halinde Profesyonel Müşteri’nin beyan ettiği e-posta adresine gönderilir veya elektronik ortamda erişimine imkân sağlanır.
İlgili dönem içinde işlem yapmayan Müşteri’ye hesap özeti veya rapor gönderilmeyebilir. Sermaye piyasası mevzuatı kapsamında tanımlanan Profesyonel Müşterilerin ayrıca bu konuya ilişkin Banka’dan talepte bulunmaması halinde, Profesyonel Müşterilere hesap özeti gönderilmeyecektir.
11. Menfaat Çatışması İhtimali
Müşteri, işbu Sözleşme kapsamında gerçekleştirilecek işlemler ile ilgili olarak Banka’nın
(i) Müşteri’nin hesabına alınan veya satılan varlıklar dolayısı ile doğan hakları üzerinde tasarruf hakkına sahip olabileceğini, (ii) herhangi bir işlemin diğer tarafının Banka veya Banka’nın bir başka müşterisi olabileceğini ve doğrudan doğruya karşı taraf olarak hareket etmesi nedeniyle Müşteri’nin kâr ettiği durumlarda zarar, zarar ettiği durumlarda ise kâr etme ihtimalibulunduğunu, (iii) işlemlerin diğer taraflarıyla başkaca bankacılık ilişkileri olabileceğini bilir ve kabul eder.
12. Türev İşlemlerine İlişkin Kredi Hükümleri
Müşteri’ye, işbu sözleşme ve eklerindeki yükümlülükleri ile ilgili olarak, herhangi bir
fault is attributable to it.
6. Regarding the transactions under this agreement, the Bank is authorized to calculate and determine the variables such as price, exchange rate, value and interest and to carry out all calculations regarding the transactions to be performed between the Parties within this framework.
7. The Parties agree that amendments to the terms of this Agreement can be made in the electronic environment as laid down in the capital market legislation.
The Bank may use the electronic environment to send the Investment Services and Operations General Risk Notification Form and the Over-the-Counter Derivative Instruments Risk Notification Form to the Customer, to make additional statements to the respective risk notification forms, and to obtain the Customer’s acknowledgment that such forms, statements and notifications as well as any changes and additional statements in case of statements have been received.
The Bank may use the electronic environment to inform the Customer about the professional or general customer classification, the provisions of the relevant legislation and the right to change the class in which it is included.
8. Using a compliance test, the Bank determines the Customer’s risk profile, by stipulating that certain questions are answered in order to determine the risk and return preferences of the general customers for whom investment services are offered. Unless explicitly ordered by the Customer, investment products that do not belong to that risk group cannot be offered to it.
Even though the Bank has warned that it is not possible to determine which products or services are appropriate for the Customer or that a product or service is not suitable for the Customer, the Customer desires to purchase such service or product, then the Bank is free to fulfill or not to fulfill such demand of the Customer.
If a risk profile questionnaire is applied to the Customer’s representative on behalf of the Customer, the questions shall be asked to the representative, and the answers given by the representative shall be considered to be given by the Customer, and a profile analysis shall be conducted accordingly. The Customer agrees and declares that the information provided to the Bank by the attorney in this context is correct and valid, and that it is obliged to provide the Bank with actual information when there is any change in the information or risk preferences.
9. The Customer agrees and declares that the mail charges will be credited with its account if it requests that the Transaction Result Form, account statements, reports, risk notification forms, additional statements or changes and notices regarding other matters set forth in this Agreement be sent to its mail address.
10. Provision of Information about Transactions by the Bank
The Bank shall send statement of account and information to the Customer about the transactions at certain intervals. The Customer agrees, declares and undertakes that the statements of account and similar information sent by the Bank shall be final and binding if it does not object to them within eight days as from its receipt of such statement of account and similar information.
Any transaction details which are not objected in due course are among the documents that are regarded as conclusive in the scope of the Execution and Bankruptcy Law.
The Monthly statement of account or reports shall be sent to the e-mail address declared by the General Customer and the Professional Customer upon request, or access shall be offered in the electronic environment.
The statement of account or report may not be sent to the Customer who has not made any transaction in the relevant period. No statement of account shall be sent to Professional Customers who are defined within the scope of the capital market legislation unless they make a request to the Bank to that effect.
11. Possibility of Conflict of Interest
The Customer acknowledges and accepts that, with respect to the transactions to be conducted under this Agreement, (i) the Bank may have the right of disposal on the rights arising due to assets purchased or sold for the account of the Customer, and (ii) the counterparty to any transaction may be the Bank or another customer of the Bank, and due to the fact that it directly acts a counterparty, in cases when the Customer makes a profit, the Bank may incur a loss, and in cases when the Customer incurs a loss, the Bank may make a profit, (iii) there may be further banking relationships with the other parties to the transactions.
12. Credit Provisions regarding Derivative Transactions
In the event that the Bank disburses a loan to the Customer at any time in relation
zamanda Banka tarafından kredi kullandırılması halinde, kullandırılan kredinin koşulları ve Müşteri’nin hak ve yükümlülükleri, başta Bankacılık Hizmetleri Sözleşmesi ve Genel Kredi Sözleşmesi olmak üzere, bahse konu krediyi düzenleyen ilgili sözleşmelere tabi olacaktır. Taraflar, işbu Sözleşme ile Banka’nın kredi verme yükümlülüğü altına girmediğini kabul ve beyan ederler. Banka, türev işlem kredi limitlerini (“türev işlem limiti” veya “limit”) belirlemek, gerektiğinde değiştirmek ve iptal etmek hakkına sahiptir. Banka, Müşteri’ye tahsis ettiği limiti Sözleşme’nin imzalanmasını müteakip Türk Lirası veya herhangi bir para cinsinden, herhangi bir teminat karşılığı veya teminatsız, bir veya birden fazla kredi olarak, tamamen veya kısmen karz akdi veya diğer bir şekilde kullandırabilir. Banka, aşağıda sayılan hallerle sınırlı olmamak üzere, gerekli gördüğünde Müşteri’ye bir önceden bildirimde bulunmaksızın, Müşteri’nin türev işlem limitini tamamen veya kısmen iptal edebilir:
i. Müşteri ve risk grubuna kullandırılan toplam kredinin öngörülen sınırlamaları aşması,
ii. Limit tahsisi için talep edilmiş mevcut teminatların değer kaybetmesi,
iii. Teminatsız kalınması,
iv. Diğer finans kuruluşları ile Banka’dan daha fazla teminatlı bir yapı ile çalışılması,
v. Teminat Tamamlama Çağrıları dahil yeni/ek teminat talep ve diğer kredi kullanım koşullarının yerine getirilememesi,
vi. Muacceliyet / Temerrüt Hallerinden herhangi birinin oluşması,
vii. Müşteri’nin mali durumunun önemli ölçüde kötüleşmesi,
viii. Olumsuz piyasa istihbaratı,
ix. Sektörde meydana gelen olumsuz gelişmeler
Banka limitin kısmen veya tamamen iptalinden sonra Müşteri’yi bilgilendirir. Ancak toplam (genel kredi) limitinde azalma olmadığı durumlarda bildirim yapılmayacaktır.
Banka, Müşteri’nin iptal edilen veya kısmi kapatılan türev işlem limitine bağlı işlemler bulunması ya da Müşteri’nin Banka tarafından hesaplanan türev ürün riskinin tahsis edilen türev işlem limitini aşması halinde işlemleri tek taraflı olarak Erken Kapatabilir.
13. Teminat ile İlgili Hükümler
Banka, işbu Sözleşme kapsamındaki işlemleri gerçekleştirmek için Müşteri’den her türlü teminat ya da ek teminat talep etmeye yetkili olup, kredinin kullandırılması veya devamını teminatların usulüne uygun olarak teminine bağlı kılabilir. Opsiyon Döviz Mevduatı hükümleri saklı kalmak kaydıyla, teminata uygulanacak hükümler aşağıdaki gibidir:
Başlangıç Teminatı: Müşteri’nin işbu Sözleşme kapsamında işlem yapabilmesi için işlem tarihinde hesabında bulundurması gereken minimum teminat miktarıdır. Banka, işlem başında belirlenen Başlangıç Teminatı tutarını değiştirebilir.
Sürdürme Teminatı: Banka tarafından tek taraflı olarak belirlenen, Müşteri’nin sahip olduğu açık pozisyonlara ilişkin bulundurması gereken minimum teminat miktarıdır. Sürdürme Teminatı, Banka tarafından değiştirilebilir.
Olağanüstü Durum Teminatı: Piyasalarda oynaklığın ve belirsizliğin artttığı olağanüstü dönemlerde, Banka’nın Müşteri’den talep ettiği ilave teminat tutarıdır.
Banka, alınan teminatın değerinde azalma olması, azalma ihtimalinin bulunması, kısmen veya tamamen teminat vasfının ortadan kalkması, teminatın yetersiz olduğunun anlaşılması veya Banka dışında başka bankalar ve finans kuruluşları ile Banka’dan daha iyi teminat koşulları ile çalışılması ve temerrüt hallerinden birinin veya diğer haklı sebeplerin varlığı, olumsuz piyasa istihbaratı durumunda, Başlangıç ve Sürdürme Teminat oranlarını değiştirebilir. Hesapların güncellenmesi neticesinde, işlemin değer kaybı veya diğer nedenlerle mevcut teminatın Sürdürme Teminatı’nın altına düşmesi ve/veya Başlangıç Teminatı’nın yükseltilmesi durumunda, Banka Müşteri’ye teminat tamamlama çağrısı (“Teminat Tamamlama Çağrısı”) yaparak teminat tutarını Başlangıç Teminatı seviyesine çıkarmasını talep eder. Banka, olağanüstü durumlarda da Teminat Tamamlama Çağrısı yaparak Müşteri’den teminat tutarını Olağanüstü Durum Teminatı seviyesine çıkarmasını talep edebilir.
Banka Teminat Tamamlama çağrısını mektup, faks, telefon, SMS, elektronik posta vb. hızlı iletişim araçlarını kullanarak da yapılabilir. Banka’nın bu çağrıyı Müşteri’ye göndermesi durumunda, Müşteri’nin başka bir ihbar ve bildirime gerek kalmaksızın çağrıyı aldığı kabul edilir.
Müşteri, teminat tamamlama çağrılarının varlığının, içeriğinin ve bildirim ile ilgili diğer
to its obligations under this agreement and annexes to this agreement, the terms of the loan and the rights and obligations of the customer shall be subject to the relevant agreements governing such loan including in particular the Banking Services Agreement and the General Credit Agreement. The Parties acknowledge and declare that the Bank is not under the obligation to give any credit. The Bank has the right to determine, change and cancel the derivative transaction credit limits (“derivative transaction limit” or, limit”) when necessary. Upon signature of the Agreement, the Bank may make available to the credit limit allocated to the Customer in Turkish Lira or in any currency, in return for collateral or without collateral, with one or multiple credit in the form of loan contracts wholly or partially, or in any other form. The Bank may cancel the derivative transaction limit of the Customer in whole or in part without serving any prior notice to the Customer, when deemed necessary, particularly, without limitation:
i. If the total loan disbursed to the customer and the risk group exceeds the prescribed limits,
ii. If the existing collateral requested for limit allocation depreciate,
iii. If the collateral proves insufficient,
iv. If he works with other financial institutions subject to such terms which require a higher collateral than that required by the Bank,
v. If he fails to meet new / additional collateral demands and other loan disbursement conditions including Margin Calls,
vi. If any of the Acceleration / Default Conditions arises,
vii. If the customer’s financial situation deteriorates significantly,
viii. If market intelligence is negative,
ix. If negative developments occur in the sector,
The Bank shall notify the Customer after partial or complete cancellation of the limit. However, no notice shall be made if there is no reduction in the total (general loan) limit. The Bank may unilaterally close a transaction early in the event that the Customer has conducts a transaction connected with a canceled or partially closed limit, or if the derivative product risk calculated by the Bank exceeds the assigned derivative transaction limit.
13. Guarantee provisions
The Bank is entitled request from the Customer any or all collaterals or additional collateral to perform the transactions under this Agreement, and may subject the disbursement or continuation of the loan to duly submission of the collaterals.
Without prejudice to the provisions regarding Dual Currency Deposits, the provisions applicable to collaterals shall be as follows:
Initial Margin: This is the minimum amount of collateral that must be held by Customer at the time of transaction in order for the Customer to be able to trade under this Agreement. The Bank may change the amount of the initial margin determined at the beginning of the transaction.
Maintenance Margin: This is the minimum amount of collateral determined by the Bank unilaterally for the open positions held by the Customer. The Maintenance Margin may be changed by the Bank.
Extraordinary Margin: This is the amount of additional collateral which is required by the Bank from the Customer during extraordinary times when market volatility and uncertainty increase.
In the event the value of the received collateral decreases or there is a possibility that it can decrease, its quality as a collateral becomes fully or partly exhausted, the collateral is understood to be insufficient, or the Customer works with other banks and finance institutions with collateral conditions better than offered to the Bank, and any event of default or other valid reasons are present, if market intelligence is negative, then the Bank may change the Initial and Maintenance Margin rates.
In case the maintenance margin falls below the initial margin due to depreciation of the transaction as a result of updating of the accounts and/or for other reasons or the Initial Margin is increased, the Bank shall make a margin call (“Margin Call”) to the Customer and demand him to raise the margin amount to the amount of the Initial Margin.
In exceptional cases, the Bank may also issue a Margin Call and require the Customer to raise the amount of collateral to the Extraordinary Margin level.
The Bank can make the margin call through mail, fax, telephone, SMS, electronic mail, and similar fast means of communications. In case the Bank sends this call to the Customer, it is deemed that the Customer has received the call without the need for further notice.
The Customer agrees, declares and undertakes that all documents, records and
hususların ispatlanmasında Banka nezdindeki tüm belge, kayıt ve çalışan beyanlarının da kullanılabileceğini kabul, beyan ve taahhüt eder. Müşteri, Banka’nın Teminat Tamamlama Çağrısı’nı öğlen saat 12.00’ye kadar yapması durumunda takip eden ilk iş günü, öğlen saat 12:00’den sonra yapması durumunda ise takip eden ikinci iş günü öğlen saat 12.00’ye kadar teminat tutarını Başlangıç Teminatı veya Olağanüstü Durum Teminatı seviyesine çıkarmakla yükümlüdür. Teminata kabul edilebilecek kıymetler, bunların değerleme katsayısı ve teminat yatırma süreleri günün koşullarına göre Banka tarafından belirlenir. Müşteri, ilgili teminatların tüm tasarruf haklarını, gayrinakdi olanları nakde çevirme ve bunlarla açık pozisyonlardan oluşan zararları karşılama dâhil, Banka’da olacak şekilde Banka’ya tevdi eder. Müşteri teminat tutarını belirtilen sürede talep edilen seviyeye çıkartmaması sonucu muacceliyet oluşması halinde, Banka hiçbir ihbar, ihtar ve onaya gerek duymaksızın, işbu Sözleşme kapsamında yapılan işlemleri Erken Kapatma hakkını kullanarak sona erdirebilir, teminatları nakde çevirerek alacağını karşılayabilir. Müşteri, Banka tarafından talep edilen teminat tutar/ oranlarına denk gelen teminatı Banka’ya vermediği takdirde, Banka tarafından ilgili işlemlerin yapılmamasından dolayı Banka’yı sorumlu tutmayacağını kabul ve beyan eder. Teminat tamamlama yükümlülüğü içerisinde piyasa koşullarında meydana gelen değişiklikler neticesinde Banka, teminat eksikliğinde meydana gelen artışı göz önünde bulundurarak gerekli gördüğü durumda re’sen pozisyonların bir kısmını veya tamamını ters işlem ile tasfiye edebilecektir.
14. Teminatların Banka’nın Her Türlü Alacağı İçin Karşılık Teşkil Etmesi
Banka’ca Müşteri’den alınmış veya alınacak olan tüm teminatlar, belirli bir kredi için verilmiş olduğu açıkça belirtilmedikçe, Müşteri’nin Banka’ya olan borçlarının tümü için teminat teşkil edecektir.
Müşteri, teminatların paraya çevrilmesinden/tahsilinden elde edilen gelirlere ilave olarak sigorta tazminatları, kamulaştırma bedelleri ve sair gelirler ile merhun ortaklık payları ve tahvillerin yerini alan yeni paylar ve tahvillerin de asıl teminatlarla aynı koşullarda Banka’nın teminatı yapısını teşkil edeceğini, Banka’nın anılan tutarları Müşteri’nin herhangi bir borcuna mahsup edebileceğini veya rehinli olarak bloke bir hesaba alabileceğini kabul eder.
Müşteri, Banka’nın türev kredi limitlerinin para cinsini değiştirebileceğini, Banka’nın talep etmesi halinde taşınır, taşınmaz ve sair teminatların üzerine Banka lehine tesis edilmiş ipotek yahut rehnin yeni para cinsine dönüştürülmesi için gerekli işlemleri yapmayı kabul eder.
15. İşlemlerin Erken Kapatılması
a) Banka Tarafından Erken Kapatma
Banka, aşağıda sayılan hallerle sınırlı olmamak üzere gerekli gördüğünde, Müşteri’nin işbu sözleşme kapsamında yaptığı işlemleri kısmen veya tamamen kapatmaya yetkilidir.
i. Müşteri’nin Muacceliyet/Temerrüt hallerinden herhangi birisinin oluşması,
ii. Teminat Tamamlama Çağrısı’na ve teminatlara ilişkin işbu Sözleşme kapsamındaki yükümlülüklerini yerine getirmemesi,
iii. Müşteri’nin Banka tarafından hesaplanan türev ürün riskinin tahsis edilen türev işlem limitini aşması,
iv. İşbu Sözleşme’nin herhangi bir sebeple feshi / sona ermesi,
v. İşbu Sözleşme’nin, Eklerinin veya Teminat Sözleşmeleri’nin akdedildiği tarihten sonra mevzuat değişikliği nedeniyle ya da idari mercilerce yapılan yorum veya değerlendirmelerde sözleşmelerdeki ödeme ve teminatlara ilişkin Müşteri’nin yükümlülüklerinin kısmen veya tamamen uygulanamaz hale gelmesi veya esaslı bir değişiklik söz konusu olması,
vi. Müşteri’nin hukuki ehliyetini kaybetmesi, vefat, hacir altına alınma, vasi tayini vb. durumların gerçekleşmesi.
vii. İşbu Sözleşme’ye konu işlemlerin vade, tutarlar ya da diğer esaslı unsurlarında Banka’nın zararına olacak şekilde herhangi bir kesintiye, değişikliğe yol açacak vergi değişikliği veya mali düzenlemenin yürürlüğe girmesi veya girecek olması,
viii. Müşteri tarafından usulünce imzalanmış İşlem Formu’nun verilen süre içerisinde Banka’ya ulaşmaması.
ix. Rehin sözleşmesine istinaden vadeli ya da vadesiz mevduata bloke konulmaktadır. Nakit karşılıklı olarak bağlanan türev işlemlerde rehin sözleşmesinin iki iş günü içerisinde ıslak imzalı olarak şubeye teslim edilmemesi ya da mesafeli onay verilmemesi halinde.
employee declarations before the Bank may be used to prove the existence, content and other matters related to margin calls. The Customer is obliged to complement the collateral amount to the Initial Margin or Extraordinary Margin on the first business day that succeeds if the Bank has made the Margin Call until 12:00 p.m., or on the second business day until 12:00 p.m. if the Bank has made the margin call after 12:00
p.m. Assets that can be accepted as collateral, their valuation coefficient, time periods in which collaterals can be deposited shall be determined by the Bank according to the conditions of the day. The Customer shall provide all the relevant disposal rights over the collateral to the Bank such that such rights including conversion of non-cash collaterals into cash and covering the losses caused by these and the open positions shall rest with the Bank. In the event that the customer does not raise the collateral amount to the requested level within the specified period, the Bank may terminate the transactions under this Agreement by exercising its Early Closing Right without sending any notice, warning and seeking consent, and meet the receivables by turning the collateral into cash. The Customer agrees and declares that he shall not hold the Bank responsible for the failure of the Bank to perform the related transactions, if he fails to provide the Bank with the collateral equivalent to the margin amounts/rates requested by the Bank. In guarantee completion obligations, as a result of the changes in market conditions, Akbank, considering the increase in the lack of guarantee, will be able to ex officio wind up a portion or all of the positions through reverse transaction, when it deems necessary.
14. Collaterals Represent Security for all Kinds of Receivables of the Bank
All collaterals received or to be received by the Bank from the Customer shall, unless it is expressly specified that they have been given for a specific loan, constitute guarantees for all debts of the Customer to the Bank.
In addition to the proceeds obtained from conversion of the collateral into cash/ collection, the Customer shall ensure that insurance indemnities, expropriation fees and other incomes and shareholding interests and bonds shall continue to represent his collateral before the Bank, subject to the same conditions, and the Bank may apply the same to any of the Customer’s debt or may place the same in a blocked account as a pledge.
The Customer agrees that the Bank may change the currency of the derivative credit limits and, if requested by the Bank, the Customer agrees to carry out the necessary transactions to convert the mortgage or pledge established on the movable or immovable properties and other collaterals in favor of the Bank to the new currency.
15. Early Closing of Transactions
a) Early Closure by the Bank
The Bank shall be entitled to close, in whole or in part, the transactions performed by the Customer under this agreement, when deemed necessary, particularly, without limitation, if:
i. Customer’s acceleration of debt/default circumstances occur,
ii. It fails to fulfill its obligations under this Agreement in respect of the Margin Call and collaterals,
iii. The Customer’s derivative product risk calculated by the Bank exceeds the assigned derivative transaction limit,
iv. If the Agreement expires / terminates for any reason whatsoever,
v. If the obligations of the Customer in respect of payments and guarantees under the Agreements are partially or totally unenforceable or substantial changes occur due to the legislative amendments or interpretations or evaluations made by administrative authorities after the date of the execution of this Agreement, its Annexes or the Guarantee Agreements,
vi. In the event that any situation such as the Customer’s legal incapacity, death, confiscation, assignment of a guardian etc. takes place.
vii. If any tax change or financial arrangement that would cause any deduction, amendment to the detriment of the Bank in terms of maturity, amounts or other essential elements of the transactions subject to this Agreement is introduced or threatened to be introduced,
viii. Transaction Form duly signed by the Customer is not delivered to the Bank within the given period.
ix. Based on the pledge agreement, time or demand deposits are blocked. If the pledge agreement is not delivered to the branch with a wet signature within two business days or if distance approval is not given for cash-settled derivative transactions.
