GENERAL LOAN AGREEMENT
GKS-02 - TR-ENG
GENEL KREDİ SÖZLEŞMESİ
04/23 05.010.S039-02
Müºteri No / Client ID Number: Adı Soyadı/Unvanı / Full Name/Trade Name:
GENEL KREDİ SÖZLEŞMESİ
Bir taraftan,
(1) Aktif Bank Genel Müdürlük Esentepe Mah. Kore Şehitleri Cad. No: 8/1 Şişli/İstanbul adresinde mukim ve Türkiye Cumhuriyeti Yasalarına tabi olarak faaliyet gösteren AKTİF YATIRIM BANKASI A.Ş. (Kısaca “BANKA”) ile
(2) Diğer taraftan, bu sözleşmenin altında isim, unvan ve adresleri yazılı imzaları bulunan, “KREDİ BORÇLUSU” ve “KEFİL(LER)” arasında, aşağıda yazılı ve taraflarca kabul edilen şartlar çerçevesinde, Kredi Borçlusu’na kredi limiti açılması ve bu limit içerisinde Kredi Borçlusu’nun Banka’dan kullandığı ve kullanacağı tüm krediler ile ilgili olarak bu Genel Kredi Sözleşmesi’nin (kısaca “GKS”) hükümlerinin geçerli olacağı yönünde bu GKS’de imzası bulunan Taraflar müzakere ederek anlaşmaya varmışlardır.
Bu Sözleşmede “Kredi Borçlusu”, “Banka” ve “Kefil(ler)” birlikte “Taraflar” olarak ifade edilecektir.
KREDİLERE UYGULANACAK GENEL HÜKÜM VE ŞARTLAR
1. Kredi Borçlusu ile Banka arasında ayrıca sözleşmeye bağlanmamış ilişkilerde bu GKS; kredi, bankacılık hizmetleri, kefalet ve rehin sözleşmesi hüküm ve özelliğine sahip olacaktır. Taraflar, sayılan ilişkilerde de bu GKS’nin uygulanacağını ve bu GKS’den doğan bütün yükümlülükler ve hakların yerine getirileceğini kabul ederler.
2. Bu GKS’de yazılı şartlar çerçevesinde Banka tarafından Kredi Borçlusu lehine tahsis edilecek Kredilerin toplam limiti
_____________________________________________ (Yalnız________________________________________
GENERAL LOAN AGREEMENT
This General Loan Agreement is hereby executed by and between;
(1) AKTIF YATIRIM BANKASI A.S., situated at Aktif Bank Genel Mudurluk (Head Office) Xxxxxxxx Xxx., Xxxx Xxxxxxxxx Xxx., Xx:0/0 Xxxxx/Xxxxxxxx and doing business in accordance with the Laws of Republic of Türkiye (shall hereinafter be briefly referred to as the "BANK"), on one side; and
(2) the "BORROWER" and the "GUARANTOR(S)", the full names, trade names and addresses of which are provided hereunder, in accordance with the terms and conditions as specified herein below and agreed by and between the Parties hereto, upon the negotiations carried out by the Parties hereto for the purpose of agreeing that the provisions of this General Loan Agreement (shall hereinafter be briefly referred to as the "GLA") shall apply in respect of opening of a loan limit for the Borrower and any and all loan facilities, which have been extended and will be extended to the Borrower by the Bank within loan limit. The "Borrower", the "Bank" and the "Guarantor(s)" shall hereinafter be referred to as the "Parties", collectively.
GENERAL TERMS AND CONDITIONS APPLICABLE TO THE LOAN FACILITIES
1. In respect of the relations, for which a separate agreement is not executed by and between the Borrower and the Bank; this GLA shall have the force of and qualify as a loan, banking services, surety and pledge agreement. Either of the Parties hereby acknowledges that this GLA shall apply also for such relations and also that any and all obligations and rights arising from this GLA shall be fulfilled and exercised accordingly.
2. The total limit for the Loan Facilities to be allocated in favor of the Borrower by the Bank in accordance with the terms and conditions hereunder shall be;
(Only
04/23 05.010.S039-02
__________________________________________)’dir. )
(Borçlu el yazısı)
3. Banka, Kredi Borçlusu’na tahsis ettiği krediyi, limit içinde kalmak üzere, tamamen veya kısmen kullandırıp kullandırmama, kullanım koşullarını saptama ve gerektiğinde bunları değiştirme, krediyi dondurma, kredinin limitini azaltma veya temerrüt şartları gerçekleştiği takdirde kredinin tümünü dilediği anda kat etme yetkisine sahiptir.
4. Kredi, Madde 2’de belirtilen limit içinde kalması ve Türkiye Cumhuriyeti’nin kanun ve düzenlemelerine uygun olması koşulu ile bir veya birden fazla kredi hesabı açarak Türk Lirası (TL) veya diğer döviz cinslerinden (USD, EURO vesair konvertibl döviz cinsleri), nakit kredi (spot, rotatif, borçlu cari hesap, eşit taksitli vs.) veya gayrinakdi kredi (teminat mektubu, harici garanti, akreditif, kabul-aval vs.) veya Kurumsal Finansman Desteği türünde kullandırılabilecektir.
5. Bu GKS kapsamında kullanılacak olan kredilerin tutarı, kullandırım koşulları, kredi türü, faiz oranı, komisyon, maliyet unsurları, teminatlar, kredinin geri ödeme vadesi, ödeme takvimi, geç ödeme cezası ve benzeri hususlar (ya da Banka’nın takdiri doğrultusunda bu hususlardan bir ya da birkaçı) her bir kredi kullandırımında, Kredi Borçlusu tarafından düzenlenecek ve imzalanacak olan kredi kullandırım talimatında belirtilecektir.
Kredi Borçlusu’nun kredi talebi, Banka’nın kredi tahsisine ve
(in handwriting by the Borrower)
3. The Bank shall be entitled to extend any loan facility, it will have allocated to the Borrower, either wholly or partially so as to remain within the limit thereto, or not to extend such loan facility, and to determine the terms and conditions for such extension and to amend or modify such terms and conditions, if and when so required, and to suspend such loan facility and to decrease the loan limit or to cut-off the loan facility entirely at any time as it may wish in case of occurrence of an event of default.
4. Provided that it shall remain within the limit as indicated in Article 2 hereof and also that it shall be in compliance with the laws and regulations of Republic of Türkiye, any such loan facility may be extended in Turkish Lira (TRY) or in any such other currency type (USD, EURO and such other convertible currencies) in the form of a cash loan facility (spot, revolving loan facility, bank overdraft, equal installment, etc.) or a non-cash loan facility (letter of guarantee, external guarantee, letter of credit, acceptance, endorsement loan, etc.) or Corporate Finance Support, by opening one or multiple loan account(s).
5. The amount of any loan facility, to be extended hereunder, and the terms and conditions for extension, the loan facility type, the interest rate, the cost items, the collaterals, the repayment maturity of any such loan facility, the repayment schedule, late repayment fee and such
other similar matters (or one or more
kullandırımına yetkili organlarınca, mevcut piyasa koşulları ve Kredi Borçlusu’nun (ve Kefillerin) mali yapısı/yapıları göz önünde bulundurulmak suretiyle değerlendirilecek olup, bu değerlendirme yetkisi ve kredinin kullandırılıp kullandırılmaması hususundaki tüm inisiyatif Banka’ ya ve Banka’nın yetkili organlarına aittir. Banka, kredi kullandırım talimatında belirtilen hususlar üzerinde değişiklik yapılmasını talep edebilir. Kredi Borçlusu ve Banka›nın, kredi kullandırım talimatında yer alan hususlar/koşullar üzerinde mutabık kalması ve Banka tarafından talep edilen teminatların sağlanması durumunda kredi kullandırımı gerçekleştirilir.
6. Kredi Borçlusu, gerek Türk Parası Kıymetini Koruma mevzuatı’nın, gerekse dış ve iç işlemler ile ilgili hususları düzenleyen ve ileride düzenleyecek her türlü yasa, kararname, yönetmelik, tebliğ, mevzuat ve sair hükümleri uyarınca, Kredi Borçlusu tarafından yerine getirilmesi gerekli tüm yükümlülükleri, yerine getireceğini, bu hususa uyulmamasından doğacak her türlü sorumluluğun kendisine ait olacağını kabul eder. Kredi Borçlusu, kredinin yürürlükteki mevzuat ve tebliğ hükümlerine uygun olarak açılmasını teminen Banka’ya gerekli belgeleri ibraz edecektir.
7. Banka, bu GKS ile tahsis ettiği kredi limitini kısmen veya tamamen, uygun göreceği her türlü teminat karşılığında kullandırmaya yetkilidir. Banka, her zaman, Kredi Borçlusu’nun verdiği teminatın değiştirilmesini, yeni veya ek teminat verilmesini ya da Banka’nın saptayacağı tutarda nakit yatırılmasını Kredi Borçlusu’ndan isteyebilir. Banka tarafından istenen teminatların verilememesi veya tamamlanamaması halinde, Banka krediyi kullandırmama, krediyi durdurma ve iptal etme hakkına sahiptir. Her bir kredinin kullandırılması için istenen teminatlar, kredinin türüne göre Banka tarafından belirlenerek, Banka’nın uygun göreceği yöntem/mecralarla, yine Banka tarafından Kredi Borçlusu’na bildirilecektir.
8. Kredi Borçlusu, kendisi, işletmesi, iştirakleri, hissedarları ve/veya kullandığı krediler İle ilgili olarak T.C.kanunları gereğince Banka veya resmî denetim kuruluşları tarafından istenebilecek her türlü bilgi ve belgeleri vermekle yükümlü olduğunu kabul ve beyan eder. Banka, Kredi Borçlusu›ndan talep ettiği bilgi ve belgelerin verilmemesi veya eksik veya gerçeğe uygun olmayan, hukuken geçersiz bilgi veya teminatın tespit edilmesi durumunda Krediyi kullandırmama veya mevcut kredileri iptal ederek sözleşmeyi feshetme hakkına sahiptir.
04/23 05.010.S039-02
9. Kredi Borçlusu, Banka›ya karşı olan her türlü borçları ve taahhütlerinin teminatını teşkil etmek üzere; Banka nezdindeki her türlü paralarının ve menkul kıymetlerinin münhasıran Banka›ya rehnedilmiş olduğunu ve Banka›nın alacaklarının muaccel olması durumunda, herhangi bir ihbarda bulunmaksızın, Banka›nın alacaklarını bunlarla takas/mahsuba yetkili olduğunu, henüz muaccel olmamış borçların teminatı için Kredi Borçlusu›na ait alacakların Banka tarafından teminat amacıyla bloke edilebileceğini kabul eder. Kredi Borçlusu, Banka’dan kullandığı/ kullanacağı kredilerden ve Banka aracılığıyla yaptığı/ yapacağı diğer bankacılık işlemlerinden doğmuş/doğacak her türlü borçlarının temini için Kredi Borçlusu’nun Banka’da bulunan her türlü varlıkları, hak ve alacakları üzerinde Banka’nın rehin, hapis, takas, mahsup hakkı ile virman yetkisinin bulunduğunu kabul eder.
10. Banka, bu GKS kapsamında kullandırılacak krediler için, Kredi Borçlusu tarafından verilmesi gerekli maddi
of such matters at the discretion of the Bank) shall be indicated on the loan facility utilization order to be issued and executed by the Borrower at the time of extension of each loan facility.
Any loan request submitted by the Borrower shall be assessed by the bodies of the Bank, authorized for allocating and extending loan facilities, by taking into account the current market conditions and the financial position(s) of the Borrower and the Guarantor(s), and such power to assess and the discretion with respect to the fact that whether a loan facility would be extended shall remain solely with the Bank and its authorized bodies.. The Bank may ask for performance of any change with respect to the matters as indicated on such request for utilization. A loan facility shall be extended if and when the Borrower and the Bank agree on the matters/terms and conditions as indicated on the loan utilization request, and only upon the provisions of the collaterals asked by the Bank.
6. The Borrower hereby acknowledges that s/he/it shall fulfill any and all obligations, which are required to be fulfilled by the Borrower as per the provisions as prescribed by the Regulations on Protection of the Value of the Turkish Currency and any and all kinds of laws, decrees, statutes, communiques, regulations and such other provisions, which are applicable to and will be applicable to the international and domestic transactions, and also that s/he/it shall remain solely liable for any failure to comply with the foregoing. The Borrower shall submit the required documentation to the Bank in order for opening a loan facility in accordance with the provisions as prescribed by the applicable regulations and communiques.
7. The Bank shall be entitled to extend the loan limit, it will have allocated hereunder, either partially or wholly, against any and all kinds of collaterals to be deemed appropriate by it. The Bank may at any time ask the Borrower to change any collateral, submitted by her/him/it, or to submit a new or an additional collateral or to deposit the cash at the amount to be determined by the Bank. The Bank shall be entitled to not to extend or to suspend or cancel any loan facility in case of any failure to submit or to supplement any collateral as asked by the Bank. The collaterals to be sought for extension of each loan facility shall be determined by the Bank depending on the type of such loan facility, and the Borrower shall be advised of such collaterals by the Bank by means of the methods/channels to be deemed appropriate by the Bank.
8. The Borrower hereby acknowledges and represents that s/ he/it shall be obliged to provide any and all kinds of information and documentation that might be requested by the Bank or any governmental supervisory body as per the laws of the Republic of Türkiye, in respect of her/him/it, her/his/its business, its subsidiaries, shareholders and/or any loan facility utilized by her/him/it. The Bank shall be entitled to not to extend a Loan Facility or to cancel any outstanding loan facility and terminate the agreement if and when the Borrower fails to provide any information and documentation requested by the Bank or if and when it determines that any information or collateral is insufficient or untrue or legally invalid.
9. The Borrower hereby acknowledges that any and all kinds of funds and securities of her/him/it, held with the Bank, have been pledged exclusively to the Bank for the purpose of constituting the collateral for any and all kinds of liabilities and warranties of he/him/it against the Bank, and that the Bank shall be entitled to set-off/offset such funds and securities against its receivables without serving any notice thereto, if and when its receivables become due and payable, and also that the receivables of the Borrower may be blocked for collateral purposes by the Bank for constituting the collateral for the debts which have not become due and payable yet. The Borrower hereby acknowledges that the Bank shall be entitled to the right of pledge, lien, settlement and set-off and virement on any and all kinds of assets, rights and receivables of the Borrower held with the Bank, for the purpose of securing any and all kinds of debts and liabilities of the Borrower which have arisen/will arise from any loan facility, s/he/ has utilized/will utilize from the Bank and also any such other banking
teminatları, her türlü rizikolara karşı sigorta ettirebilir. Sigorta konusu teminatlar daha önce sigorta ettirilmiş ise Banka, bunlara ait poliçelerin, usulünce kendisine veya ilişkili olduğu kuruluşlara devredilmesini Kredi Borçlusu’ndan isteyebilir. Kredi Borçlusu, talep durumunda poliçeleri ve bundan doğan hakları Banka’ya devretmeyi kabul ve taahhüt eder. Banka, Kredi Borçlusu›ndan süresi biten sigorta poliçelerinin yenilenmesini talep edebilir. Kredi Borçlusu’nun sigorta primlerini ödememesi durumunda, Banka ödenmesi gereken sigorta primlerini Kredi Borçlusu nam ve hesabına öder. Bu durumda Kredi Borçlusu, Bankanın ödemiş olduğu sigorta primlerini, bu konudaki ihbarı aldıktan sonra derhal Banka’ya ödemekle mükelleftir.
11. Dövize Endeksli Krediler
Kredi Borçlusu, bu GKS ile tahsis edilen kredinin kısmen veya tamamen Dövize Endeksli Kredi olarak kullandırılması halinde, bu Dövize Endeksli Kredi hakkında GKS’nin ilgili diğer hükümleri ile birlikte aşağıdaki hükümlerinin de geçerli olacağını kabul eder.
11.1. Kredi Borçlusu, dövize endeksli kredi kullandığı takdirde, döviz olarak tahsis edilen ve kullandırılan kredi Banka’nın döviz alış kuru karşılığı üzerinden Türk Lirası’na çevrilerek kullandırılır. Ancak, kredinin belirli bir ödeme planına bağlı olarak kullandırılması durumunda, ödeme planı yabancı para cinsinden yapılarak GKS’ye eklenecektir.
11.2. Kredi Borçlusu, dövize endeksli krediyi vadesinde, kredinin taksitler halinde geri ödenmesi öngörülmüşse taksit ödeme tarihlerinde, aynen efektif olarak ödeyeceğini ya da vade tarihindeki Banka gişe döviz satış kuru üzerinden Türk Lirası karşılığını ödeyeceğini, efektif olarak ödemesi halinde ödeme tarihindeki efektif alış kuru üzerinden hesaplanacak Türk Lirası karşılığının Banka kayıtlarına intikal etmesini kabul eder.
11.3. Kredi Borçlusu, ödeme planına bağlı işlemlerde her bir taksit, ödeme planına bağlı olmayan işlemlerde ise anapara geri ödeme anında, kredi kullandırım tarihindeki kur ile ödeme yapılan taksit tarihi arasında oluşan kur farkıyla, ödenen anapara veya taksit içerisindeki anapara tutarları çarpımı sonucunda hesaplanacak Türk Lirası tutarı kur farkı olarak ödeyecektir. Kredi Borçlusu, yukarıda belirtilen hesaplama sonucunda oluşan kur farkı üzerinden ayrıca hesaplanacak olan BSMV, fon vs. yasal yükümlülükleri aynı gün Banka’ya ödeyecektir.
04/23 05.010.S039-02
11.4. Kredi Borçlusu, ödeme planına bağlı kredilerde taksit ödeme tarihindeki, ödeme planına bağlı olmayan diğer kredilerde ise, anapara veya faiz tahsilatı tarihindeki kurun, kullandırım anındaki veya bu yeni ödemeden önceki taksit, anapara veya faiz tahsilatı yapılan tarihlerdeki kurlardan yüksek olduğu durumlarda yeni ödeme tarihindeki kur ile kullandırım tarihinde ve sonrasında KKDF hesaplamasına esas alınan en yüksek kur arasında oluşan farkın KKDF’sini ödemeyi kabul eder.
11.5. Kredi Borçlusu, anapara geri ödemelerinde oluşan kur farklarının tahsilindeki tahakkuk tarihlerinin esas olduğunu, tahakkuk eden ve ödeme yükümlülüğünde olduğu ve hesaben veya nakden ve kesin olarak ödediği kur farklarını geri isteme hakkı bulunmadığını kabul eder. Tahakkuk tarihinden sonraki
transaction s/he/it has performed/will perform through the agency of
the Bank.
10. The Bank may have any collateral, which is required to be submitted by the Borrower in respect of any loan facility to be extended hereunder, insured against any and all kinds of risks whatsoever. In the event that any such collateral, to be insured hereunder, has already been insured, then the Bank may ask the Borrower to assign the policies for any such insurance duly to the Bank or to any entity affiliated with the Bank. The Borrower hereby acknowledges and warrants that s/he/it shall assign such policies and the rights arising from such policies to the Bank if and when so requested. The Bank may ask the Borrower to renew any insurance policy that has expired. In the event that the Borrower fails to pay the insurance premiums, then any such payable insurance premium shall be paid by the Bank for and on behalf of the Borrower. In such case, the Borrower shall be obliged to pay the amount of any such insurance premium, which has been paid by the Bank, to the Bank promptly upon the receipt of the notice served by the Bank for such purpose.
11. Foreign Currency Indexed Loans
The Borrower hereby acknowledges that, in the event that any loan facility allocated hereunder is extended as a Foreign Currency Indexed Loan, either partially or wholly, then the following provisions shall apply together with such other applicable provisions hereunder in respect of any such Foreign Currency Indexed Loan.
11.1. In the event that the Borrower utilizes any foreign currency indexed loan, then the loan facility allocated and extended in foreign currency shall be extended by being converted into Turkish Liras on the basis of its equivalent amount in the buying rate of exchange announced by the Bank. However, in the event that the loan facility is extended as based on a certain repayment schedule, then such repayment schedule shall be drawn up in such foreign currency and it shall be added to the GLA.
11.2. The Borrower hereby acknowledges that s/he/it shall repay such foreign currency indexed loan effectively in full on its maturity date or on the respective installment due dates if it is prescribed that such loan facility would be repaid in installments, and also that s/he/ it shall pay its equivalent amount in Turkish Liras on the basis of the selling rate of exchange as applied at the counters on the maturity date of such loan facility, and also that the equivalent amount in Turkish Liras, which will be calculated on the basis of the effective buying rate of exchange prevailing at the date of such repayment, shall be transferred to the records of the Bank if and when s/he/it makes such payment effectively.
11.3. At the time of payment of each installment, in respect of the transactions as based on a repayment schedule, and at the time of performance of repayment of the principal, in respect of the transactions which are not based on a repayment schedule, the Borrower shall pay the amount in Turkish Liras which will be calculated by multiplying the exchange difference, which would occur between the rate of exchange on the date of extension of the loan facility and the date of such paid installment, with the repaid principal amount or the principal amounts in such installment, as the exchange difference. The Borrower shall pay the BITT (Banking and Insurance Transactions Tax), funds and such other statutory obligations to be calculated separately on the basis of the exchange difference to result from the calculation as indicated herein above, to the Bank within the same day.
11.4. The Borrower hereby acknowledges that s/he/it shall pay the RUSF (Resource Utilization Support Fund) for the difference that would occur between the exchange rate on the date of new payment and the highest exchange rate taken as the basis for the calculation of the RUSF on and after the date of extension, if and when the exchange rate on the date of repayment of an installment, in case
kur değişiklikleri dikkate alınmayacaktır.
11.6. Kredi Borçlusu, belirli bir ödeme planına bağlı olmaksızın Banka tarafından kullandırılacak dövize endeksli kredilerde, anapara borcunu, tahakkuk ettirilecek kur farkı ve kur farkı için hesaplanan KKDF ve BSMV ile birlikte kredinin vade bitiminde nakden ödeyeceğini kabul eder.
11.7. Kredi Borçlusu, belirli bir ödeme planına bağlı olmayan diğer dövize endeksli kredilerde; kredi borcuna, vade sonunda veya üçer aylık dönemlerde döviz cinsinden Banka tarafından saptanacak oranda faiz tahakkuk ettirileceğini, dövize endekslenen kredi tutarı üzerinden bu oranla hesaplanarak bulunacak faiz tutarının tahakkukunun yapıldığı tarihteki Banka cari döviz satış kuru üzerinden Türk Lirası karşılığının ve KKDF ile BSMV’nin kendisi tarafından tahakkuk tarihinde ödeneceğini, kredi limiti müsait olsa dahi, hesaplanan faiz, KKDF ve BSMV ile oluşan toplam tutarın Banka tarafından kredi hesabına borç kaydedilmeyeceğini kabul eder.
11.8. Kredi Borçlusu, kredi geri ödemelerini efektif veya dövizle yapmasına karşın Banka’nın Kredi Hesabı’nı Türk Lirası olarak takip edecek olması nedeniyle doğacak kur farkına katlanacaktır. Banka krediden doğan alacağının, Türk Borçlar Kanunu kapsamında alacağın muaccel hale geldiği tarihte veya dava ve takip tarihinde cari Türk Lirası karşılığını talep edebilir.
12. Erken Ödeme
Kredi Borçlusu ve Banka tarafından açıkça aksi yazılı olarak kararlaştırıImadığı sürece; Kredi Borçlusu, işbu GKS tahtında kullandığı/kullanacağı her türlü krediyi, kısmen ya da tamamen, vadesinden önce (erken) kapatamaz/ ödeyemez.
13. Teminat Mektubu Kredileri
Kredi Borçlusu, GKS ile açılan kredinin kısmen veya tamamen teminat mektubu, harici garanti ya da kontrgaranti olarak kullandırılması halinde, bu krediler hakkında GKS’nin ilgili diğer hükümleri ile birlikte aşağıdaki hükümlerinin de geçerli olacağını kabul eder.
04/23 05.010.S039-02
13.1. Kredi Borçlusu, teminat mektubu veya garanti talebini kredi kullandırım talimatı kapsamında, mektup metinleri için gerekli bilgi ve belgelerle birlikte Banka’ya iletebilecektir. Banka yaptığı değerlendirme sonucunda uygun göreceği şartlarla geçici, avans, kat’i, özel veya resmî formlarda hazırlayacağı teminat mektubunu, teslim belgesi mukabili Kredi Borçlusu›na teslim edecektir. Kredi Borçlusu’nun teminat mektuplarından doğan sorumluluğu talep tarihinden itibaren başlayacak ve teminat mektubunu muhataba teslim etmenin yüküm ve sorumluluğu münhasıran Kredi Borçlusu’na ait olacaktır.
