Contract
HSK.01-F61/3 VARANTLARA VE/VEYA VARANTLARA BENZER SERMAYE PİYASASI ARAÇLARI SÖZLEŞME SETİ İşbu Varant ve Varantlara Benzer Sermaye Piyasası Araçları Sözleşme Seti (Bundan sonra “Sözleşme Seti” olarak anılacaktır.) “Varant ve Varantlara Benzer Sermaye Piyasası Araçlarına İlişkin Risk Bildirim Formu” ile “Varant ve Varantlara Benzer Sermaye Piyasası Araçlarının Alım Satımına İlişkin Özel Hükümler Sözleşmesi’nden oluşmaktadır.
|
HSK.01-F61/E3 AGREEMENT SET ON WARRANTS AND/OR CAPITAL MARKETS INSTRUMENTS SIMILAR TO WARRANTS This Agreement Set on Warrants and Capital Markets Instruments Similar to Warrants (hereinafter shall be referred to as the “Agreement Set”) is composed of the “Risk Notice Form Regarding Warrants and Capital Markets Instruments Similar to Warrants” and the “Special Provisions Regarding Trading of Warrants and Capital Markets Instruments Similar to Warrants”. |
E HSK.01-F46/3 K-1 VARANTLARA VE/VEYA VARANTLARA BENZER SERMAYE PİYASASI ARAÇLARINA İLİŞKİN RİSK BİLDİRİM FORMUÖnemli Açıklama Sermaye piyasasında gerçekleştireceğiniz varant ve/veya varantlara benzer sermaye piyasası araçları alım satım işlemleri sonucunda kâr edebileceğiniz gibi zarar riskiniz de bulunmaktadır. Bu nedenle, işlem yapmaya karar vermeden önce, piyasada karşılaşabileceğiniz riskleri anlamanız, mali durumunuzu ve kısıtlarınızı dikkate alarak karar vermeniz gerekmektedir. Bu amaçla, Seri: VII No: 128.3 “Varantlar ve Yatırım Kuruluşu Sertifikaları Tebliğ”’nin (Tebliğ) 9. maddesinde öngörüldüğü üzere “Varantlara İlişkin Risk Bildirim Formu”nda yer alan aşağıdaki hususları anlamanız önem arzetmektedir. |
A HSK.01-F46/E3 NNEX-1 RISK NOTICE FORM REGARDING WARRANTS ANDCAPITAL MARKET INSTRUMENTS SIMILAR TO WARANTS Important Explanation As a result of trading transactions regarding warrants and capital markets instruments similar to warrants, which you shall make in capital markets; you may gain profit, but you also have the risk of loss. Therefore, before deciding to make a transaction, you must understand the risks you may face in the market and you must give your decision by considering your financial situation and limits. For this purpose, as specified in article 9 of the “Communiqué on Warrants and Investment Firm Certificates” Serial:VII, No:128.3 (the “Communiqué”), you must understand below mentioned issues, contained in the “Risk Notice Form Regarding Warrants”. |
Uyarı İşlem yapmaya başlamadan önce çalışmayı düşündüğünüz kuruluşun “işlem aracılığı yetki belgesi”ne sahip olup olmadığını kontrol ediniz. Bu yetki belgesine sahip banka ve sermaye piyasası kurumlarını xxx.xxx.xxx.xx veya xxx.xxxx.xxx.xx web sitelerinden öğrenebilirsiniz. |
Warning Before starting to make transactions, please check whether the institution you are considering to work with, has the “Intermediation for Trading Transactions Authorization Certificate”, or not. You can learn the banks and capital markets intermediary institutions, having this Authorisation Certificate at the web-sites xxx.xxx.xxx.xx and xxx.xxxx.xxx.xx. |
Varantlara İlişkin Genel Bilgi Aracı Kuruluş Varantı (Varant), elinde bulunduran kişiye, dayanak varlığı ya da göstergeyi önceden belirlenen bir fiyattan belirli bir tarihte veya belirli bir tarihe kadar alma veya satma hakkı veren ve bu hakkın kaydi teslimat ya da nakit uzlaşı ile kullanıldığı menkul kıymet niteliğindeki sermaye piyasası aracıdır. Varantın dayanak varlığını, BIST 30 endeksinde yer alan hisse senedi ve/veya BIST 30 endeksi kapsamında yer alan birden fazla hisse senedinden oluşan sepet oluşturur. Dayanak göstergesi ise Borsa İstanbul A.Ş.(BIST) tarafından oluşturulmuş hisse senedi endeksleridir. Sermaye Piyasası Kurulu (Kurul) tarafından uygun görülmesi halinde, yukarıda belirtilen dayanak varlık ve göstergeler dışında kalan konvertibl döviz, kıymetli maden, emtia, geçerliliği uluslararası alanda genel kabul görmüş endeksler gibi diğer varlık ve göstergeler de varanta dayanak teşkil edebilir.