Yukarıdaki durumlarla sınırlı olmamak üzere Banka, işbu Sözleşme kapsamında yapılan işlemleri Müşteri’ye ihbarda bulunmaksızın, re’sen ve Müşteri’nin onayına ihtiyaç duymaksızın kısmen veya tamamen ters işlem veya başka şekilde tasfiye edebilir, açık pozisyonlarını re’sen kapatabilir, Müşteri’nin ödenmemiş borçlarının herhangi birini ya da hepsini muaccel kılabilir, işbu Sözleşme’de veya Banka ile imzaladığı diğer sözleşmelerde düzenlenen takas ve mahsup haklarından birini ya da hepsini kullanabilir. Banka bu durumlarda, ilgili işlemi tek taraflı olarak sonlandırma, kapatma veya işlemin niteliğine uygun şekilde gerekli tedbirleri almaya yetkilidir. Kısmi tasfiye halinde, tasfiye edilecek işlemler Banka tarafından seçilecektir. Yukarıdakilerden herhangi biri bu işlemler sonucunda oluşacak borç bakiyesi dikkate alınmadan yapılabilir.
Ayrıca, açık pozisyonların tasfiyesinin zamanlaması, varsa kredi bakiyesinin son bulması, borç bakiyesi haline gelmesi de dikkate alınmaksızın Banka tarafından karar verilir. Müşteri, pozisyonun ters işlem ile kapatılması veya ters işlem yapılmaması neticesinde hesabında oluşan tüm borçları Banka’ya ödemekle yükümlüdür.
Müşteri, bazı piyasa koşulları dolayısıyla bir pozisyonu tasfiye etmenin zor veya imkânsız olabileceğini, dolayısıyla zararlarının öngörülebilen miktarla sınırlanamayacağını, belirli piyasa koşulları altında bir işleme uygulanacak değerin benzeri başka işlemlere uygulanmış olan değer olma garantisi taşımadığını bilir ve kabul eder.
“Kapatma Değeri”, Banka tarafından güncel piyasa şartlarında tek taraflı ve iyi niyetli olarak belirlenir. Kapatma Değeri Türk Lirası veya yabancı para biriminde olabilir ve ilgili işlemin tasfiye maliyetini de kapsar. Kapatma Değeri ilgili işlemin çıplak piyasa değerine veya Banka’nın kendi değerlemelerinde kullandığı fiyata eşit olmayabilir. Banka, Kapatma Değeri’ni erken kapatma tarihinde, bunun makul bir şekilde uygulanmasının mümkün olmadığı durumlarda ise uygulanmasının mümkün olduğu en erken tarihte belirler.
Banka, Müşteri zararda ise Kapatma Değeri’ni Müşteri’nin ilgili hesabından re’sen tahsil ederek (ilgili ücret ve masraflar eklenerek), müşteri hesabında yeterli bakiye bulunmaması halinde ve müşterinin kredi limiti müsait ise, mevcut piyasa şartlarına uygun faiz oranı ile TL nakit kredi kullandırılarak (Türev işlem YP ise piyasa/banka gişe kuru ile TL krediye dönecektir.)
Müşteri kârda ise Kapatma Değeri’ni Müşteri’nin ilgili hesabına ödeyerek (tüm vergiler düşüldükten sonra) işlemi sona erdirir.
b) Müşteri Tarafından Erken Kapatma
Banka’nın, Müşteri’nin işbu Sözleşme kapsamında yaşayan bir işlemi erken kapatma talebini kabul etme zorunluluğu yoktur. Banka’nın talebi kabul etmesinin ardından işlemin erken kapatılması için Banka tarafından verilecek fiyatın (Kapatma Değeri) Müşteri tarafından kabul edilmesi ve Tarafların erken sonlandırma konusunda mutabakatı gerekir.
Tarafların erken kapatma değerinde mutabakatı üzerine Banka, Müşteri zararda ise Kapatma Değeri’ni Müşteri’nin ilgili hesabından tahsil ederek (ilgili ücret ve masraflar eklenerek), kârda ise Kapatma Değeri’ni Müşteri’nin ilgili hesabına ödeyerek (tüm vergiler düşüldükten sonra) işlemi sona erdirir. Erken kapatma sebebiyle doğacak masraf, ücret, vergi vb tutarlar Müşteri’ye aittir.
16. Temerrüt (Muacceliyet) Halleri
Aşağıdaki durumlardan bir veya birkaçının Müşteri, Teminat Veren veya Bağlı Kişi ve Kuruluşları açısından gerçekleşmesi durumunda Müşteri’nin Banka’ya olan alacakları muaccel hale gelecek olup, Müşteri temerrüde düşmüş sayılacaktır. “Teminat Veren”, Teminat Sözleşmeleri tahtında Banka’ya teminat veren gerçek ya da tüzel kişidir. “Teminat Sözleşmeleri”, Müşteri’nin veya Teminat Verenin Banka ile imzalamış olduğu kefalet, garanti sözleşmesi, mevduat, menkul kıymet, gayrimenkul, hak/alacak ticari senet, çek veya vesaik temlik ve rehin sözleşmeleri ve sair teminat sözleşmelerini ifade eder.
i. İşbu Sözleşme veya Ekleri tahtında yapılması gereken herhangi bir ödemenin, diğer herhangi bir taahhüdün veya yükümlülüğün yerine getirilmemiş olması veya bu Sözleşme’yle yüklendiği taahhüt ve yükümlülüklerinden herhangi birini yerine getiremeyeceğinin açıkça belli olması,
ii. Teminat Sözleşmelerinin geçersiz hale gelmesi / feshi / sona ermesi, Banka’ya tevdi edilen teminatların değerinde azalma olması, Teminat Tamamlama Çağrısı sonucunda teminatın tamamlanmaması, sınırsız süreli veya 10 yıl süreli gerçek kişi kefalet teminatının kefalet süresinin dolmasından önce süresinin uzatılmaması
Without limitation to the foregoing, the Bank may partially or completely liquidate the transactions made within the scope of this Agreement through reverse transaction or in any other way, ex officio close the open positions, accelerate any or all of the outstanding debts of the Customer, or exercise any of the clearing and set-off rights in this Agreement or issued in other contracts signed with the Bank without informing and seeking the approval of the Customer and ex officio. In such cases, the Bank is authorized to unilaterally terminate or close the transaction or take any necessary measures in accordance with the nature of the transaction. In the case of partial liquidation, the transactions to be liquidated shall be selected by the Bank. Any of the above actions may be performed without taking into account the debt balance that will arise as a result of these actions. In addition, the Bank shall decide the timing of the liquidation of open positions without taking into account the termination of any loan balance if any, or formation of any debt balance. The Customer is obligated to pay the Bank all its debts which arise as a result of the closure of its position through a reverse transaction, or as a result of the failure to carry out a reverse transaction.
The Customer understands and agrees that it may be difficult or impossible to liquidate a position due to certain market conditions and therefore the losses may not be limited to a foreseeable amount and that there is no guarantee that a value applied to a transaction under certain market conditions will be the same for another similar transactions. “Closing Value” is determined by the Bank unilaterally and in good faith under the current market conditions. The closing value may be in Turkish Lira or a foreign currency and includes the liquidation cost of the related transaction. It might be the case that the Closing Value is not equal to the bare market value of the transaction or the price used by the Bank in its valuation. The Bank shall determine Closing Value on the relevant early closure date, or where this is not reasonably applicable, on the earliest date when this will be reasonably possible.
If the Customer is at a loss, the Bank shall collect the Closing Value from the Customer’s relevant account ex officio (by adding the relevant fees and expenses), if there is insufficient balance in the customer’s account and the customer’s credit limit is available, by providing TRY cash credit with an interest rate in accordance with the current market conditions (If the derivative transaction is in FX, it will be converted into TRY credit with the market / bank box office rate).
The Bank shall terminate the transaction by paying the Closing Value to the Customer’s related account (after deducting all taxes) if the Customer is in profit.
b) Early Closure by Customer
The Bank is not obliged to accept the Customer’s request to close a transaction early under this Agreement. In order to close the transaction early after the Bank accepts the request, the price to be offered by the Bank (Closing Value) must be accepted by the Customer and the Parties must agree on early closure.
Upon the agreement of the Parties on the early closing value, the Bank shall terminate the transaction by deducting the Closing Value from the Customer’s related account if the Customer is in loss (by adding the related fees and expenses), or by paying the Closing Value to the Customer’s related account (after deducting all taxes) if the Customer is in profit. Costs, fees, taxes, etc. which may arise due to early closure shall be borne by the Customer.
16. Events of Default (Acceleration)
In case one or more of the following events occur in respect of the Customer, the Guarantor or Affiliated Persons and Entities, the Customer’s debts to the Bank shall become immediately due and payable, and the Customer shall be deemed to be in default. “Guarantor” means a natural or legal person who provides collateral to the Bank under the Collateral Contracts. “Collateral Contracts” means the surety, guarantee, deposit, security, real estate, rights/receivable commercial note, check or document assignment and pledge agreements and other collateral agreements signed by the Customer or Guarantor with the Bank.
i. If any payment or any other commitment or obligation that must have been satisfied under this Agreement or the Appendices has not been fulfilled or it becomes clear that he is not able to fulfill any of the commitments and obligations assumed hereunder;
ii. If the Guarantee Agreements have become void, or their validity is contested, or such agreements are terminated or the collaterals submitted to the bank lose value, the collateral is not completed despite a Margin Call, the real-person surety
ve Müşteri tarafından Bankaca belirlenen sürede Bankaca kabul edilebilir yeni bir kefalet veya sair teminat sağlanmaması,
iii. Banka’ya verilen herhangi bir beyanın yanlış, eksik veya yanıltıcı olduğunun anlaşılması,
iv. İşbu Sözleşme’ye dayanarak yapılan herhangi bir işlemden kaynaklanan yükümlülüklerin erken kapatılmasında ortaya çıkacak yükümlülüğün erken kapatma tarihinden itibaren ödenmemesi,
v. Çapraz Temerrüt: Müşteri’nin veya Teminat Veren’in tarafı olduğu Banka veya üçüncü kişilerle imzalanan diğer sözleşmeler tahtında ya da sözleşme düzenlenmemiş olmakla birlikte üçüncü taraflara karşı olan yükümlülüklerin yerine getirilmemesi,
vi. Malvarlıklarının önemli bir kısmı üzerinde tasarrufta bulunulması, bulunma riskinin ortaya çıkması, bunların zapt veya müsadere edilmesi, malvarlıklarının tasfiyesi veya yönetimi için tamamı veya esaslı bir bölümü için kayyum, yediemin atanması veya bu konuda talepte bulunulması, ödeme gücünü kısmen veya tamamen kaybetmesi, borçlarını ödeyememesi veya ödeyemeyecek duruma düşmesi, üçüncü şahıslarca malvarlıkları üzerinde haciz, ihtiyati haciz/tedbir kararı alınmış olması, malvarlıklarına el konulması, keşide ettiği senetlerin protesto olması veya çeklerinin karşılıksız çıkması, mali yükümlülüklerini yerine getiremeyeceğini ilan etmesi, borçlarını ödemede acze düşmesi, alacaklılarına ödeme planı yapmayı teklif etmesi yahut yapması ve bunun gibi İcra ve İflas Kanunu’ndan doğan kısıtlamalara maruz kalması,
vii. Hukuki ehliyetini kaybetmesi, ölümü, hacir altına alınması ve vasi tayin edilmesi,
viii. Cari varlıkları ile cari borçları arasında Banka’ca belirlenen veya borçların ödenmesini şüpheye düşürmeyecek oranları muhafaza etmemesi,
ix. Toplam borçları ile toplam varlıkları arasındaki oranı Banka’ca belirlenen veya kredinin geri ödenmesi için gerekli olan düzeyin üstüne çıkarmaması ve genel olarak mali durumunu olumsuz olarak etkileyecek işlem ve eylemlerde bulunması ve bahsedilen olumsuzluklarla ilgili olarak Banka’nın yapacağı yazılı uyarılara rağmen olumsuzlukları düzeltmemesi,
x. Teşvik tedbirlerinden yararlanan ve/veya özel bir amaç için verilmiş bir krediyi kısmen ya da tamamen amacına veya yürürlükteki mevzuata aykırı kullanması,
xi. Proje, yatırım ve uzun vadeli kredilerde, kredilere ilişkin düzenlenecek finansal ve finansal olmayan akitlere aykırı hareket edilmesi,
xii. İşbu Sözleşme’nin, Ekleri’nin veya Teminat Sözleşmeleri’nin akdedildiği tarihten sonra mevzuat değişikliği nedeniyle ya da idari mercilerce yapılan yorum veya değerlendirmelerde sözleşmelerdeki ödeme ve teminatlara ilişkin Müşteri’nin yükümlülüklerinin kısmen veya tamamen uygulanamaz hale gelmesi veya esaslı bir değişiklik söz konusu olması
17. Müşterinin Temerrüdü (Muacceliyet) Halinde Banka’nın Kredi ile İlgili Yetkileri
Müşteri, yukarıda belirtilen Temerrüt (Muacceliyet) Hallerinde, Banka’nın herhangi bir yazılı ihtar veya bildirime gerek kalmaksızın kredinin muaccel hale geleceğini, Banka’nın Sözleşme’yi feshetme, krediyi kat ederek açık pozisyonları Erken Kapatma, işbu Sözleşme ile açtığı cari hesapların tamamını veya bir kısmını kat etme, borcun hemen ifa ve icrasını isteme, uğradığı zarar/ziyanı Müşterinin işlemlerle ilgili verdiği teminatlardan karşılama, takas veya mahsup etme, borçlarına ödeme anına kadar işbu Sözleşmede belirtildiği şekilde temerrüt faizi işletme ve yargılama masrafları da dahil olmak üzere tüm masraf ve alacağı ile uğradığı zararları derhal talep etme hakkı bulunduğunu kabul, beyan ve taahhüt eder.
Banka, bu maddeye atıfla haklarını kullanmaya karar vermesi halinde, temerrüt faizine dair hükümler saklı kalmak kaydıyla, ortaya çıkan yukarıda sayılan haller sebebiyle Banka’nın uğradığı zararları, masrafları, primleri ve cezaların tazminini talep edebilir.
Müşteri, borç bakiyesinin tamamı ödeninceye kadar, Banka’nın Sözleşme’den doğan bütün yetkilerinin aynen devam edeceğini; faiz, komisyon, gider vergisi, fon, masraf ve sair hususların kredinin kat’ı anında yürürlükte olan şartlar dairesinde işleyeceğini ve Banka’ca kesilen cari hesap veya hesaplardaki borç bakiyeleri tamamen ödendiği halde de Sözleşme ve yükümlülüklerinin aynen devam edeceğini kabul eder.
bond which is for an unlimited period or 10 years is not extended prior to expiry of the term, and the Customer fails to provide a new collateral or other security acceptable to the Bank during the specified period,
iii. If any statement made to the Bank is found to be false, incomplete or misleading,
iv. If any obligations arising out of early closure of any transaction made under this Agreement has not been paid as of the early closing date,
v. Cross Default: If the Customer or the Guarantor fails to fulfill their obligations under agreements signed with the Bank or third parties, or against third parties in cases when no agreement has been drawn up,
vi. In case of disposal or threatened disposal of substantial portion of the assets, seizure or confiscation thereof, liquidation, or appointment of a trustee, or administrator for the whole or a substantial part of the assets, or the submission of such a request, partial or complete loss of solvency, or insolvency, the taking of attachments, precautionary seizures/measures by third parties, seizure of assets, the protesting of bills drawn, or the checks being dishonored, or a declaration by the company that it is unable to pay its debts, becoming insolvent, proposing a payment plan to its creditors, and becoming exposed to similar restrictions arising from the Execution and Bankruptcy Law,
vii. In the event that any situation such as the Customer’s legal incapacity, death, confiscation, assignment of a guardian etc. takes place,
viii. If the ratios between the current assets and the current debts which are determined by the Bank or which do not raise suspicion as to payment of debts are not maintained,
ix. If it fails to raise the ratio between total debts and total assets above the level determined by the Bank or required for the repayment of the loan, and it conducts transactions and actions that will adversely affect its financial situation in general and it fails to rectify the said negative situations despite the Bank’s written warnings related thereto,
x. If it uses a loan which benefits from incentive measures and / or has been given for a specific purpose partially or wholly in contradiction with its purpose or the legislation in force,
xi. If the Customer violates financial or non-financial obligations or contracts pertaining to project, investment and other long-term credits;
xii. If the obligations of the Customer in respect of payments and guarantees under the Agreements are partially or totally unenforceable or substantial changes occur due to the legislative amendments or interpretations or evaluations made by administrative authorities after the date of the execution of this Agreement, its Annexes or the Guarantee Agreements,
17. The Bank’s Authorities related to the Loan in case of Customer’s Default (Acceleration)
The Customer agrees, declares and undertakes that in cases of default (acceleration) referred to above, the Bank is entitled, without notice or warning, to declare the loan immediately due and payable, to terminate the Agreement, to settle the loan and Close Early the open positions, to settle all or part of the current account opened hereunder, to require the obligation to be performed and satisfied immediately, to cover, deduct or set off the loss/damage it has incurred from the Customer’s collateral, to impose a default interest as specified herein until the payment of the debt, and to demand immediately all expenses, receivables and losses that it may sustain, including court expenses.
If Bank decides to exercise its rights by reference to this article, provided that provisions regarding default interest are reserved, the Bank may demand that the losses, expenses, premiums and penalties incurred by the Bank due to the occurrence of above situations are indemnified.
The Customer agrees that, until its remaining debts are paid in full, the Bank’s all powers arising out of the Agreement shall continue as the same, and interests, commissions, expense taxes, funds/levies, expenses and other issues shall accrue under the terms that were in force at the moment the loan is closed, and that the Agreement and its obligations shall continue as the same even if the remaining debts in the current account or accounts closed by the Bank have been paid in full.
Banka’nın ihtiyati tedbir veya ihtiyati haciz talebinde bulunması halinde, Banka’nın teminat yatırmaması hususunda Taraflar mutabık kalmışlardır.
Mahkeme tarafından teminat istenmesi halinde ise, diğer bankalardan veya Banka’dan alınacak teminat mektuplarından doğacak komisyon, masraf vs.
ödemeler Müşteri’nin sorumluluğundadır.
Banka’nın, Müşteri’nin Sözleşme ile ilgili her türlü hesap, senet ve taahhüdünden dolayı borçlu bulunduğu paraları tahsil etmek amacı ile Müşteri aleyhine dava açmak ya da icra takibi yapması durumunda, Banka’nın yapacağı her türlü masraf ve takibe konu anapara, faiz ve diğer fer’ileri toplamı üzerinden hesaplanacak Avukatlık Asgari Ücret tarifesinin üç katı oranında avukatlık ücreti Müşteri tarafından ödenir.
Müşteri, Banka kendi avukatına daha fazla ücret ödemesi halinde aradaki farkı ve Banka’nın icra takibatında bulunması halinde ise, ceza ve tevkifevleri harcı ile tahsil harcını ve sair her türlü harçları ödemeyi de kabul eder.
18. Temerrüt Faizi
Müşteri, işbu Sözleşme tahtında yapılan işlemlerle ilgili temerrüde düştüğünde, ilgili işlem ile bağlantılı olarak Kapatma Değeri için, Erken Kapatma tarihinden itibaren (bu tarih dâhil olmak üzere) fiili ödeme tarihine kadar (fiili ödeme tarihi hariç olmak üzere), aşağıda belirtilen temerrüt oranı üzerinden Banka’ya faiz ödeyecektir.
Söz konusu faiz, günlük olarak ve fiili olarak geçen gün sayısı bazında hesaplanır. Müşteri, bu durumda Bankanın nakdi kredi türlerine uyguladığı (TL krediler için TL kredilere uygulanan, yabancı para krediler için ise o döviz cinsinden kredilere uygulanan) en yüksek kredi faiz oranının 2 katı tutarında temerrüt faizi ödemeyi kabul, beyan ve taahhüt eder. Banka dilerse temerrüt faiz oranlarını Münhasır yetkisinde olmak üzere, dilediği her zaman tek taraflı olarak ihbarda bulunmaksızın arttırmaya ve/ veya azaltmaya yetkilidir. Temerrüt faizi hesaplamasında temerrütte kalınan her gün için o gün geçerli olan faiz oranı kullanılır.
19. Müşterinin Xxxxxx Yükümlülüğü
Müşteri (i) işbu Sözleşme’de yazılı beyan, taahhüt ve yükümlülüklerine aykırı davranması, (ii) temerrüde düşmesi, (iii) Müşteri adına talimat vermeye yetkili şahıslar tarafından isbu Sözleşme’ye uygun olarak verilen talimatların (sözlü dâhil) uygulanması,
(iv) ilgili haberleşme ve telefon sistemlerindeki eksiklik ve mekanik hatalar, (v) Banka’nın kontrolü dışında işlem konusu gerekli varlıkların herhangi bir nedenle temin edilememesi veya temin edilmesindeki gecikme, (vi) mücbir sebepler gibi durumlarda Banka’nın maruz kalacağı tüm talepler, davalar, masraflar, zararlar vesair giderleri varsa kusuru oranında Banka’ya tazmin edeceğini kabul, beyan ve taahhüt eder.
20. Masraf, Gider ve Vergileri Ödeme Yükümlülüğü
İşbu Sözleşme tahtında yapılan işlemlere ilişkin vergi, resim, harç ve masraflar Müşteri’ye aittir. Müşteri’nin talimatlarının uygulanmasına ilişkin tüm vergi, harç, resim, komisyon, masraf ve diğer giderleri ile işlemlerin gerçekleştirilmesi esnasında diğer tüm bankacılık işlemlerinden doğacak ve yürürlükteki mevzuat kapsamında Müşteri’nin ödemesi gereken komisyon, diğer masraf ve ücretleri Banka’ya ödeyecektir.