13.2. Kredi Borçlusu, Banka’ca verilecek teminat mektubu ve kontrgarantiler nedeniyle aşağıda açıklanan şekilde sorumluluğunun sona ermesine kadar, yetkili mercilerce tespit ve/veya Kredi Borçlusu ve Banka’nın üzerinde anlaşacağı oranda komisyon ve bunun gider vergisini ve diğer resim, harç ve masraflarını, muhabir tarafından tahakkuk ettirilecek her tür masraf ve komisyonları ve onun gider vergilerini Banka’nın borçlanacağı valör ile üçer aylık dönemler için
of any loan facility that is based on a repayment schedule, or on the date of collection of the principal or interest, in case of any such other loan facility that is not based on a repayment schedule, is higher than the exchange rates prevailing on the date of extension or on the dates of collection of the installment, principal or interest from such new payment.
11.5. The Borrower hereby acknowledges that the dates of accrual in respect of the collection of any exchange difference arising in respect of the principal repayments shall serve as the basis, and that s/he/it shall not be entitled to claim for the refund of any exchange difference which has accrued and for which s/he/it is obliged to pay and which has been paid on account or in cash by her/him/it. Any change in foreign exchange rates following the date of accrual shall not be taken into account.
11.6. The Borrower hereby acknowledges that s/he/it shall pay the principal amount payable in cash upon the expiration of the maturity of the loan facility together with the exchange difference to be accrued and also the RUSF and the BITT, calculated for such exchange difference, in respect of any foreign currency indexed loan to be extended by the Bank without being based on a certain repayment schedule.
11.7. The Borrower hereby acknowledges that, in respect of such other foreign currency indexed loans that are not based on a certain repayment schedule, interest shall be accrued on the loan debt at the rate to be determined by the Bank in the currency type either upon the expiration of the maturity period or in quarterly periods, and that s/he/it shall pay the equivalent amount in Turkish Liras on the basis of the current selling rate of exchange as applied by the Bank on the date of accrual of the interest, which will be figured out by being calculated at such rate on the basis of the amount of the loan facility indexed to foreign currency, together with the RUSF and the BITT on the date of such accrual, and also that the total amount, consisting of such calculated interest, the RUSF and the BITT, shall not be debited into the loan account by the Bank even if the loan limit is available.
11.8. The Borrower shall incur the exchange difference that would occur since the Loan Account will be monitored in Turkish Liras by the Bank, despite the Borrower will have made the loan repayments effectively or in foreign currency. The Bank may claim for the current equivalent amount in Turkish Liras of its receivable arising from the loan facility either on the date on which such receivable becomes due and payable or on the date of filing of a lawsuit or initiation of a legal action in accordance with the Turkish Code of Obligations.
12. Early Repayment
Unless explicitly agreed otherwise in writing by the Borrower and the Bank; the Borrower may not (early) settle/repay any loan facility, which has been extended/will be extended to her/him/it hereunder, either partially or wholly before the maturity.
13. Loan Facilities in the Form of a Letter of Guarantee
The Borrower hereby acknowledges that, in the event that any loan facility made available hereunder is extended, either partially or wholly, in the form of a letter of guarantee, external guarantee or counter guarantee, then the following provisions shall apply together with such other applicable provisions hereunder in respect of any such loan facility.
13.1. The Borrower may submit her/his/its request for a letter of guarantee or a guarantee to the Bank together with the information and documentation as required for the texts of such letters as part of the request for loan utilization. The Bank shall deliver the letter of guarantee, which will be drawn up in the form of a bid bond or an advance payment bond or a performance bond or in any such other specific or formal forms at the conditions to be deemed appropriate
peşin olarak ödeyecektir.
Teminat Mektubu’nun muhatabı Banka’yı yazılı olarak ibra etmediği sürece, Banka tarafından, Teminat Mektubu’ndan kaynaklanan riskin çıkışının yapılmayacağını ve bu halde, Teminat Mektubun’dan kaynaklanan yükümlülüklerinin aynen devam edeceğini Kredi Borçlusu kabul, beyan ve taahhüt eder.
13.3. Ekonomik koşullardaki değişiklikler ile Banka’nın kredi tesis ve idame maliyetlerinde artış olması halinde, Banka komisyon oranlarını ilan ederek veya bildirimde bulunarak değiştirebilir. Değiştirilen yeni komisyon oranları ilan veya bildirim tarihinden itibaren henüz iade edilmemiş mektuplar yönünden de geçerli hale gelecektir.
13.4. Kredi Borçlusu, teminat mektubu ve kontrgarantilerin dönem bitiminden önce iade, iptal, kısmen tazmin veya başka bir gerekçe ile, ilgili komisyon dönemine ait Banka veya muhabirlerince tahakkuk ettirilen komisyon ve gider vergilerini kendisine geri verilmeyeceğini kabul eder.
13.5. Kredi Borçlusu, talebi üzerine Banka’dan alacağı teminat mektubu ve kontrgaranti tutarları, komisyonları ve doğabilecek bütün hukuki ve mali sonuçlarından; mektubun muhatap tarafından iptali, muhatabın mektuptan doğan yükümlülükleri ile ilgili olarak bankayı ibra etmesi, mektup veya kontrgarantinin iptali hakkında kesinleşmiş bir mahkeme ilamının Banka’ya tevdi edilmiş olması nedenleri ile Banka’nın ödeme yükümlülüğünün ortadan kalkmasına kadar sorumludur.
13.6. Döviz üzerinden teminat mektubu ve kontrgaranti düzenlendiği hallerde, Banka’nın alacağı komisyon nispetinde, bunların tahakkuk günündeki Banka’ca cari olarak ilan edilen döviz satış kurunun esas alınacağını ve kur değişikliğinde lazım gelen tashihin yapılacağını, verilen mektupların tazmini halinde yine Banka’nın transfer anındaki cari döviz satış kurunun esas alınacağını Kredi Borçlusu kabul eder.
13.7. Döviz kurlarının değişmesi nedeniyle, teminat mektupları ve kontrgarantilerdeki dövizlerin karşılığı Türk Lirası tutarlarının GKS’de belirtilen kredi limitini aşması veya alınan teminatların bu sebeple yetersiz kalması halinde, Banka’nın talebi üzerine Kredi Borçlusu aşan kısım kadar ek bir sözleşme imzalamayı, bu farkın tutarını faizsiz bloke bir hesaba yatırmayı veya yeni teminat vermeyi kabul eder.
14. Akreditifler, Kabul ve Aval Kredileri ve Dış Ticaret İşlemleri
04/23 05.010.S039-02
Banka, Kredi Borçlusu’nun talebini uygun görmesi halinde, bu GKS ile tahsis ettiği kredi limitinin tümünü veya bir bölümünü, yurt içi ve yurt dışı banka muhabirleri nezdinde Kredi Borçlusu lehine veya başkaları lehine akreditif açmak, Kredi Borçlusu lehine ithalat kabul ve aval kredisi vermek şeklinde kullandırabilir. Bu sayılanlar ile kredili olsun veya olmasın, diğer her türlü Dış Ticaret İşlemleri, bu GKS’deki hükümler yanında, yürürlükteki ulusal mevzuat, uluslararası teamüllere (ve bunların yerine geçecek teamül ve kurallara) göre yürütülecektir.
by the Bank as based on the assessment to be carried out by the same to the Borrower, against a certificate of delivery. The liability of the Borrower to result from any such letter of guarantee shall start as of the date of submission of such request, and the obligation and liability to deliver any such letter of guarantee to the respective addressee shall remain solely with the Borrower.
13.2. Until the expiration of her/his/its liability as described herein below due to any such letter of guarantee and counter guarantee to be delivered by the Bank, the Borrower shall pay in advance the commission, which will be determined by the competent authorities and/or agreed by and between the Borrower and the Bank, and also the excise tax thereon and such other charges, fees and costs thereto and also any and all kinds of costs and commissions to be charged by the correspondent, as well as any excise tax thereon, for quarterly periods at the value date for which the Bank will become indebted.
The Borrower hereby acknowledges, represents and warrants that the Bank shall not release the risk arising from any such Letter of Guarantee unless the Bank is released and discharged in writing by the addressee of the Letter of Guarantee, and also that, in such case, the obligations of the Borrower, arising from the Letter of Guarantee, shall survive verbatim.
13.3. In case of any change to the economic conditions and at the loan allocation and maintenance costs of the Bank, then the Bank may change the commission rates by making an announcement or serving a notice for such purpose. Any such changed new commission rates shall become applicable also to the letters of guarantee which have not been returned yet as of the date of such announcement or notice.
13.4. The Borrower hereby acknowledges that any commission, which will have been charged by the Bank or its correspondents and which pertain to the respective commission periods, and also any excise tax accrued thereon shall not be refunded to the Borrower due to return, cancellation, partial liquidation of any such letter of guarantee or counter guarantee before the expiration of the respective period, or on any such other ground whatsoever.
13.5. The Borrower shall be liable for the amount of any letter of guarantee and counter guarantee, s/he/it may receive from the Bank upon her/his/its request, and the commissions thereto as well as any and all legal and financial consequences that might arise from any such letter of guarantee and counter guarantee until the Bank will be relieved of its payment obligation due to the cancellation of any such letter by the addressee or release and discharge of the bank with respect to its obligations, arising from such letter, by the addressee, or a final court order with respect to the cancellation of such letter of guarantee or counter guarantee is delivered to the Bank.
13.6. The Borrower hereby acknowledges that, in the event that a letter of guarantee or counter guarantee is issued in any foreign currency whatsoever, then the selling rate of exchange as announced then by the Bank on the date of accrual of any such commission shall be taken as the basis for the rate of the commission payable to the Bank, and that the necessary adjustment shall be made upon occurrence of a change at the exchange rate, and also that the selling rate of exchange as announced then by the Bank at the time of the transfer shall be taken as the basis in case of liquidation of any such letter delivered.
13.7. The Borrower hereby acknowledges that, in the event that the amounts in Turkish Lira, constituting the equivalent amount of the amounts in any foreign currency in any letter of guarantee or counter guarantee, exceeds the loan limit as indicated in the GLA due to any change at the foreign exchange rates, or that the collaterals received become insufficient for such reason, then the Borrower shall execute an addendum for the amount up to such excess amount, and also
15. Peşin İhracat İşlemlerine İlişkin Taahhütname
Kredi Borçlusu’nun, Banka nezdinde gerçekleştireceği peşin ihracat işlemleri nedeni ile ileride bu işlemlere bağlı olarak Kaynak Kullanımını Destekleme Fonu (KKDF) veyahut başka her ne nam altında olursa olsun vergi, fon gibi mali bir yükümlülüğün tahakkuk ettirilmesi durumunda, anılan bu meblağları faiz ve ferileri ve her türlü cezası ile birlikte Vergi Usul Kanunu hükümlerine göre ödemekle yükümlü olduğunu, bu hususta Banka tarafından yapılan bildirimi tebellüğ etmesini müteakiben söz konusu yükümlülük tutarını 3 (üç) iş günü içinde nakden ve defaten Banka’ya ödeyeceğini gayrikabili rücu olarak kabul, beyan ve taahhüt eder.
16. Kredinin Faizsiz Kurumsal Finansman Desteği Şeklinde Kullandırılması
16.1. Kredinin Kullandırılması
16.1.1. Kredi Borçlusu’nun ihtiyaç duyduğu/duyacağı her türlü emtia, taşınır-taşınmaz mal, menkul kıymet, hak ve hizmet (Kredi konusu olabilecek mal, hizmet, hak ve sair varlıkların tümü birlikte veya ayrı kısaca “mal” olarak ifade edilecektir.) bedelinin Banka tarafından yurt içinden veya yurt dışından satıcılara (Satıcı ifadesi; mal, emtia, gayrimenkul, menkul kıymet, hak, hizmeti; satan, sağlayan, devreden, kullandıran veya vaat eden, ihracatçı, imalatçı veya sair biçim ve sıfatla hukuki ilişkinin bir tarafını oluşturarak, taahhüt ve yükümlülük altına giren yurt içindeki veya yurt dışındaki gerçek veya tüzel kişileri ifade ederken “alım-satım” da malın sağlanmasına ilişkin hukuki ilişkiyi ifade etmekte olup, GKS’ de bu anlamda kullanılmaktadır.) doğrudan ödenmesi (veya istisnai ve özel durumlarda Kredi Borçlusu tarafından satıcıya ödenmek koşuluyla Kredi Borçlusu’nun hesabına aktarılması) suretiyle Kredi Borçlusu’nun mal karşılığında vadeli olarak borçlandırılması şeklinde kullandırılır.
16.1.2. Banka, bu yöntemle kullandırılacak kredilerin ödemesini yapmadan, alım-satıma ilişkin proforma fatura, satıcı ile yapılan satış vaadi-ön sözleşme, satım sözleşmesi ve sair belgelerin suret veya asıllarını; kredi konusu malın değerlemesine ilişkin ekspertiz raporu ve menşe şahadetnamesi ve sair belgeleri; satıcı ile mal bedelinin ödenmesine ilişkin bilgileri, sipariş formu, kredi talep formu, mevzuat veya iç düzenlemelerinin gerektirdiği sair belgeleri talep etme ve bunlar kendisine ibraz edilmedikçe krediyi kullandırmama hakkını saklı tutar.
16.2. Banka’nın Ödemede Bulunması ve Kredi Borçlusu’nun Borçlandırılması
04/23 05.010.S039-02
16.2.1. Kredi Borçlusu’nun başvurusunun Banka tarafından kabul edilmesi halinde, Banka talep formu, sipariş formu ve sair adlarla adlandırılan veya adlandırılacak formları, mala ilişkin proforma fatura/fatura, ön/sözleşme ve sair belgeleri inceledikten sonra ödeme yapma hakkını saklı tutar.
16.2.2. Banka kredi ödemesini, satıcıya veya satıcı vekiline/ temsilcisine veya satıcının banka hesap numarasına ya da gerektiğinde satıcıya ödenmek koşuluyla Kredi Borçlusu hesabına aktarmak suretiyle yapacaktır.
16.2.3. Satıcıya ödeme yapılması (veya gerektiğinde satıcıya ödenmek koşuluyla, Kredi Borçlusu’nun hesabına
that s/he/it shall deposit the amount of such difference into a non- interest-bearing account or submit a new collateral for such purpose.
14. Letters of Guarantee, Acceptance and Endorsement Loans and Foreign Trade Transactions
If and when it deems that the request submitted by the Borrower is appropriate, the Bank may extend either the whole or any part of the loan limit, allocated hereunder by it, by issuing a letter of credit in favor of the Borrower or others with any domestic or international correspondent bank or issuing an import acceptance and endorsement loan in favor of the Borrower. In addition to those listed herein above and any and all kinds of such other Foreign Trade Transactions, whether be on credit or not, shall be executed in accordance with the applicable national regulations, international practices (and the practices and rules superseding the foregoing) in addition to the provisions as specified hereunder.
15. Letter of Undertaking Regarding the Cash Import Transactions
The Borrower hereby irrevocably acknowledges, represents and warrants that, in the event that Resource Utilization Support Fund (RUSF) or any financial obligation under any other name or reference whatsoever such as tax, fund is imposed due to any cash import transaction that would be executed with the Bank and as based on any such transaction in future, then the Borrower shall be obliged to pay any such amount together with the interest thereon and the accessories and any and all kinds of penalties thereto in accordance with the provisions as prescribed in the the Tax Procedure Law, and also that s/he/it shall pay the amount of such obligation in cash and at once to the Bank within a period of 3 (three) business days following the receipt of the notice served by the Bank for such purpose.
16. Extension of the Loan Facility As Interest-Free Corporate Finance Support
16.1. Extension of the Loan Facility
16.1.1. The loan facility shall be extended by debiting the Borrower for a certain term against the goods by directly paying (or under exceptional circumstances and special cases, by transferring such amount to the account of the Borrower, provided that such amount shall be paid to the vendor by the Borrower) the amount of any and all kinds of commodities, movable-immovable properties, securities, rights and services, which are needed/might be needed by the Borrower (any and all goods, services, rights and such other assets shall be briefly referred to as the "goods", either collectively or individually), by the Bank to the domestic or international vendors (the term "vendor" shall refer to any domestic or international real or legal person which sells, providers, conveys/transfers, makes available or covenants/promises any goods, commodities, immovables, securities, rights, services, and which makes a commitment and enters into an obligation by becoming a party to a legal relationship in the capacity of an exporter, manufacturer or in such other capacity, and the term "trading" shall refer to the legal relationship with respect to provision of the goods, and the said terms are used in this sense under the GLA.).
16.1.2. The Bank shall be entitled to ask for the copies or originals of the proforma invoice for the trading and the preliminary agreement to sale, and the contract of sale and such other documents, and also the appraiser's report with respect to appraisal of the goods constituting the subject matter of the loan, and the certificate of origin of and such other documents regarding the same, and also the details about the payment of the cost of the goods to the vendor, and also the purchase order, the loan request form and such other documents as required by the statutory regulations and the internal regulations, prior to perform the payment of the loans to be extended by making use of the said method, and the Bank shall be entitled
aktarılması) ile birlikte Kredi Borçlusu Banka’ya borçlanmış olacaktır. Borç miktarı; mal bedeli olarak satıcıya ödenen tutar olan anaparaya; kâr payı, vergi, harç, resim, masraf, komisyon, ücret ve sair maliyetler de eklenmek sureti ile tespit edilir. Kredi kullanımından sonra doğacak, mevzuat değişikliği nedeni ile doğacak ve temerrüt nedeni ile doğacak yeni/ek vergi, harç, resim, fon, masraf ve sair fer’iler de borca ilave edilecektir. Vergi, fon, masrafa ilişkin GKS’de yer alan özel hükümler saklıdır.
16.2.4. Kredi konusu mal için satıcıya avans olarak bir ödemede bulunulması veya ödemeye dair satıcıya taahhüt verilmesi halinde dahi avans ödemesinin yapılması veya bu taahhüt verilmesi ile birlikte Kredi Borçlusu Banka’ya karşı borçlanmış olacaktır. Ödemenin veya taahhüdün kısmen gerçekleşmesi ve sair özel durumlar Kredi Borçlusu’nun borç ve sorumluluklarında hiç bir değişiklik oluşturmaz.
16.2.5. Banka’nın sorumluluğu, kredi tutarının GKS’de belirtilen şekilde ödenmesinden ibaret olup, malın teslim edilmemesi veya belirtilen miktar, cins ve nitelikte olmaması, süresinde teslim edilmemesi gibi mala ilişkin sorunlarda Banka’nın hiç bir sorumluluğu bulunmamaktadır. Kredi Borçlusu, Banka’nın ödeme yapması halinde, her halde bu GKS’ye (ve geri ödeme planına) göre belirlenecek vade ve miktarlardaki borçlarını ödeyecektir. Ancak asla bir yükümlülük ve sorumluluk anlamına gelmemek kaydıyla ve tamamen kendi çalışma prensipleri icabı Banka, istediği zaman mala ilişkin miktar, cins, nitelik, fiyat gibi unsurlar ile malın teslim edilip edilmediği gibi hususları araştırma, gerekirse satım işlemlerini fiilen kontrol yetkisine sahip olup, bu gibi durumlarda Kredi Borçlusu Banka’nın istediği bilgi ve belgeleri vermek, Banka’nın söz konusu işlemleri takip ve kontrolüne imkân verecek ortamı sağlamak zorundadır.
16.3. Kredi Borçlusu’nun Mala İlişkin Belgeleri Banka’ya Teslim Zorunluluğu
16.3.1. Kredi Borçlusu, mala ilişkin belgelerin birer suretini derhal Banka’ya teslim edecektir. Aksi halde, Banka’nın krediyi kullandırmaktan vazgeçme, kredi kullandırılmışsa hesabı kat ile alacaklarını talep ve tahsil hakkı bulunmaktadır.
16.3.2. Kredi Borçlusu, satın alınan malı satıcıya iade etmeyeceğini, zorunlu nedenler ile iade edilmesi halinde ise konu ile ilgili olarak derhal Banka’ya bilgi vereceğini taahhüt etmektedir.
04/23 05.010.S039-02
16.3.3. İşbu madde kapsamındaki krediyle ilgili alım- satımlarda, belge aslı/sureti satıcıdan Kredi Borçlusu tarafından teslim alınmışsa; Kredi Borçlusu belgenin bir nüshasını Banka nam ve hesabına temin edip saklayacaktır. İşbu belgelerin temin ve muhafazası Banka›nın tâbi olduğu mevzuat bakımından zorunlu olup, bu zorunluluğu Banka adına Kredi Borçlusu yerine getirecek ve söz konusu belgeleri yine Banka’nın tâbi olduğu mevzuatın öngördüğü müddetle muhafaza edecektir. Söz konusu belgelerin her ne sebeple olursa olsun ilgili mercilerce talep edilmesi halinde Kredi Borçlusu bu belgeleri derhal Banka’ya ibraz edecektir. Aksi halde Kredi Borçlusu, bu nedenle Banka’nın uğrayabileceği bilcümle zararları telafi ve tazmin edeceğini gayrikabili rücu kabul, beyan ve taahhüt etmektedir. Bu hüküm, Kredi Borçlusu’nun söz konusu belgeleri Banka namına temin edip saklama garantisine istinaden tanzim ve imza
to not to extend the loan facility unless the aforesaid documents are
presented to it.
16.2. Performance of the Payment By the Bank and Debiting the Borrower
16.2.1. In the event that the application of the Borrower is accepted by the Bank, then the Bank shall be entitled to perform the payment following the examination it will carry out on and with respect to the request form, the purchase order and the forms, which are referred or will be referred under such other names, and also the proforma invoice/invoice, preliminary agreement/agreement and such other documentation with respect to the goods.
16.2.2. The Bank shall perform the loan payment by transferring such amount to the Borrower, provided that such amount shall be paid to the vendor or the agent/representative of the same or to the bank account number of the vendor or to the vendor, if and when so required.
16.2.3. Upon performance of the payment to the vendor (or transfer to the Borrower's account, provided that such amount shall be paid to the vendor, if and when so required), the Borrower shall have become indebted to the Bank. The amount of such debt shall be determined by adding the profit share, tax, charge, duty, expense, commission, fee and such other costs on the principal that is the amount paid to the vendor as the cost of the goods. Any new/ additional taxes, charges, duties, funds, expenses and such other accessory amounts, which will arise following extension of the loan or which will arise due to any amendment to the regulations or which will arise due to any default, shall be added on the debt amount. The special provisions with respect to the taxes, funds and expenses/ costs as prescribed under the GLA are hereby reserved.
16.2.4. The Borrower shall become indebted to the Bank upon performance of such advance payment or submission of such commitment even in case of performance of an advance payment to the vendor for the goods, constituting the subject matter of the loan, or submission of a commitment to the vendor with respect to the payment. Partial effectuation of the payment or commitment and such other special cases shall not give rise to any change with respect to the liabilities and obligations of the Borrower.
16.2.5. The liability of the Bank shall consist of payment of the loan amount as specified under the GLA, and the Bank shall assume no liability whatsoever for any problem with respect to the goods such as any failure to deliver the goods or any improperness of the goods with respect to the indicated quantity, type and quality and any failure to deliver the goods within the specified period. In case of performance of any payment by the Bank, the Borrower shall, in any case, repay its debts at the due dates and amounts to be determined as per this GLA (and the repayment schedule). However, to the extent that it shall not purport any obligation or liability whatsoever, and solely as per its working principles, the Bank may at all times be entitled to examine the quantity, type, quality and price of the goods and also that whether the goods are delivered or not, and also to check the sales transactions de facto, if and when so required, and the Borrower shall be obliged to provide any information and documentation as requested by the Bank, and also to make available the environment which would allow for monitoring and supervising such processes by the Bank.
16.3. Borrower's Obligation To Deliver the Documentation Regarding
the Goods
16.3.1. The Borrower shall immediately deliver a copy of any document regarding the goods to the Bank. Otherwise, the Bank shall be entitled to withdraw extension of the loan facility, and to cut-off the account and to claim and collect its receivables if the loan facility has already been extended.
edilmiş olmakla, kesinlikle “sorumsuzluk kaydı” anlamında yorumlanamaz. Kredi Borçlusu, bu yönde herhangi bir talepte bulunmayacağını, işbu madde kapsamında işlem ve düzenlemeler nedeniyle sahip olduğu/olacağı her türlü iddia, itiraz, defi, dava ve sair haklarından şimdiden ve gayrikabili rücu feragat eylediğini dönülemez biçimde kabul, beyan ve taahhüt eder.
16.3.4. Kredi Borçlusu, Banka’nın işbu madde kapsamında kullanacağı kredi ile ilgili alım-satımlara ilişkin sürece izleyebilmesi için Banka’nın talep edeceği (mizan, hesap özeti vs. başta olmak üzere) tüm kayıtları da Banka’ya zamanında ve gereği gibi sunacağını gayrikabili rücu kabul ve taahhüt eder.
16.4. Kredinin Geri Ödenmesi, Vadeden Önce Ödeme ve Kredinin Erken Kapatılması Geri ödeme, erken ödeme/ kapama, muacceliyet ve temerrüt halinde ödeme başta olmak üzere ödemeye ilişkin olarak bu GKS’nin ilgili maddelerindeki hükümleri bu ödemeler için de aynen geçerlidir.