Bu formda yer alan açıklamalar Tebliğ’in 26’ıncı maddesi uyarınca Kurul’un uygun göreceği varantlara benzer nitelikli sermaye piyasası araçları (varant benzeri) için de geçerlidir. Varant benzeri sermaye piyasası aracı alım satım işlemini gerçekleştiren aracı kuruluş, söz konusu sermaye piyasası aracının özellikleri hakkında müşterilerini bilgilendirmek zorundadır. İşleme başlamadan önce bu bilgileri edinmeniz önemlidir. Bu kapsamda, Aracı kuruluşunuzdan mutlaka bilgi talep ediniz.
|
General Information Regarding Warrants Intermediary Institution Warrant (Warrant) is a capital markets instrument in the nature of securities, that provides the person holding it, with the right to purchase or sell the underlying asset or the indicator at a predetermined price, on a certain date or until a certain date and whereby such right may be exercised by dematerialised delivery or by cash settlement. Underlying asset of a warrant shall be a stock within the scope of BIST 30 Index and/or a basket composed of more than one stocks within the scope of ISE 30 index. Its underlying indicator is the stocks index, prepared by Borsa İstanbul A.Ş. (BIST). If it is deemed as appropriate by the Capital Markets Board (the Board), other assets and indicators such as convertible foreign currencies, precious metals, commodities, indexes generally accepted on international platform, etc., other than abovementioned underlying assets and indicators, may also constitute the basis of warrants.
Explanations contained in this form, shall also be applicable for the capital markets instruments similar to warrants, which shall be considered as appropriate by the Board according to article 26 of the Communiqué. An intermediary institution which conducts trading of capital markets instruments similar to warrants, must inform its clients regarding specifications of related capital markets instrument. It is important that you obtain this information before starting any transaction. In this context, you must definitely demand information from your intermediary institution. |
İşleyiş Esasları, Hak ve Yükümlülükler
|
Operating Principles, Rights and Liabilities 1. Trading of warrants shall be made in the market, to be considered as appropriate by BIST, upon approval of the Board and within the scope of transaction principles to be determined within the framework of BIST rules and regulations, based on market making principle. In the context of market making activity, the market maker QNB Finansinvest must continuously provide purchase-sale quotation within the framework of related market regulations, in order to provide liquidity. Principles relating to market making, shall be determined by BIST, based on approval of the Board. 2. Sale of warrants must be made through intermediary institutions and they must be traded on BIST. Principles regarding suspension of transactions relating to warrants traded on BIST, shall be determined by BIST. 3. Maturity period of warrants may not be less than two months and more than five years. 4. For the warrants, underlying asset and indicator of which is a stock contained within BIST 30 index or a basket composed of more than one stocks contained within BIST 30 index; settlement method may be determined as book-entry delivery or as cash settlement. For the warrants, underlying asset and indicator of which is an asset or indicator other than these, cash settlement rules must be applied. 5. Issuer shall be liable for fulfilment of the settlement liability arising from the issuance of warrant. If there is a guarantor, issuer and guarantor shall be jointly and severally liable. 6. Warrants are issued on book-entry basis and the issuer must be a member of CRA (Central Registration Agency). |
Risk Bildirimi İşlem yapacağınız aracı kuruluş ile imzalanacak ilgili sözleşmelerde belirtilen hususlara ek olarak, aşağıdaki hususları anlamanız önem arzetmektedir:
|
Risk Notice It is very important that you understand below mentioned issues, in addition to the issues specified in related agreements to be signed with the intermediary institutions, through which you shall make transactions. 1. For the account you shall open with the intermediary institution and for all transactions you shall make through that account, provisions of all kinds of relevant rules and regulations issued by the Capital Markets Board, stock exchanges, clearing houses custodian institutions and all similar administrative regulations shall be applied. 2. Warrant transactions are subject to risks at various levels. As a result of price fluctuations to occur in the market, you may lose all of the money you deposit with an intermediary institution and your losses may even exceed the amount of money you deposit, depending on the type of the transaction you shall make. 3. It must be taken into account that, due to the leverage effect, making warrant purchase transactions may operate in your favour in the market and it may also be to your disadvantage and in this context, the leverage effect may provide you with high yields and may also cause losses. 4. If you purchase a warrant and if you decide not to exercise the right to purchase or sell the underlying asset or indicator provided by such warrant at a predetermined price, on a certain date or until a certain date; it may be possible for you to limit your risk up to the amount you paid for the warrant and the commission and other transaction fee you shall pay, in addition to such amount. 5. It must be taken into account by you that information provided to you or the recommendations given to you by the intermediary institution in connection with the warrants, relating to which you shall make transactions in the markets, may be incomplete and may require a confirmation. 6. It must be considered that the technical and basic analyses to be made by the authorized personnel of the intermediary institution in connection with the purchase and sale of warrants, may vary from one person to another and there is a possibility that the presumptions specified in such analyses may not definitely come true. 7. Risk management policy regarding the risks to be encountered by the issuer due to issuance of warrants, must be set forth in the prospectus. Prospectus shall be published on the websites of the issuer and the market maker in accordance with the Communiqué. Risk management policy of the issuer must be read carefully before you give your investment decision. 8. It must be known that, regarding the warrants and/or underlying assets of warrants, issued in foreign currency, in addition to the risks specified above, there is the risk of exchange rate; that there may be losses in their values in terms of Turkish Liras due to fluctuations in exchange rates; that the states may restrict movements of foreign capital and foreign currency and may impose additional and/or new taxes and that the purchase and sale transactions may not be realized on time. 9. Before commencing your transactions, you must obtain a confirmation from your intermediary institution regarding all commissions and other transaction fees, for which you shall be liable. If the fees are not expressed in monetary terms, you must demand a written explanation containing understandable examples regarding how the fees shall be reflected to you in monetary terms.
10. This risk notice form regarding warrants intends to inform the investor generally about the existing risks and may not include all risks which may arise from trading of warrants and the implementation relating thereto. Therefore, before directing your savings to such kinds of investments, you must make a research carefully.