Vergi kesintilerindeki artış ya da azalışlar Müşteri’ye aynen yansıtılır. İşbu Sözleşme’nin veya Ekleri’nin imzalanmasından sonra ilgili mevzuatta veya yetkili mercilerin uygulamalarında meydana gelen değişiklikler Banka’nın ilgili işlemden dolayı daha fazla vergi ödemesini veya karşılık ayırmasını gerektirmesi halinde veya Banka’nın işbu Sözleşme kapsamındaki masraflarının artması hallerinde Müşteri bu tutarları Banka’nın ilk talebinde ödeyecektir.
İşlem’in Fiziki Teslimat (Fiziki Uzlaşma) ile sonuçlanması halinde, sıfır (“0”) oranında Banka ve Sigorta Muameleleri Vergisine (BSMV) tabi olduğundan gi hesaplanmayacaktır. verBununla beraber, oranın değişmesi, yürürlükteki ve ileride yürürlüğe girebilecek mevzuat kapsamında BSMV dahil herhangi bir vergi, harç ve resim tahakkuk ettirilmesi halinde, Müşteri bu bedelin tamamını nakden ve def’aten ödeyeceğini, ödemediği takdirde Banka’ca derhal ve resen tahsil edileceğini bildiğini kabul ve beyan eder. Bunların işlem tarihinde Müşteri’den talep edilmemiş olması, Banka’nın talep hakkından feragat ettiği şeklinde yorumlanamaz. İşlemin Nakdi Uzlaşma ile sonuçlanması halinde, Müşteri ilgili mevzuat gereği Banka’ca tahsil edilmesi gereken vergi vb. her türlü yükümlülüğü nakden ve def’aten ödeyeceğini, ödemediği takdirde Banka’ca derhal ve resen tahsil edileceğini bildiğini kabul ve beyan eder.
If it becomes necessary for the Bank to resort to cautionary injunctions or sequestrations, the Bank shall not deposit any collateral.
If a court demands assurance, commissions, expenses, etc. payments arising from letters of guarantee from other banks or the Bank, shall be Customer’s responsibility.
In the event that the Bank initiates a lawsuit or enforcement proceedings against the Customer in order to collect the debts owed by the Customer for any of its accounts, promissory notes and commitments related to the Agreement, the Customer shall pay an Attorney’s Fee at a rate of three times the Attorney Minimum Wage rate to be calculated on the sum of the expenses incurred by the Bank, the principal, interests and other accessory obligations which are the subject of the proceedings.
The Customer agrees to pay the difference if the Bank pays more fees to its lawyer and, if the Bank has initiated enforcement proceedings, then the Customer agrees to pay the penalties and detention fees, the collection fee and any other fees.
18. Default Interest
If the Customer is in Default due to the transactions performed under this Agreement, it shall, in relation to the Closing Value connected to the relevant transaction, pay an interest to the Bank over the default rate stated below as from the Early Closing Date (including this date) until the actual payment date (excluding the actual payment date).
Such interest is calculated on a daily basis and over the number of actual days that elapse. The Customer agrees, declares and undertakes to pay, in such a case, a default interest of 2 times the highest loan interest rate applied by the Bank for the types of cash loan (for loans in TRY, that applied for loans in TRY for loans in TRY and for loans in foreign currency, that applied for loans in the respective foreign currency). If the Bank desires, it is entitled to unilaterally increase and/or decrease the default interest rates under its Exclusive authority without any notices. In the calculation of the default interest, for each day of default, the interest rate in effect on that day shall be used.
19. The Customer’s obligation to compensate:
The Customer agrees, declares and undertakes to hold the Bank indemnified, pro-rata to the Customer’s fault, if any, for the claims, costs, expenses, and other charges in case of (i) the Customer’s breach of any representations, commitments and obligations set forth in this Agreement; (ii) the Customer’s default, (iii) fulfillment of any instruction placed by persons authorized to give instructions on behalf of the Customer in accordance with this Agreement, (iv) deficiency and mechanical faults in the relevant communication and telephone systems, (v) the failure to supply or delayed supply of the necessary assets subject to the transactions for reasons beyond the Bank’s control for any reason, (vi) events of force majeure.
20. The obligation to pay costs, expenses and taxes:
The taxes, duties, fees and charges arising from the transactions performed hereunder shall be borne by the Customer. The Customer shall pay to the Bank all taxes, fees, duties, fees, commissions, charges and other expenses relating to the execution of Customer’s instruction, the commissions, other expenses and fees payable by the Customer in accordance with the applicable legislation due to any other banking transaction during the execution of the transactions.
Increases or decreases in tax cuts shall be reflected to the customer exactly. If amendments in the relevant legislation or the practices of the competent authorities introduced after the signing of this agreement or its annexes require the Bank to pay more tax or to set aside more provisions due to the relevant transaction or the Bank’s expenses relating to this Agreement are increased, the Customer shall pay such amounts upon the first request of the Bank.
If the Transaction results in Physical Delivery (“Physical Settlement”), no tax shall be calculated as the transaction is subject to the Banking and Insurance Transactions Tax (“BITT”) at a rate of zero (“0”). The Customer agrees and declares that if the rate is changed or any tax, fee, and levy, including BITT is imposed under the existing and future legislation, he shall pay the entire amount to be imposed in cash and in one lump sum, failing which, the Bank shall collect such amount immediately and ex officio. The fact that the these have not been demanded from the Customer on the transaction date cannot be construed as waiver of the Bank’s right to demand these.
In the event that the transaction results in Cash Settlement, the Customer agrees and declares that he shall pay any obligation such as tax which has to be collected by the Bank under the relevant legislation in cash and in lump sum, failing which, the Bank will collect the debt immediately and ex officio.
İşbu Sözleşme tahtında yapılan işlemler sonucunda elde edilecek hasılaya tahakkuk edecek vergi, resim ve harçların mükellefi/yükümlüsü bu sonuçlardan nemalanan Müşteri olacaktır.
Banka, Müşteri’nin Vergi Yükümlülüklerini, ilgili mevzuatın gerektirdiği zaman ve şekillerde, Müşteri’den ayrıca onay veya izin almasına gerek olmaksızın, tek taraflı olarak tahsil etmeye, ayırmaya veya ilgili yerlere Müşteri adına yatırmaya yetkilidir, ancak bu yetki Banka’nın bu ödemelerden dolayı sorumlu olduğu anlamına gelmeyecektir. Banka’ca cari hesap veya hesaplar kat edildiği takdirde, bunlarla ilgili olarak kat edilme anında Banka, alacağı faiz, komisyon, KKDF, fon, gider vergisi ve diğer hususlardan dolayı Müşteri’nin Banka’ya olan bakiye borç veya borçlarının tamamı, kat edilme haberinin tebliği ile birlikte Müşteri tarafından Banka’ya derhal ödenecektir.
Banka’nın teminat olarak rehin aldığı her türlü malın, nakliye ve muhafazası esnasında doğacak her türlü hasar, kayıp ve bunlarla ilgili olağan ve olağanüstü her nevi masraf Xxxxxxx’xx ait olacaktır.
21. Teminatların Sigortalanması ile İlgili Hükümler
Taraflar, Banka’nın gerekli görmesi durumunda teminat olarak aldığı, tüm malları Banka’nın gerekli göreceği her türlü rizikoya karşı Banka lehine ve/ veya muhabiri lehine, dilediği sigorta şirketine, dilediği bedel, şart ve müddetle, prim borçları Müşteri’ye ait olmak üzere Banka lehine sigorta ettirmesi hususunda mutabık kalmışlardır.
Müşteri’nin anılan sigortaları yaptırmaması veya süresinde yenilememesi halinde, Banka re’sen yaptırmaya/yenilemeye yetkilidir. Ancak bu, Banka için bir mecburiyet teşkil etmeyecektir.
Müşteri, sigorta konusu teminatları daha önce sigorta ettirmiş ise, Banka’nın poliçelere dain-i mürtehin hakkının işlenmesini sağlayacağını kabul eder. Taraflar, Banka tarafından bu madde hükümleri çerçevesinde yaptırılacak sigortaların prim ve sair giderlerinin Müşteri’ye ait olduğunu ve bu tutarları derhal Banka’ya ödeyeceğini, dilerse Banka’nın bu tutarları resen Müşterinin hesaplarından herhangi birine borç yazabileceği hususunda mutabık kalmışlardır.
Sigorta sözleşmelerinden doğan tazminatlar dain-i mürtehin hakkı olan Banka’ya ödenir. Tazminat tutarına Müşteri itiraz ettiği takdirde, kendisine verilecek bir süre içinde Müşteri tazminat tutarını Banka’ya öderse, sigorta poliçesinden xxxxx xxxxxx Banka tarafından Müşteri’ye devredilir.
Aksi halde Banka dain-i mürtehin hakkı nedeniyle tazminat tutarını sigorta şirketinden tahsil etmeye ve Müşteri’den olan her türlü alacağına kısmen veya tamamen mahsup etmeye yetkilidir.
Müşteri, sigorta şirketi ile tazminat konusunda çıkacak anlaşmazlıklar nedeni ile Banka tarafından, dilediği takdirde, açılacak dava ve takip masraflarının tümünün kendisine ait olduğunu, anlaşmazlığın Banka aleyhine sonuçlanması halinde de Banka’dan herhangi bir maddi talepte bulunmayacağını kabul ve taahhüt eder.
22. Banka’nın Rehin, Hapis, Takas ve Mahsup Hakkı
a) Taraflar, Müşteri’nin Banka, şubeleri ya da muhabirleri nezdinde ve/veya emrinde bulunan/bulunacak altını, altın depo hesapları, Türk Lirası ve/veya dövizli mevduatı, yatırım hesapları, bloke hesapları, lehine gelmiş veya gelecek havaleleri, İcra ve İflas Kanunu’nun 200. md hükümleri de dahil her türlü alacak ve bloke paraları, kiralık kasa mevcudu, tahsil için Banka’ya verdiği her türlü senet ve çek, hisse senetleri, yatırım fonu katılma belgeleri, özel sektör ve devlet tahvilleri, hazine bonoları, finansman bonoları, her nevi gelir ortaklığı senedi, varlığa dayalı menkul kıymetleri, ihracat vesaikleri, akreditif belgeleri vb. her çeşit menkul kıymet/kıymetli evrak ve bunların kuponları ile malvarlığı değerleri ve bunların satışı ve paraya çevrilmesi/tahsili halinde elde edilecek tutarları üzerinde Banka’nın işbu Sözleşme’den dolayı doğmuş/doğacak veya muaccel olmuş/olacak, her türlü risk veya alacağı için rehin ve hapis hakkı bulunduğunu ve bunların bir kısmını veya tümünü işbu hakkı kapsamında bloke etmeye veya bloke bir hesaba almaya, alacaklı ve borçlu cari hesapları arasında resen virman yapmak suretiyle bunları kısmen veya tamamen alacakları ile takas ve mahsup etmeye yetkisi bulunduğu hususunda mutabıktırlar.
Banka, Müşteri’nin ödemekle yükümlü olduğu tutarları (vergi/resim/harç, masraf, temerrüt faizi de dâhil ve fakat bunlarla sınırlı olmaksızın) Müşteri’nin Banka nezdindeki kredi hesaplarından da Müşterinin Banka’ya olan borçlarını ödeyebilmesini sağlamak amacıyla resen rehin ve hapis hakkını kullanarak takas ve mahsup yolu ile tahsil edebilir.
The taxpayer for / the party obliged to pay the taxes, levies and fees that will accrue on the proceeds to be obtained as a result of the transactions made under this Agreement shall be the Customer who has benefited from such results.
The Bank is authorized to unilaterally collect, allocate or deposit the customer’s Tax Obligations to the relevant bodies at such time and in such manner as required by the applicable legislation without the need for further approval or authorization from the customer, however, this shall not mean that he Bank is liable for such payments.
If the accounts are closed by the Bank, all debts which are owed by the Customer to the Bank in relation to such accounts as of such closure date; interest, commission, Resource Utilization Support Fund, expense tax, and all debts owed to the Bank, shall be paid by the Customer to the Bank on the date that the closure is notified to Customer. The Customer shall cover any damages, losses and all kinds of relevant ordinary and extraordinary expenses arising out of the transportation and storage of any commodities the Bank receives as collateral.
21. Provisions regarding Insurance of Deposits
The Parties agree that, where deemed necessary by the Bank, the Bank shall take out insurance for all movable or immovable properties which it has received as guarantee, against all risks it may deem necessary, in favor of the Bank and/or its correspondent, from any insurance company, at any price, with any conditions and for any period as may be desired by the Bank, at the Customer’s premium.
In case of failure of the Customer to take out such insurance or to renew insurances in due time, the Bank shall be authorized to take out/renew the said insurances ex-officio. However, this shall not be deemed an obligation on the part of the Bank.
If the collaterals subject to insurance have already been insured by the Customer, he agrees and declares to include the Bank as a loss payee in the said policies. The Parties agree that premiums and other costs of the insurances to be taken out by the Bank in accordance with the provisions of this article are payable by the customer and the Customer shall promptly pay such sums to the Bank, that the Bank may ex officio, if it desires so, debit such amounts to any account of the Customer.
Indemnities arising out of insurance contracts shall be paid to the Bank which is named as the loss payee. In the event that the Customer objects to the indemnity amount and the Customer pays the indemnity amount to the Bank in a period of time to be allowed, the rights arising out of the insurance policy shall be transferred by the Bank to the Customer.
Otherwise, the Bank shall be authorized to collect the indemnity amount arising out of its rights as the loss payee from the insurance company, and to set off the same against its any of its receivables in part of in full.
The Customer agrees and undertakes that all costs of litigation and prosecution to be instituted by the Bank if it may desire so due to any disputes with the insurance company that may emerge in respect of indemnity shall be borne by the Customer, and if the dispute is concluded with a decision against the Bank, he shall not make any material claim to the Bank.
22. The Bank’s Right of Pledge, Retention, Barter and Setoff
a) the Parties agree that the Bank has right of pledge and lien on the Customer’s gold, gold deposit accounts, any and all of its receivables including Turkish Lira and/or foreign currency deposits, investment accounts, blocked accounts, remittances received or to be received in favor of the Customer and receivables under article 200 of the Execution and Bankruptcy Law, blocked moneys, safe deposit holdings, any and all bills and checks given to the Bank by it for collection purposes, stocks, mutual fund participation certificates, private sector and government bonds, treasury bills, commercial papers, bank bonds and bills, any kind of income sharing certificates, asset-backed securities, export documents, letters of credit, etc., any kind of securities/negotiable instruments and coupons and asset values thereof, and the sums to be obtained as a result of sale or encashment/collection of the same, for its risks and receivables arising out of this Agreement which are/will be owed to the Bank or have become/will become due, and that it is, within the scope of this right, authorized to block, or transfer to a blocked account, part or all of the same, to clear and setoff the same, ex officio, in part or in full against its receivables through remittance of the same between its creditor and debtor current accounts.
The Bank may collect the amounts that the Customer is obliged to pay (including but not limited to taxes / charges / fees) through clearing and set off by exercising its right of pledge and lien to ensure that the Customer is able to pay his debts to the Bank from the credit accounts of the Customer held at the Bank.
Banka, işbu Sözleşme kapsamındaki işlemleri kendi arasında netleştirilebilir, netleştirilen tutarları Banka’nın alacaklarına takas ve mahsup edebilir.
Banka, işbu Sözleşme kapsamındaki işlem tutarlarını kendi arasında netleştikten sonra ortaya çıkan tutarları taraflar arasında varsa imzalanan Kredi Sözleşmesi başta olmak üzere diğer tüm sözleşmelerdeki alacak ve borç tutarları ile netleştirebilir, netleştirilen tutarları Banka’nın alacaklarına takas ve mahsup edebilir.
b) Sermaye Piyasası Kanunu’nun 47. maddesi uyarınca Banka, Müşteri’den herhangi ek bir izin, onay veya talimat alınmasına gerek olmaksızın; teminat olarak rehnedilen sermaye piyasası araçlarının mülkiyetini kendisine geçirme hakkına sahiptir. Müşterinin temerrüde düşmesi ya da kanun veya işbu sözleşme hükümlerinde öngörülen sebeplerle, teminattan alacağın karşılanması söz konusu olduğunda Banka; Teminat konusu sermaye piyasası araçları borsa veya teşkilatlanmış diğer piyasalarda kote ise bu piyasalardaki değerlerinden aşağı olmamak üzere, satarak satım bedelinden alacağını karşılama veya bu araçları mülkiyetine geçirerek değerini borçlunun yükümlülüklerinden mahsup etme hakkına sahiptir.
Banka, teminatın hangi işlem esnasında alındığına bakılmaksızın dilediği alacağına mahsup edebilir.
Teminat konusu sermaye piyasası araçları borsa veya teşkilatlanmış diğer piyasalarda kote değil ise, Müşteri bunların değerlemesinin, Banka tarafından Türkiye Muhasebe Standartları çerçevesinde yapılmasına muvafakat ettiğini beyan, kabul ve taahhüt eder.
Müşterinin Banka’ya tevdi ettiği teminatlar üzerinde tasarruf hakkının bulunmaması nedeniyle meydana gelecek zararlardan Banka’ya sorumluluk yükletilemez.
Sermaye piyasası aracının teminat altına alınması, değerleme yapılması, satış ve paraya çevrilmesi ile ilgili tüm ücret, masraf, vergi, harç vb maliyet ve ödemeler Müşteri’ye aittir.
c) Taraflar, Banka’nın altın ve/veya rehinli menkul kıymetler üzerindeki rehin hakkı sona erdiği takdirde, menkul kıymetlerden hamiline yazılı olanların ve altınların Banka tarafından Müşteri’ye mislen iade edilmesi hususunda mutabıktırlar.
d) Müşteri, yukarıda sayılan ve üzerinde Banka’nın rehin hakkı bulunan teminatları Banka’nın izni olmaksızın üçüncü şahıslara rehin ve temlik edemez.
e) Taraflar, Banka’nın yukarıda belirtilen hükümlerde yer alan hakları çerçevesinde takas ve mahsup hakkını kullandığı takdirde, vadenin bozulması nedeniyle meydana gelebilecek faiz, kur farkı ve diğer tutarların Müşteri tarafından Banka’dan talep edilemeyeceği hususunda mutabık kalmışlardır.
23. Sözleşme’nin Tüm Şubeler için Geçerli Olması
Banka, türev işlem limitini yurt içi veya yurt dışı herhangi bir şubesinden kullandırabilir ve gerekli görmesi halinde kullandırılan/kullandırılacak limiti Müşteri’yi önceden bilgilendirmek suretiyle diğer bir yurt içi veya yurt dışı şubeye nakletmeye yetkilidir.
Müşteri’nin talep ettiği ve Bankaca uygun bulunan devirler sebebiyle doğacak her türlü vergi ve masraf Xxxxxxx’xx aittir. Müşteri, belirtilen nakiller nedeniyle, Banka’ca talep edilecek belge, bilgi ve her türlü dokümanın sağlanacağını ve sair tüm gerekliliklerin yerine getirileceğini kabul eder.
Müşteri, işbu Sözleşme’nin Banka’nın yurt içi/yurt dışı açılmış/açılacak tüm şubeleri için geçerli, kullanılabilir ve bağlayıcı olduğunu kabul eder.
24. Vekil/Temsilci Atanması
Vekil/temsilci atanması halinde Müşteri, vekilin/temsilcinin ismini, imza örneğini ve yetkisinin kapsamını içeren noter tasdikli vekâletname/yetki belgesini
Banka’ya ibraz edecektir. Vekilin/temsilcinin azledildiği, vekâletnamenin/yetki belgesinin iptali, geçersizliği, bir kısım yetkilerin kaldırıldığı hususunda Banka’ya noter aracılığı ile bildirimde bulunmakla yükümlüdür.
Banka, Müşteri’nin ve vekillerinin/temsilcilerinin kimliğini, imza örneklerini, bu kişilerin Banka nezdinde doldurdukları belgelerin üzerine attıkları imzalarla karşılaştırır. Banka, imza karşılaştırmasını makul bir dikkatle yapar ve ilk bakışta anlaşılmayacak olan imza benzerliklerinin sonuçlarından sorumlu tutulamaz. Yetkilendirmedeki hukuki sakatlıklar ya da sahtelikleri Banka’nın bilmesi beklenemez ve bu sakatlık ve sahteliklerden kaynaklanan her türlü hukuki ve cezai sorumluluk Müşteri’ye aittir. Müşteri’nin ya da vekillerinin/temsilcilerinin ehliyetsizliğinden doğabilecek tüm sorumluluk Müşteri’ye aittir. Ehliyetsizlikle ilgili hususlar Banka’ya noter marifetiyle ulaştırılmış olmadıkça Banka, vekilin/temsilcinin ehliyetsizliğinin neden olduğu sonuçlardan hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz.
The Bank may conduct netting between the transactions under this Agreement, may offset the netted amounts against the receivables of the Bank.
After the Bank has conducted a netting between the transactions under this Agreement, it may conduct a netting of the resulting amounts against the receivables and payables in all other agreements, particularly the Credit Agreement signed between the parties, if any, and may offset the netted amounts against the receivables of the Bank.
b) Pursuant to Article 47 of the Capital Markets Law, the Bank has the right to acquire the ownership of capital market instruments pledged as collateral without further additional permission, approval or instruction from the Customer.
If the debt has to be covered from the collateral due to the Customer’s default or for other reasons stipulated by the law or this agreement, the Bank shall be entitled to sell such instruments, if such instruments are traded on the stock exchange or other organized markets, at a price no less than their values in such markets and cover its receivables from the proceeds of such sale or deduct values of such instruments from obligations of the debtor by taking such instruments into its ownership.
The Bank may offset the collateral against any receivables, regardless of the transaction during which the collateral was received.
The capital market instruments which are the subject of collateral are not listed on any stock exchange or other organized markets, the customers agrees, declares and undertakes that it gives consent to their valuations to be made by the Bank within the framework of Turkish Accounting Standards.
No liability may be imposed on the Bank for losses that may occur due to the Customer’s having no right of disposition on the collaterals it delivers to the Bank.