16.5. Sözleşme Diğer Hükümlerinin “Kredinin Faizsiz Kurumsal Finansman Desteği Şeklinde Kullandırılması” İçin de Geçerli Olması Kredi Borçlusu, GKS ile açılan kredinin kısmen veya tamamen “Kredinin Faizsiz Kurumsal Finansman Desteği Şeklinde Kullandırılması” halinde, “Kredinin Faizsiz Kurumsal Finansman Desteği Şeklinde Kullandırılmasına ilişkin yukarıdaki hükümler yanında işbu GKS’nin ilgili diğer hükümlerinin faizsiz finansman modelinin amacına ve mahiyetine uygun düştüğü ölçüde geçerli olacağını kabul eder.
17. Kredinin Geri Ödenmesi, Vadeden Önce Ödeme ve Kredinin Erken Kapatılması
17.1. Kredi Borçlusu, anapara ile anaparaya kâr payı, kullanılacak kredi ile ilgili oransal veya belirlenecek miktarlardaki kredi komisyonu dahil tüm komisyonlar, vergi, harç, resim, fon, masraf ve sair maliyetlerin eklenmesi sureti ile doğacak tüm borçlarını belirlenecek vade ve miktarlara ve Banka kayıtlarına göre geri ödeyecektir. Kredi Borçlusu, anapara ile buna kâr payı, komisyon, vergi, harç, resim, fon, masraf ve sair maliyetlerin eklenmesi sureti ile doğacak tüm borçlarının; kredi komisyonu ve sair bazı borç kalemlerinin peşin ödenmesi ve bakiye borcun tamamının ise belirli vadeler halinde ödenmesi veya tüm borcun bir miktarının peşin ödenmesi ve diğer kısmının ise yine belirli vadeler halinde ödenmesi şeklinde ödeme yapılacağını kabul etmektedir. Borcun ödeme vade ve miktarları ve sair hususlarda Kredi Borçlusu’nun, Banka tarafından yazılı olarak kabul edilen bir talimatı veya özel bir düzenleme olmaması halinde Banka kayıtlarında (geri ödeme tablosunda, taksit listesinde ve sair) yer alan vade ve miktarlarda geri ödemeler yapılacaktır.
04/23 05.010.S039-02
17.2. Herhangi bir taksitin ödenmesi ondan evvelki taksitlerin ve fer’ilerinin ödendiği veya akdi kâr payının müteakip aylara/ dönemlere dağıtılması, söz konusu ay/dönem için tahsil edilmesi gereken Banka alacağının tamamen tahsil edildiği anlamına gelmez.
17.3. Kredi Borçlusu borcu, anapara, kâr payı, vergi, komisyon, masraf ve sair fer’ileri içermekte olup, bunlardan birinin kısmen veya tamamen ödenmemesi muacceliyet ve temerrüt sebebidir.
16.3.2. The Borrower hereby warrants that it shall return the goods purchased to the vendor, and also that it shall immediately notify the Bank if and when it returns such goods due to any Force Majeure.
16.3.3. In the event that the original/copy of the respective document has been received by the Borrower from the vendor in respect of any trading with respect to the loan facility hereunder, then the Borrower shall obtain and retain a copy of such document for and on behalf of the Bank. Obtainment and retention of such documents shall be mandatory in terms of the regulations governing the Bank, and such mandatory requirement shall be fulfilled by the Borrower for the Bank, and the Borrower shall retain such documents for the period as prescribed under the regulations applicable for the Bank. If and when such documents are requested by the relevant authorities for any reason whatsoever, the Borrower shall immediately submit such documents to the Bank. The Borrower hereby irrevocably acknowledges, represents and warrants that otherwise it shall compensate reimburse any damage and/or loss that might be incurred by the Bank for such reason. This provision is issued and executed basing on the warranty to obtain and retain such documents for the Bank by the Borrower, and it may not be construed within the meaning of "non-liability clause" in any manner whatsoever. The Borrower hereby irrevocably acknowledges, represents and warrants that it shall not raise any claim for such purpose, and also that it hereby and irrevocably waives, in advance, from any and all kinds of right of claim, right of objection, right of plea, right of litigation and such other rights which are granted/will be granted to it due to the transactions and provisions hereunder.
16.3.4. The Borrower hereby irrevocably acknowledges and warrants that it shall provide the Bank with any ad all records, which might be requested by the Bank for the purpose of monitoring the course of process of the trading with respect to the loan it will extended hereunder (in particular the trial balance, account statement, etc.), timely and properly.
16.4. Repayment, Early Repayment and Prepayment of the Loan The applicable provisions as prescribed hereunder with respect to the payment, in particular the repayment, early repayment/prepayment, acceleration and payment in case of default shall apply verbatim to such payments.
16.5. Applicability of the Other Provisions of the Agreement Also For "Extension of the Loan As Interest-Free Corporate Finance Support" The Borrower hereby acknowledges that the other relevant provisions hereunder shall apply at the extent as appropriate for the purpose and nature of the interest-free financing model, together with the above given provisions with respect to "Extension of the Loan As Interest-Free Corporate Finance Support" in case of either partially or wholly "Extension of the Loan As Interest-Free Corporate Finance Support" of the loan opened under the GLA.
17. Repayment, Early Repayment and Prepayment of the Loan
17.1. The Borrower shall repay all of its debts, which will arise upon addition of the profit share for the principal, and all commissions, including the loan commission at the proportions or amounts to be determined with respect to the loan to be utilized, and taxes, charges/fees, duties, funds, expenses and such other costs on the principal, on the due dates and at the amounts to be determined and in accordance with the records of the Bank. The Borrower hereby acknowledges that the payment of its all debts, which will arise upon addition of the profit share, commissions, taxes, fees/charges, duties, funds, expenses and such other costs on the principal, shall be made in a manner that the loan commission and such other debit items will be paid in advance, and that the entire amount of the remaining debt will be paid on certain due dates or that the all amount of the debt will be paid in advance and the other portion of the debt will be paid on certain due dates. The repayments shall be performed on the due dates and in the amounts as indicated on the Bank's records (as
17.4. Akdi kâr payı, vergi, komisyon ve sair giderler, henüz doğmamış ve Kredi Borçlusu’nun ödemede herhangi bir gecikmesi yoksa Kredi Borçlusu’nun yaptığı ödemeyle birlikte yazılı başvurusu ile yaptığı kısmi ödemenin anaparadan düşülmesini Banka’dan istemesi halinde; Banka, Kredi Borçlusu’nun talebi çerçevesinde işlem yapmak zorundadır. Kredi Borçlusu’nun böyle bir başvurusu yoksa Kredi Borçlusu, yapılan kısmi ödemenin Banka tarafından, Banka’nın uygun göreceği şekil ve usulde yapılan mahsubuna itirazda bulunamaz.
17.5. Kredi, kural olarak belirli bir vade ve belirli bir kâr payı üzerinden kullanılmış olduğundan, Kredi Borçlusu, Banka’nın muvafakat, izin ve onayı olmaksızın söz konusu krediyi vadeden önce ödeyerek erken ödeme gerekçesi ile kâr payı, komisyon, vergi ve sair ödemelerde bir indirim ve iskonto talebinde bulunamaz.
17.6. Kredi Borçlusu, kendince önemli sebeplere binaen krediyi erken ödeme/kapatma talebinde bulunduğu takdirde, bir zorunluluk anlamında olmamak ve yalnızca Banka’nın inisiyatifinde bulunmak kaydıyla Banka erken ödeme/kapama talebini kabul edebilir. Banka’nın kabulü ancak yazılı ve Banka’nın konuyla ilgili yetkililerinin imzalarını taşıyan belge ile ispat olunabilir. Bu durumda Banka, Kredi Borçlusu’ndan, Banka tarafından ayrıca belirlenerek Kredi Borçlusu’na bildirilecek olan tutarda erken ödeme komisyonu ile buna ilişkin doğacak BSMV, KKDF, KDV gibi mali yükümlülükleri talep edebilir, Kredi Borçlusu da Banka’ya bu ödemeyi yapmayı kabul ve taahhüt eder. Bu hüküm, işbu GKS ve ekleri kapsamında kullandırılan/kullandırılacak tüm krediler için geçerlidir.
17.7. Xxxxxxxx’xx mutabık kalınan ödeme vade ve miktarlarını değiştirmeleri halinde oluşturulacak yeni ödeme planına göre ödeme yapılacak olup, işbu işlem hiçbir şekilde borcun yenilenmesi anlamında olmayacaktır.
17.8. Kredinin Yasal Düzenlemelere, Sözleşme Hükümlerine Uygun Kullanılması
Kredi Borçlusu, krediyi başta kara paranın aklanması, terörün finansmanı ve çevre mevzuatı olmak üzere, ilgili yasal düzenlemelere aykırı kullanmayacağını, kredinin belidi bir amaç ile tahsis edilmesi halinde tahsis edilen amaca uygun kullanacağını taahhüt etmektedir.
18. Kâr Payları
18.1. Tanım
04/23 05.010.S039-02
18.1.1. Akdi Kâr Payı (Kâr Payı): Her bir kredi veya mevzuatın kredi saydığı işlemde, Banka’nın işlem kârı olarak, Taraflar’ın mutabakatı ile belirlenen oran veya GKS ve/veya kredi talep formu ve sair belgelere istinaden belirlenecek oran esas alınarak hesaplanıp anaparaya ilavesi gereken tutarı ifade eder. GKS ve eklerinde “akdi” kelimesi ilave edilmeksizin kullanılan/kullanılacak “kâr payı” ifadesi de akdi kâr payını ifade eder.
18.1.2. Gecikme Cezası: Kredi Borçlusu’nun herhangi bir kredi borcunun kısmen dahi olsun vadesinde derhal ödenmemesi (taksitlendirilmiş kredilerin vadesinde kısmen ödenmemesi veya gayrinakdi kredilerin herhangi birisinin kısmen dahi olsun tazmin olması ve bedelinin kısmen dahi olsun ödenmemesi gibi) veya da borcun GKS ile mevzuatta belirtilen nedenlerle
indicated on the repayment schedule, the list of installments and such other document) if and when there is no instruction of the Borrower, accepted in writing by the Bank, or a special provision with respect to the due dates and amounts of the debt and such other matters.
17.2. Payment of an installment shall not purport that the previous installments and the accessory amounts thereof have been paid, or distribution of the contractual profit share to the following months/ periods shall not purport that the Bank's receivable required to be collected for such month/period has been collected entirely.
17.3. The debt of the Borrower shall include the principal, the profit share, the taxes, commissions, costs/expenses and such other accessory amounts, and any partial payment or non-payment of any of the foregoing shall constitute the reason for acceleration and default.
17.4. In the event that the contractual profit share, tax, commission and such other costs have not arisen yet and also that the Borrower has not delayed any payment and if the Borrower asks the Bank to deduct the partial payment, it has made, by means of the written application it has filed with the payment it has made, then the Bank shall be obliged to transact as per such request of the Borrower. If the Borrower has not filed such an application, then the Borrower may not raise any objection against the offsetting of such performed partial payment by the Bank in the manner and procedure to be deemed appropriate by the same.
17.5. Since the loan has been utilized for a certain term and on the basis of a certain profits share, as a rule, the Borrower may not ask for any rebate or discount for the profit share, commission, tax and such other payments on the grounds that it has early paid the loan before the due date thereof, unless the consent, permission and approval of the Bank is obtained for such purpose.
17.6. In the event that the Borrower asks for early payment/ prepayment of the loan as based on the reasons which are of importance nature for it, then the Bank may accept such request for early payment/prepayment, to the extent that it shall not be obliged to do so, and also that such acceptance shall be at its sole discretion. The acceptance of the Bank may be evidenced only by means of a written document bearing the signatures of the respective officials of the Bank with respect to such matter. In such case, the Bank may ask the Borrower to pay an early payment commission at the amount, which will be determined separately by the Bank and advised to the Borrower, and the financial obligations such as the BITT, RUSF and VAT to arise from such transaction; and the Borrower hereby acknowledges and warrants that s/he/it shall make such payment to the Bank. This provision shall apply to all loans which have been extended/will have been extended under this GLAand the schedules thereto.
17.7. In the event that the Parties change such agreed repayment due dates and amounts, then the repayment shall be made as based on the new repayment schedule to be drawn up, and such transaction shall in any manner whatsoever purport the novation of the debt.
17.8. Utilization of the Loan Facility In Compliance With the Statutory Regulations and Contractual Provisions
The Borrower hereby warrants that s/he/it shall not utilize the loan facility in breach of the applicable statutory regulations, in particular the regulations for anti-money laundering, counter-terrorist financing and the environmental regulations, and also that it shall utilize the loan as appropriate to such allocated purpose if and when the loan is allocated for a certain purpose.
18. Profit Shares
muaccel hale gelmesi halinde; alacağın muaccel hale geldiği tarihten borcun Kredi Borçlusu tarafından Banka’ya tamamen ödenmesine kadar geçen süre için “mahrum kalınan kâr payı” için GKS’ de belirtilen oran, esas ve usullere göre hesaplanarak anaparaya ilavesi gereken tutarı ifade eder. Banka’nın, ayrıca “borçlunun temerrüdü” ile ilgili olarak yasalarda yer alan temerrüt sonuçlarına ilişkin hak ve alacaklarını talep, tahsil ve takip hakkı bulunmaktadır.
18.2. Kâr Payı Oranları
18.2.1. Banka’nın tâbi olduğu mevzuat ve çalışma prensipleri gereği krediler, kural olarak (özel durumlar hariç olmak üzere) mevzuatın belirlediği yöntemlere ve her bir kredi için aylık veya Banka tarafından belirlenen vade dilimlerine göre kullandırıldığından, akdi kâr payı oranları da kural olarak her bir işlemde Taraflar arasında vadelere göre serbestçe (1, 3, 6 aylık, yıllık veya daha uzun veya daha kısa vadeler) belirlenebilecektir. Her bir kredi kullanımında Kredi Borçlusu ile mutabık kalınan kâr payı oranları akdi kâr payı oranı olarak uygulanacaktır. Bir ödeme planına bağlanan kredilerde kâr payı oranı ödeme planında/taksit listesinde yer aldığı şekildedir. Kâr payı oranı bakımından, Banka tarafından Kredi Borçlusu ile ayrıca mutabakata varılmamış ise, kâr payı oranı Banka’nın fiili kredi kullandırımı/işlem tarihinde aynı tür krediler için cari olan en yüksek oranları geçmemek kaydıyla uygulanan cari kâr payı olarak Banka tarafından belirlenerek uygulanır.
18.2.2. Gecikme Cezası oranları ise, para cinsi ne olursa olsun ödenmeyen kredi için uygulanan akdi kâr payı oranının
%50 fazlasıdır. Borcun fiili ödeme tarihinde aynı tür krediler ve aynı para cinsi krediler için Banka tarafından uygulanan cari akdi kâr payı oranının fiili ödeme tarihindeki akdi kâr payı oranından düşük olması halinde gecikme cezası oranı, fiili ödeme tarihindeki cari en yüksek akdi kâr payının yıllık
%50 fazlası olarak uygulanacaktır. Gayrinakdi kredilerde ise gayrinakdi kredinin ödendiği/tazmin olduğu tarihte Banka’nın aynı para cinsindeki kredilere uyguladığı en yüksek cari akdi kâr payı oranının %50 fazlası, ancak gayrinakdi kredi borcunun fiilen Banka’ya ödendiği tarihte uygulanan en yüksek cari akdi kâr payı oranının daha yüksek olması halinde ise gecikme cezası oranı, Banka’nın gayrinakdi kredinin Kredi Borçlusu tarafından ödendiği tarihteki aynı para cinsi kredilere uyguladığı en yüksek cari akdi kâr payı oranının %50 fazlası olarak uygulanacaktır. Bu hükümler para cinsi, niteliği, vadesi ve sair özellikleri ne olursa olsun, kar payı tahakkuk ettirilerek kullandırılan tüm krediler için aynen geçerlidir.
18.3. Kâr Payı Tahakkuku
04/23 05.010.S039-02
18.3.1. Krediden kaynaklanan borçlar, kural olarak (özel durumlar hariç) her bir kredi için aylık, yıllık ve sair biçimde belirlenen akdi kâr payları ile vergi, fon, masraf, komisyon, ücret, prim ve sair ferilerin eklenmesi suretiyle belirlenmiş olduğundan, kredi kullanımı ile birlikte kâr payı ve yukarıdaki fer’iler (vergi, harç, resim, fon, komisyon ve sair) tahakkuk ettirilerek Kredi Borçlusu’nun hesabına borç kaydedilir. Banka’nın niteliği ve mevzuatı gereği akdi kâr payları kredinin kullandırılması anında tahakkuk eder; bu nedenle kâr paylarının ileride tahakkuk edeceği iddiasında bulunulamaz. Yine aynı nedenle, muacceliyet söz konusu olduğunda anapara ile birlikte kâr paylarının ve ferilerinin tamamı da muaccel hale gelir; yasal zorunluluklar saklı kalmak kaydıyla
18.1. Definition
18.1.1. Contractual Profit Share (the Profit Share): It refers to the amount, which will be calculated by taking the percentage determined upon the agreement of the Parties hereto or the percentage to be determined as based on the GLA and/or the loan request form and such other documentation, as the basis and which is required to be added on the principal as the profit for the transaction in respect of each loan transaction or such other transaction that is regarded as a loan transaction under the regulations. The term "profit share" as used/to be used without adding the word "contractual" in the GLA and the schedules thereto shall also mean contractual profit share.
18.1.2. Default Penalty: It refers to the amount which is required to be added on the principal upon being calculated as per the percentage, principles and procedures as specified under the GLA for the "lost profit share" for the period to start from the date, on which the receivable has become due and payable and elapse until the debt is fully paid to the Bank by the Borrower, in the event that any loan debt of the Borrower is not immediately paid on its due date, even partially (partial payment of the installment loans on the respective due date, or liquidation, even partial, of any of the non-cash loans, and non- payment of the amount, even partial), or that the debt becomes due and payable due to the reasons as specified under the GLA and the regulations. The Bank shall also be entitled to claim, collect and litigate its rights and receivables with respect to the consequences of default as prescribed under the laws in respect of the "default of the borrower".
18.2. Profit Share Percentages
18.2.1. Since the loan facilities are, as a rule and as per the operation principles of the Bank and the regulations governing the same, extended as per the methods determined under the regulations and as per the maturity segments that are either monthly or determined by the Bank for each loan (excluding the special cases), the contractual profit shares may also, as a rule, be determined freely by and between the Parties as per the due dates in respect of each transaction (for a term of 1, 3, 6 months, annual or longer or shorter terms). The profit share percentages agreed by the Borrower with respect of each loan utilization shall be applied as the contractual profit share. The profit share percentage with respect to the loans, for which a repayment schedule is determined, shall be as indicated on the respective repayment schedule/list of installments. In respect of the profit share percentage, unless separately agreed by and between the Bank and the Borrower, the profit share percentage shall be applied as the current profit share by the Bank to the extent that it shall not exceed the current highest rates applicable to the loans of the same type on the date of actual extension of the loan/the date of performance of the transaction by the Bank.
18.2.2. The Default Penalty percentages shall apply as 50% in excess of the contractual profit share percentage applied for any non-performing loan, irrespective of the currency thereof. In the event that the current contractual profit share percentage being applied by the Bank for the same type of loans and of the same currency on the date of actual payment of the debt is less than the contractual profit share percentage on the date of actual payment, then such default penalty percentage shall be applied as 50%, per annum, in excess of the current highest contractual profit share on the date of actual payment. In respect of non-cash loans, the 50% in excess of the highest current contractual profit share as applied by the Bank for the loans in the same currency on the date of payment/liquidation of the non-cash loan shall apply, however, in the event that the highest current contractual profit share percentage applied on the date of actual payment of the non-cash loan debt to the Bank is higher, then the default penalty percentage shall be applied as the 50% in excess of the highest current contractual
profit share percentage being applied by the Bank for the loans with the
Kredi Borçlusu kâr paylarının indirilmesi talebinde bulunamaz.
18.3.2. Gecikme cezaları da akdi kâr payına ilişkin esaslar ile borca ilave edilir.
18.3.3. Kredi Borçlusu, yabancı para cinsi (döviz/dövize endeksli) üzerinden açılan kredilerle ilgili her türlü kâr payı tutarını aynı cins döviz tutarı olarak GKS’de yer alan hükümlere göre ödeyecektir. Yabancı para borcunun ödenmemesi halinde de gecikme cezası ve diğer sonuçları ile birlikte ödenecektir. Banka vadesinde ödenmeyen yabancı para cinsinden kaynaklanan alacağını, dilerse takip ve dava tarihindeki Banka satış kuru üzerinden hesaplanmış Türk Lirası karşılığını talebe yetkilidir ve bu takdirde aynı tür krediler için geçerli en yüksek cari akdi kâr payı oranının %50 fazlası oranında gecikme cezası uygulanacaktır.
19. Temerrüt Xxxxxxx, Temerrüdün Sonuçları ve Takip Süreci
İşbu maddede sayılan her bir olay veya durum, tek başına temerrüt hali teşkil etmekte olup, bu olayların/durumların Kredi Borçlusu’nun ve/veya Müteselsil Kefillerin kontrolü dışındaki sebeplerden meydana gelmiş olması işbu GKS ve ilgili mevzuat tahtında temerrüt haline bağlanan sonuçların doğması bakımından herhangi bir mani teşkil etmeyecektir. Kredi Borçlusu ve Müteselsil Kefiller, bu kapsamdaki olası defi, savunma ve itirazlarından gayrikabili rücu olarak feragat eder.
19.1. Ödemede Temerrüt
Kredi Borçlusu’nun Banka’ya ödemesi gereken herhangi bir meblağı, ödemesi gereken tarihte (ve herhangi bir ödeme vadesinin belirlenmemiş olması halinde, ödemesi talep edilen tarihte), ödemesi gereken hesaba ve ödemesi gereken para cinsinden kısmen veya tamamen ödememesi,
19.2. Diğer Yükümlülüklerin İhlali
19.2.1. Kredi Borçlusu’nun, işbu GKS’nin 19.1.(Ödemede Temerrüt) maddesi tahtında düzenlenmiş olan ödeme yükümlülüğü de dahil olmak üzere, Kredi Borçlusu ile Banka arasında imzalanmış/imzalanacak olan her türlü kredi sözleşmelerinde ve bunların eklerinde yer verilen her türlü ödeme yükümlülüklerini ve/veya herhangi bir borç, yükümlülük veya taahhüdünü yerine getirmemesi,
19.2.2. Banka’nın talebine rağmen istenilen teminatların zamanında ve istenilen koşullarda temin edilememesi.
19.3. Yanlış Beyan
04/23 05.010.S039-02
İşbu GKS’de yer alan beyanlar da dahil olmak üzere, Kredi Borçlusu tarafından Banka’ ya verilen ya da verilecek olan herhangi bir bilgi, belge, beyan veya bildirimin tam ve/veya doğru olmaması ya da eksik veya yanıltıcı olması.
19.4. Çapraz Temerrüt
19.4.1. Kredi Borçlusu’nun,
(i) her türlü ödünç para veya nakdi ya da gayrinakdi kredi borcunu,
(ii) borç senetleri, xxxx, poliçe, senet, piyasa çekleri veya benzeri borçlanma senetleri ile sağlanan finansmanı,
same currency on the date of payment of the non-cash loan by the Borrower. These provisions shall apply verbatim to all loans which are extended upon accrual of a profit share thereon, irrespective of its currency, nature, term and such other characteristics.
18.3. Accrual of the Profit Share
18.3.1. Since the debts arising from the loan have been determined, as a rule (excluding the special cases) by addition of the monthly, yearly and such other determined contractual profit shares for each loan, and the taxes, funds, costs, commissions, fees, premiums and such other accessory amounts thereon, the profit share and the above mentioned accessory amounts (taxes, charges, duties, funds, commissions and such other amounts) shall be accrued and debited to the account of the Borrower upon the utilization of the loan. The contractual profit shares shall be accrued at the time of extension of the loan due to the nature and regulations of the Bank; and thus, no claim may be raised to state that the profit shares would be accrued in future. As based on the same reason, in case of acceleration, all of the profit shares and the accessory amounts thereto shall become due and payable together with the principal, and the Borrower may not ask for reduction of the profit shares, to the extent that the statutory requirements shall be reserved.
18.3.2. The default penalties shall also be added on the debt in accordance with the principles applicable for the contractual profit share.
18.3.3. The Borrower shall pay the amount of any and all kinds of profit shares with respect to the loans extended in foreign currencies (foreign exchange) in the same currency amount in accordance with the provisions prescribed under the GLA. The default penalty and such other consequences thereof shall be paid together in case of any failure to pay the debt in any foreign currency. The Bank shall be entitled to claim the equivalent amount in Turkish Lira of its receivable(s), arising from any overdue foreign currency amount, as calculated on the basis of the selling rate of exchange applied by the Bank on the date of litigation and legal action, if and when it wishes to do so, and in such case, a default penalty, which will exceed 50% of the highest current contractual profit share percentage effective for the same type of loans, shall apply.