|
Varant ve/veya Varant Benzeri Sermaye Piyasası Araçlarında Alım Satıma İlişkin Komisyon, Ücret ve Vergi Tutar ve Oranları İşlemlere başlamadan önce, ödemekle yükümlü olduğunuz komisyon, ücret, vergi vb. kesintiler hakkında bilgi sahibi olmanız gerekmektedir. İşlemlere konu komisyon, ücret ve vergi tutar ve oranları ile diğer tüm kesintiler ilgili sermaye piyasası aracına konu sözleşme ile birlikte tarafınıza bildirilecektir / internet sitemizde güncel olarak ilan edilecek ve/veya tarafınıza elektronik ortamda bildirilecektir. Anlaşılmadığını düşündüğünüz herhangi bir komisyon, ücret, vergi vb. kesinti varsa, bu hususu QNB Finansinvest’a bildirdiğiniz takdirde tarafınıza yazılı ve/veya sözlü olarak örnekleriyle birlikte açıklama yapılabilecektir. |
Amounts and rates of Commissions, Fees and Taxes Relating to Trading of Warrants and/or Capital Markets Instruments Similar to Warrants Before starting transactions, you should be informed about the commissions, fees, taxes and other deductions, which you shall be liable to pay. Rates and amounts of commissions, fees and taxes and all other deductions relating to transactions, shall be declared to you by the agreement which related capital markets instrument shall be subject to / shall be published on our web site as up-to-date rates and amounts and/or shall be notified to you in electronic environment. If there is any commission, fee, tax or other deduction which you think is not understood clearly, explanation may be made to you in writing and/or verbally together with the samples thereof. |
EK-2 VARANTLARA VE VARANT BENZERİ SERMAYE PİYASASI ARAÇLARININ ALIM SATIMINA İLİŞKİN ÖZEL HÜKÜMLER SÖZLEŞMESİ MADDE 1. TARAFLARI TANITICI BİLGİLER İşbu Varantlara ve Varant Benzeri Sermaye Piyasası Araçlarının Alım Satımına İlişkin Özel Hükümler Sözleşmesi (“Sözleşme”), Sözleşme’nin sonunda ad-soyadı/unvanı ve adresi yazan Müşteri ile QNB FİNANS YATIRIM MENKUL DEĞERLER A.Ş. ("QNB Finansinvest") arasında aşağıdaki şart ve koşullarda imzalanmıştır. Bundan böyle QNB Finansinvest ve Müşteri birlikte “Taraflar” ve ayrı ayrı “Taraf” olarak anılacaktır.
SÖZLEŞME’NİN HERHANGİ BİR KISMIYLA İLGİLİ TEREDDÜTE DÜŞTÜĞÜNÜZ VEYA AÇIKLANMASINI İSTEDİĞİNİZ HUSUSLAR BULUNMAKTAYSA SÖZLEŞMEYİ İMZALAMADAN ÖNCE FİNANSİNVEST İLE İLETİŞİME GEÇMENİZ ÖNEM ARZETMEKTEDİR. MÜŞTERİ, İŞBU SÖZLEŞME’Yİ İMZALAMAKLA, SÖZLEŞME’NİN TÜM HÜKÜM VE ŞARTLARINI OKUDUĞUNU, ANLADIĞINI VE SÖZLEŞME’NİN HÜKÜM VE ŞARTLARIYLA BAĞLI OLACAĞINI KABUL VE TAAHHÜT ETMİŞ SAYILIR.