All fees, expenses, taxes, fees, etc. related to the collateralization, valuation, sale and foreclosure of the capital market instrument shall be borne by the Customer.
c) The Parties agree that if the Bank’s right of lien on gold and/or pledged securities ceases, securities issued to bearer and gold shall be returned by the Bank to the Customer in specie.
d) the above mentioned receivables on which the Bank holds the right of pledge cannot be pledged and assigned by the Customer to third parties without the Bank’s consent.
e) the Parties agree that in case the Bank uses its right of set off in the framework of the rights laid down under the provisions above, any interest, exchange difference and other sums that may result from payment before maturity may not be demanded by the Customer from the Bank.
23. The Agreement Being Applicable for All Branches
The Bank may disburse the derivative transaction limit from any domestic or foreign branch and, if deemed necessary, is authorized to transfer the limit disbursed/to be disbursed to another domestic or foreign branch by informing the Customer in advance. The Customer shall bear all kinds of taxes and charges that may be incurred due to the transfers requested by the Customer and accepted by the Bank. The Customer acknowledges that certificates, information and all kinds of documents requested by the Bank due to the specified transfers shall be supplied, and all other requirements fulfilled.
The Customer agrees that this Agreement is valid, applicable and binding for any and all branches of the Bank opened or to be opened at home/abroad.
24. Appointment of an Attorney /Representative
In the event that an attorney / representative is appointed, the Customer shall provide the Bank with a notary certified power of attorney / authorization certificate containing the name, specimen signature and scope of authority of the attorney / representative. It is obliged to notify the Bank via a notary public that the attorney / representative has been dismissed, or the power of attorney / authorization document has been annulled or is invalid or part of the powers have been removed.
The Bank shall compare the identities of the Customer and his attorneys/representatives and the submitted signature specimens with the signatures subscribed by such persons on the documents filled at the Bank. The Bank performs the signature comparisons with reasonable attention and cannot be held responsible for the results of signature similarities that cannot be understood at first sight. The Bank cannot be expected to know the legal flaws or fraud with respect to authorization and all legal and criminal liability arising from such flaws and fraud shall rest with the Customer. The Customer shall bear all responsibilities that might arise due to the incapacity of the Customer or his attorneys/representatives. Unless the Customer additionally notifies the Bank through a notary public on issues regarding incompetency, the Bank cannot be held liable for
Ehliyetsizliğin ilan edilmiş veya yayın organlarında yayınlanmış olması Banka’ya Müşteri tarafından ayrıca noter aracılığı ile ihbarda bulunulmadıkça Banka için bağlayıcı olmayacaktır.
Müşteri, 5549 sayılı Suç Gelirlerinin Aklanmasının Önlenmesi Hakkında Kanun ve ilgili mevzuat hükümleri ile sermaye piyasası mevzuatı uyarınca kendisi ve varsa vekiline/ temsilcisine ilişkin kimlik tespiti yapılması veya teyidi için Banka tarafından talep edilen veya ileride talep edilebilecek her türlü kimlik bilgi ve belgesini doğru ve tam olarak Banka’ya derhal teslim edecektir.
Banka, gerekli kimlik tespitini yapamadığı takdirde herhangi bir hesap açmakla ve işlem yapmakla yükümlü değildir.
Banka’nın kimlik tespit ya da teyidi için ileride isteyebileceği ilave bilgi ve belgelerin Müşteri tarafından zamanında temin edilerek Banka’ya verilmemesi halinde, Banka işbu Sözleşme’yi sebep göstermeksizin ve tazminatsız olarak derhal feshedebilir.
25. Faks Talimatı
Müşteri’nin faks ile talimat iletmeyi talep etmesi halinde işlemler aşağıdaki şartlarda gerçekleştirilecektir:
i. Müşteri talimatlarını işbu Sözleşme’de belirtilen faks numarasından iletecek olup faks numarasının değişmesi halinde bu durumu yazılı olarak Banka’ya derhal bildirecektir. Banka, Xxxxxxx’xxx bu bildirimine kadar farklı numaralardan gönderilen talimatları yerine getirip getirmemekte serbesttir.
ii. Müşteri, Banka’ya yalnız yetkili kişiler tarafından faksla talimat iletilmesi için gerekli tedbirleri alacaktır.
iii. Xxxxxx iletilen talimatın bütün sayfaları Müşteri’nin yetkilileri tarafından imzalanacaktır.
iv. Faks talimatının orijinal nüshası, teyit olduğu da belirtilerek derhal en geç aynı gün mesai bitimi sonuna kadar Banka’ya gönderilecektir.
v. Banka, Müşteri’nin faks talimatını aldığında, üzerindeki imzaları makul bir dikkat çerçevesinde karşılaştırır, uygunluğun tespit etmesi halinde yazılı teyidi beklemeksizin talimatı yerine getirebilir.
vi. Müşteri, hile ve sahtecilik eylemlerinin sonuçlarından, Banka’nın ve Müşteri’nin bağlı olduğu genel veya özel iletişim vasıtalarının çalışmamasından/ arızalanmasından, faks sistemiyle gelen bilgi veya talimatın yetersiz, yanlış veya eksik iletilmiş olmasından ve Müşteri’nin teyit olduğunu belirtmeden göndereceği teyit yazılarına istinaden yapılabilecek mükerrer işlemlerden dolayı Banka’nın sorumlu tutulmayacağını kabul, beyan ve taahhüt eder.
26. Müşteri Beyanları
Müşteri, aşağıdaki hususların Sözleşme’nin imzalandığı tarih itibariyle ve yürürlükte kaldığı süre boyunca da doğru, tam ve geçerli olmaya devam edeceğini kabul ve beyan eder:
a) Müşteri, Sözleşme kapsamında taraf olduğu işlemlere kendi nam ve hesabına girişmekte olup, üçüncü kişiler adına veya namına hareket eden bir aracı, mümessil, acente veya temsilci konumunda hareket etmemekte, Sözleşme’yi ve Eklerini imzalama ve işlemleri yapma konusunda kendi bağımsız kararlarını almaktadır.
b) Müşteri, Banka’nın yönetici ve merkez dışı örgütleri dahil tüm çalışanlarına, kendi adına ve hesabına işbu Sözleşme’yi veya İşlem Talimat Formu/İşlem Sonuç Formu’nu imzalama, hesaba para yatırma, çekme, havale yapma menkul kıymet alım satım emri verme, bu Emirlere ilişkin belgeleri imzalama, menkul kıymet yatırma, çekme ve virman işlemleri yapma vb. geniş yetkiler içeren vekâletname vermeyeceğini kabul ve beyan eder.
27. İşlem Türlerine Göre İlgili Mevzuattan Kaynaklanan Yükümlülükler
Müşteri; gerek Türk Parasının Kıymetini Koruma mevzuatının, gerekse dış ve iç işlemler ile ilgili hususları düzenleyen ve ileride düzenleyecek her türlü, mevzuat, uyarınca, Müşteri tarafından yerine getirilmesi gerekli tüm yükümlülükleri, Banka’nın hiçbir ihtarına gerek kalmaksızın yerine getireceğini, aksi halde doğacak her türlü sorumluluğun kendisine ait olacağını kabul eder.
Müşteri, kredinin yürürlükteki mevzuat ve tebliğ hükümlerine uygun olarak açılmasını teminen Banka’ya gerekli belgeleri ibraz edecektir.
28. Yatırımcı Tazmin Merkezi’ne İlişkin Bilgilendirme
Sermaye Piyasası Kanunu ile yatırımcıların tazmini amacıyla kurulmuş olan tüzel kişiliğine haiz kamu kurumudur. Tazminin kapsamını, yatırımcılara ait olan ve yatırım
any of the consequences caused by the incompetency of the attorney/representative. The fact that the incompetency has been announced or published in the media shall not be binding on the Bank unless the Bank is separately notified by the Customer through a notary public.
The Customer shall immediately deliver the identity cards, information and documents to the Bank for the identification of the Customer and his attorney/representative if any to ensure that the Bank may carry out a determination or confirmation of their identity in accordance with Law 5549 on Prevention of the Laundering of Proceeds of Crime and the provisions of the relevant legislation and the capital markets legislation.
The Bank is not obliged to open any accounts and perform transactions in case the necessary identification cannot be performed.
Unless the additional information and documents that the Bank may request in the future for identification or confirmation are provided to the Bank by the Customer in a timely fashion, the Bank may terminate this Agreement without cause and indemnity.
25. Fax Instruction
If the customer requests to transmit instructions by fax, the transactions shall be executed under the following conditions:
i. The Customer shall convey its instructions to the fax number set forth herein, and immediately notify the Bank in writing if the fax number is changed. The Bank is free to fulfill or not to fulfill the instructions sent from different numbers until such a notice is served by the Customer.
ii. The Customer shall take the necessary measures to ensure that only authorized persons send instructions by fax to the Bank.
iii. All pages of the instructions sent by fax shall be signed by the authorized personnel of the Customer.
iv. The original copy of the fax instruction shall be immediately sent to the Bank until the end of working hours the same day, at the latest, stating also that it is a confirmation.
v. Upon receiving the fax instruction of the Customer, the Bank shall, with reasonable care, compare the signatures on the instruction and if it finds that the signatures are compliant, then it can fulfill the instruction without waiting for a written confirmation.
vi. The Customer agrees, declares and undertakes that the Bank may not be held liable for the consequences of acts of fraud, functional failure/breakdown of the general or private means of communication to which the Bank and the Customer are connected, insufficiency, inaccuracy or incompleteness of the information or instruction coming through the fax system, and repeated transactions that might be done based on the confirmation letters sent by the Customer without stating that they are a confirmation.
26. Customer Declarations
The Customer acknowledges and declares that the following shall continue to be accurate, complete and valid as of the date on which the Agreement is signed and so long as the Agreement remains in force:
a) The Customer performs the transactions to which it is a party on his own behalf and for his own account and does not act as an intermediary, representative, or agent acting on behalf of or for the account of third parties, and takes independent decisions on signing the Agreement and its Annexes and performing the transactions.
b) the Customer agrees and declares that he will not issue any power of attorney to any employees of the Bank, including its managers and non-central organizations, containing broad powers such as to sign, on behalf of and for the account of the Customer, this Agreement or Transaction Order/Transaction Result Form, to deposit, withdraw, transfer money, to place securities trading orders, to sign documents pertaining to such documents, to deposit, withdraw and transfer securities, etc.
27. Obligations Arising from the Relevant Legislation according to Transaction Types
The Customer agrees that it shall meet all obligations which the Customer must fulfill pursuant to the provisions of the Regulations on Protection of the Value of Turkish Currency, as well as any legislation which set out or will regulate in the future those issues related to domestic and foreign transactions, without having to receive any notice from the Bank, and shall bear any liability to arise otherwise.
The Customer shall present necessary documents to the Bank in order to ensure that the loan is allocated in accordance with the current legislation and communiqué.
28. Information on the Investor Compensation Center
It is a public institution which is a legal entity established by the Capital Markets Law for the compensation of investors. The scope of compensation consists of claims arising
hizmeti ve faaliyeti veya yan hizmetler ile bağlantılı olarak yatırım kuruluşu tarafından yatırımcı adına saklanan veya yönetilen nakit ödeme veya sermaye piyasası araçlarının teslim yükümlülüklerinin yerine getirilmemesinden kaynaklanan talepler oluşturur.
06.12.2012 tarihinde yayımlanan Sermaye Piyasası Xxxxxx’xx göre hak sahibi her bir yatırımcıya ödenecek azami tazmin tutarı yüz bin Türk Lirasıdır. Bu tutar her yıl ilan edilen yeniden değerleme katsayısı oranında artırılır. Bu sınır, hesap sayısı, türü ve para birimine bakılmaksızın, bir yatırımcının aynı kuruluştan olan taleplerinin tümünü kapsar.
29. Bilgi ve Belge Temini
Müşteri; işbu sözleşme kapsamındaki türev işlemlerin gerçekleştirilmesi, kredi limiti açılması, devamı veya tasfiyesi sırasında Banka’nın isteyeceği her türlü bilgi ve belgeleri Banka’ya vermekle yükümlüdür.
Banka, ayrıca Müşteri ile ilgili olarak kanunen yetkili kılınmış resmi merciler ve Bankacılık Kanunu’nda öngörülen şirketler ve kurumlar tarafından talep edilecek bilgi ve belgeleri vermeye yetkilidir.
Müşteri, Banka’nın TCMB, Sermaye Piyasası Kurulu, Tapu Sicil Müdürlükleri, Vergi Daireleri, Borsalar gibi resmi kuruluşlar ile Türkiye’de faaliyet gösteren resmi ve özel bankalar, finansman şirketleri ve özel finans kurumlarından bilgi ve belge talep edip almaya yetkili olduğunu kabul eder.
Müşteri, Bankaca talep edilecek belgelerin hatalı, eksik veya yanlış olması durumunda, Banka’nın uğrayacağı tüm zararları derhal nakden ve def’aten ödeyeceğini ve bunlarla bağlantılı olarak Banka’nın herhangi bir şekilde sorumlu olmayacağını kabul eder.
30. Kredinin Müşteri Tarafından Kullanılması
Müşteri, Banka ile imzalayacağı Sözleşme neticesinde yapacağı işlemleri bilinçli olarak kamu görevlisine veya başka birine doğrudan veya dolaylı olarak, rüşvet alan veya başka bir çıkar sağlayan kişinin herhangi bir görev veya davranışını yerine getirmemesine ya da gerektiği şekilde yapmamasına neden olan, rüşvet veya bir başka haksız kazancı talep veya teklif etmek, vermek veya almak gibi benzer amaçlarla hiçbir şekilde kullanmayacağını ve anılan bu halleri düzeltmek için gerekli her türlü önlemi alacağını kabul eder.
Müşteri, Sözleşme’nin imzalanması ve yerine getirilmesinin; Türk mevzuatı ve uluslararası mevzuat açısından bu madde uyarınca rüşvet alınmasına yol açmadığını ve yol açmayacağını ve Sözleşme konusu kredinin doğrudan veya dolaylı olarak bu maddede belirtilen amaçlar için kısmen veya tamamen kullanılması halinde, Müşteri’nin işbu hukuka aykırı fiilinden dolayı uğrayacağı her türlü zararı Banka’nın ilk talebi ile Müşteri’nin derhal Banka’ya tazmin edeceğini, doğrudan veya dolaylı olarak, 17 Aralık 1997 tarihli OECD Konvansiyonu kapsamında rüşvet suçunu oluşturan veya oluşturabilecek ve yabancı kamu görevlilerinin rüşvet almasıyla ilgili yaptırımlara konu olacak hiçbir menfaat (teklif, hediye sözü, hediye vb.) önermediğini ve önermeyeceğini kabul eder.
31. Bilgi Değişiklikleri
Müşteri, Banka’ya vermiş olduğu bilgilerde zaman içinde meydana gelebilecek telefon, adres, unvan, nevi değişikliği, medeni durum, yasaklılık, kısıtlama, yetki/yetkili değişikliği, vekâletten azil gibi değişiklikler ve bunlarla sınırlı olmaksızın esas sözleşme ve ticari sicil gazetesinde yer alan her türlü değişikliği derhal Banka’ya yazılı olarak bildirmek ve değişikliğe ilişkin Bankaca talep edilecek belgeleri usulüne uygun olarak Banka’ya sunmak zorundadır.
32. Sorumluluk
Banka; telefon, e-posta, swift, faks aracılığıyla gelen Emir, talimat veya bilginin yetersizliğinden, yanlış, okunaksız veya eksik iletilmesinden, postada kaybolmasından, Müşteri’nin teyit olduğunu belirtmeden göndereceği teyit yazılarına istinaden yapılabilecek mükerrer işlemlerden ve/veya Banka’nın muhabirlerinin ve üçüncü kişilerin eylemlerinden, elektronik sistemlerde meydana gelebilecek her türlü teknik arızalardan Banka’ya doğrudan atfedilen kusurlu olduğu haller hariç sorumlu değildir.
33. Sözleşmenin Süresi ve Feshi
a) İşbu Sözleşme süresiz olarak düzenlenmiştir. Sözleşme taraflarca noter kanalıyla veya iadeli taahhütlü mektupla fesih ihbarında bulunularak feshedilebilir.
from failure to fulfill delivery obligations for cash payment or capital market instruments, owned by investors, kept in custody or managed, on behalf of the investor, by the investment institution in connection with the investment service and activity or ancillary services.
According to the Capital Markets Law published on 06.12.2012, the maximum amount of compensation to be paid to each eligible investor is one hundred thousand Turkish Liras. This amount shall be increased by the revaluation coefficient announced every year. This limit covers all requests of an investor from the same organization, regardless of the number, type and currency of the account.
29. Provision of Information and Documents
The Customer is liable to provide the Bank with any and all documents and information to be required by the Bank during the execution of the derivatives transactions under this agreement, and the issuance, maintenance or liquidation of a credit line.
The Bank is also entitled to provide information and documents which are requested by legally authorized departments and companies and institutions stipulated in the Banking Law in relation to the Customer.
The Customer agrees that the Bank is entitled to ask for and obtain information and documents about to the Customer from official authorities such as the Central Bank of the Republic of Turkey, Capital Markets Board, Land Registries, Tax Offices, and Stock Exchanges as well as official and private banks, financial companies and private finance institutions operating in Turkey.
The Customer agrees to promptly pay, in cash and in one lump sum, the losses to be suffered by the Bank when the documents required by the Bank are erroneous, incomplete or incorrect, and that the Bank shall not be liable in any way in respect of the same.
30. Utilization of the Loan by the Customer
The Customer agrees that it shall not use the transactions to be performed as a result of the Agreement to be signed with the Bank for purposes such as requesting, offering, giving or taking bribe or any other undeserved gains knowingly in order to prevent performance or proper performance of any duty or conduct of any public servant or any other person, or a person who takes bribe or provides benefits to other directly or indirectly, or similar purposes, and shall take all measures in order to correct the acts mentioned.
The Customer agrees that the signature and performance of this Agreement does not and shall not give rise to acceptance of bribe under this article in terms of Turkish legislation and international legislation, and in case the loan subject-matter of this Agreement is used partially or wholly for purposes listed in this article directly or indirectly, the Customer shall indemnify the Bank upon its first demand for any loss the Bank has incurred due to the Customer’s such illegal act, and it has not offered and shall not offer any benefit (offer, promise of a gift, present, etc.) which, directly or indirectly, constitutes or may constitute bribery offense under the OECD Convention dated December 17, 1997, and which may be subject to sanctions in relation to acceptance of bribes by foreign public servants.
31. Changes in Information
The Customer has to notify the Bank in writing and immediately of any change in information submitted to the Bank including, but not limited to telephone number, address, title, change of type, marital status, restriction, limitation, authorization/ authorized person, cancellation of a proxy status, which may occur in time, and any change in the articles of association and trade registry gazette, and has to present to the Bank duly issued documents which are required by the Bank in relation to the change.
32. Responsibility
The Bank shall not be liable for any loss or damage arising from insufficient, incorrect, illegible or incomplete orders, instructions or information sent via telephone, email, swifts, fax, or the loss of the same in the mail, or duplicate transactions that may be performed based on confirmation letters in respect of which the Customer fails to state that the letter was a confirmation, and/or acts of the Bank’s correspondents and third parties, any technical faults likely to arise in electronic systems, except where the fault is directly attributable to the Bank.
33. Term and Termination of the Agreement
a) This agreement has been made for an indefinite period of time. The Agreement may be terminated by either party with a notice of termination to be served via a notary public or registered letter.
Sözleşme’nin feshinden sonra devam eden yükümlülükler açısından yükümlülükler sona erene kadar Sözleşme hükümleri taraflar açısından uygulanmaya devam edecektir.
b) Yetkili Merciler Tarafından Getirilen Sınırlamalar: Sözleşme kapsamındaki işlemlere uygulanan Kanun ve düzenlemelerdeki değişikliğe bağlı olarak bu sözleşmenin ifa kabiliyetini yitirmesi veya uygulanmasının yasalara aykırı hale gelmesi TCMB veya diğer yetkili resmi merciler tarafından kambiyo kontrolleri, anapara sınırlamaları veya benzeri sınırlamaların getirilmesi durumunda işbu Sözleşme sona erecektir. c)Bankanın terör, moratoryum, deprem, sel, yangın, her türlü doğal afet ile küresel ya da yerel olarak yaşanan ekonomik koşullardaki önemli değişiklikler, fors majör hallerde ve bunlarla sınırlı olmamak üzere kendisinden kaynaklanmayan, Sözleşme konusu yükümlüklerini yerine getirmesini doğrudan ya da dolaylı olarak etkileyecek, engelleyecek, durduracak, geciktirecek, imkansız hale getirecek her türlü koşuldan herhangi birisinin ortaya çıkması durumunda, Banka, Sözleşme konusu yükümlüklerini yerine getirmeyerek, Sözleşmeyi tek taraflı ve tazminatsız olarak fesih edebilir.
d) İşbu Sözleşme’de yer alan türev ürünlere ait işlemlerde Müşteri’nin cayma hakkı yoktur.
34. Yetkili Hukuk ve Yargı Mercileri
Bu Sözleşme ve Ekleri (Banka’nın yurt dışı şubelerince tesis edilen kredilere ilişkin anlaşmazlıklar dahil) Türk Hukuku’na tabi olup, bunlarla bağlantılı olarak ortaya çıkacak anlaşmazlıklarda (kanunda düzenlenen yetki kuralları saklı kalmak kaydıyla) İstanbul (Çağlayan) Mahkeme ve İcra Daireleri yetkili olacaktır.
Yukarıdaki hüküm, Xxxxx tarafından Müşterinin/Teminat Verenin ikametgâhının veya malvarlığının bulunduğu veya kredinin nakledildiği şube ikametgâhındaki Mahkeme ve İcra Dairelerine başvurmasına ve adli kovuşturma yapılmasına engel değildir.
Müşterinin/kefillerin Türkiye sınırları içinde veya dışında malvarlığının bulunduğu ve bulunabileceği her yerde, Banka kanuni yollara başvurabilir.
Müşteri, işbu sözleşmeden doğan uyuşmazlıklarla ilgili olarak, Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun düzenlemeleri kapsamında Tüketici Hakem Heyetlerine ve Tüketici Mahkemelerine başvuruda bulunma hakkına sahiptir.
Müşteri, Türkiye Sermaye Piyasaları Müşteri Uyuşmazlıkları Hakem Heyeti Yönergesi kapsamında oluşturulan Türkiye Sermaye Piyasaları Birliği Hakem Heyetine de başvuruda bulunabilir.