19. Events of Default, Consequences of Default and Litigation Process
Each of the events or circumstances listed herein shall constitute an eventofdefaultalone,andoccurrenceofanysuchevent/circumstance due to the reasons that are beyond the control of the Borrower and/ or the Joint Guarantors shall not constitute an impediment in respect of occurrence of the consequences attributed to an event of default hereunder and under the applicable regulations. The Borrower and the Joint Guarantors hereby irrevocably waive from any potential plea, defense and objection hereunder.
19.1. Default in Payment
Any failure by the Borrower to pay any amount, which is required to be paid to the Bank by her/him/it, either partially or wholly, to the account to which such amount must be paid and in the currency in which such amount must be paid, on the date on which such amount must be paid (or on the date on which such payment is requested to be made, if no contractual due date has been determined);
19.2. Breach of Other Obligations
19.2.1. Any failure by the Borrower to fulfill any and all kinds of payment obligations, including the payment obligation as set out under Article 19.1 (Default in Payment)
hereof, and/or any liability, obligation or commitment of her/him/it as indicated
(iii) herhangi bir kabul veya aval kredisini,
(iv) iktisap tarihinden sonra ödenecek herhangi bir aktifin iktisap bedeli veya vadeli ödemenin esas itibariyle iktisap edilen aktifin finansmanını sağlamak için yapıldığı hallerde, bu aktifin iktisap maliyetini,
(v) (viii) bendi saklı kalmak kaydıyla, 90 (doksan) günü aşan vadeli alım satımlar da dahil ve fakat bunlar ile sınırlı olmaksızın ticari olarak borçlanma ya da finansman yaratma sonucunu ve etkisini doğuran her türlü işleminden kaynaklanan/kaynaklanacak borçlarını,
(vi) finansman oluşturmak veya çeşitli varlıkların iktisabının finansmanı için akdedilen finansal kiralama sözleşmeleri, sat-geri kirala kredileri, kredili veya şarta bağlanmış satım sözleşmelerinden kaynaklanan/kaynaklanacak borçlarını,
(vii) herhangi bir kişinin borcunun kefalet, garanti, üçüncü kişinin taahhüdü, rehin, ipotek veya sair bir surette temin edilmesinden kaynaklanan/kaynaklanacak borçlarını,
(viii) olağan ticari faaliyet kapsamında ortaya çıkan ve vade tarihinden itibaren 5 (beş) İş Günü geçmiş olmasına rağmen ödenmeyen para borçlarını,
(ix) doğmuş ve/veya doğmamış alacakların satışı ve/veya iskonto edilmesi ile oluşan her türlü borçlanmalarını,
(x) ilgili işlemin alacaklısı ile anlaşılarak belirli bir faiz işletilerek veya işletilmeksizin sağlanan, geciktirilen, ertelenen ve/veya yenilenen borçlarını,
(xi) herhangi bir türev işleminden, faizden veya para değer kaybından doğan ve bunlara ilişkin anlaşmalardan kaynaklanan borçlarını, veya bu borç muaccel hale gelmemişse türev işlemden üstlenilen yükümlülüğün piyasa (mark to market) değerini,
(xii) yukarıdaki paragraflarda açıklanan türdeki bir yükümlülük için herhangi bir üçüncü kişinin uğrayacağı zararlar tahtında temin edilmiş veya verilmiş veya üstlenilmiş herhangi bir teminat, tazminat veya benzeri taahhüdünü ve
(xiii) yukarıdaki paragraflar arasında yer almasa dahi Kredi Borçlusu’nun bağımsız denetim şirketi tarafından Kredi Borçlusu’nun mali tablolarında finansal borçlanma olarak gösterilen her türlü işlemi, vade tarihinde veya Banka tarafından verilen mehil içerisinde ödememesi/ifa etmemesi/ yerine getirmemesi.
19.4.2. Kredi Borçlusu’nun, işbu GKS’nin 19.4.1.maddesinde belirtilen borçlarının zamanından önce muaccel hale gelmesi veya ödenebilir olması veya söz konusu finansal borçluluğa ilişkin belgeye göre ortaya çıkan (her ne şekilde tanımlanmış olursa olsun) bir temerrüt hali sebebiyle iptali veya askıya alınması.
04/23 05.010.S039-02
19.4.3. Kredi Borçlusu›nun, işbu GKS’nin 19.4.1.maddesinde belirtilen borçlarına ilişkin bir belge uyarınca, hangi şekilde tanımlanmış olursa olsun, bir temerrüt ve/veya temerrüt hali (veya bildirimde bulunulması, belirli bir sürenin geçmesi veya uygulanabilir başka bir koşulun tespiti veya gerçekleşmesi veya yerine getirilmesi veya yukarıdakilerin bileşimi ile birlikte böyle bir temerrüt hali oluşturabilecek herhangi bir olay) meydana gelmesi.
19.5. Geçersizlik, Hukuka Aykırılık
İşbu GKS de dahil olmak üzere, Kredi Borçlusu ile Banka arasında imzalanmış/imzalanacak olan her türlü kredi sözleşmelerinde ve bunların eklerinde yer alan herhangi bir hükmün, herhangi bir nedenden dolayı geçersiz, uygulanamaz veya icra edilemez hale gelmesi veya Kredi Borçlusu tarafından söz konusu hükümlerden doğan borç
in any and all kinds of loan facility agreements which have been executed/will be executed by between the Borrower and the Bank;
19.2.2. Any failure to provide any collateral as sought timely and as based on the conditions as required despite the request of the Bank;
19.3. Misrepresentation
Any information or document or representation or statement, including any of the representations hereunder, to be submitted to the Bank by the Borrower proves to be imperfect and/or inaccurate;
19.4. Cross Default
19.4.1. Any failure by the Borrower to pay/perform;
(i) any and all kinds of borrowed funds or cash or non-cash loan debt;
(ii) the financing provided by means of debt instruments, bonds, bills of exchange, notes, cheques running at the market or such other similar debt securities;
(iii) any acceptance or endorsement loan;
(iv) acquisition cost of any asset, payable after the date of acquisition, or the acquisition cost of such asset, if the deferred payment is made principally for the purpose of financing such acquired asset;
(v) without prejudice to the sub-paragraph (viii) hereof, her/his/its debts, which result/will result from any and all kinds of transactions that result in or affect borrowing or funding on commercial terms, including but not limited to the forward trading performed in excess of a period of 90 (ninety) days;
(vi) her/his/its debts, which arise from/will arise from the financial leasing agreements, sale and lease back loans or conditional purchase agreements executed for the purpose of funding, or financing the acquisition of various assets;
(vii) her/his/its debts, which arise from/will arise from securing any debt of any person by means of surety, guarantee, commitment by a third party, pledge, mortgage or otherwise;
(viii) her/his/its monetary liabilities, which arise during the course of ordinary course of business and which remain outstanding despite a period of 5 (five) Business Days has elapsed following the date of the respective due date;
(ix) any and all kinds of borrowings of her/him/it, resulting from the sale and/or discounting of the receivables which have arisen and/or which have not arisen;
(x) her/his/its debts which are delayed, deferred and/or novated by charging a certain interest thereon or provided without charging any interest by agreeing with the payee of the respective transaction;
(xi) her/his/its debts arising from any derivative transaction, interest or loss of monetary value, and the agreements thereto, or the mark to market value of the obligation assumed with respect to the derivative transaction, if such debt has not become due and payable;
(xii) any of her/his/its guarantees, indemnities or such other similar commitment secured or submitted or assumed under the losses that might be incurred by any third party whatsoever in respect of an obligation that is of the type as described herein above; and
(xiii) any transaction which is shown as a financial borrowing in the financial statements of the Borrower by the independent auditing firm of the Borrower, even if such transaction is not listed among the paragraphs given herein above;on the respective date or within the period as granted by the Bank;
19.4.2. Acceleration of the debts of the Borrower which are indicated in Article 19.4.1 hereof before the due date or such debts become due and payable before the respective due date or cancellation or suspension of such debts by the Borrower due to any event of default (howsoever defined) that has occurred as based on the document with respect to such financial indebtedness;
19.4.3. Irrespective of howsoever it is defined, occurrence of a default and/ or an event of default (or any event
ve yükümlülüklerin kısmen veya tamamen kabul edilmemesi ve/veya Kredi Borçlusu tarafından bunların kısmen veya tamamen talep edilebilirliği veya icra edilebilirliği konusunda herhangi bir itiraz, def-i veya savunmada bulunulması veya işbu GKS de dahil olmak üzere, Kredi Borçlusu ile Banka arasında imzalanmış/imzalanacak olan her türlü kredi sözleşmelerinde ve bunların eklerinde yer alan herhangi bir borç veya yükümlülüğünün geçerliliği veya uygulanabilirliği veya talep edilebilirliğinin herhangi bir nedenden ötürü Kredi Borçlusu’nun icazetine bağlı hale gelmesi ve bu icazetin 1 (bir) İş Günü içerisinde verilmemesi.
19.6. Aciz Hali ve Aciz Xxxxxx Xxxxxxx İşlemler
19.6.1. Kredi Borçlusu’nun, Kredi Borçlusu’nun doğrudan/ dolaylı hissedarlarının ve/veya iştiraklerinin mali zorluklar ve/ veya ödeme güçlüğü ve/veya başka nedenlerle (i) borçlarını vade tarihinde ödeyememesi veya ödeyemeyeceğini ilan etmesi (ii) alacaklılarından biri veya birkaçı ile borçlarını yeniden yapılandırmak veya yeni bir vadeye bağlamak amacıyla görüşmelere başlaması;
19.6.2. Kredi Borçlusu’nun, Kredi Borçlusu’nun doğrudan/ dolaylı hissedarlarının ve/veya iştiraklerinin mali zorluklar nedeniyle borçlarının tümünün veya bir kısmının ödemelerini askıya alması, ödemelerini askıya almak niyetinde olduğunu beyan etmesi veya borçlarından herhangi birine ilişkin olarak konkordato ilan edilmesi;
19.6.3. Kredi Borçlusu’nun, Kredi Borçlusu’nun doğrudan/ dolaylı hissedarlarının ve/veya iştiraklerinin 6102 sayılı Türk Ticaret Kanunun 376.maddesi anlamında teknik iflas ve/veya. borca batık durumunda olması; veya 2004 sayılı İcra ve İflas Kanununun 179.maddesi uyarınca borçlarının aktifinden fazla olması;
19.6.4. Kredi Borçlusu, Kredi Borçlusu’nun doğrudan/dolaylı hissedarları ve/veya iştirakleri için tasfiye kararı alınması veya iflası, (ilgili tarihte uygulanabilir olduğu ölçüde) iflasının ertelenmesi, hakkında konkordato işlemlerinin başlatılması ya da tasfiyesi veya bunlara konkordato komiseri ya da kayyum atanması için (kendisi dahil) herhangi bir kişi tarafından yetkili merciden talepte bulunulmuş olması veya resmi bir mercii nezdinde bir işlem gerçekleşmiş veya karar verilmiş olması veya mali durumunun iyileştirilmesi, mal varlıklarının idaresi, kayyum tarafından yönetilmesi, tasfiyesi veya feshi veya Kredi Borçlusu’na, Kredi Borçlusu’nun doğrudan/dolaylı hissedarlarına ve/veya iştiraklerine ilişkin herhangi bir diğer tasfiye işlemi amacıyla (dilekçe verilmesi, teklif verilmesi ve toplantı yapılması dahil olmak üzere) herhangi bir hukuki işlem başlatılması; Kredi Borçlusu’nun, Kredi Borçlusu’nun doğrudan/dolaylı hissedarlarının ve/veya iştiraklerinin kendileri veya alacaklılarının konkordato talebi üzerine geçici mühlet verilmesi;
04/23 05.010.S039-02
19.6.5. Kredi Borçlusu’nun, Kredi Borçlusu’nun doğrudan/ dolaylı hissedarlarının ve/veya iştiraklerinin malvarlığının herhangi bir bölümüne ilişkin olarak, bir tasfiye memuru, iflas işlemlerine ilişkin yediemin, mahkeme tarafından görevlendirilen geçici veya geçici olmayan konkordato komiseri, kayyım, veya benzerlerinin atanması için gerekli işlemlerin yapılmasına dair karar alınması;
19.6.6. Kredi Borçlusu’nun, Kredi Borçlusu’nun doğrudan/ dolaylı hissedarlarının ve/veya iştiraklerinin Banka’ya ya da
that would constitute such an event of default upon as service of a notice, lapse of a certain time period or determination or occurrence or performance of such other applicable condition or in combination with the foregoing) as per a document with respect to the debts of the Borrower as specified in Article 19.4.1 hereof;
19.5. Invalidity, Illegality
If and when any provision as specified in any and all kinds of loan facility agreements, which have been executed/will be executed by and between the Borrower and the Bank, including this GLA, and in any of the appendices and schedules thereto, becomes invalid, inapplicable or unenforceable for any reason whatsoever, or non- acceptance of the liabilities and obligations, arising from any such provision, is not acknowledged either partially or wholly by the Borrower, and/or the Borrower raises any objection, plea or defense with respect to the partial or wholly claimability or enforceability of any such liability or obligation, or the validity or enforceability or claimability of any liability or obligation as specified in any and all kinds of loan facility agreements, which have been executed by and between the Borrower and the Bank, including this GLA, and any of the appendices and schedules thereto, become subject to the ratification by the Borrower for any reason whatsoever and such ratification is not granted within a period of 1 (one) Business Day;
19.6. Insolvency and Insolvency Proceedings
19.6.1. (i) Any failure or announcement by the Borrower and/or any of its direct/indirect shareholders and/or subsidiaries to pay their debts when due due to any financial difficulty and/or payment difficulty and/or for any such other reason, (ii) initiation of negotiations by the Borrower and/or any of its direct/indirect shareholders and/ or subsidiaries with any or more of their creditors for the purpose of restructuring their debts or determining a new due date for such debts;
19.6.2. Suspension of all of their debts or any portion of their payments by the Borrower or any of its direct/indirect shareholders and/or subsidiaries due to any financial difficulty, or declaration by the Borrower or any of its direct/indirect shareholders and/or subsidiaries of their intention to suspend their payments, or composition of debts with any of their debts;
19.6.3. If and when the Borrower or any of its direct/indirect shareholders and/or subsidiaries suffer(s) technical bankruptcy and/ or insolvency within the meaning as prescribed in Section 376 of the Turkish Commercial Code Nr.6102, or if and when their liabilities are higher than their assets as per the Section 179 of the Bankruptcy and Enforcement Law Nr.2004;
19.6.4. Adoption of a resolution for the liquidation or bankruptcy of the Borrower or any of its direct/indirect shareholders and/or subsidiaries, or submission of a request to the competent authority by any person (including itself) for the purpose of (at the extent applicable on the respective date) suspending the bankruptcy of or initiating the procedures for composition of debts or liquidation of the Borrower or any of its direct/indirect shareholders and/or subsidiaries or appointment of a trustee in composition or receiver/ trustee, or performance of any process or adoption of a resolution by any governmental authority for such purpose, or initiation of any legal proceedings for the purpose of improving their financial position, administering their assets, managing them by a receiver/ trustee, liquidation or dissolution of them, or for the purpose of any liquidation procedure with respect to the Borrower or any of its direct/ indirect shareholders and/or subsidiaries (including the submission of a petition, submission of a proposal and holding a meeting for such purpose), or provision of a temporarily period upon the request for composition of debts submitted by
the Borrower, any of its direct/indirect shareholders and/or subsidiaries or by
3.kişilere vermiş olduğu herhangi bir teminatın paraya çevrilmesi amacıyla hukuki işlemlerin başlatılması ya da ödemelerinin genel olarak durdurulması.
19.7. İcra Takibine Konu Olma
Kredi Borçlusu, Kredi Borçlusu’nun doğrudan/dolaylı hissedarları ve/veya iştirakleri aleyhine ya da malvarlıkları üzerinde herhangi bir ihtiyati haciz, haciz, icra ya da iflas takibi başlatılması, tedbir koyulması ya da benzer işlemlerin gerçekleştirilmesi ya da Banka’nın mutlak takdirine göre, Kredi Borçlusu’nun, Kredi Borçlusu’nun doğrudan/dolaylı hissedarlarının ve/veya iştiraklerinin mali durumunun bozulduğuna dair her türlü emarelerin ortaya çıkması.
19.8. İzinler
19.8.1. Banka’nın mutlak takdirine göre Kredi Borçlusu’nun faaliyetlerine/ödeme kabiliyetine olumsuz etki yaratabilecek nitelikte herhangi bir iznin (i) durdurulması, askıya alınması ya da iptal edilmesi; ya da (ii) ilgili izin hakkında Banka’nın haklarına halel getirecek veya haklarını olumsuz etkileyecek nitelikte bir idari işlem ya da dava başlatılması.
19.9. El Koyma ve Kamulaştırma
Kredi Borçlusu’nun, Kredi Borçlusu’nun doğrudan/dolaylı hissedarlarının ve/veya iştiraklerinin aktiflerinin, malvarlığının, gelirlerinin, alacaklarının, menkullerinin, yönetimlerinin veya gayrimenkullerinin ya da paylarının tamamının veya Banka’nın mutlak takdirine göre, Banka’nın haklarına halel getirecek veya haklarını olumsuz etkileyecek bir kısmının resmi makamlar tarafından cebren iktisap edilmesi yahut devletleştirilmesi veya kamulaştırılması, ya da yönetiminin herhangi bir kamu otoritesi tarafından tamamen veya kısmen değiştirilmesi veya ticari faaliyetlerini yürütme yetkisinin kısmen veya tamamen kaldırılması veya kısıtlanması.
19.10. Dava Açılması veya İdari İşlem Tesisi
Kredi Borçlusu hakkında değerine bakılmaksızın Banka’nın mutlak takdirine göre Kredi Borçlusu›nun faaliyetlerine/ ödeme kabiliyetine esaslı olumsuz etki yaratabilecek herhangi bir dava, takip, adli veya idari soruşturma, tahkim süreci ve sair yargısal süreçlerin başlaması veya bu nitelikte idari işlem tesis edilmesi.
19.11. Kesinleşmiş Mahkeme Hükmü
04/23 05.010.S039-02
19.11.1. Kredi Borçlusu aleyhine, tutarına bakılmaksızın Banka’nın mutlak takdirine göre Kredi Borçlusu’nun faaliyetlerine/ödeme kabiliyetine esaslı olumsuz etki yaratabilecek kesinleşmiş bir mahkeme veya herhangi bir yargı alanında icra edilebilir hale gelen bir tahkim kararı verilmesi.
19.11.2. Kredi Borçlusu tarafından kesinleşmiş mahkeme ilamına ve/veya herhangi bir yargı alanında icra edilebilir hale gelen tahkim kararına uyulmaması.
19.12. Teminat Mektubunun Paraya Çevrilmesi
Kredi Borçlusu’nun herhangi bir teminat mektubunun paraya çevrilmesi, tazmin edilmesi yönünde ilgili kredi verene yazılı
any of their creditors;
19.6.5. Adoption of a resolution for the purpose of performance of the procedures and processes and transactions for the appointment of a liquidator, a trustee for the bankruptcy proceedings, a trustee in composition or a receiver/trustee or such other office to hold office on temporary or non-temporary basis and assigned by the court in respect of any part of the assets of the Borrower or any of its direct/ indirect shareholders and/or subsidiaries;
19.6.6. Initiation of legal proceedings for the purpose of liquidation of any collateral/guarantee which has been submitted to the Bank or to any 3rd party whatsoever by the Borrower or any of its direct/indirect shareholders and/or subsidiaries, or suspension of their payments in general terms.
19.7. Initiation of Execution Proceedings
Initiation of any cautionary attachment, attachment, execution or bankruptcy proceedings, taking cautionary judgment or performance of such other similar proceedings against or on the assets of the Borrower or any of its direct/indirect shareholders and/or subsidiaries, or occurrence of any and all kinds of indications with respect to the fact that the financial position of the Borrower or any of its direct/ indirect shareholders and/or subsidiaries has/have been impaired, at the sole discretion of the Bank.
19.8. Authorizations
19.8.1. (i) cessation, suspension or cancellation of any authorization which would, at the sole discretion of the Bank, affect the operations/ solvency of the Borrower, or (ii) initiation of any administrative proceeding or legal action which would prejudice or negatively affect the rights of the Bank.
19.9. Confiscation and Expropriation
Forced acquisition or nationalization or expropriation of, either all or any portion, which would, at the sole discretion of the Bank, prejudice or negatively affect the rights of the Bank, of the assets, property ownership, revenues, receivables, movables, administrations or immovables or shares of the Borrower, any of its direct/indirect shareholders and/or subsidiaries by any governmental authority, or change of the management, either wholly or partially, or revocation or restriction, either partially or wholly, of the power to carry out business by any governmental authority.
19.10. Filing a Lawsuit and Initiation of an Administrative Proceeding
Irrespective of its value,initiation of any legal action, proceedings, judicial or administrative investigation, arbitration procedure or such other judicial process against the Borrower that would, at the sole discretion of the Bank, have a material adverse impact on the operations/solvency of the Borrower, or initiation of such kind of an administrative action.
19.11. Finalized Court Judgment
19.11.1. Irrespective of its amount, adjudication of any finalized court order or any arbitration award against the Borrower which would, at the sole discretion of the Bank, have a material adverse impact on the operations/solvency of the Borrower and which would become enforceable at any jurisdiction.
19.11.2. Any failure by the Borrower to comply with any final court order and/or any arbitration award which would become enforceable at any jurisdiction.
19.12. Liquidation of the Letter of Guarantee
talep iletilmesi üzerine bu talep ile aynı iş günü içerisinde Kredi Borçlusu tarafından ilgili teminat mektubu tutarının ilgili kredi verene tamamen ve gayrikabili rücu olarak ödenmemesi.
19.13. Ortaklık Yapısı Değişikliği, Sermaye Değişimi ve Benzeri Diğer Değişiklikler
Banka’nın yazılı ön izni olmadan, Kredi Borçlusu’nun ve/veya kefillerin (i) paylarının kısmen ya da tamamen, 3. Bir kişiye devredilmesi veya herhangi bir surette ortaklık yapısının değişmesi ve/veya (ii)payları üzerinde, 3. Bir kişi lehine herhangi bir takyidat tesis edilmesi ve/veya (iii) herhangi bir şekil ya da surette, Türk Ticaret Kanunu’nda öngörülen birleşme, devralma, bölünme ya da tür değiştirme işlemlerine tabi tutulması ve/veya (iv) malvarlığının bir bölümünün ya da tamamının 3. Kişi/lere devredilmesi ve/veya (v) herhangi bir surette sermaye artırımı ya da azaltımı yapması ve/veya (vi) farklı tüzel kişilere herhangi bir şekil ve oranda iştirak etmesi ve/veya (vii) faaliyet konusunun, yönetim kurulu üyesi ya da üyelerinin, temsil ve ilzama yetkili kişi/kişilerin değiştirilmesi.
19.14. Temerrüdün Sonuçları
19.14.1. Kredinin Geri Çağırılması
Herhangi bir temerrüt halinin ortaya çıkması halinde, Banka tarafından Kredi Borçlusu’na kullandırılmış olan kredi/ler, Banka’nın ayrıca bir ihbar ya da ihtarına gerek bulunmaksızın, kendiliğinden muaccel hale gelir. Bu halde, Banka’nın, Kredi Borçlusu’na kullandırdığı her türlü kredileri kat ederek, Kredi Borçlusu’na kullandırılmış ve geri ödenmemiş kredi/lerin tutarını tüm ferileriyle birlikte Kredi Borçlusu’ndan ve Müteselsil Kefiller’den talep etme ve ayrıca, yürürlükte olan teminat mektuplarının iadesini veya gayrinakdi risk tutarlarının depo edilmesini talep etme hakkı saklıdır. Herhangi bir temerrüt halinin ortaya çıkması halinde, işbu maddede öngörülen şartlara tabi olarak Banka, ayrıca kredinin işlemiş olan tüm faiz, faiz zararı, temerrüt faizi, vergiler, masraflar, ücret ve komisyonlar ile birlikte derhal geri ödenmesini talep edebilecek ve işbu GKS de dahil olmak üzere, kredi sözleşmeleri tahtında sahip olduğu diğer tüm hak, yetki ve tercih haklarını kullanabilecek ve/ veya teminatların alındığı tarihleri gözetmeksizin, dilediği kapsamda, dilediği teminatların paraya çevrilmesi için her türlü yasal yollara başvurabilecektir. Herhangi bir temerrüt halinin ortaya çıkması halinde Banka, Kredi Borçlusu ve Müteselsil Kefil(ler)e karşı haciz yolu ile veya iflas yolu ile takibe geçme haklarını haiz olacaktır.
04/23 05.010.S039-02
19.14.2. Banka’nın, Kredi Borçlusu’nun borçlarının tahsili konusunda mahkeme veya icra müdürlükleri’nde yasal takip yapmak zorunda kalması durumunda, bu yolda yapılacak tüm masrafların (avukatlık ücretleri, noter ücretleri, ulaşım, posta giderleri, ihtiyati haciz-ihtiyati tedbir için alınan teminat mektuplarının komisyonları ve resmî harçlar dahil fakat bunlarla sınırlı olmamak üzere) kredi borcuna ilave edilebileceğini ve bu borçları ödemeyi Kredi Borçlusu ve Müteselsil Kefil(ler) kabul ve taahhüt ederler.
19.14.3. Temerrüt Faizi
İşbu Sözleşme tahtında herhangi bir temerrüt hali meydana geldiği takdirde Kredi Borçlusu, Banka tarafından aksi yönde bir bildirimde bulunulmadığı sürece, temerrüdünün ortaya çıktığı andan itibaren, Kredi Borçlusu’nun kredi
Any failure by the Borrower to pay the amount of such letter of guarantee in full and irrevocably to the respective lender within the business day that is the same business day in which such demand is submitted, upon the submission of a written demand to the lender for the purpose of encashment and liquidation of a letter of guarantee of the Borrower.
19.13. Change of Shareholding Structure, Change in Capital and Such Other Changes
(i) any transfer, either partially or wholly, of the shares of the Borrower and/or the guarantor(s) to any third party whatsoever or any change of the shareholding structure of the Borrower and/or the guarantor(s), and/or (ii) establishment of any encumbrance on the shares of the Borrower and/or the guarantor(s) in favor of any 3rd party whatsoever, or (iii) the Borrower and/or the guarantor(s) become(s) subject to any merger, acquisition, demerger or such kind of changeover as prescribed in the Turkish Commercial Code, and/or (iv) any transfer, either partially or wholly, of the assets of the Borrower and/or the guarantor(s) to any third party whatsoever, and/or (iv) performance of any capital increase or decrease by the Borrower and/or the guarantor(s) and/or (vi) subscription into any other legal entity by the Borrower and/or the guarantor in any manner and at any percentage whatsoever, and/or any change with respect to the field of business or any of the members of the board of directors or any of the persons authorized to represent and bind, of the Borrower and/or the guarantor(s), unless the prior written consent of the Bank is obtained.
19.14. Consequences of Default
19.14.1. Recall of the Loan Facility
In case of occurrence of an event of default, any loan facility, extended to the Borrower by the Bank, shall become due and payable automatically without requiring service of any further notice or notification by the Bank. In such case, the Bank shall be entitled to cut-off any and all kinds of loan facilities, it has extended to the Borrower, and to claim the amount of any loan facility, which has been extended to the Borrower and which have not been repaid yet, from the Borrower and the Joint Guarantors together with any and all ancillary amounts thereto, and also to ask for the return of any letter of guarantee, which is effective, or depositing the amount of the non- cash risk. In case of occurrence of an event of default, the Bank may, subject to the terms and conditions as specified herein, also ask for the immediate repayment of the loan facility together with any and all interest that has accrued thereon as well as the interest loss, the default interest, the taxes, costs, fees and commissions thereto, and it may exercise any and all such other rights, powers and options it holds under the loan facility agreements, including this GLA, and/or initiate any and all kinds of legal proceedings as it may wish for the purpose of liquidation of the collaterals as it may wish, irrespective of the dates on which such collaterals have been received.. In case of occurrence of an event of default, the Bank shall be entitled to initiate legal proceedings against the Borrower and the Joint Guarantor(s) by means of attachment or bankruptcy proceedings.
19.14.2. The Borrower and the Joint Guarantor(s) hereby acknowledge and warrant that, in the event that the Bank is required to initiate legal proceedings before any court or execution office for the purpose of collection of the debts of the Borrower, then all costs (including but not limited to the attorney fees, notarial fees, transportation, mail costs, the commissions and the official fees charged for any cautionary attachment-interim injunction) that would be incurred during the course of such proceedings may be added on the amount of the loan debt, and also that such debts shall be paid by the Borrower and the Joint Guarantor(s).
19.14.3. Default Interest
In case of occurrence of an event of
sözleşmeleri tahtında doğan borçlarını Banka’ ya tamamen ve fiilen ödediği tarihlere kadar geçecek günler için, temerrüt halinin ortaya çıktığı tarihte geçerli olan cari faizin yüzde elli fazlası kadar oranda işletilecek temerrüt faizi, fon, komisyon, Gider Vergisi, diğer vergi ve masraflar ile, noter ihtarname ücretlerini Banka’ya ödeyecektir.
20. Kredi Borçlusu ve Kefil(ler) bu sözleşme kapsamında kendisine tahsis edilen kredilerin kullanımı, geri ödenmesi veya teminatları nedeniyle veya bu amaçlarla hazırlanan diğer her türlü belge veya sözleşmelerden kaynaklanacak her türlü anapara, faiz, vergi, harç, fon, komisyon, Noter ücretleri, masraf ve diğer her türlü resmî veya akdi giderleri ödemekle yükümlü olduklarını, kabul ve beyan ederler.
21. Kredi Borçlusu’nun, bu GKS kapsamında Banka’ya karşı olan her türlü borçlarını, kredinin açıldığı döviz cinsinden (akdi para cinsi) başka bir dövizle ödemesi (ödenen para cinsi) durumunda, borçlu olduğu döviz tutarını aynı döviz cinsi üzerinden sağlamak için döviz değişimine (exchange) dair ek masrafları ve vergilerini de ödemeyi kabul eder.
21.1. Banka, cari hesap veya kısa, orta, uzun vadeli şekilde işleyen kredilerde, Kredi Borçlusu’nun bu Genel Kredi Sözleşmesinde belirttiği adresine, faiz tahakkuk dönemlerini takip eden 15 gün içinde hesap özetini, masrafları Kredi Borçlusu’na ait olmak üzere Noter aracılığı ile gönderir. Sözleşme’de gösterilen adresin değiştirilmesi, ancak Noter aracılığı ile Bankaya bildirildiği takdirde geçerli olur.
21.2. Kredi Borçlusu, kendisine gönderilen hesap özetine yasal süresi olan 1 ay içinde (İcra ve İflas Kanunu’nun 68/b maddesi uyarınca) noter aracılığı ile itiraz etmezse, kendisi ve kefillerinin bu hesap özetlerinin içeriğini itirazsız kabul etmiş sayılacağını kabul eder.
22. Kredi Borçlusu ve Kefiller, cari hesap veya kısa, orta, uzun vadeli şekilde işleyen kredilerde, 6102 sayılı T.T.K. 96. maddesi uyarınca, bileşik faiz uygulanacağını kabul ve beyan ederler.
23. Kredi Borçlusu ve Kefil(ler) bu sözleşmeden doğan hak ve borçlarını üçüncü kişilere devir ve temlik edemez.
24. Bu Sözleşme’den doğan anlaşmazlıklarda, Banka’nın defter ve belgelerindeki kayıtlar geçerlidir. 6100 sayılı HMK 193.maddesi uyarınca, Taraflar bu kayıtların tek ve kesin delil oluşturacağını kabul ve beyan ederler.
25. Taraflar bu sözleşme şartlarının uygulanmasında ve Banka tarafından gerekli bildirimlerin yapılmasında bu sözleşmede yazılı adreslerini, yasal yerleşim yeri edindiklerini, adres değişikliklerini yazılı olarak bildirmedikleri takdirde sözü geçen adreslere gönderilecek yazılı bildirimlerin kendilerine yapılmış sayılacağını kabul ederler.
26. Yetkili Mahkeme ve Uygulanacak Hukuk
04/23 05.010.S039-02
Bu GKS, Türkiye Cumhuriyeti Kanunlarına tabi olacak ve bu GKS’ den doğabilecek her türlü anlaşmazlıkları çözümlemeye İstanbul (Çağlayan) Mahkeme ve İcra Daireleri yetkili olacaktır. Ancak bu GKS’ den doğabilecek her türlü anlaşmazlıkların çözümünde İstanbul (Çağlayan) Mahkeme ve İcra Dairelerinin yetkili kılınması, genel yetkili mahkemelerin yetkisini bertaraf etmemekte olup, Banka tarafından Kredi Borçlusu’nun veya Müteselsil Kefillerin ikametgahının veya mal varlığının bulunduğu mahkeme ve icra dairelerine başvurulmasına ve adli kovuşturma yapılmasına engel değildir.
default hereunder, unless a notice is served otherwise by the Bank, the Borrower shall pay the default interest, which will be accrued up to one hundred fifty percent surplus of the current rate of interest effective on the date of occurrence of such event of default for the days to elapse until the dates, on which the debts of the Borrower arising from the loan facility agreements will have been paid in full and actually to the Bank, starting from the time of occurrence of such default, as well as the funds, commissions, Excise Tax and such other taxes and costs and also the xxxxxxx letters served through the agency of any notary public, to the Bank.
20. The Borrower and the Guarantor(s) hereby acknowledge and represent that they shall be obliged to pay any and all kinds of principals, interest, taxes, fees, funds, commissions, Notarial costs, expenses and any and all kinds of such other governmental or contractual costs that would result from the utilization, repayment of or the collaterals for any loan facility allocated hereunder to the Borrower or from any and all kinds of such other documents or agreements drawn up for such purposes.
21. The Borrower hereby acknowledges that, in the event that s/he/ it pays any and all kinds of debts of her/him/it payable to the Bank hereunder in any currency (the currency of payment) other than the currency type in which the loan facility is made available (contractual currency), then s/he/it shall also pay the additional costs and taxes with respect to the exchange for the purpose of providing the amount of the currency, in which s/he/it is indebted, on the basis of the same currency type.
21.1. In respect of the loan facilities running in the form of a current account or on short, mid and long term basis, the Bank shall send the account statement of the Borrower to the address as provided hereunder by the Borrower, through the agency of a Notary Public at the cost of the Borrower, within a period of 15 days following the interest accrual period. Any change to such address shown in the agreement shall become effective only upon the service of a notice to the Bank through the agency of a Notary Public.
21.2. The Borrower hereby acknowledges that s/he/it and her/his/ its guarantors shall be deemed to have acknowledged the contents of such account statement with no objection at all, if and when s/ he/it does not raise an objection against such account, statement sent to her/him/it, within a period of 1 month, i.e. the statutory period granted for such purpose (as per Section 68/b of the Bankruptcy and Enforcement Law), through the agency of a notary public.
22. The Borrower and the Guarantors hereby acknowledge and represent that compound interest shall apply to the loan facilities, running in the form of a current account or on short, mid and long term basis, as per Section 96 of the TCC (Turkish Commercial Code) Nr.6102.
23. The Borrower and the Guarantor(s) may not assign or transfer any of their rights and liabilities arising hereunder to any third party whatsoever.
24. The records in the books and documents of the Bank shall be valid in respect of any dispute that would arise from this Agreement. Either of the Parties hereby acknowledges and represents that such records shall constitute the exclusive and conclusive evidence as per Section 193 of the Code of Civil Procedure.
25. Either of the Parties hereby acknowledges that its address as provided hereunder is its legal address of residence in respect of the enforcement of the terms and conditions hereunder and performance of the service of the notices as required by the Bank, and also that any written notice, which would be sent to such address, shall be deemed to have been duly served to
and received by it, unless it notifies the other Party in writing of any change to
27. SÖZLEŞME ÖNCESİ BİLGİLENDİRME NOTU
AKTİF YATIRIM BANKASI A.Ş.lehine hükümler içermekte olan işbu Sözleşme’nin bir örneği AKTİF YATIRIM BANKASI A.Ş’nin xxx.xxxxxxxxx.xxx.xx adresi aracılığıyla ulaşılabilecek olan internet sitesinde mevcut olup, işbu Sözleşme, imzalanmasından önce, sözleşme kapsamı ve içeriği hakkında bilgi edinmelerini teminen Kredi Borçlusu ve Kefil(ler)’in incelemesine sunularak, Kredi Borçlusu ve Kefil(ler)’in işbu Sözleşme hakkında bilgilendirilmesi sağlanmıştır. Bu çerçevede, Kredi Borçlusu ve Kefil(ler) olarak işbu Sözleşme hükümlerini Türk Borçlar Kanunu’nun Genel İşlem Koşulları hükümleri çerçevesinde incelemeniz, gerek duymanız halinde, bunların hukuki ya da finansal sonuçları hakkında bir hukuk bürosu ya da finans uzmanından destek almanız ve akabinde Bankamıza başvurmanız önerilmektedir. İşbu Sözleşme’yi incelemenizi ve tercihinize bağlı olarak, bu Sözleşme hükümlerinin hukuki ya da finansal sonuçlarına ilişkin görüş almanızı müteakip, AKTİF YATIRIM BANKASI A.Ş.olarak, tarafınızla işbu Sözleşme’yi imzalamaya hazır olduğumuzu bildiririz. Kredi Borçlusu ve Kefil(ler)’in işbu Sözleşme’yi imzalamaları, işbu Sözleşme’nin tüm hükümleri ile bağlı olmayı kabul ettikleri anlamını taşımaktadır.
GERÇEK KİŞİ KREDİ BORÇLUSU/BORÇLULARI VE MÜTESELSİL KEFİL/LER İÇİN KİŞİSE VERİLERİN KORUNMASI KANUNU BİLGİLENDİRME NOTU VE MUVAFAKATNAME
Kişisel verilerin işlenmesinde başta özel hayatın gizliliği olmak üzere kişilerin temel hak ve özgürlüklerini korumak ve kişisel verileri işleyen gerçek ve tüzel kişilerin yükümlülükleri belirlemek amacıyla 7 Nisan 2016 tarihli ve 29677 Sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan 6698 sayılı Kişisel Verilerin Korunması Kanunu (Kanun) hususunda veri sorumlusu sıfatıyla Aktif Yatırım Bankası A.Ş.olarak sizleri bilgilendirmek isteriz.
Kişisel verilerin işlenme amaçları ve hukuki sebepleri: Bankacılık Kanunu ve diğer mevzuat kapsamında, işbu Sözleşmeye konu her türlü ürün ve hizmetlerde kullanılmak; işlem sahibinin bilgilerini tespit için kimlik, adres ve diğer gerekli bilgileri kaydetmek; elektronik kanallar veya kağıt ortamında işleme dayanak olacak tüm kayıt ve belgeleri düzenlemek; mevzuat, BDDK, SPK, TCMB ve diğer otoritelerce öngörülen bilgi saklama, raporlama, bilgilendirme yükümlülüklerine uymak; işbu Sözleşme kapsamında bankamızdan talep edilen bankamız ürünlerini, hizmetlerini ve kampanyalarını sunabilmek ve akdettiğiniz ve/veya akdettiğimiz sözleşmenin gereğini yerine getirmektir.
04/23 05.010.S039-02
Yukarıda belirtilen amaçlarla, kişisel verilerin aktarılabileceği kişi/kuruluşlar: Bankacılık Kanunu ve diğer mevzuat hükümlerinin izin verdiği kişi veya kuruluşlar; bunlarla sınırlı olmamak üzere 5411 sayılı Bankacılık Kanunu madde 73/4’te sayılan finansal kuruluşlar ile diğer 3.kişiler; BDDK, SPK, TCMB gibi kamu tüzel kişileri; ana hissedarımız, doğrudan / dolaylı yurt içi / yurtdışı iştiraklerimiz; bankacılık faaliyetlerimizi yürütmek üzere hizmet aldığımız, iş birliği yaptığımız, program ortağı kuruluşları, yurt içi/yurt dışı bankalar ve diğer 3.kişilerdir. Özetle tarafınızın açık rızası bulunması halinde ve/veya ilgili mevzuatın izin verdiği /zorunlu kıldığı durumlarda kişisel verileriniz 3.kişilere açıklanabilecek/aktarılabilecektir.
Kişisel verilerin toplanma yöntemi: Genel Müdürlük,
Şubeler, kiosklar, ATM’ler, internet şubesi, Bankaların Destek
such address.
26. Competent Jurisdiction and Applicable Law:
This GLA shall be governed by the Laws of the Republic of Türkiye, and any and all kinds of disputes, which might arise from this GLA, shall be submitted to and settled by the Courts and Execution Offices of Istanbul (Caglayan). However, designation of the Courts and Execution Ofices of Istanbul (Caglayan) for the settlement of any and all kinds of disputes that might arise from this GLA shall neither eliminate the jurisdiction of the courts that are empowered in general terms, nor hinder the submission of an application by the Bank to any court and execution office and initiate legal proceedings at the location where the Borrower or the Joint Guarantors reside(s) or has/ have their assets.
27. PRE-AGREEMENT INFORMATION NOTE
A copy of this Agreement, which incorporates provisions to the benefit ofAKTIF YATIRIM BANKASIA.S., is available on the website of AKTIF YATIRIM BANKASI A.S. that is accessible through the address namely xxx.xxxxxxxxx.xxx.xx, and this Agreement has been submitted to be reviewed by the Borrower and the Guarantor(s) for the purpose of enabling them to be informed about the scope and the content hereof, and the Borrower and the Guarantor(s) have been informed about this Agreement before the execution hereof. Accordingly, we hereby recommend you, as being the Borrower and the Guarantor(s) to review the provisions hereunder attentively in accordance with the provisions as specified under the General Terms and Conditions as prescribed under the Turkish Code of Obligations, and to obtain assistance about the legal or financial consequences of such provisions from a law office or a finance specialist, if and when you need to do so, and also to apply to the Bank thereafter. We, as AKTIF YATIRIM BANKASI A.S., hereby advise you that we shall be ready to enter into this Agreement with you after you will have reviewed this Agreement, and obtained opinion(s) in relation to the legal or financial consequences of the provisions hereunder, as based on your preference thereto. Execution of this Agreement by the Borrower and the Guarantor(s) shall purport that they have acknowledged to be bound by all of the provisions hereunder.
INFORMATIONNOTEANDLETTEROFCONSENTASPERTHE LAW ON PROTECTION OF PERSONAL DATA IN RESPECT OF ANY BORROWER(S) AND JOINT GUARANTOR(S) WHICH ARE A REAL PERSON
We, as Aktif Yatirim Bankasi A.S. acting as the data controller, hereby would like to inform you as per the Law Nr. 6698 on Protection of Personal Data, which has been promulgated on the Official Journal, dated April 07, 2016 and bearing the issue number 29677 thereon (the "Law"), for the purpose of protecting, in particular the right of privacy with respect to processing of any personal data, as well as the fundamental rights and freedoms of individuals, and also setting out the obligations for any real or legal persons that process any personal data.
Purposes of processing personal data, and the legal grounds thereto:AspertheBankingLawandsuchotherapplicableregulations; being used in respect of any and all kinds of products and services hereunder; recording the identity, address and such other necessary information for the purpose of identifying the person that performs the transaction; issuance of any and all records and documentation to serve as the basis for the transaction, either electronically or in paper; performance and fulfillment of the information storage, reporting, informing obligations as prescribed by the applicable regulations, the BRSA (Banking Regulation and Supervision Agency, CMB (Capital Markets Board of Türkiye), CBRT (the Central Bank of the Republic of Türkiye) and such other authorities;
provision of the products, services and campaigns of our bank as requested
Hizmeti Almalarına İlişkin Yönetmelik gereğince Bankamızın hizmet aldığı kuruluşlarca ve çağrı merkezi gibi kanallar aracılığıyla kişisel verileriniz sözlü, yazılı veya elektronik ortamda toplanabilir.
Kanun’un 11. maddesi gereği haklarınız: Bankamıza başvurarak, kişisel verilerinizin; a) işlenip işlenmediğini öğrenme, b) işlenmişse bilgi talep etme, c) işlenme amacını ve bunların amacına uygun kullanılıp kullanılmadığını öğrenme, ç) yurt içinde/yurt dışında aktarıldığı 3.kişileri bilme, d) eksik veya yanlış işlenmiş olması halinde düzeltilmesini isteme, e) Kanunu’nun 7.maddesinde öngörülen şartlar çerçevesinde silinmesini veya yok edilmesini isteme, f) aktarıldığı 3.kişilere yukarıda sayılan (d) ve (e) bentleri uyarınca yapılan işlemlerin bildirilmesini isteme, g) münhasıran otomatik sistemler ile analiz edilmesi nedeniyle aleyhinize bir sonucun ortaya çıkmasına itiraz etme, ğ) kanuna aykırı olarak işlenmesi sebebiyle zarara uğramanız halinde zararın giderilmesini talep etme hakkına sahipsiniz.
Kişisel verilerim(iz)in işlenmesi ve aktarılmasına ilişkin aydınlatıcı bilgi formunu okudum/k. Kişisel verilerim(iz)’in yukarıda aydınlatıcı bilgilendirme formu kapsamında işlenmesine muvafakat ettiğimi/zi peşinen kabul ederim/z. (Gerçek kişi ve gerçek kişi ticari işletmelerinden imza alınacaktır.)
İMZA:
from our bank hereunder and performance and fulfillment of the obligations as specified in the agreements which have been executed by you or us.
The persons/entities to which the personal data may be transferred for the purposes listed herein above: The persons or entities as permitted by the provisions as prescribed in the Banking Law and such other applicable regulations; including but not limited to the financial institutions as listed in Section 73/4 of the Banking Law Nr.5411, and such other 3rd parties; the public legal entities such as the BRSA (Banking Regulation and Supervision Agency), CMB (Capital Markets Board of Türkiye) CBRT (the Central Bank of the Republic of Türkiye); our principal shareholder, our direct / indirect
/ domestic / international subsidiaries; program partner entities, domestic/international banks and such other 3rd parties from which we procure services or with which we collaborate for the purpose of carrying out our banking operations. In brief, your personal data may be disclosed/transferred to any 3rd party in case of your explicit consent and/or under any circumstances as allowed/ required by the applicable regulations.
Method for collecting personal data: Your personal data may be collected either verbally, in writing or electronically through the channels such as the Head Office, Branches, kiosks, ATMs, the Internet branch, as well as the organizations from which our Bank procures services as per the Regulation on Procurement of Support Services by Xxxxx, and the call center.
Your rights as per Section 11 of the Law: You are entitled to apply to the Bank, and (a) to inquire whether your personal data has been processed; and (b) to ask for information regarding any such processed personal data, and (c) to be informed about the purpose of processing of any such data, and also about the fact that whether such data has been used as appropriate to the purpose thereto, and (ç) to be informed about any 3rd party to which any such data has been transferred, either domestically or internationally, and (d) to ask for correction of any imperfect or inaccurate data, in case of any imperfect or inaccurate processing thereof, and (e) to ask for deletion or disposal of any such personal data in accordance with the terms and conditions as prescribed under Section 7 of the Law, and (f) to ask for being informed about the transactions, which have been performed as per the sub-paragraphs (d) and (e) herein above, with respect to the persons to which any such personal data has been transferred, and (g) to raise an objection against such outcome in case of emergence of an outcome that is to the detriment of you upon the analysis of any such processed personal data solely by any automatic systems, and (ğ) to claim for compensation of any and all damage and/or loss you might have incurred in case any such personal data has been processed in breach of the law.
I/We have read the enlightening information form with respect to processing and transfer of my/our personal data. I/We hereby acknowledge that I/we hereby grant consent for the processing of my/our personal data in accordance with the enlightening information form as given herein above. (To be signed by the real persons and commercial enterprises which are a real person.)
04/23 05.010.S039-02
SIGNATURE:
BİLGİ/BELGE PAYLAŞIMINA İLİŞKİN MUVAFAKATNAME (Tüzel kişiler tarafından imzalanacaktır.)
Bankanız nezdindeki tüm hesaplarımız (ilgili hesaplarda gerçekleştirilen her türlü işlemler de dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla her türlü bilgi/belge), kredilerimiz ve tarafımıza ilişkin olarak, Kredi Kayıt Bürosu, SABAS vb mali moralite ve/veya istihbarat kapsamındaki araştırma sonuçları ile ilgili her türlü bilgi/belge ve bunlarla sınırlı olmaksızın, Bankanız nezdindeki her türlü bilgi/belgemizin, Bankanızca, Bankanız tarafından uygun görülecek/belirlenecek kişi/kurumlara aktarılmasına ve bu kişi/ kurumlarla paylaşılmasına en geniş anlamda muvafakat ederiz.
LETTER OF CONSENT FOR EXCHANGE OF INFORMAXXXX/DOCUMENTATION (To be executed by the legal persons.)
We hereby grant our consent in the broadest sense for the transfer of any and all kinds of information/documentation with respect to us, kept by and available with your Bank, including but not limited to any and all kinds of information/documentation with respect to the results of any inquiry carried out with respect to our all accounts held with your Bank (any and all kinds of information/documentation, including but not limited to any and all kinds of transactions performed at such accounts) and our loans and us as part or financial morality and/or intelligence by the Credit Bureau the SABAS (False Information, Documentation, Declaration, Application Warning System), etc., to any person/entity, which will be deemed appropriate/designated by your Bank, and also for the exchange of any such information and documentation with any such person/entity.