35. Delil
Müşteri/Teminat Verenler, Banka ile aralarında çıkacak her türlü anlaşmazlıkta tarafların defter ve kayıtları ve mikro filmlerden, mikrofişlerden alınan kopyalar, elektronik ya da manyetik ortamlardan çıkarılan bilgileri içeren belgeler ile CD ROM, kamera kayıtları, telefon ses kayıtları, bilgisayar ve benzeri kayıtlar ile ATM kayıtlarının, Hukuk Muhakemeleri Kanunu’nun 193. maddesi uyarınca yegâne geçerli, bağlayıcı ve kesin delil olacağını kabul ederler.
36. İhbarlar
Bu anlaşmaya ilişkin tüm bildirimler, Sözleşme‘de aksi belirtilmemiş ise yazılı olacaktır. Müşteri’nin yaptığı ihbarın geçerli sayılabilmesi Banka’nın bu ihbarı tebellüğ etmesine bağlıdır.
Türk Ticaret Kanunu’nun 21/3 hükmü saklıdır. Taraflar, işbu Sözleşmede yazılı adreslerinin kanuni ikametgâhları olduğunu ve bu adreslere yapılacak tebligatların kendilerine yapılmış sayılacağını kabul ederler Müşterinin kanuni ikametgâhlarının değişmesi halinde yeni adresinin derhal noter aracılığıyla Banka’ya bildirilmesi gerekir.
Aksi takdirde, aşağıda belirtilen adreslere yapılacak tebligatlar geçerli olacaktır. Tebligat, ilgili mevzuat hükümlerine uymak kaydıyla, her şekilde yapılabilir. Yurt dışında yerleşik olanlar, Türkiye Cumhuriyeti sınırları içinde bir tebligat adresi göstermekle yükümlü olup, bu durumda bu adrese yapılacak tebligatların geçerli olacağını ve hukuki sonuç doğuracağını kabul ederler.
37. Sözleşme Değişiklikleri ve Devir
Taraflar yasal mevzuatta ve sermaye piyasası mevzuatı düzenlemelerinde meydana gelen değişiklikleri ayrıca Sözleşme tadiline veya bildirime gerek olmadan uygulanmasına muvafakat eder. Müşteri, işbu Sözleşme’den doğan hak ve yükümlülüklerini Banka’nın yazılı onayı olmadan devir ve temlik edemez. Banka işbu sözleşmeden doğan tüm haklarını Müşteri’den onay almadan ve bildirim yapmaksızın üçüncü kişilere devredebilir.
In respect of the provisions of the Agreement that shall survive termination of the Agreement, the provisions of the Agreement shall continue to apply in respect of the parties until the obligations are ended.
b) Limitations Imposed by Official Authorities: This Agreement shall terminate if the enforceability or execution of this agreement becomes illegal due to changes in laws and regulations applicable to the transactions hereunder, or foreign exchange controls, principal restrictions or similar restrictions are imposed by the CBRT or other authorized authorities.
c) In the event of the occurrence of any of the conditions that will directly or indirectly affect, prevent, stop, delay, make it impossible for the Bank to fulfill its obligations under the Agreement, including but not limited to terrorism, moratorium, earthquake, flood, fire, all kinds of natural disasters and significant changes in economic conditions experienced globally or locally, force majeure events and any other conditions not caused by the Bank, the Bank may unilaterally and without compensation terminate the Agreement without fulfilling its obligations under the Agreement.
d) the Customer shall not be entitled to withdraw from the transaction regarding derivatives included in this Agreement.
34. Governing Law and Jurisdiction
This Agreement and its Annexes (including the disputes relating to the credits established by the Bank’s branches abroad) shall be governed by Turkish Law and Istanbul (Çağlayan) Courts and Enforcement Offices shall be authorized to settle the disputes arising in connection therewith (without prejudice to the rules of authority regulated by law).
The above provision does not prevent the Bank from applying to and starting legal proceedings before Courts and Enforcement Offices at places where the Customer/ Guarantor reside or their assets are located, or where the branch to which the loan is transferred is located.
The Bank may take legal actions at any place inside and outside the boundaries of Turkey wherever the Customer/guarantors has/have and are likely to have assets.
The Customer shall be entitled to file applications to the Consumer Arbitral Commissions and Consumer Courts for disputes arising from this Agreement, in accordance with the regulations under the Law on Consumer Protection.
The Customer may also apply to the Arbitration Panel of the Capital Markets Association of Turkey established within the scope of the Directive on the Arbitration Panel for Customer Disputes of the Capital Markets Association of Turkey.
35. Evidence
The Customer/Guarantors agree that the books and the records of the parties, copies from microfilms, microchips, documents containing information from electronic or magnetic media, CD ROMs, camera records, telephone voice records, computer and similar records and ATM records shall be the only valid, binding and conclusive evidence with regard to any disputes with the Bank pursuant to Article 193 of the Code of Civil Procedure.
36. Notices
All notices relating to this Agreement shall be in writing unless otherwise specified in the Agreement. In order for a notice made by a customer to be valid, the Bank should have received the notice.
The provision of Article 21/3 of the Turkish Commercial Code is reserved. The Parties agree that the addresses specified in this Agreement are the addresses for the service of notices, and that any notice served to such addresses shall be deemed to have been served to them. If the Customer’s legal address is changed, then the new address must be notified to the Bank through a Notary Public.
Unless a new address is notified, any notice to the following addresses shall be valid. Notification can be made in any manner provided that the provisions of the relevant legislation are followed. Those residing abroad are obliged to show an address in Turkey as a notification address, and in that case, they agree that any notice served to such address shall be valid, and shall have legal consequences.
37. Amendments to the Agreement and Assignment
The Parties agree that the amendments to the legislation and capital markets regulations shall also be implemented without any amendment to the Agreement and without the need for a notice. The Customer may not transfer or assign any rights or obligations arising out of this Agreement without the written consent of the Bank. The Bank may transfer all rights arising from this agreement to third parties without the approval of and notice to the Customer.
38. Bireysel Nitelikli Kredilere İlişkin Şartlar
1. Taraflar İşbu Sözleşme ile, Müşteriye Banka tarafından kullandırılacak Türev Kredisine (“Kredi”) ilişkin olarak GKS (Genel Kredi Sözleşmesi) ve/ veya TÇS’de belirtilen şartlara ilaveten İşbu Sözleşmede yer verilen şartların da uygulanması hususunda mutabakata varmışlardır.
2. Taraflar, GKS ve/veya TÇS ile sağlanan rehin haklarının süresiz olduğunu, rehin hakkının TÇS ve GKS ile işbu Sözleşme kapsamında Banka’nın doğmuş ve doğacak alacakları tüm ferileriyle birlikte sona erene kadar geçerli olmaya devam edeceğini, TÇS’de ve GKS’de yer verilen rehin hakkının, GKS ve/veya TÇS’de belirtilen şartlar dahilinde Bankaya ilgili hesap ve alacaklar üzerine bloke koyma hakkı verdiğini, işbu Sözleşmede belirtilen Banka alacaklarının tamamen sona ermesi halinde, Rehin Verenin talebi üzerine hesaplar üzerindeki rehin hakkı kaldırılabileceğini kabul ve beyan ederler.
3. Taraflar, GKS ve/veya TÇS hükümleri çerçevesinde işbu Sözleşmeye konu Kredinin vadesinden önce kapatılması halinde Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun’un ilgili hükümlerinin saklı olduğunu kabul ve beyan ederler.
4. Taraflar, Banka’nın kullandıracağı Bireysel nitelikli yabancı para kredilerde kurun Bankanın döviz satış kuru esaslarına göre hesaplanacağını kabul ve beyan ederler.
5. Taraflar, işbu Sözleşmenin süresiz olarak düzenlendiğini, kabul ve beyan ederler.
6. İşbu sözleşmede yer alan ücretler ve parasal sınırlar, her yıl azami Türkiye İstatistik Kurumunca bir önceki yılsonu itibariyle açıklanan yıllık tüketici fiyat endeksi artış oranınında, uygulanmaya başlanmadan en az 30 gün önce mevzuat tarafından belirlenen etkin yöntemlerle tarafınıza bilgilendirme yapılarak arttırılabilir. Bu bildirim üzerine finansal tüketicinin kendisine bildirim yapıldığı tarihten itibaren 15 gün sonrasına kadar ürünün veya hizmetin kullanımından vazgeçme hakkı vardır. Bu hakkı kullanmanız halinde tarafınızdan yeni döneme ait ücret tahsil edilmeyecektir. Bu sürenin sonunda vazgeçme hakkının kullanılmaması durumunda yeni fiyatlar uygulanacaktır. Banka, vazgeçme hakkını kullanan Müşteri’ye uyuşmazlık konusu ürün veya hizmeti vermeyi durdurabilir. Müşteri’nin ürünü kullanmaya veya hizmeti almaya devam etmesi hâlinde, değişikliğin kabul edildiği varsayılır.
7. Taraflar, işbu Sözleşmenin ayrılmaz bir parçası olduğu GKS ve/veya TÇS kapsamında kullanılan/kullanılacak olan kredilerden kaynaklı doğmuş/ doğacak tüm risk ve fer’ilerinin (tazmin edilen anapara, komisyon, masraf, ücret, faiz, temerrüt faizi, vergi, fon, vb.) nakden veya maaşının yattığı hesaplar da dahil hesaben veya müşterinin talebine bağlı olarak kredi kartından tahsil etmek veya kredili mevduat hesabının limitinden tahsil edilmek suretiyle yapılacağını kabul, beyan ve taahhüt ederler.
8. Ödeme gününün, kanunlarda tatil olarak kabul edilen bir güne rastlaması durumunda Ödeme günü kendiliğinden bu günü izleyen ve tatil olmayan ilk güne geçecektir.
9. Taraflar, İşbu Sözleşmenin, GKS ve/veya TÇS’yi tamamlayıcı nitelikte ve GKS ve/veya TÇS’nin ayrılmaz bir parçası olarak geçerli ve bağlayıcı olduğunu, işbu Sözleşmeye konu Kredinin kullandırımının Bankanın takdirinde olduğunu, İşbu Sözleşmeye aykırılığın GKS ve/veya TÇS hükümleri kapsamında temerrüt sebebi sayılacağını kabul beyan ve taahhüt ederler.
10. Taraflar, işbu Sözleşmede ve eki olduğu TÇS ve/veya GKS’de benzer hükümler yer alması durumunda Sözleşmede yer alan hükümlerin geçerli olacağını kabul beyan ve taahhüt ederler.
BİREYLER İÇİN TÜREV ÜRÜNLER ÇERÇEVE SÖZLEŞMESİNİN bir nüshası,
elden teslim, müşteri tarafından beyan edilen e-posta adresine gönderim ya da sözleşmenin elektronik ortamda erişiminin ve görüntülenebilirliğinin sağlanması yöntemlerinden biri kullanılarak MÜŞTERİ’ye teslim edilmiştir. . BİREYLER İÇİN TÜREV ÜRÜNLER ÇERÇEVE SÖZLEŞMESİ’nin tüm hükümlerinin önce dikkatlice okunması, kabul edilmeyen, anlaşılamayan ve tereddüt duyulan hükümler var ise AKBANK’a bilgi verilmesi uygun olacaktır. BİREYLER İÇİN TÜREV ÜRÜNLER ÇERÇEVE SÖZLEŞMESİ’nin kağıt üzerinde yazılı bir örneği, ücretsiz olarak AKBANK şubelerinden her zaman temin edilebilir.
39. Yürürlük
İki suret olarak düzenlenen işbu Sözleşme, tarafların mutabakatı ile ..…/…../20….. tarihinde imzalanarak yürürlüğe girmiştir. Suretlerin biri Müşteri’ye, diğeri Banka’ya verilmiştir.
38. Terms and Conditions for Retail Loans
1. The Parties hereby agree that the terms and conditions set forth in this Agreement shall apply in addition to the terms and conditions set forth in the GLA (General Loan Agreement) and/or the TÇS with respect to the Derivative Loan (“Loan”) to be extended to the Customer by the Bank.
2. The parties hereby agree and declare that the pledge rights provided by the GLA and/ or TÇS are indefinite, that the pledge right will continue to be valid until the termination of the receivables of the Bank arising and to be arisen within the scope of the GLA and TÇS and this Agreement together with all its accessories, and that the pledge right in the GLA and TÇS gives the Bank the right to block the relevant accounts and receivables within the conditions specified in the GLA and/or TÇS and that in the event that the Bank’s receivables specified in this Agreement are completely terminated, the pledge right on the accounts may be removed upon the request of the Pledgor.
3. The Parties agree and declare that the relevant provisions of the Law on Consumer Protection are reserved in the event that the Loan subject to this Agreement is closed before its maturity within the framework of the provisions of the GLA and/or TÇS.
4. The Parties hereby agree and declare that the exchange rate for the foreign currency loans to be extended by the Bank shall be calculated according to the Bank’s foreign currency selling rate.
5. The Parties hereby agree and declare that this Agreement is issued indefinitely.
6. The fees and monetary limits set forth in this Agreement may be increased each year by informing you at least 30 days prior to the commencement of the application by effective methods determined by the legislation at the maximum rate of increase in the annual consumer price index announced by the Turkish Statistical Institute as of the end of the previous year. Upon this notification, the financial consumer has the right to waive the use of the product or service within 15 days following the date of notification. If you use this right, fee shall not be collected from you for the new period. If the relinquishment right is not used at the end of such period, the new prices shall apply. The Bank is entitled to cease providing the product or service that is the subject of dispute to the Customer exercising his/her right to waive. If the Customer decides to continue to use the product or receive the service, the change will be deemed to be accepted.
7. The Parties hereby accept, declare and undertake that all risks and their ancillaries (compensated principal, commission, expense, cost, fee, interest, default interest, tax, fund, etc.) arising/to arise from the loans used/to be used within the scope of GLA and/ or TÇS of which this Agreement is an integral part shall be collected in cash or from the account, including the accounts where the salary is deposited, or upon the request of the customer, by collecting from the credit card or by collecting from the limit of the overdraft account.
8. In the event that the payment day falls on a day established as a holiday under laws, the payment day will automatically move to the first day following this day that is not a holiday.
9. The Parties hereby acknowledge, declare and undertake that this Agreement is valid and binding as an integral part of and complementary to the GLA and/or TÇS, that the disbursement of the Loan subject to this Agreement is at the discretion of the Bank, and that breach of this Agreement shall be deemed to be a default under the provisions of the GLA and/or TÇS.
10. The Parties hereby accept, declare and undertake that in the event that there are similar provisions in this Agreement and the TÇS and/or GLA to which it is annexed, the provisions contained in the Agreement shall prevail.
A copy of the DERIVATIVES FRAMEWORK AGREEMENT FOR INDIVIDUALS has
been delivered to the CUSTOMER by one of the following methods: hand delivery, sending to the e-mail address declared by the customer or providing access and viewability of the agreement in electronic environment. It would be appropriate to read all provisions of the DERIVATIVES FRAMEWORK AGREEMENT FOR INDIVIDUALS
carefully and inform AKBANK if there are any provisions that are not accepted, not understood or in doubt. A free of charge hardcopy version of the Derivatives Framework Agreement for Individuals may be obtained from AKBANK branches at any time.
39. Effective Date
This Agreement, which has been prepared in two counterparts, has entered into force on the date of ..…/…../20….. with the mutual agreement of the parties. One of the counterparts has been given to the Customer and the other to the Bank.
İşbu sözleşme, tarafların tam mutabakatı ile onay tarihinde yürürlüğe girmiştir. Sözleşmenin bir nüshası MÜŞTERİ’nin e-posta adresine gönderilmiştir. Sözleşmenin tüm hükümlerinin önce dikkatlice okunması, kabul edilmeyen, anlaşılamayan ve tereddüt duyulan hükümler var ise AKBANK’a bilgi verilmesi uygun olacaktır. Sözleşmesinin kağıt üzerinde yazılı bir örneği, ücretsiz olarak AKBANK şubelerinden her zaman temin edilebilir.
40.Dil
İşbu Sözleşme hem İngilizce hem de Türkçe imzalanmıştır. Türkçe ve İngilizce metinler arasında bir çelişkinin bulunması halinde Türkçe metin geçerli olacaktır. Bu Sözleşme kapsamında taraflar arasında yapılacak tüm yazışmalar sadece “Türkçe” veya “Türkçe ve İngilizce” olarak yapılacaktır. İki dilde yapılması halinde metinler arasında farklılık bulunduğunda Türkçe metin esas alınacaktır.
Müşteri
Ad Soyad: ....................................................................................................................
Unvan: ....................................................................................................................
Adres: ....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
Faks: ....................................................................................................................
1. Kefil
Ad Soyad: ....................................................................................................................
Unvan: ....................................................................................................................
Xxxxxx Xxxxxxxxx Adresi: ..............................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
Kefil Beyanı: ..................................................................................................................
Onay:
İşbu TÜREV ÜRÜNLER ÇERÇEVE SÖZLEŞMESİ hükümlerinin tamamını okudum, kabul ediyorum.
2. Kefil
Ad Soyad: ....................................................................................................................
Unvan: ....................................................................................................................
Xxxxxx Xxxxxxxxx Adresi: ..............................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
Kefil Beyanı: ..................................................................................................................
Onay:
İşbu TÜREV ÜRÜNLER ÇERÇEVE SÖZLEŞMESİ ve ekleri hükümlerinin tamamını okudum, kabul ediyorum.
Xxxxxx X.X.X. / Xxxxxxx Xxxxxx 0. Xxxxxx 00000 Xxxxxxxx MERSİS No: 0015 0015 2640 0497 / xxx.xxxxxx.xxx
This agreement has entered into force upon the full agreement of the parties on the approval date. A copy of the Agreement has been sent to the CUSTOMER’s e-mail address. It would be appropriate to carefully read all provisions of the Agreement and, in case of provisions not accepted, requiring clarification and about which the Customer has hesitations, to inform the AKBANK. A free of charge hardcopy version of the Agreement may be obtained from AKBANK branches at any time.
40.Language
This Agreement has been executed both in English and Turkish. The Turkish version shall prevail in the event of any conflict between the English and Turkish versions. All correspondence to be sent pursuant to this Agreement shall either be only in “Turkish” or in “Turkish and English”. In the event of using two languages, Turkish text will prevail to the extent there are any differences.
Customer
Name&Surname: ............................................................................................................
Title: ....................................................................................................................
Address: ....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
Fax: ....................................................................................................................
1. Guarantor
Name&Surname: ............................................................................................................
Title: ....................................................................................................................
Legal Domicile: ..............................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
Guarantor’s Declaration: ................................................................................................
Approval:
I have read and accept all of the provisions of this FRAMEWORK AGREEMENT FOR DERIVATIVE PRODUCTS.
2. Guarantor
Name&Surname: ............................................................................................................
Title: ....................................................................................................................
Legal Domicile: ..............................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
Guarantor’s Declaration: ................................................................................................
Approval:
I have read and accept all of the provisions of this FRAMEWORK AGREEMENT FOR DERIVATIVE PRODUCTS.
Akbank T.A.Ş. / Xxxxxxx Center 4. Levent 34330 Istanbul, Central Registration System (MERSIS) Number: 0015 0015 2640 0497 / xxx.xxxxxx.xxx
ÖZEL HÜKÜMLER
Ek 1: Vadeli Döviz Alım / Satım (FX Forward) ve Döviz Swap (FX Swap) İşlemleri Özel Hükümleri
İşbu Ek Sözleşme (Ek 1- Vadeli Döviz Alım, Vadeli Döviz Satım (FX Forward) ve Döviz Swap (FX Swap) İşlemleri Özel Hükümleri); Türev Ürünler Çerçeve Sözleşmesi (Çerçeve Sözleşme) ile Yatırım Hizmet ve Faaliyetleri Genel Risk Bildirim Formu’nun ve Türev İşlemler Risk Bildirim Xxxxx’xxx eki ve ayrılmaz bir parçasıdır.
1) Tanımlar
Vadeli Döviz Alım, Vadeli Döviz Satım (FX Forward): FX Forward, miktarları belli iki farklı para biriminin işlem tarihinde belirlenen ileri bir tarihte taraflar arasında el değiştirmesi işlemidir.
Uygulama Fiyatı (“Strike”): FX Forward işlemine konu olan iki para birimi miktarının birbirine oranıdır. Forward işlemi ile taraflardan biri bir para birimini diğer para birimi karşılığında Uygulama Fiyatından almış, diğeri de satmış olur.
Döviz Swap (“FX Swap”): FX Swap, Spot ve Forward veya vade tarihleri farklı iki forward işleminin birlikte yapıldığı bir kur işlemidir. Taraflar yakın vadede işlem gününde anlaşılan şartlarda aldıkları para birimini uzak vadede yine işlem gününde anlaşılan şartlarda birbirlerine geri verirler.
Fiziki Uzlaşma: Vade gününde, işleme konu iki para birimi miktarının taraflar arasında el değiştirmesi ile yapılan uzlaşma şeklidir.
Nakdi Uzlaşma: Vade gününde, Fiziki Uzlaşma yerine, Uygulama Fiyatı ile işlemin kapatıldığı andaki kur fiyatı arasındaki fark baz alınarak, Nakdi Uzlaşma Tutarı Döviz Cinsinden yapılan parasal uzlaşma şeklidir.
Nakdi Uzlaşma Tutarı: Nakdi uzlaşma yapılması durumunda tarafların birbirine ödemekle yükümlü olduğu tutardır. Referans Uzlaşma Fiyatı ve Uygulama Fiyatı arasındaki fark baz alınarak hesaplanır.
Nakdi Uzlaşma Tutarı Döviz Cinsi: Nakdi Uzlaşmanın yapılacağı para birimidir.
Referans Uzlaşma Fiyatı: Nakdi uzlaşmada referans alınacak olan dayanak varlık fiyatıdır.
2) FX Forward ve FX Swap İşlemlerine İlişkin Özel Hükümler
a) Teminat
Müşteri gerçekleştirmek istediği işlem için Bankaca belirlenmiş olan teminatı, işlem günü Banka nezdindeki hesabında hazır bulundurmalı ya da Banka’nın bildireceği hesaba yatırmalıdır.