İMZA / SIGNATURE:
TARAFLAR (BANKA, KREDİ BORÇLUSU, KEFİL/KEFİLLER) TOPLAM 27 (YİRMİ YEDİ) ANA MADDEDEN OLUŞAN, TARAF SAYISI KADAR DÜZENLENEN VE İMZALI BİRER NÜSHASI KENDİLERİNE TESLİM EDİLEN BU GENEL KREDİ SÖZLEŞMESİ NİN BÜTÜN MADDELERİNİ OKUDUKLARINI, İŞBU GENEL KREDİ SÖZLEŞMESİ NİN İÇERİĞİ HAKKINDA İŞBU SÖZLEŞME İMZALANMADAN ÖNCE BİLGİ SAHİBİ OLDUKLARINI, İŞBU SÖZLEŞME MADDELERİNDE YER ALAN HÜKÜMLERİN AYNEN UYGULANACAĞINI VE SÖZLEŞME KAPSAMINDA KENDİLERİNE ATFEDİLEN YÜKÜMLÜLÜKLERİ YERİNE GETİRECEKLERİNİ, İŞBU SÖZLEŞME’NİN TÜM HÜKÜMLERİNİN KENDİLERİ HAKKINDA GEÇERLİ VE BAĞLAYICI OLACAĞINI VE AŞAĞIDAKİ İMZALARININ TÜM SÖZLEŞME’Yİ KAPSADIĞINI KABUL VE BEYAN EDERLER.
EITHER OF THE PARTIES (THE BANK, THE BORROWER, THE GUARANTOR(S)) HEREBY ACKNOWLEDGES AND REPRESENTS THAT IT HAS READ ALL OF THE ARTICLES OF THIS GENERAL LOAN AGREEMENT, WHICH CONSISTS OF A TOTAL OF 27 (TWENTY SEVEN) MAIN ARTICLES AND WHICH HAS BEEN ISSUED UP TO THE NUMBER OF THE PARTIES HERETO AND AN EXECUTED COUNTERPART OF WHICH HAS BEEN DELIVERED TO EACH OF THE PARTIES HERETO, AND THAT IT HAS BECOME AWARE AND INFORMED ABOUT THE CONTENTS HEREUNDER BEFORE THE EXECUTION HEREOF, AND THAT THE PROVISIONS AS SPECIFIED IN THE ARTICLES HEREOF SHALL APPLY VERBATIM, AND THAT IT SHALL FULFILL THE OBLIGATONS IMPOSED ON IT HEREUNDER, AND THAT ALL OF THE PROVISIONS HEREUNDER SHALL BE VALID AND BINDING FOR IT, AND ALSO THAT ITS SIGNATURE AFFIXED HEREUNDER SHALL INCLUDE THE ENTIRE AGREEMENT.
İŞBU GENEL KREDİ SÖZLEŞMESİ, TÜRKÇE VE İNGİLİZCE DİLLERİNDE HAZIRLANMIŞ OLUP; TÜRKÇE VE İNGİLİZCE METİNLER ARASINDA ÇELİŞKİ BULUNMASI DURUMUNDA, TÜRKÇE VERSİYON GEÇERLİ OLACAKTIR.
04/23 05.010.S039-02
THIS GENERAL LOAN AGREEMENT HAS BEEN PREPARED IN TURKISH AND ENGLISH; IN CASE OF CONFLICT BETWEEN THE TURKISH AND ENGLISH TEXTS, THE TURKISH VERSION SHALL PREVAIL.
TARİH / DATE : / /
SÖZLEŞME TUTARI / CONTRACT VALUE :
BANKA ADINA / FOR AND ON BEHALF OF THE BANK : AKTİF YATIRIM BANKASI A.Ş.
KREDİ BORÇLUSU ADINA / FOR AND ON BEHALF OF THE BORROWER :
ADRESİ / ADDRESS :
VERGİ DAİRESİ NO / TAX ID NUMBER : VD. / TAX OFFICE
04/23 05.010.S039-02
KAŞE - İMZASI / STAMP – SIGNATURE :
Aktif Yatırım Bankası A.Ş.’ ye,
- Türk Borçlar Kanunu uyarınca, kefalet sözleşmesinin, kefilin (tarafım/ız) alacaklıya (Bankanıza) karşı, Kredi Borçlusu’nun borcunu ifa etmemesinin sonuçlarından kişisel olarak sorumlu olmayı üstlendiği sözleşme olduğu,
- İşbu müteselsil kefalet sözleşmesi kapsamında, bu Genel Kredi Sözleşmesi tahtında Bankanızca Kredi Borçlusu›na kullandırılmış ve kullandırılacak olan kredilerden kaynaklanan borçlar ve bunların ferileri Bankanıza tamamen geri ödeninceye kadar, Bankanıza karşı kişisel olarak sorumluluk altına girdiğimiz,
- Kredi Borçlusu’nun Bankanıza olan kredi borçlarını ve ferilerini, Bankanıza, vadelerinde ödememesi veya tüm şartları tarafım(ız)ca incelenmiş olan işbu Genel Kredi Sözleşmesi tahtında Bankanızca Kredi Borçlusu’nun temerrüde düşürülmesi durumunda, Bankanızın, Kredi Borçlusu’nu takip etmeden veya sair teminatlara müracaat etmeden doğrudan tarafımı/zı takip edebileceği, hususlarında Bankanızca bilgilendirildiğimi/zi kabul ve beyan ederim/z.
Bankanızla Kredi Borçlusu arasında imzalanan işbu Genel Kredi Sözleşmesi’ne, aşağıda kendi el yazım/yazımız ile belirttiğim/iz şekil ve şartlarla müteselsil kefil olduğumu/olduğumuzu beyanla, işbu Genel Kredi Sözleşmesi›ni tümüyle okuduğumu/okuduğumuzu ve tüm hükümleriyle birlikte kabul ettiğimi/ettiğimizi gayrikabilirücu beyan ve taahhüt ederim/ ederiz.
Kefilin Adı, Soyadı/Unvanı:
Kefilin Adresi:
Kefil Olunan Kredi Borçlusu:
Kefil Olunan Miktar (yazıyla):
Kefil Olunan Miktar (rakamla):
Kefalet Türü (Müteselsil Kefil /Adi Kefil):
Kefalet, kefalet tarihinden sonraki borçlarla birlikte önceki borçları da kapsayacak mı? Evet / Hayır:
Kefil Olunan Tarih:
04/23 05.010.S039-02
Kefilin Gerçek Kişi Olması Halinde Medeni Durumu: a - Evli değilim.
b - Mahkeme tarafından ayrılık kararı verilmiştir. c - Evliyim. Eşimin muvafakatını ibraz ediyorum.
To Aktif Yatirim Bankasi A.S.,
- I/We hereby acknowledge and represent that I/we have been informed by your Bank about the fact that, as per the Turkish Code of Obligations, a contract of surety is an agreement whereby the guarantor (I/we) undertakes to be liable personally for the consequences of any failure by the Borrower to perform he/his/its obligations towards the creditor (your Bank); and also that;
- I/We become personally liable towards your Bank until the debts, resulting from any loan facility that has been extended and will be extended to the Borrower by your Bank hereunder, and the ancillary amounts thereto will have been repaid in full to your Bank, as per this contract of joint surety; and also that;
- Your Bank may initiate legal proceedings directly against me/us without initiating any legal action against the Borrower or having recourse to such other collaterals and guarantees if and when the Borrower fails to repay her/his/its loan debts, payable to your Bank, and the ancillary amounts thereto to your Bank on the respective maturity dates, or if and when it is determined by your Bank that the Borrower has gone into default under this General Loan Agreement, all terms and conditions of which have been reviewed by me/us.
I/We hereby declare that I/we shall become a joint guarantor on the basis of the terms and conditions, as I/we have indicated in my/our handwriting as given herein below, in respect of this General Loan Agreement which has been executed by and between your Bank and the Borrower, and I/we hereby irrevocably represent and warrant that I/we have read this General Loan Agreement in full and also that I/we have acknowledged this General Loan Agreement together with all of the terms and conditions therein.
Guarantor’s Full Name/Trade Name: Guarantor’s Address:
The Borrower For Which the Surety is Provided:
Amount of Surety (in letters):
Amount of Surety (in figures):
Surety Type (Joint Guarantor/Ordinary Surety):
Will the surety cover the previous debts along with the debts after the date of surety? Yes / No:
Kefilin İmzası :
(Aşağıdaki beyan, kişisel verileri işlenecek olan gerçek kişi ve gerçek kişi ticari işletmesi müteselsil kefiller tarafından imzalanacaktır.)
Ayrıca, işbu Genel Kredi Sözleşmesi’nde yer verilen “Gerçek kişi kredi borçlusu/borçluları ve müteselsil kefil/ler için kişisel verilerin korunması kanunu bilgilendirme notu ve muvafakatname”yi de okudum/k ve kişisel verilerim(iz) in gerçek kişi kredi borçlusu/borçluları ve müteselsil kefil/ ler için kişisel verilerin korunması kanunu bilgilendirme notu ve muvafakatname kapsamında işlenmesine muvafakat ettiğimi/zi peşinen kabul ederim/z.
Kefilin İmzası :
Date of Surety:
Marital Status, if the Guarantor is a Real Person: a - I am not married,
b - The court has awarded a divorce decision,
c - I am married. I hereby present the consent of my spouse.
Guarantor’s Signature:
(The following statement shall be executed by any joint guarantor who is a real person or a real person commercial enterprise, the personal data of which will be processed.)
Furthermore, I/we have read the information note and the letter of consent as per the law on protection of personal data for the “Real person borrower(s) and joint guarantor(s)” as given in this General Loan Agreement, and I/we hereby grant my/our consent in advance for the processing of my/ our personal data for the real person borrower(s) and joint guarantor(s) in accordance with the information note and the letter of consent as per the law on protection of personal data.
04/23 05.010.S039-02
Guarantor’s Signature:
Aktif Yatırım Bankası A.Ş.’ ye,
- Türk Borçlar Kanunu uyarınca, kefalet sözleşmesinin, kefilin (tarafım/ız) alacaklıya (Bankanıza) karşı, Kredi Borçlusu’nun borcunu ifa etmemesinin sonuçlarından kişisel olarak sorumlu olmayı üstlendiği sözleşme olduğu,
- İşbu müteselsil kefalet sözleşmesi kapsamında, bu Genel Kredi Sözleşmesi tahtında Bankanızca Kredi Borçlusu›na kullandırılmış ve kullandırılacak olan kredilerden kaynaklanan borçlar ve bunların ferileri Bankanıza tamamen geri ödeninceye kadar, Bankanıza karşı kişisel olarak sorumluluk altına girdiğimiz,
- Kredi Borçlusu’nun Bankanıza olan kredi borçlarını ve ferilerini, Bankanıza, vadelerinde ödememesi veya tüm şartları tarafım(ız)ca incelenmiş olan işbu Genel Kredi Sözleşmesi tahtında Bankanızca Kredi Borçlusu’nun temerrüde düşürülmesi durumunda, Bankanızın, Kredi Borçlusu’nu takip etmeden veya sair teminatlara müracaat etmeden doğrudan tarafımı/zı takip edebileceği, hususlarında Bankanızca bilgilendirildiğimi/zi kabul ve beyan ederim/z.
Bankanızla Kredi Borçlusu arasında imzalanan işbu Genel Kredi Sözleşmesi’ne, aşağıda kendi el yazım/yazımız ile belirttiğim/iz şekil ve şartlarla müteselsil kefil olduğumu/olduğumuzu beyanla, işbu Genel Kredi Sözleşmesi›ni tümüyle okuduğumu/okuduğumuzu ve tüm hükümleriyle birlikte kabul ettiğimi/ettiğimizi gayrikabilirücu beyan ve taahhüt ederim/ ederiz.
Kefilin Adı, Soyadı/Unvanı:
Kefilin Adresi:
Kefil Olunan Kredi Borçlusu:
Kefil Olunan Miktar (yazıyla):
Kefil Olunan Miktar (rakamla):
Kefalet Türü (Müteselsil Kefil /Adi Kefil):
Kefalet, kefalet tarihinden sonraki borçlarla birlikte önceki borçları da kapsayacak mı? Evet / Hayır:
Kefil Olunan Tarih:
04/23 05.010.S039-02
Kefilin Gerçek Kişi Olması Halinde Medeni Durumu: a - Evli değilim.
b - Mahkeme tarafından ayrılık kararı verilmiştir. c - Evliyim. Eşimin muvafakatını ibraz ediyorum.
To Aktif Yatirim Bankasi A.S.,
- I/We hereby acknowledge and represent that I/we have been informed by your Bank about the fact that, as per the Turkish Code of Obligations, a contract of surety is an agreement whereby the guarantor (I/we) undertakes to be liable personally for the consequences of any failure by the Borrower to perform he/his/its obligations towards the creditor (your Bank); and also that;
- I/We become personally liable towards your Bank until the debts, resulting from any loan facility that has been extended and will be extended to the Borrower by your Bank hereunder, and the ancillary amounts thereto will have been repaid in full to your Bank, as per this contract of joint surety; and also that;
- Your Bank may initiate legal proceedings directly against me/us without initiating any legal action against the Borrower or having recourse to such other collaterals and guarantees if and when the Borrower fails to repay her/his/its loan debts, payable to your Bank, and the ancillary amounts thereto to your Bank on the respective maturity dates, or if and when it is determined by your Bank that the Borrower has gone into default under this General Loan Agreement, all terms and conditions of which have been reviewed by me/us.
I/We hereby declare that I/we shall become a joint guarantor on the basis of the terms and conditions, as I/we have indicated in my/our handwriting as given herein below, in respect of this General Loan Agreement which has been executed by and between your Bank and the Borrower, and I/we hereby irrevocably represent and warrant that I/we have read this General Loan Agreement in full and also that I/we have acknowledged this General Loan Agreement together with all of the terms and conditions therein.
Guarantor’s Full Name/Trade Name: Guarantor’s Address:
The Borrower For Which the Surety is Provided:
Amount of Surety (in letters):
Amount of Surety (in figures):
Surety Type (Joint Guarantor/Ordinary Surety):
Will the surety cover the previous debts along with the debts after the date of surety? Yes / No:
Kefilin İmzası :
(Aşağıdaki beyan, kişisel verileri işlenecek olan gerçek kişi ve gerçek kişi ticari işletmesi müteselsil kefiller tarafından imzalanacaktır.)
Ayrıca, işbu Genel Kredi Sözleşmesi’nde yer verilen “Gerçek kişi kredi borçlusu/borçluları ve müteselsil kefil/ler için kişisel verilerin korunması kanunu bilgilendirme notu ve muvafakatname”yi de okudum/k ve kişisel verilerim(iz) in gerçek kişi kredi borçlusu/borçluları ve müteselsil kefil/ ler için kişisel verilerin korunması kanunu bilgilendirme notu ve muvafakatname kapsamında işlenmesine muvafakat ettiğimi/zi peşinen kabul ederim/z.
Kefilin İmzası :
Date of Surety:
Marital Status, if the Guarantor is a Real Person: a - I am not married,
b - The court has awarded a divorce decision,
c - I am married. I hereby present the consent of my spouse.
Guarantor’s Signature:
(The following statement shall be executed by any joint guarantor who is a real person or a real person commercial enterprise, the personal data of which will be processed.)
Furthermore, I/we have read the information note and the letter of consent as per the law on protection of personal data for the “Real person borrower(s) and joint guarantor(s)” as given in this General Loan Agreement, and I/we hereby grant my/our consent in advance for the processing of my/ our personal data for the real person borrower(s) and joint guarantor(s) in accordance with the information note and the letter of consent as per the law on protection of personal data.
04/23 05.010.S039-02
Guarantor’s Signature:
Aktif Yatırım Bankası A.Ş.’ ye,
- Türk Borçlar Kanunu uyarınca, kefalet sözleşmesinin, kefilin (tarafım/ız) alacaklıya (Bankanıza) karşı, Kredi Borçlusu’nun borcunu ifa etmemesinin sonuçlarından kişisel olarak sorumlu olmayı üstlendiği sözleşme olduğu,
- İşbu müteselsil kefalet sözleşmesi kapsamında, bu Genel Kredi Sözleşmesi tahtında Bankanızca Kredi Borçlusu›na kullandırılmış ve kullandırılacak olan kredilerden kaynaklanan borçlar ve bunların ferileri Bankanıza tamamen geri ödeninceye kadar, Bankanıza karşı kişisel olarak sorumluluk altına girdiğimiz,
- Kredi Borçlusu’nun Bankanıza olan kredi borçlarını ve ferilerini, Bankanıza, vadelerinde ödememesi veya tüm şartları tarafım(ız)ca incelenmiş olan işbu Genel Kredi Sözleşmesi tahtında Bankanızca Kredi Borçlusu’nun temerrüde düşürülmesi durumunda, Bankanızın, Kredi Borçlusu’nu takip etmeden veya sair teminatlara müracaat etmeden doğrudan tarafımı/zı takip edebileceği, hususlarında Bankanızca bilgilendirildiğimi/zi kabul ve beyan ederim/z.
Bankanızla Kredi Borçlusu arasında imzalanan işbu Genel Kredi Sözleşmesi’ne, aşağıda kendi el yazım/yazımız ile belirttiğim/iz şekil ve şartlarla müteselsil kefil olduğumu/olduğumuzu beyanla, işbu Genel Kredi Sözleşmesi›ni tümüyle okuduğumu/okuduğumuzu ve tüm hükümleriyle birlikte kabul ettiğimi/ettiğimizi gayrikabilirücu beyan ve taahhüt ederim/ ederiz.
Kefilin Adı, Soyadı/Unvanı:
Kefilin Adresi:
Kefil Olunan Kredi Borçlusu:
Kefil Olunan Miktar (yazıyla):
Kefil Olunan Miktar (rakamla):
Kefalet Türü (Müteselsil Kefil /Adi Kefil):
Kefalet, kefalet tarihinden sonraki borçlarla birlikte önceki borçları da kapsayacak mı? Evet / Hayır:
Kefil Olunan Tarih:
04/23 05.010.S039-02
Kefilin Gerçek Kişi Olması Halinde Medeni Durumu: a - Evli değilim.
b - Mahkeme tarafından ayrılık kararı verilmiştir. c - Evliyim. Eşimin muvafakatını ibraz ediyorum.
To Aktif Yatirim Bankasi A.S.,
- I/We hereby acknowledge and represent that I/we have been informed by your Bank about the fact that, as per the Turkish Code of Obligations, a contract of surety is an agreement whereby the guarantor (I/we) undertakes to be liable personally for the consequences of any failure by the Borrower to perform he/his/its obligations towards the creditor (your Bank); and also that;
- I/We become personally liable towards your Bank until the debts, resulting from any loan facility that has been extended and will be extended to the Borrower by your Bank hereunder, and the ancillary amounts thereto will have been repaid in full to your Bank, as per this contract of joint surety; and also that;
- Your Bank may initiate legal proceedings directly against me/us without initiating any legal action against the Borrower or having recourse to such other collaterals and guarantees if and when the Borrower fails to repay her/his/its loan debts, payable to your Bank, and the ancillary amounts thereto to your Bank on the respective maturity dates, or if and when it is determined by your Bank that the Borrower has gone into default under this General Loan Agreement, all terms and conditions of which have been reviewed by me/us.
I/We hereby declare that I/we shall become a joint guarantor on the basis of the terms and conditions, as I/we have indicated in my/our handwriting as given herein below, in respect of this General Loan Agreement which has been executed by and between your Bank and the Borrower, and I/we hereby irrevocably represent and warrant that I/we have read this General Loan Agreement in full and also that I/we have acknowledged this General Loan Agreement together with all of the terms and conditions therein.
Guarantor’s Full Name/Trade Name: Guarantor’s Address:
The Borrower For Which the Surety is Provided:
Amount of Surety (in letters):
Amount of Surety (in figures):
Surety Type (Joint Guarantor/Ordinary Surety):
Will the surety cover the previous debts along with the debts after the date of surety? Yes / No:
Kefilin İmzası :
(Aşağıdaki beyan, kişisel verileri işlenecek olan gerçek kişi ve gerçek kişi ticari işletmesi müteselsil kefiller tarafından imzalanacaktır.)
Ayrıca, işbu Genel Kredi Sözleşmesi’nde yer verilen “Gerçek kişi kredi borçlusu/borçluları ve müteselsil kefil/ler için kişisel verilerin korunması kanunu bilgilendirme notu ve muvafakatname”yi de okudum/k ve kişisel verilerim(iz) in gerçek kişi kredi borçlusu/borçluları ve müteselsil kefil/ ler için kişisel verilerin korunması kanunu bilgilendirme notu ve muvafakatname kapsamında işlenmesine muvafakat ettiğimi/zi peşinen kabul ederim/z.
Kefilin İmzası :
Date of Surety:
Marital Status, if the Guarantor is a Real Person: a - I am not married,
b - The court has awarded a divorce decision,
c - I am married. I hereby present the consent of my spouse.
Guarantor’s Signature:
(The following statement shall be executed by any joint guarantor who is a real person or a real person commercial enterprise, the personal data of which will be processed.)
Furthermore, I/we have read the information note and the letter of consent as per the law on protection of personal data for the “Real person borrower(s) and joint guarantor(s)” as given in this General Loan Agreement, and I/we hereby grant my/our consent in advance for the processing of my/ our personal data for the real person borrower(s) and joint guarantor(s) in accordance with the information note and the letter of consent as per the law on protection of personal data.
04/23 05.010.S039-02
Guarantor’s Signature:
Aktif Yatırım Bankası A.Ş.’ ye,
- Türk Borçlar Kanunu uyarınca, kefalet sözleşmesinin, kefilin (tarafım/ız) alacaklıya (Bankanıza) karşı, Kredi Borçlusu’nun borcunu ifa etmemesinin sonuçlarından kişisel olarak sorumlu olmayı üstlendiği sözleşme olduğu,
- İşbu müteselsil kefalet sözleşmesi kapsamında, bu Genel Kredi Sözleşmesi tahtında Bankanızca Kredi Borçlusu›na kullandırılmış ve kullandırılacak olan kredilerden kaynaklanan borçlar ve bunların ferileri Bankanıza tamamen geri ödeninceye kadar, Bankanıza karşı kişisel olarak sorumluluk altına girdiğimiz,
- Kredi Borçlusu’nun Bankanıza olan kredi borçlarını ve ferilerini, Bankanıza, vadelerinde ödememesi veya tüm şartları tarafım(ız)ca incelenmiş olan işbu Genel Kredi Sözleşmesi tahtında Bankanızca Kredi Borçlusu’nun temerrüde düşürülmesi durumunda, Bankanızın, Kredi Borçlusu’nu takip etmeden veya sair teminatlara müracaat etmeden doğrudan tarafımı/zı takip edebileceği, hususlarında Bankanızca bilgilendirildiğimi/zi kabul ve beyan ederim/z.
Bankanızla Kredi Borçlusu arasında imzalanan işbu Genel Kredi Sözleşmesi’ne, aşağıda kendi el yazım/yazımız ile belirttiğim/iz şekil ve şartlarla müteselsil kefil olduğumu/olduğumuzu beyanla, işbu Genel Kredi Sözleşmesi›ni tümüyle okuduğumu/okuduğumuzu ve tüm hükümleriyle birlikte kabul ettiğimi/ettiğimizi gayrikabilirücu beyan ve taahhüt ederim/ ederiz.
Kefilin Adı, Soyadı/Unvanı:
Kefilin Adresi:
Kefil Olunan Kredi Borçlusu:
Kefil Olunan Miktar (yazıyla):
Kefil Olunan Miktar (rakamla):
Kefalet Türü (Müteselsil Kefil /Adi Kefil):
Kefalet, kefalet tarihinden sonraki borçlarla birlikte önceki borçları da kapsayacak mı? Evet / Hayır:
Kefil Olunan Tarih:
04/23 05.010.S039-02
Kefilin Gerçek Kişi Olması Halinde Medeni Durumu: a - Evli değilim.
b - Mahkeme tarafından ayrılık kararı verilmiştir. c - Evliyim. Eşimin muvafakatını ibraz ediyorum.
To Aktif Yatirim Bankasi A.S.,
- I/We hereby acknowledge and represent that I/we have been informed by your Bank about the fact that, as per the Turkish Code of Obligations, a contract of surety is an agreement whereby the guarantor (I/we) undertakes to be liable personally for the consequences of any failure by the Borrower to perform he/his/its obligations towards the creditor (your Bank); and also that;
- I/We become personally liable towards your Bank until the debts, resulting from any loan facility that has been extended and will be extended to the Borrower by your Bank hereunder, and the ancillary amounts thereto will have been repaid in full to your Bank, as per this contract of joint surety; and also that;
- Your Bank may initiate legal proceedings directly against me/us without initiating any legal action against the Borrower or having recourse to such other collaterals and guarantees if and when the Borrower fails to repay her/his/its loan debts, payable to your Bank, and the ancillary amounts thereto to your Bank on the respective maturity dates, or if and when it is determined by your Bank that the Borrower has gone into default under this General Loan Agreement, all terms and conditions of which have been reviewed by me/us.
I/We hereby declare that I/we shall become a joint guarantor on the basis of the terms and conditions, as I/we have indicated in my/our handwriting as given herein below, in respect of this General Loan Agreement which has been executed by and between your Bank and the Borrower, and I/we hereby irrevocably represent and warrant that I/we have read this General Loan Agreement in full and also that I/we have acknowledged this General Loan Agreement together with all of the terms and conditions therein.
Guarantor’s Full Name/Trade Name: Guarantor’s Address:
The Borrower For Which the Surety is Provided:
Amount of Surety (in letters):
Amount of Surety (in figures):
Surety Type (Joint Guarantor/Ordinary Surety):
Will the surety cover the previous debts along with the debts after the date of surety? Yes / No:
Kefilin İmzası :
(Aşağıdaki beyan, kişisel verileri işlenecek olan gerçek kişi ve gerçek kişi ticari işletmesi müteselsil kefiller tarafından imzalanacaktır.)
Ayrıca, işbu Genel Kredi Sözleşmesi’nde yer verilen “Gerçek kişi kredi borçlusu/borçluları ve müteselsil kefil/ler için kişisel verilerin korunması kanunu bilgilendirme notu ve muvafakatname”yi de okudum/k ve kişisel verilerim(iz) in gerçek kişi kredi borçlusu/borçluları ve müteselsil kefil/ ler için kişisel verilerin korunması kanunu bilgilendirme notu ve muvafakatname kapsamında işlenmesine muvafakat ettiğimi/zi peşinen kabul ederim/z.
Kefilin İmzası :
Date of Surety:
Marital Status, if the Guarantor is a Real Person: a - I am not married,
b - The court has awarded a divorce decision,
c - I am married. I hereby present the consent of my spouse.
Guarantor’s Signature:
(The following statement shall be executed by any joint guarantor who is a real person or a real person commercial enterprise, the personal data of which will be processed.)
Furthermore, I/we have read the information note and the letter of consent as per the law on protection of personal data for the “Real person borrower(s) and joint guarantor(s)” as given in this General Loan Agreement, and I/we hereby grant my/our consent in advance for the processing of my/ our personal data for the real person borrower(s) and joint guarantor(s) in accordance with the information note and the letter of consent as per the law on protection of personal data.
04/23 05.010.S039-02
Guarantor’s Signature:
Aktif Yatırım Bankası A.Ş.’ ye,
- Türk Borçlar Kanunu uyarınca, kefalet sözleşmesinin, kefilin (tarafım/ız) alacaklıya (Bankanıza) karşı, Kredi Borçlusu’nun borcunu ifa etmemesinin sonuçlarından kişisel olarak sorumlu olmayı üstlendiği sözleşme olduğu,
- İşbu müteselsil kefalet sözleşmesi kapsamında, bu Genel Kredi Sözleşmesi tahtında Bankanızca Kredi Borçlusu›na kullandırılmış ve kullandırılacak olan kredilerden kaynaklanan borçlar ve bunların ferileri Bankanıza tamamen geri ödeninceye kadar, Bankanıza karşı kişisel olarak sorumluluk altına girdiğimiz,
- Kredi Borçlusu’nun Bankanıza olan kredi borçlarını ve ferilerini, Bankanıza, vadelerinde ödememesi veya tüm şartları tarafım(ız)ca incelenmiş olan işbu Genel Kredi Sözleşmesi tahtında Bankanızca Kredi Borçlusu’nun temerrüde düşürülmesi durumunda, Bankanızın, Kredi Borçlusu’nu takip etmeden veya sair teminatlara müracaat etmeden doğrudan tarafımı/zı takip edebileceği, hususlarında Bankanızca bilgilendirildiğimi/zi kabul ve beyan ederim/z.
Bankanızla Kredi Borçlusu arasında imzalanan işbu Genel Kredi Sözleşmesi’ne, aşağıda kendi el yazım/yazımız ile belirttiğim/iz şekil ve şartlarla müteselsil kefil olduğumu/olduğumuzu beyanla, işbu Genel Kredi Sözleşmesi›ni tümüyle okuduğumu/okuduğumuzu ve tüm hükümleriyle birlikte kabul ettiğimi/ettiğimizi gayrikabilirücu beyan ve taahhüt ederim/ ederiz.
Kefilin Adı, Soyadı/Unvanı:
Kefilin Adresi:
Kefil Olunan Kredi Borçlusu:
Kefil Olunan Miktar (yazıyla):
Kefil Olunan Miktar (rakamla):
Kefalet Türü (Müteselsil Kefil /Adi Kefil):
Kefalet, kefalet tarihinden sonraki borçlarla birlikte önceki borçları da kapsayacak mı? Evet / Hayır:
Kefil Olunan Tarih:
04/23 05.010.S039-02
Kefilin Gerçek Kişi Olması Halinde Medeni Durumu: a - Evli değilim.
b - Mahkeme tarafından ayrılık kararı verilmiştir. c - Evliyim. Eşimin muvafakatını ibraz ediyorum.
To Aktif Yatirim Bankasi A.S.,
- I/We hereby acknowledge and represent that I/we have been informed by your Bank about the fact that, as per the Turkish Code of Obligations, a contract of surety is an agreement whereby the guarantor (I/we) undertakes to be liable personally for the consequences of any failure by the Borrower to perform he/his/its obligations towards the creditor (your Bank); and also that;
- I/We become personally liable towards your Bank until the debts, resulting from any loan facility that has been extended and will be extended to the Borrower by your Bank hereunder, and the ancillary amounts thereto will have been repaid in full to your Bank, as per this contract of joint surety; and also that;
- Your Bank may initiate legal proceedings directly against me/us without initiating any legal action against the Borrower or having recourse to such other collaterals and guarantees if and when the Borrower fails to repay her/his/its loan debts, payable to your Bank, and the ancillary amounts thereto to your Bank on the respective maturity dates, or if and when it is determined by your Bank that the Borrower has gone into default under this General Loan Agreement, all terms and conditions of which have been reviewed by me/us.
I/We hereby declare that I/we shall become a joint guarantor on the basis of the terms and conditions, as I/we have indicated in my/our handwriting as given herein below, in respect of this General Loan Agreement which has been executed by and between your Bank and the Borrower, and I/we hereby irrevocably represent and warrant that I/we have read this General Loan Agreement in full and also that I/we have acknowledged this General Loan Agreement together with all of the terms and conditions therein.
Guarantor’s Full Name/Trade Name: Guarantor’s Address:
The Borrower For Which the Surety is Provided:
Amount of Surety (in letters):
Amount of Surety (in figures):
Surety Type (Joint Guarantor/Ordinary Surety):
Will the surety cover the previous debts along with the debts after the date of surety? Yes / No:
Kefilin İmzası :
(Aşağıdaki beyan, kişisel verileri işlenecek olan gerçek kişi ve gerçek kişi ticari işletmesi müteselsil kefiller tarafından imzalanacaktır.)
Ayrıca, işbu Genel Kredi Sözleşmesi’nde yer verilen “Gerçek kişi kredi borçlusu/borçluları ve müteselsil kefil/ler için kişisel verilerin korunması kanunu bilgilendirme notu ve muvafakatname”yi de okudum/k ve kişisel verilerim(iz) in gerçek kişi kredi borçlusu/borçluları ve müteselsil kefil/ ler için kişisel verilerin korunması kanunu bilgilendirme notu ve muvafakatname kapsamında işlenmesine muvafakat ettiğimi/zi peşinen kabul ederim/z.
Kefilin İmzası :
Date of Surety:
Marital Status, if the Guarantor is a Real Person: a - I am not married,
b - The court has awarded a divorce decision,
c - I am married. I hereby present the consent of my spouse.
Guarantor’s Signature:
(The following statement shall be executed by any joint guarantor who is a real person or a real person commercial enterprise, the personal data of which will be processed.)
Furthermore, I/we have read the information note and the letter of consent as per the law on protection of personal data for the “Real person borrower(s) and joint guarantor(s)” as given in this General Loan Agreement, and I/we hereby grant my/our consent in advance for the processing of my/ our personal data for the real person borrower(s) and joint guarantor(s) in accordance with the information note and the letter of consent as per the law on protection of personal data.
04/23 05.010.S039-02
Guarantor’s Signature:
Aktif Yatırım Bankası A.Ş.’ ye,
- Türk Borçlar Kanunu uyarınca, kefalet sözleşmesinin, kefilin (tarafım/ız) alacaklıya (Bankanıza) karşı, Kredi Borçlusu’nun borcunu ifa etmemesinin sonuçlarından kişisel olarak sorumlu olmayı üstlendiği sözleşme olduğu,
- İşbu müteselsil kefalet sözleşmesi kapsamında, bu Genel Kredi Sözleşmesi tahtında Bankanızca Kredi Borçlusu›na kullandırılmış ve kullandırılacak olan kredilerden kaynaklanan borçlar ve bunların ferileri Bankanıza tamamen geri ödeninceye kadar, Bankanıza karşı kişisel olarak sorumluluk altına girdiğimiz,
- Kredi Borçlusu’nun Bankanıza olan kredi borçlarını ve ferilerini, Bankanıza, vadelerinde ödememesi veya tüm şartları tarafım(ız)ca incelenmiş olan işbu Genel Kredi Sözleşmesi tahtında Bankanızca Kredi Borçlusu’nun temerrüde düşürülmesi durumunda, Bankanızın, Kredi Borçlusu’nu takip etmeden veya sair teminatlara müracaat etmeden doğrudan tarafımı/zı takip edebileceği, hususlarında Bankanızca bilgilendirildiğimi/zi kabul ve beyan ederim/z.
Bankanızla Kredi Borçlusu arasında imzalanan işbu Genel Kredi Sözleşmesi’ne, aşağıda kendi el yazım/yazımız ile belirttiğim/iz şekil ve şartlarla müteselsil kefil olduğumu/olduğumuzu beyanla, işbu Genel Kredi Sözleşmesi›ni tümüyle okuduğumu/okuduğumuzu ve tüm hükümleriyle birlikte kabul ettiğimi/ettiğimizi gayrikabilirücu beyan ve taahhüt ederim/ ederiz.
Kefilin Adı, Soyadı/Unvanı:
Kefilin Adresi:
Kefil Olunan Kredi Borçlusu:
Kefil Olunan Miktar (yazıyla):
Kefil Olunan Miktar (rakamla):
Kefalet Türü (Müteselsil Kefil /Adi Kefil):
Kefalet, kefalet tarihinden sonraki borçlarla birlikte önceki borçları da kapsayacak mı? Evet / Hayır:
Kefil Olunan Tarih:
04/23 05.010.S039-02
Kefilin Gerçek Kişi Olması Halinde Medeni Durumu: a - Evli değilim.
b - Mahkeme tarafından ayrılık kararı verilmiştir. c - Evliyim. Eşimin muvafakatını ibraz ediyorum.
To Aktif Yatirim Bankasi A.S.,
- I/We hereby acknowledge and represent that I/we have been informed by your Bank about the fact that, as per the Turkish Code of Obligations, a contract of surety is an agreement whereby the guarantor (I/we) undertakes to be liable personally for the consequences of any failure by the Borrower to perform he/his/its obligations towards the creditor (your Bank); and also that;
- I/We become personally liable towards your Bank until the debts, resulting from any loan facility that has been extended and will be extended to the Borrower by your Bank hereunder, and the ancillary amounts thereto will have been repaid in full to your Bank, as per this contract of joint surety; and also that;
- Your Bank may initiate legal proceedings directly against me/us without initiating any legal action against the Borrower or having recourse to such other collaterals and guarantees if and when the Borrower fails to repay her/his/its loan debts, payable to your Bank, and the ancillary amounts thereto to your Bank on the respective maturity dates, or if and when it is determined by your Bank that the Borrower has gone into default under this General Loan Agreement, all terms and conditions of which have been reviewed by me/us.
I/We hereby declare that I/we shall become a joint guarantor on the basis of the terms and conditions, as I/we have indicated in my/our handwriting as given herein below, in respect of this General Loan Agreement which has been executed by and between your Bank and the Borrower, and I/we hereby irrevocably represent and warrant that I/we have read this General Loan Agreement in full and also that I/we have acknowledged this General Loan Agreement together with all of the terms and conditions therein.
Guarantor’s Full Name/Trade Name: Guarantor’s Address:
The Borrower For Which the Surety is Provided:
Amount of Surety (in letters):
Amount of Surety (in figures):
Surety Type (Joint Guarantor/Ordinary Surety):
Will the surety cover the previous debts along with the debts after the date of surety? Yes / No:
Kefilin İmzası :
(Aşağıdaki beyan, kişisel verileri işlenecek olan gerçek kişi ve gerçek kişi ticari işletmesi müteselsil kefiller tarafından imzalanacaktır.)
Ayrıca, işbu Genel Kredi Sözleşmesi’nde yer verilen “Gerçek kişi kredi borçlusu/borçluları ve müteselsil kefil/ler için kişisel verilerin korunması kanunu bilgilendirme notu ve muvafakatname”yi de okudum/k ve kişisel verilerim(iz) in gerçek kişi kredi borçlusu/borçluları ve müteselsil kefil/ ler için kişisel verilerin korunması kanunu bilgilendirme notu ve muvafakatname kapsamında işlenmesine muvafakat ettiğimi/zi peşinen kabul ederim/z.
Kefilin İmzası :
Date of Surety:
Marital Status, if the Guarantor is a Real Person: a - I am not married,
b - The court has awarded a divorce decision,
c - I am married. I hereby present the consent of my spouse.
Guarantor’s Signature:
(The following statement shall be executed by any joint guarantor who is a real person or a real person commercial enterprise, the personal data of which will be processed.)
Furthermore, I/we have read the information note and the letter of consent as per the law on protection of personal data for the “Real person borrower(s) and joint guarantor(s)” as given in this General Loan Agreement, and I/we hereby grant my/our consent in advance for the processing of my/ our personal data for the real person borrower(s) and joint guarantor(s) in accordance with the information note and the letter of consent as per the law on protection of personal data.
04/23 05.010.S039-02
Guarantor’s Signature:
Aktif Yatırım Bankası A.Ş.’ ye,
- Türk Borçlar Kanunu uyarınca, kefalet sözleşmesinin, kefilin (tarafım/ız) alacaklıya (Bankanıza) karşı, Kredi Borçlusu’nun borcunu ifa etmemesinin sonuçlarından kişisel olarak sorumlu olmayı üstlendiği sözleşme olduğu,
- İşbu müteselsil kefalet sözleşmesi kapsamında, bu Genel Kredi Sözleşmesi tahtında Bankanızca Kredi Borçlusu›na kullandırılmış ve kullandırılacak olan kredilerden kaynaklanan borçlar ve bunların ferileri Bankanıza tamamen geri ödeninceye kadar, Bankanıza karşı kişisel olarak sorumluluk altına girdiğimiz,
- Kredi Borçlusu’nun Bankanıza olan kredi borçlarını ve ferilerini, Bankanıza, vadelerinde ödememesi veya tüm şartları tarafım(ız)ca incelenmiş olan işbu Genel Kredi Sözleşmesi tahtında Bankanızca Kredi Borçlusu’nun temerrüde düşürülmesi durumunda, Bankanızın, Kredi Borçlusu’nu takip etmeden veya sair teminatlara müracaat etmeden doğrudan tarafımı/zı takip edebileceği, hususlarında Bankanızca bilgilendirildiğimi/zi kabul ve beyan ederim/z.
Bankanızla Kredi Borçlusu arasında imzalanan işbu Genel Kredi Sözleşmesi’ne, aşağıda kendi el yazım/yazımız ile belirttiğim/iz şekil ve şartlarla müteselsil kefil olduğumu/olduğumuzu beyanla, işbu Genel Kredi Sözleşmesi›ni tümüyle okuduğumu/okuduğumuzu ve tüm hükümleriyle birlikte kabul ettiğimi/ettiğimizi gayrikabilirücu beyan ve taahhüt ederim/ ederiz.
Kefilin Adı, Soyadı/Unvanı:
Kefilin Adresi:
Kefil Olunan Kredi Borçlusu:
Kefil Olunan Miktar (yazıyla):
Kefil Olunan Miktar (rakamla):
Kefalet Türü (Müteselsil Kefil /Adi Kefil):
Kefalet, kefalet tarihinden sonraki borçlarla birlikte önceki borçları da kapsayacak mı? Evet / Hayır:
Kefil Olunan Tarih:
04/23 05.010.S039-02
Kefilin Gerçek Kişi Olması Halinde Medeni Durumu: a - Evli değilim.
b - Mahkeme tarafından ayrılık kararı verilmiştir. c - Evliyim. Eşimin muvafakatını ibraz ediyorum.
To Aktif Yatirim Bankasi A.S.,
- I/We hereby acknowledge and represent that I/we have been informed by your Bank about the fact that, as per the Turkish Code of Obligations, a contract of surety is an agreement whereby the guarantor (I/we) undertakes to be liable personally for the consequences of any failure by the Borrower to perform he/his/its obligations towards the creditor (your Bank); and also that;
- I/We become personally liable towards your Bank until the debts, resulting from any loan facility that has been extended and will be extended to the Borrower by your Bank hereunder, and the ancillary amounts thereto will have been repaid in full to your Bank, as per this contract of joint surety; and also that;
- Your Bank may initiate legal proceedings directly against me/us without initiating any legal action against the Borrower or having recourse to such other collaterals and guarantees if and when the Borrower fails to repay her/his/its loan debts, payable to your Bank, and the ancillary amounts thereto to your Bank on the respective maturity dates, or if and when it is determined by your Bank that the Borrower has gone into default under this General Loan Agreement, all terms and conditions of which have been reviewed by me/us.
I/We hereby declare that I/we shall become a joint guarantor on the basis of the terms and conditions, as I/we have indicated in my/our handwriting as given herein below, in respect of this General Loan Agreement which has been executed by and between your Bank and the Borrower, and I/we hereby irrevocably represent and warrant that I/we have read this General Loan Agreement in full and also that I/we have acknowledged this General Loan Agreement together with all of the terms and conditions therein.
Guarantor’s Full Name/Trade Name: Guarantor’s Address:
The Borrower For Which the Surety is Provided:
Amount of Surety (in letters):
Amount of Surety (in figures):
Surety Type (Joint Guarantor/Ordinary Surety):
Will the surety cover the previous debts along with the debts after the date of surety? Yes / No:
Kefilin İmzası :
(Aşağıdaki beyan, kişisel verileri işlenecek olan gerçek kişi ve gerçek kişi ticari işletmesi müteselsil kefiller tarafından imzalanacaktır.)
Ayrıca, işbu Genel Kredi Sözleşmesi’nde yer verilen “Gerçek kişi kredi borçlusu/borçluları ve müteselsil kefil/ler için kişisel verilerin korunması kanunu bilgilendirme notu ve muvafakatname”yi de okudum/k ve kişisel verilerim(iz) in gerçek kişi kredi borçlusu/borçluları ve müteselsil kefil/ ler için kişisel verilerin korunması kanunu bilgilendirme notu ve muvafakatname kapsamında işlenmesine muvafakat ettiğimi/zi peşinen kabul ederim/z.
Kefilin İmzası :
Date of Surety:
Marital Status, if the Guarantor is a Real Person: a - I am not married,
b - The court has awarded a divorce decision,
c - I am married. I hereby present the consent of my spouse.
Guarantor’s Signature:
(The following statement shall be executed by any joint guarantor who is a real person or a real person commercial enterprise, the personal data of which will be processed.)
Furthermore, I/we have read the information note and the letter of consent as per the law on protection of personal data for the “Real person borrower(s) and joint guarantor(s)” as given in this General Loan Agreement, and I/we hereby grant my/our consent in advance for the processing of my/ our personal data for the real person borrower(s) and joint guarantor(s) in accordance with the information note and the letter of consent as per the law on protection of personal data.
04/23 05.010.S039-02
Guarantor’s Signature:
Aktif Yatırım Bankası A.Ş.’ ye,
- Türk Borçlar Kanunu uyarınca, kefalet sözleşmesinin, kefilin (tarafım/ız) alacaklıya (Bankanıza) karşı, Kredi Borçlusu’nun borcunu ifa etmemesinin sonuçlarından kişisel olarak sorumlu olmayı üstlendiği sözleşme olduğu,
- İşbu müteselsil kefalet sözleşmesi kapsamında, bu Genel Kredi Sözleşmesi tahtında Bankanızca Kredi Borçlusu›na kullandırılmış ve kullandırılacak olan kredilerden kaynaklanan borçlar ve bunların ferileri Bankanıza tamamen geri ödeninceye kadar, Bankanıza karşı kişisel olarak sorumluluk altına girdiğimiz,
- Kredi Borçlusu’nun Bankanıza olan kredi borçlarını ve ferilerini, Bankanıza, vadelerinde ödememesi veya tüm şartları tarafım(ız)ca incelenmiş olan işbu Genel Kredi Sözleşmesi tahtında Bankanızca Kredi Borçlusu’nun temerrüde düşürülmesi durumunda, Bankanızın, Kredi Borçlusu’nu takip etmeden veya sair teminatlara müracaat etmeden doğrudan tarafımı/zı takip edebileceği, hususlarında Bankanızca bilgilendirildiğimi/zi kabul ve beyan ederim/z.
Bankanızla Kredi Borçlusu arasında imzalanan işbu Genel Kredi Sözleşmesi’ne, aşağıda kendi el yazım/yazımız ile belirttiğim/iz şekil ve şartlarla müteselsil kefil olduğumu/olduğumuzu beyanla, işbu Genel Kredi Sözleşmesi›ni tümüyle okuduğumu/okuduğumuzu ve tüm hükümleriyle birlikte kabul ettiğimi/ettiğimizi gayrikabilirücu beyan ve taahhüt ederim/ ederiz.
Kefilin Adı, Soyadı/Unvanı:
Kefilin Adresi:
Kefil Olunan Kredi Borçlusu:
Kefil Olunan Miktar (yazıyla):
Kefil Olunan Miktar (rakamla):
Kefalet Türü (Müteselsil Kefil /Adi Kefil):
Kefalet, kefalet tarihinden sonraki borçlarla birlikte önceki borçları da kapsayacak mı? Evet / Hayır:
Kefil Olunan Tarih:
04/23 05.010.S039-02
Kefilin Gerçek Kişi Olması Halinde Medeni Durumu: a - Evli değilim.
b - Mahkeme tarafından ayrılık kararı verilmiştir. c - Evliyim. Eşimin muvafakatını ibraz ediyorum.
To Aktif Yatirim Bankasi A.S.,
- I/We hereby acknowledge and represent that I/we have been informed by your Bank about the fact that, as per the Turkish Code of Obligations, a contract of surety is an agreement whereby the guarantor (I/we) undertakes to be liable personally for the consequences of any failure by the Borrower to perform he/his/its obligations towards the creditor (your Bank); and also that;
- I/We become personally liable towards your Bank until the debts, resulting from any loan facility that has been extended and will be extended to the Borrower by your Bank hereunder, and the ancillary amounts thereto will have been repaid in full to your Bank, as per this contract of joint surety; and also that;
- Your Bank may initiate legal proceedings directly against me/us without initiating any legal action against the Borrower or having recourse to such other collaterals and guarantees if and when the Borrower fails to repay her/his/its loan debts, payable to your Bank, and the ancillary amounts thereto to your Bank on the respective maturity dates, or if and when it is determined by your Bank that the Borrower has gone into default under this General Loan Agreement, all terms and conditions of which have been reviewed by me/us.
I/We hereby declare that I/we shall become a joint guarantor on the basis of the terms and conditions, as I/we have indicated in my/our handwriting as given herein below, in respect of this General Loan Agreement which has been executed by and between your Bank and the Borrower, and I/we hereby irrevocably represent and warrant that I/we have read this General Loan Agreement in full and also that I/we have acknowledged this General Loan Agreement together with all of the terms and conditions therein.
Guarantor’s Full Name/Trade Name: Guarantor’s Address:
The Borrower For Which the Surety is Provided:
Amount of Surety (in letters):
Amount of Surety (in figures):
Surety Type (Joint Guarantor/Ordinary Surety):
Will the surety cover the previous debts along with the debts after the date of surety? Yes / No:
Kefilin İmzası :
(Aşağıdaki beyan, kişisel verileri işlenecek olan gerçek kişi ve gerçek kişi ticari işletmesi müteselsil kefiller tarafından imzalanacaktır.)
Ayrıca, işbu Genel Kredi Sözleşmesi’nde yer verilen “Gerçek kişi kredi borçlusu/borçluları ve müteselsil kefil/ler için kişisel verilerin korunması kanunu bilgilendirme notu ve muvafakatname”yi de okudum/k ve kişisel verilerim(iz) in gerçek kişi kredi borçlusu/borçluları ve müteselsil kefil/ ler için kişisel verilerin korunması kanunu bilgilendirme notu ve muvafakatname kapsamında işlenmesine muvafakat ettiğimi/zi peşinen kabul ederim/z.