Müşteri’nin yatırdığı teminata takas tarihi ile aynı vadede olmak üzere Banka tarafından bloke konulacaktır. Bu tutar, işlemin karşılığı olarak Banka lehine Müşteri ile Banka arasındaki Rehin Sözleşmesi ile Çerçeve Sözleşme’deki hükümler kapsamında rehnedilecektir.
Teminat oranları Banka tarafından belirlenecek olup, Banka gerekli görürse teminat oranlarını değiştirebilecek ve değişiklik yapmasının ardından müşteriye sözlü veya yazılı bildirimde bulunacaktır.
b) Banka ile Müşteri’nin Koşullarda Anlaşması ve İşlem Sonuç Formu
Müşteri işlemi yapmak istediği Para Birimi, Uzlaşma Şekli, İşlem Tutarı, Başlangıç - Vade ve Takas Tarihini Banka’ya bildirir. Banka, Müşteri’nin verdiği koşulları esas alarak, Uygulama Fiyatını Müşteri’ye bildirir.
İşbu Sözleşme kapsamında gerçekleştirilecek her bir işlem için Banka ve Müşteri işlem detaylarını belirten işlem sonuç formunu imzalamak suretiyle mutabakatlarını tesis edeceklerdir. Anılan mutabakat, Müşteri imzasını içeren işlem sonuç formunun Banka tarafından imzalanması ve işlem sonuç formunun Banka tarafından imzalandığının Müşteri’ye teyit edilmesi anında tesis edilmiş olur. İşlem Sonuç Formu Banka tarafından imzalanarak, imzalandığı hususu Müşteri’ye teyit edilmedikçe, herhangi bir işleme ilişkin mutabakat tesis edilmiş olmaz ve tarafların bu Sözleşme kapsamında herhangi bir FX Forward veya FX Swap işlemine dair yükümlülükleri söz konusu olmaz. Müşteri tarafından imzalı işlem sonuç formunun Banka tarafından imzalandığı konusundaki yukarıda anılan teyit Banka tarafından yazılı ya da sözlü olarak Müşteri’ye bildirilebilir. İşlem sonuç formunun, işbu Sözleşmeye uygun olarak taraflarca imzalanması ve Banka tarafından imzalandığının Müşteri’ye teyit edilmesi halinde, işlem sonuç formunda belirlenen tutarda dayanak varlığı vade tarihinde, işlem sonuç formunda belirtilen bir
SPECIAL PROVISIONS
Annex 1: Special Provisions on Forward Foreign Exchange Trading (FX Forward) and Foreign Exchange Swap (FX Swap) Transactions
This Supplementary Agreement (“Annex 1 - Special Provisions on Forward Foreign Exchange Trading (FX Forward) and Foreign Exchange Swap (FX Swap) Transactions) is an integral and inseparable part of the Derivative Products Framework Agreement (“Framework Agreement”) and Investment Services and Activities General Risk Notification Form and the Derivative Transactions Risk Notification Form.
1) Definitions
Foreign Exchange Forward Purchase / Sale (FX Forward): FX Forward is the exchange of two different currencies with certain amounts between the parties at a future date which is fixed on the transaction date.
Striking Price: The ratio of the two currencies subject to an FX Forward transaction to each other. In a forward transaction, one of the parties buys, and the other party sells, one currency at the Striking Price in return of the other currency.
Foreign Exchange Swap (“FX Swap”): FX Swap is a foreign exchange transaction where Spot and Forward transactions or two forward transactions with different expiration dates are executed simultaneously. The parties return the currency they received on the terms agreed on the transaction day in the short term, and again on the terms agreed on the transaction day in the long term.
Physical Settlement: It is a form of settlement made on the expiry day by the exchange of two currencies between the parties.
Cash Settlement: A type of settlement in which, instead of the physical delivery, monetary settlement is performed in the Currency of the Cash Settlement Amount, based on the difference between the Striking Price and the exchange price prevailing at the time the transaction is closed.
Cash Settlement Amount: In the case of a cash settlement, this is the amount the parties have to pay each other. It is calculated based on the difference between the Reference Settlement Price and the Striking Price.
Foreign Currency of the Cash Settlement Amount: It is the currency in which Cash Settlement is made.
Reference Settlement Price: The price of the underlying asset to be taken as a reference in cash settlements.
2) Special Provisions for FX Forward and FX Swap Transactions
a) Collateral
The Customer should keep the collateral determined by the Bank for the transaction that he/she wishes to perform, available in his/her account at the Bank or deposit it to an account notified by the Bank on the transaction day.
The Bank shall block the collateral deposited by the Customer to have the same maturity as the settlement date. This amount shall be pledged to the Bank in consideration of the transaction in the scope of the Pledge Agreement and Framework Agreement between the Customer and the Bank.
The margin rates shall be determined by the Bank, and the Bank may change the margin rates if it deems necessary and shall make verbal or written notifications to the customer after making such changes.
b) Agreement of the Bank and the Customer on the Conditions and Transaction Result Form
The Customer shall notify the Bank the Currency, the Transaction Amount, the Term and the Settlement Dates of the transaction he/she wishes to perform. The Bank shall notify the Striking Price to the Customer based on the conditions set forth by the Customer. For each transaction to be performed under this Agreement, the Bank and the Customer shall establish their agreement by signing the transaction result form, showing the Bank and Customer transaction details. The said agreement is established as soon as the transaction result form including the signature of the Customer is signed by the Bank and it is confirmed to the Customer that the transaction result form has been signed by the Bank. Unless it is confirmed to the Customer that the transaction result form is signed by the Bank and it is confirmed to the Customer, no reconciliation is established for any transaction and the Parties may not have any obligations regarding any FX Forward or FX Swap transactions under this Agreement. The abovementioned confirmation about the fact that the Bank has signed the transaction result form including the signature of the customer can be notified to the customer verbally or in writing by the Bank.
In case the transaction result form is signed by the parties in accordance with this Agreement and it is confirmed to the Customer that the transaction result form has
döviz ya da Türk Lirası tutar üzerinden Banka’dan satın alma veya Banka’ya satma konusunda Müşteri ile Banka arasında mutabakat tesis edilmiş olur.
c) Vade Gününde Yapılacak İşlemler
İşlem sonuç formunda belirtilen fiziki veya nakdi uzlaşmayı gerçekleştirecek bakiyenin, en geç uzlaşma saatine kadar Müşteri’nin hesabında oluşmasını takiben Banka, bir sonraki iş günü sabah saat 09.30’a kadar Müşteri hesabındaki blokeyi çözerek teminatı takas tarihine kadar olan nemalandırılmış şekliyle Müşteri’ye ödeyecek ve işlem sonuç formunda belirtileceği üzere fiziki veya nakdi uzlaşma yapacaktır. İşlemden dolayı doğabilecek olan Kambiyo Muamele Vergisi (KMV), stopaj, Banka ve Sigorta Muameleleri Vergisi (BSMV) ve sair diğer vergisel yükümlülükler Müşteri’den ayrıca tahsil edilecektir.
Vadeli olarak Müşteri’nin Banka’dan döviz satın alma karşılığında Banka’ya TL (başka bir döviz) satma işleminde, Müşteri Banka’dan alacağı her birim döviz için Banka’ya Uygulama Fiyatı tutarında Türk Lirası (başka bir döviz) öder.
Vadeli olarak Müşteri’nin Banka’ya döviz satması karşılığında Banka’dan TL (veya başka bir döviz) satın alma işleminde, Müşteri Banka’ya vereceği her birim döviz için Banka’dan Uygulama Fiyatı tutarında Türk Lirası (veya başka bir döviz) alır.
Nakdi uzlaşma yapılması halinde, Taraflardan biri diğerine Banka’nın hesaplayacağı Nakdi Uzlaşma Tutarı belirtilen döviz cinsinde öder. Müşteri’nin TL (veya başka bir döviz) karşılığı döviz satın aldığı işlemlerde Referans Uzlaşma Fiyatı Uygulama Fiyatından daha fazla ise Nakdi Uzlaşma Tutarını ödeyen taraf Banka, daha az ise Müşteri olacaktır. Müşteri’nin TL (veya başka bir döviz) karşılığı döviz sattığı işlemlerde Referans Uzlaşma Fiyatı Uygulama Fiyatından daha az ise Nakdi Uzlaşma Tutarını ödeyen taraf Banka, daha fazla ise Müşteri olacaktır.
Müşteri’nin Nakdi Uzlaşma Tutarını alan taraf olması durumunda Banka takas tarihinden bir sonraki iş günü sabah saat 09:30’a kadar Müşteri’nin hesabından tahsil edilecektir.
d) Bildirim Yapılması: Bir Bildirim bir İş Gününde yerel Türkiye saati ile 17.30 veya öncesinde yapılırsa, bu iş gününde geçerli olacaktır. Bildirimin nasıl yapıldığına bakılmaksızın yapılan bildirim yerel Türkiye saati ile 17.30’dan sonra yapılırsa bir sonraki iş gününde geçerli kabul edilecektir.
İki suret olarak düzenlenen işbu Ek 1 Özel Hükümler, tarafların mutabakatı ile
..…/…../20….. tarihinde imzalanarak yürürlüğe girmiştir. Suretlerin biri Müşteri’ye, diğeri Banka’ya verilmiştir.
İşbu Ek-1, tarafların tam mutabakatı ile onay tarihinde yürürlüğe girmiştir. Ek-1’in bir nüshası MÜŞTERİ’nin e-posta adresine gönderilmiştir. Ek-1’in tüm hükümlerinin önce dikkatlice okunması, kabul edilmeyen, anlaşılamayan ve tereddüt duyulan hükümler var ise AKBANK’a bilgi verilmesi uygun olacaktır.
Ek-1’in kağıt üzerinde yazılı bir örneği, ücretsiz olarak AKBANK şubelerinden her zaman temin edilebilir.
Müşteri
Ad Soyad: ....................................................................................................................
Unvan: ....................................................................................................................
Adres: ....................................................................................................................
....................................................................................................................
Faks: ....................................................................................................................
İşbu TÜREV ÜRÜNLER ÇERÇEVE SÖZLEŞMESİ eki olan Ek 1: Vadeli Döviz Alım / Satım (FX Forward) ve Döviz Swap (FX Swap) İşlemleri Özel Hükümleri’ nin tamamını okudum, kabul ediyorum.
Xxxxxx X.X.X. / Xxxxxxx Xxxxxx 0. Xxxxxx 00000 Xxxxxxxx MERSİS No: 0015 0015 2640 0497 / xxx.xxxxxx.xxx
been signed by the Bank, an agreement is established between the Customer and the Bank on the purchase or sale of an underlying asset from/to the Bank for an amount specified in the transaction result form, on the due date, in the foreign currency stated in the transaction result form or in Turkish Lira.
c) Transactions to be Performed on Due Date
After the balance which will be used for the physical or cash settlement set forth in the transaction result form is formed in the Customer’s account until the settlement time at the latest, the Bank shall unblock the Customer’s account until 09:30 a.m. on the next business day, and pay the guarantee with its interest until the exchange date, and execute the physical or cash settlement as defined in the transaction result form. Foreign Exchange Transaction Tax (FETT), withholding taxes, Banking and Insurance Transactions Tax (BITT) and other tax obligations that might arise due to the transaction shall be additionally collected from the Customer.
When the Customer sells TRY (another currency) to the Bank in exchange for the foreign currency purchase from the Bank on a forward basis, the Customer pays the Turkish Lira (another currency) in the Amount of Striking Price to the Bank for each unit of foreign currency to be purchased from the Bank.
When the Customer purchases TRY (or another currency) to the Bank in exchange for the foreign currency sale by the Bank on a forward basis, the Customer pays the Turkish Lira (or another currency) in the Amount of Striking Price to the Bank for each unit of foreign currency to be paid to the Bank.
In case of a cash settlement, one Party pays the other the Cash Settlement Amount to be calculated by the Bank in the specified currency. In the transactions where the Customer buys foreign currency against TRY (or any other currency), the Cash Settlement Amount shall be paid by the Bank if the Reference Settlement Price is higher than the Striking Price, or by the Customer if it is lower. In the transactions where the Customer sells foreign currency against TRY (or any other currency), the Cash Settlement Amount shall be paid by the Bank if the Reference Settlement Price is lower than the Striking Price, or by the Customer if it is higher.
In cases where the Customer is the party that receives the Cash Settlement Amount, it shall be collected from the Customer’s account until 09:30 a.m. on the next business day after the Bank settlement date.
d) Notification: If a Notification is made at or before 17:30 hrs. in Turkish local time on a Business Day, it shall be deemed valid on that Business Day. Irrespective of the mode of notification, if a notice is served after 17:30 hrs. in Turkish time, it shall be deemed to be effective on the next business day.
This Annex-1 Special Provisions, which has been prepared in two counterparts, has entered into force on the date of ……/……/20…… with the mutual agreement of the parties. One of the copies has been given to the Customer and the other to the Bank. This Annex-1 has entered into force on the date of approval with the full agreement of the parties. A copy of Annex-1 has been sent to the CUSTOMER’s e-mail address. It would be appropriate to carefully read all provisions of the Annex-1 and, in case of provisions not accepted, requiring clarification and about which the Customer has hesitations, to inform AKBANK.
A free of charge hardcopy version of the Annex-1 may be obtained from AKBANK branches at any time.
Customer
Name&Surname: ...........................................................................................................
Trade Name: ..................................................................................................................
Address: ....................................................................................................................
....................................................................................................................
Fax: ....................................................................................................................
I have read, understood, and hereby agree Annex 1: Special Provisions on Forward Foreign Currency Trading (FX Forward) and Foreign Currency Swap (FX Swap) Transactions, which is an integral part of the DERIVATIVE PRODUCTS FRAMEWORK AGREEMENT.
Xxxxxx X.X.X. / Xxxxxxx Xxxxxx 0. Xxxxxx 00000 Xxxxxxxx MERSIS No: 0015 0015 2640 0497 / xxx.xxxxxx.xxx
Ek 2- Opsiyonlu Mevduat (DCD) İşlemleri Özel Hükümleri
İşbu Ek Sözleşme (Ek 2- “Opsiyonlu Mevduat İşlemleri Özel Hükümleri”), Türev Ürünler Çerçeve Sözleşmesi (Çerçeve Sözleşme) ile Yatırım Hizmet ve Faaliyetleri Genel Risk Bildirim Formu’nun ve Türev İşlemler Risk Bildirim Formu’nun eki ve ayrılmaz bir parçasıdır.
1) Tanımlar
Opsiyon: İşbu Sözleşme’nin taraflarından birinin diğerine belirli bir varlığın (döviz, menkul kıymet, emtia vb.) gelecekteki belirli bir tarihte veya belirli bir dönem içinde kararlaştırılmış bir fiyattan alıp almamak veya satıp satmamak konusunda seçimlik bir hakkı belirli bir bedel (opsiyon primi) karşılığında tanımasıdır.
Alım (Call) Opsiyonu: Alım opsiyonu, opsiyon primini ödeyen tarafa, taraflar arasında tüm özellikleri ve kalitesi ile belirlenen bir varlığın yine taraflar arasında kararlaştırılan bir fiyattan belirli bir süre içinde ya da belirli bir tarihte satın alma hakkını veren, ancak bir yükümlülük yüklemeyen opsiyon çeşididir.
Satım (Put) Opsiyonu: Satım opsiyonu, opsiyon primini ödeyen tarafa, taraflar arasında tüm özellikleri ve kalitesi ile belirlenen bir varlığın yine taraflar arasında kararlaştırılan bir fiyattan belirli bir süre ya da belirli bir tarihte içinde satma hakkını veren, ancak herhangi bir yükümlülük yüklemeyen opsiyon çeşididir.
Opsiyonlu Mevduat (DCD): Opsiyonlu Mevduat işlemi, Opsiyon Alıcısına bir para birimini diğer bir para birimi karşılığında, belirli bir vadede, önceden belirlenen bir fiyat ve tutar üzerinden satın alma veya satma hakkı veren, döviz opsiyonu ve mevduatın birleştirilmesi ile oluşan bir işlemdir.
Opsiyon Primi: Taraflardan birinin diğerine, belirli bir varlığı gelecekteki belli bir tarihte veya belirli bir dönem içinde, taraflar arasında kararlaştırılan tutar üzerinden, alıp almamak ya da satıp satmamak konusunda seçimlik hak tanımasının karşılığında hak kazandığı ve seçimlik hak sahibi tarafından prim ödeme tarihinde geri dönülemez olarak ödenen bedeldir.
Prim Ödeme Tarihi: İşlem formunda belirtilen, prim tutarının ödeneceği tarihtir.
Dayanak Varlık: Opsiyon işlemine konu olan döviz, emtia, endeks, değerli metal, faiz ürünleri ve menkul kıymetlerdir.
Opsiyon Alıcısı: Önceden belirlenmiş dayanak varlığı, belirli bir vadede, önceden belirlenen uygulama fiyatı üzerinden satın alma ya da satma hakkına sahip olan kişidir. Opsiyonlu Mevduat işlemlerinde Opsiyon Alıcısı Banka olarak belirlenmiştir.
Opsiyon Satıcısı: Önceden belirlenmiş dayanak varlığı, belirli bir vadede, önceden belirlenen uygulama fiyatı üzerinden satın alma ya da satma yükümlülüğü olan kişidir. Opsiyonlu Mevduat işlemlerinde Opsiyon Satıcısı “Müşteri” olarak belirlenmiştir.
Uygulama Fiyatı (“Strike”): Opsiyon sözleşmesinde önceden belirlenen ve opsiyonun kullanılması durumunda söz konusu dayanak varlık için ödenecek olan fiyattır.
İşlem Tutarı: Opsiyonlu Döviz Mevduatı işlemlerinde Opsiyon Primi’nin hesaplanmasında kullanılacak ve Banka tarafından bloke konulacak olan döviz tevdiat ve/veya TL mevduat miktarını belirleyen tutar ve Opsiyon işlemlerinde Opsiyon Primi’nin hesaplanmasında kullanılacak ve vade sonunda alıcının hakkını kullanması halinde gerçekleşecek işleme konu olan finansal ürün tutarıdır.
Opsiyon Uzlaşma Tutarı: Opsiyon Alıcısının alma ya da satma hakkının kullanılması durumunda, Fiziki Uzlaşmada İşlem Tutarına karşılık Opsiyon Satıcısına vereceği tutardır.
Para Birimi: Türkiye Cumhuriyet Merkez Bankası tarafından konvertibl olduğu belirlenen yabancı paralar (döviz) ve Türk Lirasıdır.
Vade Tarihi: İşlem Sonuç Formlarında belirtilecek olan, Opsiyon veya Opsiyonlu Döviz Mevduatı işleminin uzlaşma detaylarının belirleneceği veya sonuçlanacağı iş günüdür.
Takas Tarihi (Uzlaşma Tarihi): İşbu sözleşmeye istinaden yapılan ve İşlem Formunda koşulları belirlenen işlemin gerçekleşmesi durumunda işlemin gerçekleşmesinden kaynaklanan ödemelerin yapıldığı iş günüdür.
Kullanım Tarihi: Amerikan tipi opsiyonlarda opsiyonun vade tarihinden önce kullanılmaya karar verilmesi halinde, opsiyon alıcısının opsiyon satıcısına opsiyonu kullanacağı bildiriminde bulunduğu tarihtir. Avrupa tipi opsiyonlarda vade tarihi ile aynı anlamdadır.
Uzlaşma Saati: İşlem Formlarında belirtilecek olan, işlemin sonuçlanacağı veya uzlaşma detaylarının belirleneceği saattir.
Vanilya (Düz) Opsiyonlar: Özel ya da olağandışı özelliği olmayan, tek vade ve tek uygulama fiyatı içeren standart opsiyon türleridir.
Annex 2- Special Provisions for Dual Currency Deposit (DCD) Transactions
This Supplementary Agreement (“Annex-2 Dual Currency Deposit Transactions Special Provisions”) is an integral and inseparable part of the Derivative Products Framework Agreement (“Framework Agreement”) and Investment Services and Activities General Risk Notification Form and the Derivative Transactions Risk Notification Form.
1) Definitions
Option: It is the granting by one of the parties to this Agreement to the other of an optional right whether to buy or not to buy, or to sell or not to sell a certain asset (foreign currency, securities, commodities, etc.) on a certain date in the future or in a certain period on a decided price, in return for a specified price (option premium).
Call Option: An option type that gives the party paying the option premium the right to purchase an asset the features and qualities of which have been determined by the parties at a price agreed upon by the parties within a certain time or on a certain date, without imposing any obligations.
Put Option: An option type that gives the party paying the premium the right to sell an asset the features and qualities of which have been determined by the parties at a price agreed upon by the parties within a certain time or on a certain date, without imposing any obligations.
Dual Currency Deposit (DCD): Dual Currency Deposit is a combination of foreign currency option and deposit which gives the Option Buyer the right to buy or sell a currency in return for another currency in a certain term, at a previously defined price and a certain amount.
Option Premium: A payment earned by one party in return for granting the other an optional right on whether buying or not buying and selling or not selling a certain asset on a certain date or in a certain period on a mutually agreed price and paid irrevocably by the owner of the option on the premium due date.
Premium Due Date: The date when the premium will be paid, as specified in the Transaction Form.
Underlying Asset: The foreign currencies, commodities, indices, precious metals, interest products and securities that are the subject of the option transaction.
Option Buyer: The person who has the right to buy or sell the previously defined underlying asset within a certain period at a pre-specified striking price. In Dual Currency Deposit transactions, the Bank is defined as the Option Buyer.
Option Seller: The person who has the liability to buy or sell the previously defined underlying asset within a certain period at a pre-specified striking price. In Dual Currency Deposit transactions, the Customer is defined as the Option Seller.
Striking Price: It is the price that is defined previously in the option contract and will be paid for the underlying asset if the option is used.
Transaction Amount: It is the amount which will be used in the calculation of the Option Premium in Dual Currency Deposit transactions and which will determine the foreign currency deposit and/or TRY deposit amounts and also the amount of the financial product which will be used in the calculation of the Option Premium in Option transactions and which is the subject of the transaction to be performed when the buyer uses his right at the end of the term.
Option Settlement Amount: In the event that the Option Buyer exercises the right to buy or to sell, this is the amount which is to be given to the Option Seller against the Transaction Amount in a Physical Settlement.
Currency: The foreign currencies defined as convertible by the Central Bank of the Republic of Turkey and the Turkish Lira.
Due Date: The business day to be indicated in the Transaction Result Forms, on which the settlement details of the Option transaction or Dual Currency Deposit transaction are determined or finalized.
Exchange (Settlement) Date: It is the working day on which the payments arising from the execution of the transaction are made in case the transaction performed hereunder and whose conditions were determined in the Transaction Form is executed.
Exercise Date: In American type options, it is the date notified by the option buyer to the option seller as the date on which the option will be exercised, if the option is decided to be used prior to the due date. In European type options, it has the same meaning as the due date.
Settlement Time: The time to be defined in Transaction Forms, at which the transaction will be finalized or at which settlement details will be determined.
Vanilla Options: Standard option types with no special or extraordinary features, which include a single term and single striking price.
Bariyerli Opsiyonlar: Dayanak varlığın fiyatının önceden belirlenmiş belirli bir seviyeye ulaşıp ulaşmamasına bağlı olarak opsiyon hakkının kullanılacağı veya kullanılamayacağı opsiyon türüdür.
Avrupa Tipi Opsiyon: Sözleşmede tanımlanan satın alma veya satma opsiyonunun sadece vade sonunda, uzlaşma saatinde kullanılmasına imkân veren opsiyon tipidir. Referans Uzlaşma Fiyatı: Nakdi uzlaşmada referans alınacak olan dayanak varlık fiyatıdır.
Fiziki Uzlaşma: Opsiyon alıcısının hakkını kullanmak istemesi halinde; dayanak varlığın fiziki olarak teslimi ile yapılan uzlaşma şeklidir.
Endeks: Opsiyon işlem sonuç formunda ayrıntıları belirtilecek olan endekstir.
Borsa İşgünü: Dayanak varlığın işlem gördüğü Borsa’nın önceden belirlenmiş, alım satıma açık olduğu işgünüdür.
İşlem Tarihi: İşlem sonuç formunda belirlenen hükümlere göre Opsiyonlu Döviz Mevduatı İşleminin veya Opsiyon işleminin başladığı tarihtir.
İş Günü: Türkiye’de ticari bankaların ve Türkiye Cumhuriyet Merkez Bankası’nın açık ve faaliyette olduğu ve dayanak varlığın işlem gördüğü organize piyasaların açık faaliyette olduğu herhangi bir gündür.
2) Opsiyonlu Mevduat İşlemlerine İlişkin Özel Hükümler
a) Teminat
Müşteri, gerçekleştirmek istediği Opsiyonlu Mevduat İşlem Tutarı kadar nakdi, işlem günü Banka nezdindeki hesabında hazır bulundurmalı ya da Banka’nın bildireceği hesaba yatırmalıdır.
Müşteri’nin yatırdığı tutar, takas tarihi ile aynı vadeli olmak üzere Döviz Tevdiat ve/ veya TL mevduat olarak bağlanacak ve yine İşlem Takas Tarihinden bir sonraki iş günü sabah saat 09.30’a kadar geçerli olmak üzere, Banka tarafından bu hesaba bloke konulacaktır. Bu tutar, işlemin karşılığı olarak Banka lehine Müşteri ile Banka arasındaki Rehin Sözleşmesi ile Çerçeve Sözleşme’deki hükümler kapsamında rehnedilecektir.
Teminat oranları Banka tarafından belirlenecek olup, Banka gerekli görürse teminat oranlarını değiştirebilecek ve değişiklik yapmasının ardından müşteriye sözlü veya yazılı bildirimde bulunacaktır.
b) Banka ile Müşteri’nin Koşullarda Anlaşması ve İşlem Sonuç Formu
Müşteri Opsiyonlu Döviz Mevduatı İşlemi yapmak istediği Para Birimi, İşlem Tutarı, Vade ve Takas Tarihleri ve Uygulama Fiyatını Banka’ya bildirir. Banka, Müşteri’nin verdiği koşulları esas alarak, Opsiyon Primi’ni Müşteriye bildirir.
İşbu Sözleşme kapsamında gerçekleştirilecek her bir opsiyonlu döviz mevduat işlemi için Banka ve Müşteri işlem detaylarını belirten işlem sonuç formunu imzalamak suretiyle mutabakatlarını tesis edeceklerdir. Anılan mutabakat, Müşteri imzasını içeren işlem sonuç formunun Banka tarafından imzalandığının Müşteri’ye yazılı veya sözlü teyit edilmesi anında tesis edilmiş olur. Aksi takdirde, tarafların bu Sözleşme kapsamında opsiyonlu mevduat işlemine dair herhangi bir yükümlülükleri söz konusu olmaz.
c) Vade Gününde Yapılacak İşlemler
Opsiyon hakkı Banka’ya aittir. Banka’nın bu hakkı kullanmaması halinde herhangi bir gerekçe gösterme zorunluluğu yoktur.
Opsiyon Primi işlem sonuç formunda belirtilen ödeme tarihinde müşteriye ödenecektir. İşlem karşılığı olarak blokede bulunan rehinli tutar üzerinde herhangi bir sebeple Banka veya başka 3. kişilerle bir ihtilaf/tedbir vs. ortaya çıkması halinde, Banka Opsiyon Primi’ni ödeyip ödememekte tamamen serbesttir.
Banka, opsiyon hakkını kullanıp kullanmamasından bağımsız olarak, Takas Tarihinden bir sonraki iş günü sabah saat 09:30’a kadar Müşteri’nin hesabında bulunan İşlem Tutarı üzerindeki blokeyi çözerek Müşteri’nin kullanımına açacak, takas tarihine kadar olan faiz getirisi ve henüz ödenmemişse Opsiyon Primini ödeyecektir. İlave olarak Banka, opsiyon hakkını kullanması durumunda, İşlem Tutarını Müşterinin hesabından tahsil ederek Müşteri’nin vadesiz hesabına Opsiyon Uzlaşma Tutarını geçecektir.
İşlemden dolayı doğabilecek olan Kambiyo Muamele Vergisi müşteriden ayrıca tahsil edilecektir.
d) Çerçeve Sözleşme’nin “Yetkili Merciler Tarafından Getirilen Sınırlamalar” üzerine sona ermesi halinde, Banka, Müşteri’ye Opsiyon Primi ödemeyecek, eğer işlemin yapıldığı anda geçerli olan mevzuatta herhangi bir yasal engel yoksa ve işlem karşılığı olan para vade sonuna kadar mevduat olarak Banka’da aynen tutulursa, sadece vadeli
Barrier Options: It is the type of option in which the option right will be exercised or will not be exercised depending on whether the price of the underlying asset reaches a predetermined level.
European Type Option: The option type which allows for a call or put option, as defined in the contract, to be used only on the due date, at the settlement time.
Reference Settlement Price: The price of the underlying asset to be taken as a reference in cash settlements.
Physical Settlement: The settlement type in which the underlying asset is physically delivered in case the option buyer wants to use his right.
Index: The index whose details will be indicated in the option transaction result form. Stock Exchange Business Day: It is a business on which the Stock Exchange, where the underlying asset is traded, is open for the pre-specified trading.
Transaction Date: It is the date on which the Dual Currency Deposit Transaction or the Option Transaction starts in accordance with the provisions set forth in the transaction result form.
Business Day: It means any business day when the commercial Banks in Turkey and the Central Bank of the Republic of Turkey are open and the organized markets on which the underlying asset is traded are open for business.
2) Special Provisions on Dual Currency Deposit Transactions
a) Collateral
The Customer should have available in his account held at the bank, or deposit to an account to be specified by the Bank, a cash amount equal to the amount of Dual Currency Deposit he desires to realize on the transaction date.
The amount deposited by the Customer shall be assigned as a Foreign Currency Deposit and/or TRY Deposit with the same settlement date and same maturity, and this account shall be blocked by the Bank to be effective until 09:30 a.m. on the next business day succeeding the Settlement Date. This amount shall be pledged to the Bank in consideration of the transaction in the scope of the Pledge Agreement and Framework Agreement between the Customer and the Bank.
The margin rates shall be determined by the Bank, and the Bank may change the margin rates if it deems necessary and shall make verbal or written notifications to the customer after making such changes.
b) Agreement of the Bank and the Customer on the Conditions and Transaction Result Form
The Customer shall inform the Bank about the Currency, Transaction Amount, Term and Exchange Date and the Striking Price for the Dual Currency Deposit transaction he wishes to perform. The Bank informs the Customer about the Option Premium based on the conditions given by the Customer.
For each dual currency deposit transaction to be performed under this Agreement, the Bank and the Customer shall establish their agreement by signing the option transaction result form, showing the Bank and Customer transaction details. The said agreement is established as soon as it is confirmed in writing or verbally to the Customer that the transaction result form including the signature of the Customer has been signed by the Bank. Otherwise, the Parties shall not have any obligation regarding a dual currency deposit transaction under this Agreement.
c) Transactions to be Performed on Due Date
The option right rests with the Bank. The Bank is not obliged to show a reason in case it does not exercise this right.
Option Premium shall be paid to the Customer on the payment date specified in the Transaction Result Form. In case a dispute/injunction etc. occurs for any reason between the Bank or other 3rd persons on the pledged amount blocked in return for the transaction, the Bank is completely free to pay or not to pay the Option Premium. Irrespective of whether the Bank uses its option right or not; the Bank shall unblock the Transaction Amount in the Customer’s account until 09:30 a.m. on the working day succeeding the Settlement Date, and pay the interest revenue up to the settlement date, and the Option Premium, if still outstanding. In addition, if the Bank exercises its option right, the Bank shall collect the Transaction Amount from the Customer’s account and credit the Customer’s demand account for the Option Settlement Amount.
Exchange Transactions Tax that might arise from the transaction shall also be collected from the Customer.
d) In the event that the Framework Agreement is terminated due to Restrictions imposed by Competent Authorities, the Bank shall not pay an Option Premium to the Customer and if there is no legal obstacle in the legislation in effect at the time of the transaction, and if the money in return for the transaction is exactly kept as a deposit
mevduat anaparası ile vade faizini ödeyecektir.
e) Bildirim Yapılması: Bir Bildirim bir İş Gününde yerel Türkiye saati ile 17.30 veya öncesinde yapılırsa, bu iş gününde geçerli olacaktır. Bildirimin nasıl yapıldığına bakılmaksızın yapılan bildirim yerel Türkiye saati ile 17.30’dan sonra yapılırsa bir sonraki iş gününde geçerli kabul edilecektir.
İşbu Ek-2, tarafların tam mutabakatı ile onay tarihinde yürürlüğe girmiştir. Ek-2’nin bir nüshası MÜŞTERİ’nin e-posta adresine gönderilmiştir. Ek-2’nin tüm hükümlerinin önce dikkatlice okunması, kabul edilmeyen, anlaşılamayan ve tereddüt duyulan hükümler var ise AKBANK’a bilgi verilmesi uygun olacaktır.
Ek-2’nin kağıt üzerinde yazılı bir örneği, ücretsiz olarak AKBANK şubelerinden her zaman temin edilebilir.
Müşteri
Ad Soyad: ....................................................................................................................
Unvan: ....................................................................................................................
Adres: ....................................................................................................................
....................................................................................................................
Faks: ....................................................................................................................
İşbu TÜREV ÜRÜNLER ÇERÇEVE SÖZLEŞMESİ eki olan Ek 2- Opsiyonlu Mevduat (DCD) İşlemleri Özel Hükümleri’ nin tamamını okudum, kabul ediyorum.
Akxxxx X.X.X. / Xxxxxxx Xxxxxx 0. Xxxxxx 00000 Xxxxxxxx XERSİS No: 0015 0015 2640 0497 / xxx.xxxxxx.xxx
at the Bank until the due date, the Bank shall only pay the principal of the time deposit capital, and its periodic interest.
e) Notification: If a notification is made at or before 17:30 hrs. in Turkish local time on a Business Day, it shall be deemed valid on that Business Day. Irrespective of the mode of notification, if a notice is served after 17:30 hrs. in Turkish time, it shall be deemed to be effective on the next business day.
This Annex-2 has entered into force on the date of approval with the full agreement of the parties. A copy of Annex-2 has been sent to the CUSTOMER’s e-mail address. It would be appropriate to carefully read all provisions of the Annex-2 and, in case of provisions not accepted, requiring clarification and about which the Customer has hesitations, to inform AKBANK.
A free of charge hardcopy version of the Annex-2 may be obtained from AKBANK branches at any time.
Customer
Name&Surname: ...........................................................................................................
Trade Name: ..................................................................................................................
Address: ....................................................................................................................
....................................................................................................................
Fax: ....................................................................................................................
I have read, understood, and hereby agree Annex 2: Special Provisions for Dual Currency Deposit (DCD) Transactions, which is an integral part of the DERIVATIVE PRODUCTS FRAMEWORK AGREEMENT.
Akxxxx X.X.X. / Xxxxxxx Xxxxxx 0. Xxxxxx 00000 Xxxxxxxx XERSIS No: 0015 0015 2640 0497 / xxx.xxxxxx.xxx
Ek 3- Opsiyon İşlemleri Özel Hükümleri
İşbu Ek Sözleşme (Ek 3- “Opsiyon İşlemleri Özel Hükümleri”); Türev Ürünler Çerçeve Sözleşmesi (Çerçeve Sözleşme) ile Yatırım Hizmet ve Faaliyetleri Genel Risk Bildirim Formu’nun ve Türev İşlemler Risk Bildirim Formu’nun eki ve ayrılmaz bir parçasıdır.
1) Tanımlar
Opsiyon: İşbu Sözleşme’nin taraflarından birinin diğerine belirli bir varlığın (döviz, menkul kıymet, emtia vb.) gelecekteki belirli bir tarihte veya belirli bir dönem içinde kararlaştırılmış bir fiyattan alıp almamak veya satıp satmamak konusunda seçimlik bir hakkı belirli bir bedel (opsiyon primi) karşılığında tanımasıdır.
Alım (Call) Opsiyonu: Alım opsiyonu, opsiyon primini ödeyen tarafa, taraflar arasında tüm özellikleri ve kalitesi belirlenen bir varlığın yine taraflar arasında kararlaştırılan bir fiyattan belirli bir süre içinde ya da belirli bir tarihte satın alma hakkını veren, ancak bir yükümlülük yüklemeyen opsiyon çeşididir.
Satım (Put) Opsiyonu: Satım opsiyonu, opsiyon primini ödeyen tarafa, taraflar arasında tüm özellikleri ve kalitesi belirlenen bir varlığın yine taraflar arasında kararlaştırılan bir fiyattan belirli bir süre ya da belirli bir tarihte içinde satma hakkını veren, ancak herhangi bir yükümlülük yüklemeyen opsiyon çeşididir.
Opsiyon Primi: Taraflardan birinin diğerine, belirli bir varlığı gelecekteki belli bir tarihte veya belirli bir dönem içinde, taraflar arasında kararlaştırılan tutar üzerinden, alıp almamak ya da satıp satmamak konusunda seçimlik hak tanımasının karşılığında hak kazandığı ve seçimlik hak sahibi tarafından prim ödeme tarihinde geri dönülemez olarak ödenen bedeldir.
Prim Ödeme Tarihi: İşlem sonuç formunda belirtilen, prim tutarının ödeneceği tarihtir.
Dayanak Varlık: Opsiyon işlemine konu olan döviz, emtia, endeks, değerli metal, faiz ürünleri ve menkul kıymetlerdir.
Opsiyon Alıcısı: Önceden belirlenmiş dayanak varlığı, belirli bir vadede, önceden belirlenen uygulama fiyatı üzerinden satın alma ya da satma hakkına sahip olan kişidir. Opsiyonlu Döviz Mevduatı işlemlerinde Opsiyon Alıcısı Banka olarak belirlenmiştir.
Opsiyon Satıcısı: Önceden belirlenmiş dayanak varlığı, belirli bir vadede, önceden belirlenen uygulama fiyatı üzerinden satın alma ya da satma yükümlülüğü olan kişidir. Opsiyonlu Döviz Mevduatı işlemlerinde Opsiyon Satıcısı “Müşteri” olarak belirlenmiştir. Uygulama Fiyatı (“Strike”): Opsiyon sözleşmesinde önceden belirlenen ve opsiyonun kullanılması durumunda söz konusu dayanak varlık için ödenecek olan fiyattır.
İşlem Tutarı: Opsiyon işlemlerinde Opsiyon Primi’nin hesaplanmasında kullanılacak ve vade sonunda alıcının hakkını kullanması halinde gerçekleşecek işleme konu olan finansal ürün tutarıdır.
Opsiyon Uzlaşma Tutarı: Opsiyon Alıcısının alma ya da satma hakkının kullanılması durumunda, Fiziki Uzlaşmada İşlem Tutarına karşılık Opsiyon Satıcısına vereceği tutardır.
Para Birimi: Türkiye Cumhuriyet Merkez Bankası tarafından konvertibl olduğu belirlenen yabancı paralar (döviz) ve Türk Lirasıdır.
Vade Tarihi: İşlem Sonuç Formlarında belirtilecek olan, Opsiyon veya Opsiyonlu Döviz Mevduatı işleminin uzlaşma detaylarının belirleneceği veya sonuçlanacağı iş günüdür.
Takas Tarihi (Uzlaşma Tarihi): İşbu sözleşmeye istinaden yapılan ve İşlem Sonuç Formunda koşulları belirlenen işlemin gerçekleşmesi durumunda işlemin gerçekleşmesinden kaynaklanan ödemelerin yapıldığı iş günüdür.
Kullanım Tarihi: Amerikan tipi opsiyonlarda opsiyonun vade tarihinden önce kullanılmaya karar verilmesi halinde, opsiyon alıcısının opsiyon satıcısına opsiyonu kullanacağı bildiriminde bulunduğu tarihtir. Avrupa tipi opsiyonlarda vade tarihi ile aynı anlamdadır.
Uzlaşma Saati: İşlem Sonuç Formlarında belirtilecek olan, işlemin sonuçlanacağı veya uzlaşma detaylarının belirleneceği saattir.
Vanilya (Düz) Opsiyonlar: Özel ya da olağandışı özelliği olmayan, tek vade ve tek uygulama fiyatı içeren standart opsiyon türleridir.
Egzotik Opsiyonlar: Talep edenin ihtiyacına göre şekillendirilen, Standart Vanilya Amerikan ya da Avrupa opsiyonlarından farklı özellikler içeren opsiyon türleridir. Örneğin; Taraflar, dayanak varlığın opsiyonun kullanılmak istendiği tarihteki fiyatı yerine belirli bir zaman dilimindeki ortalama fiyatına göre getirisinin hesaplanmasına (Asya tipi); opsiyonun ancak belirli bir tarih veya tarihlerde kullanılabileceğine (Bermuda tipi); dayanak varlığın fiyatının önceden belirlenmiş belirli bir seviyeye ulaşıp ulaşmamasına
Annex 3- Special Provisions for Option Transactions
This Supplementary Agreement (“Annex-3 Option Transactions Special Provisions”) is an integral and inseparable part of the Derivative Products Framework Agreement (“Framework Agreement”) and Investment Services and Activities General Risk Notification Form and the Derivative Transactions Risk Notification Form.
1) Definitions
Option: It is the granting by one of the parties to this Agreement to the other of an optional right whether to buy or not to buy, or to sell or not to sell a certain asset (foreign currency, securities, commodities, etc.) on a certain date in the future or in a certain period on a decided price, in return for a specified price (option premium).
Call Option: An option type that gives the party paying the option premium the right to purchase an asset the features and qualities of which have been determined by the parties at a price agreed upon by the parties within a certain time or on a certain date, without imposing any obligations.
Put Option: An option type that gives the party paying the premium the right to sell an asset the features and qualities of which have been determined by the parties at a price agreed upon by the parties within a certain time or on a certain date, without imposing any obligations.
Option Premium: A payment earned by one party in return for granting the other an optional right on whether buying or not buying and selling or not selling a certain asset on a certain date or in a certain period on a mutually agreed price and paid irrevocably by the owner of the option on the premium due date.
Premium Due Date: The date when the premium will be paid, as specified in the Transaction Result Form.
Underlying Asset: The foreign currencies, commodities, indices, precious metals, interest products and securities that are the subject of the option transaction.
Option Buyer: The person who has the right to buy or sell the previously defined underlying asset within a certain period at a pre-specified striking price. In Dual Currency Deposit transactions, the Bank is defined as the Option Buyer.
Option Seller: The person who has the liability to buy or sell the previously defined underlying asset within a certain period at a pre-specified striking price. In Dual Currency Deposit transactions, the Customer is defined as the Option Seller.
Striking Price: It is the price that is defined previously in the option contract and will be paid for the underlying asset if the option is used.
Transaction Amount: It is the amount which will be used in the calculation of the Option Premium in Option transactions and which is the subject of the transaction to be performed when the buyer uses his right at the end of the term.
Option Settlement Amount: In the event that the Option Buyer exercises the right to buy or to sell, this is the amount which is to be given to the Option Seller against the Transaction Amount in a Physical Settlement.
Currency: The foreign currencies defined as convertible by the Central Bank of the Republic of Turkey and the Turkish Lira.
Due Date: The business day to be indicated in the Transaction Result Forms, on which the settlement details of the Option transaction or Dual Currency Deposit transaction are determined or finalized.
Exchange (Settlement) Date: It is the working day on which the payments arising from the execution of the transaction are made in case the transaction performed hereunder and whose conditions were determined in the Transaction Result Form is executed. Exercise Date: In American type options, it is the date notified by the option buyer to the option seller as the date on which the option will be exercised, if the option is decided to be used prior to the due date. In European type options, it has the same meaning as the due date.
Settlement Time: The time to be defined in Transaction Result Forms, at which the transaction will be finalized or at which settlement details will be determined.
Vanilla Options: Standard option types with no special or extraordinary features, which include a single term and single striking price.