Kefilin İmzası :
Date of Surety:
Marital Status, if the Guarantor is a Real Person: a - I am not married,
b - The court has awarded a divorce decision,
c - I am married. I hereby present the consent of my spouse.
Guarantor’s Signature:
(The following statement shall be executed by any joint guarantor who is a real person or a real person commercial enterprise, the personal data of which will be processed.)
Furthermore, I/we have read the information note and the letter of consent as per the law on protection of personal data for the “Real person borrower(s) and joint guarantor(s)” as given in this General Loan Agreement, and I/we hereby grant my/our consent in advance for the processing of my/ our personal data for the real person borrower(s) and joint guarantor(s) in accordance with the information note and the letter of consent as per the law on protection of personal data.
04/23 05.010.S039-02
Guarantor’s Signature:
Aktif Yatırım Bankası A.Ş.’ ye,
- Türk Borçlar Kanunu uyarınca, kefalet sözleşmesinin, kefilin (tarafım/ız) alacaklıya (Bankanıza) karşı, Kredi Borçlusu’nun borcunu ifa etmemesinin sonuçlarından kişisel olarak sorumlu olmayı üstlendiği sözleşme olduğu,
- İşbu müteselsil kefalet sözleşmesi kapsamında, bu Genel Kredi Sözleşmesi tahtında Bankanızca Kredi Borçlusu›na kullandırılmış ve kullandırılacak olan kredilerden kaynaklanan borçlar ve bunların ferileri Bankanıza tamamen geri ödeninceye kadar, Bankanıza karşı kişisel olarak sorumluluk altına girdiğimiz,
- Kredi Borçlusu’nun Bankanıza olan kredi borçlarını ve ferilerini, Bankanıza, vadelerinde ödememesi veya tüm şartları tarafım(ız)ca incelenmiş olan işbu Genel Kredi Sözleşmesi tahtında Bankanızca Kredi Borçlusu’nun temerrüde düşürülmesi durumunda, Bankanızın, Kredi Borçlusu’nu takip etmeden veya sair teminatlara müracaat etmeden doğrudan tarafımı/zı takip edebileceği, hususlarında Bankanızca bilgilendirildiğimi/zi kabul ve beyan ederim/z.
Bankanızla Kredi Borçlusu arasında imzalanan işbu Genel Kredi Sözleşmesi’ne, aşağıda kendi el yazım/yazımız ile belirttiğim/iz şekil ve şartlarla müteselsil kefil olduğumu/olduğumuzu beyanla, işbu Genel Kredi Sözleşmesi›ni tümüyle okuduğumu/okuduğumuzu ve tüm hükümleriyle birlikte kabul ettiğimi/ettiğimizi gayrikabilirücu beyan ve taahhüt ederim/ ederiz.
Kefilin Adı, Soyadı/Unvanı:
Kefilin Adresi:
Kefil Olunan Kredi Borçlusu:
Kefil Olunan Miktar (yazıyla):
Kefil Olunan Miktar (rakamla):
Kefalet Türü (Müteselsil Kefil /Adi Kefil):
Kefalet, kefalet tarihinden sonraki borçlarla birlikte önceki borçları da kapsayacak mı? Evet / Hayır:
Kefil Olunan Tarih:
04/23 05.010.S039-02
Kefilin Gerçek Kişi Olması Halinde Medeni Durumu: a - Evli değilim.
b - Mahkeme tarafından ayrılık kararı verilmiştir. c - Evliyim. Eşimin muvafakatını ibraz ediyorum.
To Aktif Yatirim Bankasi A.S.,
- I/We hereby acknowledge and represent that I/we have been informed by your Bank about the fact that, as per the Turkish Code of Obligations, a contract of surety is an agreement whereby the guarantor (I/we) undertakes to be liable personally for the consequences of any failure by the Borrower to perform he/his/its obligations towards the creditor (your Bank); and also that;
- I/We become personally liable towards your Bank until the debts, resulting from any loan facility that has been extended and will be extended to the Borrower by your Bank hereunder, and the ancillary amounts thereto will have been repaid in full to your Bank, as per this contract of joint surety; and also that;
- Your Bank may initiate legal proceedings directly against me/us without initiating any legal action against the Borrower or having recourse to such other collaterals and guarantees if and when the Borrower fails to repay her/his/its loan debts, payable to your Bank, and the ancillary amounts thereto to your Bank on the respective maturity dates, or if and when it is determined by your Bank that the Borrower has gone into default under this General Loan Agreement, all terms and conditions of which have been reviewed by me/us.
I/We hereby declare that I/we shall become a joint guarantor on the basis of the terms and conditions, as I/we have indicated in my/our handwriting as given herein below, in respect of this General Loan Agreement which has been executed by and between your Bank and the Borrower, and I/we hereby irrevocably represent and warrant that I/we have read this General Loan Agreement in full and also that I/we have acknowledged this General Loan Agreement together with all of the terms and conditions therein.
Guarantor’s Full Name/Trade Name: Guarantor’s Address:
The Borrower For Which the Surety is Provided:
Amount of Surety (in letters):
Amount of Surety (in figures):
Surety Type (Joint Guarantor/Ordinary Surety):
Will the surety cover the previous debts along with the debts after the date of surety? Yes / No:
Kefilin İmzası :
(Aşağıdaki beyan, kişisel verileri işlenecek olan gerçek kişi ve gerçek kişi ticari işletmesi müteselsil kefiller tarafından imzalanacaktır.)
Ayrıca, işbu Genel Kredi Sözleşmesi’nde yer verilen “Gerçek kişi kredi borçlusu/borçluları ve müteselsil kefil/ler için kişisel verilerin korunması kanunu bilgilendirme notu ve muvafakatname”yi de okudum/k ve kişisel verilerim(iz) in gerçek kişi kredi borçlusu/borçluları ve müteselsil kefil/ ler için kişisel verilerin korunması kanunu bilgilendirme notu ve muvafakatname kapsamında işlenmesine muvafakat ettiğimi/zi peşinen kabul ederim/z.
Kefilin İmzası :
Date of Surety:
Marital Status, if the Guarantor is a Real Person: a - I am not married,
b - The court has awarded a divorce decision,
c - I am married. I hereby present the consent of my spouse.
Guarantor’s Signature:
(The following statement shall be executed by any joint guarantor who is a real person or a real person commercial enterprise, the personal data of which will be processed.)
Furthermore, I/we have read the information note and the letter of consent as per the law on protection of personal data for the “Real person borrower(s) and joint guarantor(s)” as given in this General Loan Agreement, and I/we hereby grant my/our consent in advance for the processing of my/ our personal data for the real person borrower(s) and joint guarantor(s) in accordance with the information note and the letter of consent as per the law on protection of personal data.
04/23 05.010.S039-02
Guarantor’s Signature:
Aktif Yatırım Bankası A.Ş.’ ye,
- Türk Borçlar Kanunu uyarınca, kefalet sözleşmesinin, kefilin (tarafım/ız) alacaklıya (Bankanıza) karşı, Kredi Borçlusu’nun borcunu ifa etmemesinin sonuçlarından kişisel olarak sorumlu olmayı üstlendiği sözleşme olduğu,
- İşbu müteselsil kefalet sözleşmesi kapsamında, bu Genel Kredi Sözleşmesi tahtında Bankanızca Kredi Borçlusu›na kullandırılmış ve kullandırılacak olan kredilerden kaynaklanan borçlar ve bunların ferileri Bankanıza tamamen geri ödeninceye kadar, Bankanıza karşı kişisel olarak sorumluluk altına girdiğimiz,
- Kredi Borçlusu’nun Bankanıza olan kredi borçlarını ve ferilerini, Bankanıza, vadelerinde ödememesi veya tüm şartları tarafım(ız)ca incelenmiş olan işbu Genel Kredi Sözleşmesi tahtında Bankanızca Kredi Borçlusu’nun temerrüde düşürülmesi durumunda, Bankanızın, Kredi Borçlusu’nu takip etmeden veya sair teminatlara müracaat etmeden doğrudan tarafımı/zı takip edebileceği, hususlarında Bankanızca bilgilendirildiğimi/zi kabul ve beyan ederim/z.
Bankanızla Kredi Borçlusu arasında imzalanan işbu Genel Kredi Sözleşmesi’ne, aşağıda kendi el yazım/yazımız ile belirttiğim/iz şekil ve şartlarla müteselsil kefil olduğumu/olduğumuzu beyanla, işbu Genel Kredi Sözleşmesi›ni tümüyle okuduğumu/okuduğumuzu ve tüm hükümleriyle birlikte kabul ettiğimi/ettiğimizi gayrikabilirücu beyan ve taahhüt ederim/ ederiz.
Kefilin Adı, Soyadı/Unvanı:
Kefilin Adresi:
Kefil Olunan Kredi Borçlusu:
Kefil Olunan Miktar (yazıyla):
Kefil Olunan Miktar (rakamla):
Kefalet Türü (Müteselsil Kefil /Adi Kefil):
Kefalet, kefalet tarihinden sonraki borçlarla birlikte önceki borçları da kapsayacak mı? Evet / Hayır:
Kefil Olunan Tarih:
04/23 05.010.S039-02
Kefilin Gerçek Kişi Olması Halinde Medeni Durumu: a - Evli değilim.
b - Mahkeme tarafından ayrılık kararı verilmiştir. c - Evliyim. Eşimin muvafakatını ibraz ediyorum.
To Aktif Yatirim Bankasi A.S.,
- I/We hereby acknowledge and represent that I/we have been informed by your Bank about the fact that, as per the Turkish Code of Obligations, a contract of surety is an agreement whereby the guarantor (I/we) undertakes to be liable personally for the consequences of any failure by the Borrower to perform he/his/its obligations towards the creditor (your Bank); and also that;
- I/We become personally liable towards your Bank until the debts, resulting from any loan facility that has been extended and will be extended to the Borrower by your Bank hereunder, and the ancillary amounts thereto will have been repaid in full to your Bank, as per this contract of joint surety; and also that;
- Your Bank may initiate legal proceedings directly against me/us without initiating any legal action against the Borrower or having recourse to such other collaterals and guarantees if and when the Borrower fails to repay her/his/its loan debts, payable to your Bank, and the ancillary amounts thereto to your Bank on the respective maturity dates, or if and when it is determined by your Bank that the Borrower has gone into default under this General Loan Agreement, all terms and conditions of which have been reviewed by me/us.
I/We hereby declare that I/we shall become a joint guarantor on the basis of the terms and conditions, as I/we have indicated in my/our handwriting as given herein below, in respect of this General Loan Agreement which has been executed by and between your Bank and the Borrower, and I/we hereby irrevocably represent and warrant that I/we have read this General Loan Agreement in full and also that I/we have acknowledged this General Loan Agreement together with all of the terms and conditions therein.
Guarantor’s Full Name/Trade Name: Guarantor’s Address:
The Borrower For Which the Surety is Provided:
Amount of Surety (in letters):
Amount of Surety (in figures):
Surety Type (Joint Guarantor/Ordinary Surety):
Will the surety cover the previous debts along with the debts after the date of surety? Yes / No:
Kefilin İmzası :
(Aşağıdaki beyan, kişisel verileri işlenecek olan gerçek kişi ve gerçek kişi ticari işletmesi müteselsil kefiller tarafından imzalanacaktır.)
Ayrıca, işbu Genel Kredi Sözleşmesi’nde yer verilen “Gerçek kişi kredi borçlusu/borçluları ve müteselsil kefil/ler için kişisel verilerin korunması kanunu bilgilendirme notu ve muvafakatname”yi de okudum/k ve kişisel verilerim(iz) in gerçek kişi kredi borçlusu/borçluları ve müteselsil kefil/ ler için kişisel verilerin korunması kanunu bilgilendirme notu ve muvafakatname kapsamında işlenmesine muvafakat ettiğimi/zi peşinen kabul ederim/z.
Kefilin İmzası :
Date of Surety:
Marital Status, if the Guarantor is a Real Person: a - I am not married,
b - The court has awarded a divorce decision,
c - I am married. I hereby present the consent of my spouse.
Guarantor’s Signature:
(The following statement shall be executed by any joint guarantor who is a real person or a real person commercial enterprise, the personal data of which will be processed.)
Furthermore, I/we have read the information note and the letter of consent as per the law on protection of personal data for the “Real person borrower(s) and joint guarantor(s)” as given in this General Loan Agreement, and I/we hereby grant my/our consent in advance for the processing of my/ our personal data for the real person borrower(s) and joint guarantor(s) in accordance with the information note and the letter of consent as per the law on protection of personal data.
04/23 05.010.S039-02
Guarantor’s Signature:
Aktif Yatırım Bankası A.Ş.’ ye,
- Türk Borçlar Kanunu uyarınca, kefalet sözleşmesinin, kefilin (tarafım/ız) alacaklıya (Bankanıza) karşı, Kredi Borçlusu’nun borcunu ifa etmemesinin sonuçlarından kişisel olarak sorumlu olmayı üstlendiği sözleşme olduğu,
- İşbu müteselsil kefalet sözleşmesi kapsamında, bu Genel Kredi Sözleşmesi tahtında Bankanızca Kredi Borçlusu›na kullandırılmış ve kullandırılacak olan kredilerden kaynaklanan borçlar ve bunların ferileri Bankanıza tamamen geri ödeninceye kadar, Bankanıza karşı kişisel olarak sorumluluk altına girdiğimiz,
- Kredi Borçlusu’nun Bankanıza olan kredi borçlarını ve ferilerini, Bankanıza, vadelerinde ödememesi veya tüm şartları tarafım(ız)ca incelenmiş olan işbu Genel Kredi Sözleşmesi tahtında Bankanızca Kredi Borçlusu’nun temerrüde düşürülmesi durumunda, Bankanızın, Kredi Borçlusu’nu takip etmeden veya sair teminatlara müracaat etmeden doğrudan tarafımı/zı takip edebileceği, hususlarında Bankanızca bilgilendirildiğimi/zi kabul ve beyan ederim/z.
Bankanızla Kredi Borçlusu arasında imzalanan işbu Genel Kredi Sözleşmesi’ne, aşağıda kendi el yazım/yazımız ile belirttiğim/iz şekil ve şartlarla müteselsil kefil olduğumu/olduğumuzu beyanla, işbu Genel Kredi Sözleşmesi›ni tümüyle okuduğumu/okuduğumuzu ve tüm hükümleriyle birlikte kabul ettiğimi/ettiğimizi gayrikabilirücu beyan ve taahhüt ederim/ ederiz.
Kefilin Adı, Soyadı/Unvanı:
Kefilin Adresi:
Kefil Olunan Kredi Borçlusu:
Kefil Olunan Miktar (yazıyla):
Kefil Olunan Miktar (rakamla):
Kefalet Türü (Müteselsil Kefil /Adi Kefil):
Kefalet, kefalet tarihinden sonraki borçlarla birlikte önceki borçları da kapsayacak mı? Evet / Hayır:
Kefil Olunan Tarih:
04/23 05.010.S039-02
Kefilin Gerçek Kişi Olması Halinde Medeni Durumu: a - Evli değilim.
b - Mahkeme tarafından ayrılık kararı verilmiştir. c - Evliyim. Eşimin muvafakatını ibraz ediyorum.
To Aktif Yatirim Bankasi A.S.,
- I/We hereby acknowledge and represent that I/we have been informed by your Bank about the fact that, as per the Turkish Code of Obligations, a contract of surety is an agreement whereby the guarantor (I/we) undertakes to be liable personally for the consequences of any failure by the Borrower to perform he/his/its obligations towards the creditor (your Bank); and also that;
- I/We become personally liable towards your Bank until the debts, resulting from any loan facility that has been extended and will be extended to the Borrower by your Bank hereunder, and the ancillary amounts thereto will have been repaid in full to your Bank, as per this contract of joint surety; and also that;
- Your Bank may initiate legal proceedings directly against me/us without initiating any legal action against the Borrower or having recourse to such other collaterals and guarantees if and when the Borrower fails to repay her/his/its loan debts, payable to your Bank, and the ancillary amounts thereto to your Bank on the respective maturity dates, or if and when it is determined by your Bank that the Borrower has gone into default under this General Loan Agreement, all terms and conditions of which have been reviewed by me/us.
I/We hereby declare that I/we shall become a joint guarantor on the basis of the terms and conditions, as I/we have indicated in my/our handwriting as given herein below, in respect of this General Loan Agreement which has been executed by and between your Bank and the Borrower, and I/we hereby irrevocably represent and warrant that I/we have read this General Loan Agreement in full and also that I/we have acknowledged this General Loan Agreement together with all of the terms and conditions therein.
Guarantor’s Full Name/Trade Name: Guarantor’s Address:
The Borrower For Which the Surety is Provided:
Amount of Surety (in letters):
Amount of Surety (in figures):
Surety Type (Joint Guarantor/Ordinary Surety):
Will the surety cover the previous debts along with the debts after the date of surety? Yes / No:
Kefilin İmzası :
(Aşağıdaki beyan, kişisel verileri işlenecek olan gerçek kişi ve gerçek kişi ticari işletmesi müteselsil kefiller tarafından imzalanacaktır.)
Ayrıca, işbu Genel Kredi Sözleşmesi’nde yer verilen “Gerçek kişi kredi borçlusu/borçluları ve müteselsil kefil/ler için kişisel verilerin korunması kanunu bilgilendirme notu ve muvafakatname”yi de okudum/k ve kişisel verilerim(iz) in gerçek kişi kredi borçlusu/borçluları ve müteselsil kefil/ ler için kişisel verilerin korunması kanunu bilgilendirme notu ve muvafakatname kapsamında işlenmesine muvafakat ettiğimi/zi peşinen kabul ederim/z.
Kefilin İmzası :
Date of Surety:
Marital Status, if the Guarantor is a Real Person: a - I am not married,
b - The court has awarded a divorce decision,
c - I am married. I hereby present the consent of my spouse.
Guarantor’s Signature:
(The following statement shall be executed by any joint guarantor who is a real person or a real person commercial enterprise, the personal data of which will be processed.)
Furthermore, I/we have read the information note and the letter of consent as per the law on protection of personal data for the “Real person borrower(s) and joint guarantor(s)” as given in this General Loan Agreement, and I/we hereby grant my/our consent in advance for the processing of my/ our personal data for the real person borrower(s) and joint guarantor(s) in accordance with the information note and the letter of consent as per the law on protection of personal data.
04/23 05.010.S039-02
Guarantor’s Signature:
Aktif Yatırım Bankası A.Ş.’ ye,
- Türk Borçlar Kanunu uyarınca, kefalet sözleşmesinin, kefilin (tarafım/ız) alacaklıya (Bankanıza) karşı, Kredi Borçlusu’nun borcunu ifa etmemesinin sonuçlarından kişisel olarak sorumlu olmayı üstlendiği sözleşme olduğu,
- İşbu müteselsil kefalet sözleşmesi kapsamında, bu Genel Kredi Sözleşmesi tahtında Bankanızca Kredi Borçlusu›na kullandırılmış ve kullandırılacak olan kredilerden kaynaklanan borçlar ve bunların ferileri Bankanıza tamamen geri ödeninceye kadar, Bankanıza karşı kişisel olarak sorumluluk altına girdiğimiz,
- Kredi Borçlusu’nun Bankanıza olan kredi borçlarını ve ferilerini, Bankanıza, vadelerinde ödememesi veya tüm şartları tarafım(ız)ca incelenmiş olan işbu Genel Kredi Sözleşmesi tahtında Bankanızca Kredi Borçlusu’nun temerrüde düşürülmesi durumunda, Bankanızın, Kredi Borçlusu’nu takip etmeden veya sair teminatlara müracaat etmeden doğrudan tarafımı/zı takip edebileceği, hususlarında Bankanızca bilgilendirildiğimi/zi kabul ve beyan ederim/z.
Bankanızla Kredi Borçlusu arasında imzalanan işbu Genel Kredi Sözleşmesi’ne, aşağıda kendi el yazım/yazımız ile belirttiğim/iz şekil ve şartlarla müteselsil kefil olduğumu/olduğumuzu beyanla, işbu Genel Kredi Sözleşmesi›ni tümüyle okuduğumu/okuduğumuzu ve tüm hükümleriyle birlikte kabul ettiğimi/ettiğimizi gayrikabilirücu beyan ve taahhüt ederim/ ederiz.
Kefilin Adı, Soyadı/Unvanı:
Kefilin Adresi:
Kefil Olunan Kredi Borçlusu:
Kefil Olunan Miktar (yazıyla):
Kefil Olunan Miktar (rakamla):
Kefalet Türü (Müteselsil Kefil /Adi Kefil):
Kefalet, kefalet tarihinden sonraki borçlarla birlikte önceki borçları da kapsayacak mı? Evet / Hayır:
Kefil Olunan Tarih:
04/23 05.010.S039-02
Kefilin Gerçek Kişi Olması Halinde Medeni Durumu: a - Evli değilim.
b - Mahkeme tarafından ayrılık kararı verilmiştir. c - Evliyim. Eşimin muvafakatını ibraz ediyorum.
To Aktif Yatirim Bankasi A.S.,
- I/We hereby acknowledge and represent that I/we have been informed by your Bank about the fact that, as per the Turkish Code of Obligations, a contract of surety is an agreement whereby the guarantor (I/we) undertakes to be liable personally for the consequences of any failure by the Borrower to perform he/his/its obligations towards the creditor (your Bank); and also that;
- I/We become personally liable towards your Bank until the debts, resulting from any loan facility that has been extended and will be extended to the Borrower by your Bank hereunder, and the ancillary amounts thereto will have been repaid in full to your Bank, as per this contract of joint surety; and also that;
- Your Bank may initiate legal proceedings directly against me/us without initiating any legal action against the Borrower or having recourse to such other collaterals and guarantees if and when the Borrower fails to repay her/his/its loan debts, payable to your Bank, and the ancillary amounts thereto to your Bank on the respective maturity dates, or if and when it is determined by your Bank that the Borrower has gone into default under this General Loan Agreement, all terms and conditions of which have been reviewed by me/us.
I/We hereby declare that I/we shall become a joint guarantor on the basis of the terms and conditions, as I/we have indicated in my/our handwriting as given herein below, in respect of this General Loan Agreement which has been executed by and between your Bank and the Borrower, and I/we hereby irrevocably represent and warrant that I/we have read this General Loan Agreement in full and also that I/we have acknowledged this General Loan Agreement together with all of the terms and conditions therein.
Guarantor’s Full Name/Trade Name: Guarantor’s Address:
The Borrower For Which the Surety is Provided:
Amount of Surety (in letters):
Amount of Surety (in figures):
Surety Type (Joint Guarantor/Ordinary Surety):
Will the surety cover the previous debts along with the debts after the date of surety? Yes / No:
Kefilin İmzası :
(Aşağıdaki beyan, kişisel verileri işlenecek olan gerçek kişi ve gerçek kişi ticari işletmesi müteselsil kefiller tarafından imzalanacaktır.)
Ayrıca, işbu Genel Kredi Sözleşmesi’nde yer verilen “Gerçek kişi kredi borçlusu/borçluları ve müteselsil kefil/ler için kişisel verilerin korunması kanunu bilgilendirme notu ve muvafakatname”yi de okudum/k ve kişisel verilerim(iz) in gerçek kişi kredi borçlusu/borçluları ve müteselsil kefil/ ler için kişisel verilerin korunması kanunu bilgilendirme notu ve muvafakatname kapsamında işlenmesine muvafakat ettiğimi/zi peşinen kabul ederim/z.
Kefilin İmzası :
Date of Surety:
Marital Status, if the Guarantor is a Real Person: a - I am not married,
b - The court has awarded a divorce decision,
c - I am married. I hereby present the consent of my spouse.
Guarantor’s Signature:
(The following statement shall be executed by any joint guarantor who is a real person or a real person commercial enterprise, the personal data of which will be processed.)
Furthermore, I/we have read the information note and the letter of consent as per the law on protection of personal data for the “Real person borrower(s) and joint guarantor(s)” as given in this General Loan Agreement, and I/we hereby grant my/our consent in advance for the processing of my/ our personal data for the real person borrower(s) and joint guarantor(s) in accordance with the information note and the letter of consent as per the law on protection of personal data.
04/23 05.010.S039-02
Guarantor’s Signature:
45
46
04/23 05.010.S039-02
AKTİF YATIRIM BANKASI A.Ş.
Aktif Bank Genel Müdürlük Esentepe Mah. Kore Şehitleri Cad. No: 8/1 Şişli/İstanbul
0212 340 80 00 0212 340 88 79 xxx.xxxxxxxxx.xxx.xx xxxxxxxx@xxxxxxxxx.xxx.xx
47
İstanbul Ticaret Sicil Müdürlüğü - Ticaret Sicil No: 424040 - MERSİS No: 0225013653700015