Exotic Options: The types of options which are structured according to the needs of the person who requires them and have features different from Standard Vanilla American or European options. For example; the Parties may decide to calculate the yield of the underlying asset according to the average price of the option in a certain period of time instead of the date that the option is desired to be used (Asian type); to use the option only on a certain date or dates (Bermuda type); whether to use the option
bağlı olarak opsiyon hakkının kullanılacağı veya kullanılmayacağına (Bariyer tipi, Knock in ve Knock out opsiyonlar); dayanak varlığın önceden belirlenmiş kullanım fiyatına ulaşması veya geçmesi durumunda fiyatının sabitleneceğine (Dijital (Binary) Opsiyonlar); dayanak varlık olarak, dayanak varlığa konu olabilecek ürünlerden belirli miktarda bulunan sepeti baz almasına (Basket opsiyonlar); kullanım fiyatının; dayanak varlığın opsiyonun ilk gününden kullanım gününe kadar olan zaman içindeki fiyatlarına bakılmasına (Lookback opsiyon); getiri belirlenirken sepetteki ürünlerden en iyi performans gösteren ürünün getirisinin baz alınmasına (Rainbow opsiyon) ve getiri olarak referans alınan finansal ürünlerin getirileri arasındaki farkın baz alınmasına karar verebilirler. Bunlardan birine ilişkin ya da bu maddede yer almayan başka bir egzotik opsiyon çeşidine ilişkin bir işlem yapılması halinde ayrıntıları opsiyon işlem sonuç formunda belirtilecek; belirtilmediği veya egzotik opsiyonla ilgili bir işlem olmadığı durumlarda işleme konu olan opsiyonun vanilya (düz) opsiyon olduğu kabul edilecektir. Avrupa Tipi Opsiyon: Sözleşmede tanımlanan satın alma veya satma opsiyonunun sadece vade sonunda, uzlaşma saatinde kullanılmasına imkân veren opsiyon tipidir. Amerikan Tipi Opsiyon: Sözleşmede tanımlanan satın alma veya satma opsiyonunun vade sonunda ya da vade sonundan önceki herhangi bir tarihte kullanılmasına imkân veren opsiyon tipidir. Hakkın kullanılmasına vadeye kadar olan herhangi bir zamanda karar verilirse, fiziki uzlaşmadan doğacak olan takas veya nakdi uzlaşmadan doğabilecek olan nakdi uzlaşma tutarı ödemesi takas tarihinde yapılacaktır.
Referans Uzlaşma Fiyatı: Nakdi uzlaşmada referans alınacak olan dayanak varlık fiyatıdır.
Fiziki Uzlaşma: Opsiyon alıcısının hakkını kullanmak istemesi halinde; dayanak varlığın fiziki olarak teslimi ile yapılan uzlaşma şeklidir.
Nakdi Uzlaşma: Dayanak varlığın opsiyon uzlaşma tutarı karşılığında alınması/ satılması yerine, uygulama fiyatı ile dayanak varlığın uzlaşma günündeki referans uzlaşma fiyatı arasındaki fark baz alınarak parasal netleşme yapılan uzlaşma şeklidir.
Nakdi Uzlaşma Tutarı: Opsiyon alıcısının hakkını kullanmak istemesi halinde; opsiyon satıcısının, Uygulama Fiyatı ile hesaplayıcı taraf tarafından belirlenecek olan varlığın vade tarihindeki uzlaşma saatinde oluşan fiyatı (Referans Uzlaşma Fiyatı) arasındaki fark sonucunda oluşan tutardır.
Nakdi Uzlaşma Tutarı Döviz Cinsi: Opsiyon işlem sonuç formunda belirtilecek olan nakdi uzlaşmanın yapılacağı döviz cinsidir.
Otomatik Uzlaşma: Alıcının satıcıya bildirimde bulunmaksızın nakdi uzlaşma gerçekleştirmesidir.
Borsa: Opsiyon işlem sonuç formunda belirtilecek olan endeksin hesaplandığı borsa veya kotasyon sistemidir. Eğer endeksi oluşturan hisseler geçici olarak başka bir borsa veya kotasyon sistemine taşınırsa, borsa olarak kabul edilecek sistem hisselerin taşındığı yer olacaktır.
Endeks: Opsiyon işlem sonuç formunda ayrıntıları belirtilecek olan endekstir.
Borsa İşgünü: Dayanak varlığın işlem gördüğü Borsa’nın önceden belirlenmiş, alım satıma açık olduğu işgünüdür.
İşlem Tarihi: İşlem sonuç formunda belirlenen hükümlere göre Opsiyonlu Döviz Mevduatı İşleminin veya Opsiyon işleminin başladığı tarihtir.
İş Günü: Türkiye’de ticari bankaların ve Türkiye Cumhuriyet Merkez Bankası’nın açık ve faaliyette olduğu ve dayanak varlığın işlem gördüğü organize piyasaların açık faaliyette olduğu herhangi bir gündür.
2) Opsiyon İşlemlerine İlişkin Özel Hükümler
a) Teminat
Opsiyon satıcısının Müşteri olması durumunda, Müşteri gerçekleştirmek istediği işlem için Bankaca belirlenmiş olan teminatı, işlem günü Banka nezdindeki hesabında hazır bulundurmalı ya da Banka’nın bildireceği hesaba yatırmalıdır.
Müşteri’nin yatırdığı teminata takas tarihi ile aynı vadede olmak üzere Banka tarafından bloke konulacaktır. Bu tutar, işlemin karşılığı olarak Banka lehine, Müşteri ile Banka arasındaki Rehin Sözleşmesi ile Çerçeve Sözleşme’deki hükümler kapsamında rehnedilecektir.
Teminat oranları Banka tarafından belirlenecek olup, Banka gerekli görürse teminat oranlarını değiştirebilecek ve değişiklik yapmasının ardından Müşteriye sözlü veya
right according to whether the price of the underlying asset reaches a previously defined level (Barrier type, Knock in and Knock out options); to fix the price of the underlying asset in case the underlying asset reaches or exceeds the previously defined usage price (Digital (Binary) Options); as an underlying asset, to take the basket in which there is certain amount of products that might be covered by the binary asset as the basis (Basket options); to look at the prices of the underlying asset from the first day of the option until its usage day for the usage price (Lookback option); to take as basis the yield of the product which shows the best performance among the products in the basket while yield is expected (Rainbow option) and to take as basis the difference between the yields of the financial products taken as reference for yields.
In case a transaction is made regarding one of these or another exotic option not included in this article, its details shall be indicated in the Option Transaction Result Form; unless they are indicated or unless there is a transaction related to an exotic option, the option that is the subject of the transaction shall be deemed as a vanilla (straight) option.
European Type Option: The option type which allows for a call or put option, as defined in the contract, to be used only on the due date, at the settlement time.
American Type Option: The option type which allows for a call or put option, as defined in the contract, to be used on the due date or at any time before the due date. If the decision to use the right is taken at any time before the due date, the payment of the settlement amount that will arise from Physical Settlement or of the Cash Settlement Amount that may arise from Cash Settlement will be made on the settlement date.
Reference Settlement Price: The price of the underlying asset to be taken as a reference in cash settlements.
Physical Settlement: The settlement type in which the underlying asset is physically delivered in case the option buyer wants to use his right.
Cash Settlement: The settlement type in which a financial netting is performed by taking as a basis the difference between the reference settlement price of the underlying asset on the settlement day and the striking price, instead of buying/selling the underlying asset in return for an option settlement price.
Cash Settlement Amount: The amount formed as a result of the difference between the striking price of the option seller and the price of the asset formed at the settlement time on the due date, which shall be determined by the calculating party (reference settlement price), in case the option buyer wishes to use his right.
Foreign Currency of the Cash Settlement Amount: The type of currency in which the cash settlement indicated in the Option Transaction Result Form will be performed. Automatic Settlement: A type of settlement in which the buyer realizes the cash settlement without notifying the seller.
Exchange: The stock exchange or the listing system in which the index to be indicated in the Option Transaction Result Form is calculated. If the shares forming the index are temporarily moved to another stock exchange or listing system, the system to be adopted as the stock exchange will be the place where the shares have been transferred.
Index: The index whose details will be indicated in the option transaction result form. Stock Exchange Business Day: It is a business on which the Stock Exchange, where the underlying asset is traded, is open for the pre-specified trading.
Transaction Date: It is the date on which the Dual Currency Deposit Transaction or the Option Transaction starts in accordance with the provisions set forth in the transaction result form.
Business Day: It means any business day when the commercial Banks in Turkey and the Central Bank of the Republic of Turkey are open and the organized markets on which the underlying asset is traded are open for business.
2) Special Provisions Regarding Option Transactions
a) Collateral
If the Customer is the option seller, the Customer should keep the collateral determined by the Bank for the transaction that he wishes to perform, available in his account at the Bank or deposit it to an account notified by the Bank on the transaction day.
The Bank shall block the collateral deposited by the Customer to have the same maturity as the settlement date. This amount shall be pledged to the Bank in consideration of the transaction in the scope of the Pledge Agreement and Framework Agreement between the Customer and the Bank.
The margin rates shall be determined by the Bank, and the Bank may change the margin rates if it deems necessary and shall make verbal or written notifications to the
yazılı bildirimde bulunacaktır.
b) Banka ile Müşteri’nin Koşullarda Anlaşması ve Opsiyon İşlem Sonuç Formu
Müşteri Opsiyon İşlemi yapmak istediği Opsiyon Çeşidi, Türü, Tipi, Para Birimi, Uzlaşma Şeklini, İşlem Tutarı, Vade ve Takas Tarihini ve Uygulama Fiyatını, Opsiyon Alıcısı/ Satıcısı olduğunu Banka’ya bildirir. Banka, Müşteri’nin verdiği koşulları esas alarak, Opsiyon Primi’ni Müşteriye bildirir.
İşbu Sözleşme kapsamında gerçekleştirilecek her bir opsiyon işlemi için Banka ve Müşteri işlem detaylarını belirten işlem sonuç formunu imzalamak suretiyle mutabakatlarını tesis edeceklerdir. Anılan mutabakat, Müşteri imzasını içeren işlem sonuç formunun Banka tarafından imzalandığının Müşteri’ye teyit edilmesi anında tesis edilmiş olur. İşlem Sonuç Formu Banka tarafından imzalanarak, imzalandığı hususu Müşteri’ye teyit edilmedikçe, tarafları bu Sözleşme kapsamında herhangi bir opsiyon işlemine dair yükümlülükleri söz konusu olmaz. Müşteri tarafından imzalı işlem sonuç formunun Banka tarafından imzalandığı konusundaki yukarıda anılan teyit Banka tarafından yazılı ya da sözlü olarak Müşteri’ye bildirilebilir.
Taraflar işlemin egzotik opsiyon olduğunu işlem sonuç formunda belirtmedikleri takdirde, işlemin düz (vanilya tipi) bir opsiyon olduğu kabul edilecektir.
İşlem karşılığı olarak blokede bulunan rehinli tutar üzerinde herhangi bir sebeple Banka veya başka 3. kişilerle bir ihtilaf/tedbir vs. ortaya çıkması halinde, Banka Opsiyon Primi’ni verip vermemekte tamamen serbesttir.
c) Vade Gününde Yapılacak İşlemler
Opsiyon alıcısının hakkını kullanmaması halinde herhangi bir gerekçe gösterme zorunluluğu yoktur.
Müşteri, opsiyon alıcısı olup hakkını kullanmak istemesi durumunda, hakkını kullanacağını vade tarihinde en geç uzlaşma saatine kadar Banka’ya yazılı olarak bildirmek zorundadır. Bu tarih ve zamana kadar herhangi bir bildiriminin yapılmaması halinde, Müşteri’nin ilgili opsiyon hakkını kullanmadığı kabul edilecektir. Bu durumda, Banka tarafından aksine yazılı bir muvafakat Müşteri’ye bildirilmedikçe, ilgili opsiyon işlemi kendiliğinden hükümsüz olacaktır.
Taraflardan birinin opsiyon alıcısı olarak hakkını kullanması durumda, işlem sonuç formunda belirtilen fiziki veya nakdi uzlaşmayı gerçekleştirecek bakiyenin, en geç uzlaşma saatine kadar Müşteri’nin hesabında oluşmasını takiben Banka, bir sonraki iş günü sabah saat 09:30’a kadar Müşteri hesabındaki blokeyi çözerek teminatı takas tarihine kadar olan nemalandırılmış şekliyle Müşteri’ye ödeyecek ve işlem sonuç formunda belirtileceği üzere fiziki veya nakdi uzlaşma yapacaktır. İşlemden dolayı doğabilecek olan Kambiyo Muamele Vergisi (KMV), stopaj, Banka ve Sigorta Muameleleri Vergisi (BSMV) ve sair diğer vergisel yükümlülükler Müşteri’den ayrıca tahsil edilecektir.
Banka opsiyon alıcısı olarak hakkını kullanmaması durumunda, Takas Tarihinden bir sonraki iş günü saat 09:30’a kadar Müşteri hesabındaki blokeyi çözerek, teminatı takas tarihine kadar olan nemalandırılmış şekliyle Müşteri’ye ödeyecektir.
Müşteri’nin satma opsiyonunu (Put) veya Banka’nın satın alma opsiyonu (Call) alıcısı olarak hakkını kullanması durumda, Müşteri’nin İşlem Tutarını uzlaşma saatine kadar hesabında oluşturmasını takiben Banka, Opsiyon Uzlaşma Tutarını takas tarihinden bir sonraki iş günü sabah saat 09:30’a kadar Müşteri’ye ödeyecektir. Banka’nın bu konudaki yükümlülüğü, Müşteri’nin İşlem Tutarını Banka’ya teslim etmesi koşuluna bağlıdır. Nakdi uzlaşma yapılması halinde Opsiyon Satıcısı, Banka’nın hesaplayacağı Nakdi Uzlaşma Tutarını takas tarihinden bir sonraki iş günü sabah saat 09:30’a kadar Opsiyon Alıcısı’nın hesabına başta anlaşılan döviz cinsinden borç kaydedecektir.
Müşteri’nin satın alma opsiyonunu (Call) veya Banka’nın satma opsiyonu (Put) alıcısı olarak hakkını kullanması durumda, Müşteri’nin Opsiyon Uzlaşma Tutarını uzlaşma saatine kadar hesabında oluşturmasını takiben Banka, İşlem Tutarını takas tarihinden bir sonraki iş günü sabah saat 09:30’a kadar Müşteri’ye ödeyecektir. Banka’nın bu konudaki yükümlülüğü, Müşteri’nin Opsiyon Uzlaşma Tutarını Banka’ya teslim etmesi koşuluna bağlıdır. Nakdi uzlaşma yapılması halinde Opsiyon Satıcısı, Banka’nın hesaplayacağı Nakdi Uzlaşma Tutarını takas tarihinden bir sonraki iş günü sabah saat 09:30’a kadar Opsiyon Alıcısı’nın hesabına başta anlaşılan döviz cinsinden borç kaydedecektir.
d) Bankanın Seçimlik İfası
Banka’nın, Opsiyon Alıcısı olarak hakkını kullandığını Müşteri’ye bildirmesine rağmen
customer after making such changes.
b) Agreement of the Bank and the Customer on the Conditions and Option Transaction Result Form
The Customer shall inform the Bank of the Option Type, Variety, Class, Currency, Settlement Type, Transaction Amount, Due Date and Settlement Date and the Striking Price with regard to the Option Transaction he wishes to perform, and whether he is the Option Buyer/Seller. The Bank informs the Customer about the Option Premium based on the conditions given by the Customer.
For each option transaction to be performed under this Agreement, the Bank and the Customer shall establish their agreement by signing the option transaction result form, showing the Bank and Customer transaction details. The said agreement is established as soon as it is confirmed to the Customer that the transaction result form including the signature of the Customer has been signed by the Bank. Unless it is confirmed to the Customer that the transaction result form is signed by the Bank and it is confirmed to the Customer, and the Parties may not have any obligations regarding any option transactions under this Agreement. The abovementioned confirmation about the fact that the Bank has signed the transaction result form including the signature of the customer can be notified to the customer verbally or in writing by the Bank.
Unless the parties state that the transaction is an exotic option in the Transaction Result Form, the transaction shall be deemed a Vanilla option.
In case a dispute/injunction etc. occurs for any reason between the Bank or other 3rd persons on the pledged amount blocked in return for the transaction, the Bank is completely free to give or not to give the Option Premium.
c) Transactions to be Performed on Due Date
The Option Buyer is not obliged to show a reason in case it does not use his right.
If the Customer is the option buyer and wishes to exercise his right, he is obliged to inform the Bank in writing that he will exercise his right until the settlement time at the latest. In case no notifications are made until such date and time, it shall be deemed that the Customer has not used his option right. In this case, unless any consent written on the contrary is notified to the Customer by the Bank, the relevant option shall automatically become void.
In the event that either party exercises its rights as an option buyer, then after the balance which will be used for the physical or cash settlement set forth in the transaction result form is formed in the Customer’s account until the settlement time at the latest, the Bank shall unblock the Customer’s account until 09:30 a.m. on the next business day, and pay the guarantee with its interest until the exchange date, and execute the physical or cash settlement as defined in the transaction result form. Foreign Exchange Transaction Tax (FETT), withholding taxes, Banking and Insurance Transactions Tax (BITT) and other tax obligations that might arise due to the transaction shall be additionally collected from the Customer.
If the Bank does not exercise its right as the option buyer, the Bank shall unblock the Customer’s account until 09:30 a.m. on the next business day after the Settlement Date, and pay to the Customer the guarantee with its interest until the settlement date. In case the Customer uses the option to sell (put option) or the Bank exercises the option to buy (call option) as the buyer, then, after the Customer makes available the Transaction Amount in his account until the settlement time, the Bank shall pay to the Customer the Option Settlement Amount at 09:30 am on the next business day following the settlement date. The obligation of the Bank regarding this matter is contingent upon the Customer delivering the Transaction Amount to the Bank. In case a Cash Settlement is made, the Option Seller shall debit the account of the Buyer with the Cash Settlement Amount, which shall be calculated by the Bank, in the foreign currency agreed in advance, until 09:30 a.m. on the next business day after the settlement date. In case the Customer uses the option to buy (call option) or the Bank exercises the option to sell (put option) as the buyer, then, after the Customer makes available the Option Settlement Amount in his account until the settlement time, the Bank shall pay to the Customer the Transaction Amount at 09:30 am on the next business day following the settlement date. The obligation of the Bank regarding this matter is contingent upon the Customer delivering the option settlement amount to the Bank. In case a Cash Settlement is made, the Option Seller shall debit the account of the Buyer with the Cash Settlement Amount, which shall be calculated by the Bank, in the foreign currency agreed in advance, until 09:30 a.m. on the next business day after the settlement date.
d) Optional Performance by the Bank
If the Customer fails to fulfill its obligations as set out in the above provisions until 09:30
Müşteri’nin yukarıdaki hükümlerde belirtildiği şekilde yükümlülüklerini Takas Tarihinden bir sonraki iş günü sabah saat 09:30’a kadar yerine getirmemesi halinde, Müşteri’den Net Uzlaşma Tutarı’nı aynı gün uzlaşma saatine kadar ödemesini talep ederek işlemin tamamlayabilme seçimlik ifa hakkı olup bu hakkı kullanmayabilecektir.
e) Bildirim Yapılması: Bir Bildirim bir İş Gününde yerel Türkiye saati ile 17.30 veya öncesinde yapılırsa, bu iş gününde geçerli olacaktır. Bildirimin nasıl yapıldığına bakılmaksızın yapılan bildirim yerel Türkiye saati ile 17.30’dan sonra yapılırsa bir sonraki iş gününde geçerli kabul edilecektir.
İki suret olarak düzenlenen işbu Ek 3 Özel Hükümler, tarafların mutabakatı ile
..…/…../20….. tarihinde imzalanarak yürürlüğe girmiştir. Suretlerin biri Müşteri’ye, diğeri Banka’ya verilmiştir.
İşbu Ek-3, tarafların tam mutabakatı ile onay tarihinde yürürlüğe girmiştir. Ek-3’ün bir nüshası MÜŞTERİ’nin e-posta adresine gönderilmiştir. Ek-3’ün tüm hükümlerinin önce dikkatlice okunması, kabul edilmeyen, anlaşılamayan ve tereddüt duyulan hükümler var ise AKBANK’a bilgi verilmesi uygun olacaktır.
Ek-3’ün kağıt üzerinde yazılı bir örneği, ücretsiz olarak AKBANK şubelerinden her zaman temin edilebilir.
Müşteri
Ad Soyad: ....................................................................................................................
Unvan: ....................................................................................................................
Adres: ....................................................................................................................
....................................................................................................................
Faks: ....................................................................................................................
İşbu TÜREV ÜRÜNLER ÇERÇEVE SÖZLEŞMESİ eki olan Ek 3 - Opsiyon İşlemleri Özel Hükümleri İşlemleri Özel Hükümleri’ nin tamamını okudum, kabul ediyorum.
Xxxxxx X.X.X. / Xxxxxxx Xxxxxx 0. Xxxxxx 00000 Xxxxxxxx MERSİS No: 0015 0015 2640 0497 / xxx.xxxxxx.xxx
am on the next business day following the Settlement Date although the Bank has notified the Customer that it has exercised its right as the Option Buyer, the Bank shall be entitled but not obliged to require the Customer to pay the Net Settlement Amount until the time of settlement the same day, and complete the transaction.
e) Notification: If a notification is made at or before 17:30 hrs. in Turkish local time on a Business Day, it shall be deemed valid on that Business Day. Irrespective of the mode of notification, if a notice is served after 17:30 hrs. in Turkish time, it shall be deemed to be effective on the next business day.
This Annex-3 Special Provisions, which has been prepared in two counterparts, has entered into force on the date of ……/……/20…… with the mutual agreement of the parties. One of the copies has been given to the Customer and the other to the Bank. This Annex-3 has entered into force on the date of approval with the full agreement of the parties. A copy of Annex-3 has been sent to the CUSTOMER’s e-mail address. It would be appropriate to carefully read all provisions of the Annex-3 and, in case of provisions not accepted, requiring clarification and about which the Customer has hesitations, to inform AKBANK.
A free of charge hardcopy version of the Annex-3 may be obtained from AKBANK branches at any time.
Customer
Customer
Name&Surname: ...........................................................................................................
Trade Name: ..................................................................................................................
Address: ....................................................................................................................
....................................................................................................................
Fax: ....................................................................................................................
I have read, understood, and hereby agree Annex 3: Option Transactions Special Provisions, which is an integral part of the DERIVATIVE PRODUCTS FRAMEWORK AGREEMENT.
Xxxxxx X.X.X. / Xxxxxxx Xxxxxx 0. Xxxxxx 00000 Xxxxxxxx MERSIS No: 0015 0015 2640 0497 / xxx.xxxxxx.xxx