|
ANNEX-2 AGREEMENT ON SPECIAL PROVISIONS REGARDING TRADING OF WARRANTS AND CAPITAL MARKETS INSTRUMENTS SIMILAR TO WARRANTS ARTICLE 1. IDENTIFYING INFORMATION REGARDING THE PARTIES This Agreement on Special Provisions Regarding Trading of Warrants and Capital Markets Instruments Similar to Warrants (the “Agreement”) is concluded by and between the Client, whose name-surname/trade name is specified at the end of the Agreement, and QNB FİNANS YATIRIM MENKUL DEĞERLER A.Ş. (“QNB Finansinvest”) under below mentioned terms and conditions. QNB Finansinvest and the Client shall be hereinafter referred to jointly as the “Parties” and individually as a “Party”. IF YOU HAVE ANY DOUBT REGARDING ANY PART OF THE AGREEMENT OR THERE ARE POINTS WHICH YOU WANT TO BE CLARIFIED, IT IS IMPORTANT THAT, BEFORE SIGNING THE AGREEMENT, YOU SHOULD CONTACT FİNANSINVEST. BY SIGNING THIS AGREEMENT, THE CLIENT SHALL BE DEEMED TO AGREE AND UNDERTAKE THAT HE/SHE HAS READ AND UNDERSTOOD ALL THE PROVISIONS AND TERMS AND CONDITIONS OF THE AGREEMENT AND THAT HE/SHE SHALL BE BOUND BY THE PROVISIONS AND TERMS AND CONDITIONS OF THE AGREEMENT. |
MADDE 2 . SÖZLEŞMENİN KONUSU ve KAPSAMI
|
ARTICLE 2. SUBJECT and SCOPE OF THE AGREEMENT 2.1.Subject of this Agreement is providing intermediation services to the Client under below mentioned terms and conditions, for trading in warrants and capital markets instruments similar to warrants within the scope of Capital Markets Laws and Regulations. |
|
2.2. QNB Finansinvest shall be authorised to conduct transactions in relation to warrants according to the provisions of the “Communiqué on Warrants and Investment Firm Certificates” no.VII-128.3 (“Communiqué on Warrants”) or other related laws and regulations which shall be introduced in the future, in compliance with the regulations of the Board and BIST. Terms specified as warrant” in these “Special Provisions Regarding Trading of Warrants and Capital Markets Instruments Similar to Warrants” shall also cover the “capital markets instruments similar to warrants”. |
|
2.3. This Agreement is an integral part of the Framework Agreement on Intermediation Transactions for Trading of Capital Markets Instruments (the “Framework Agreement”) and contains provisions to be applicable between the Client and QNB Finansinvest relating to intermediation services defined herein and the Parties agree and represent that, for matters which are not regulated by this Agreement, provisions of the Framework Agreement, general provisions and regulations of the Board and the Exchange shall be applicable. Provisions of this Agreement contrary to the regulations of the Board and the Exchange, shall not be applied. |
|
|
|
2.5.Identifying information, address and communication details of the Parties, specified in the Framework Agreement and the annexes thereof, shall also be applicable for this Agreement, unless changes in said information are notified to QNB Finansinvest in writing. |
MADDE 3. TANIM VE KISALTMALAR Bu sözleşmede yer alan her türlü tanım ve kısaltmalar aksi aşağıda belirtilmediği müddetçe Çerçeve Sözleşme’nin “Tanımlar ve Kısaltmalar” maddesinde belirtildiği şekildedir; Artık değer:Yatırım kuruluşu varantları veya sertifikalarının nakavt olması durumunda ve izahnamede ya da ihraç belgesinde belirtilmesi kaydıyla, ihraççı tarafından hesaplanan ve yatırım kuruluşu varantı veya sertifikası sahibine ödenecek tutarı, Bariyer:Nakavt özellikli yatırım kuruluşu varantları veya sertifikalarında, ihraççı tarafından dayanak varlık veya dayanak gösterge için belirlenmiş olan ve yatırım kuruluşu varantlarının veya sertifikalarının geçersiz hale geleceği veya ihraççı tarafından izahnamede ya da ihraç belgesinde açıklanmak şartıyla daha farklı bir amaçla kullanılabilecek olan fiyat veya değer seviyesini,
Çerçeve Sözleşme: Müşteri’nin Finansinves ile imzaladığı Sermaye Piyasası Araçları Alım Satıma Aracılık İşlemleri Çerçeve Sözleşmesi’ni
Dayanak gösterge:Borsa tarafından oluşturulmuş pay endeksleri ile Varant Tebliği’nde belirtilen göstergeleri, Dayanak varlık:BIST-30 endeksinde yer alan payı ve/veya BIST-30 endeksi kapsamında yer alan birden fazla paydan oluşan sepeti ile Varant Tebliği’nde belirtilen varlıkları,
İhraççı:Yatırım kuruluşu varantları ve sertifikaları için derecelendirme kuruluşlarından talebe bağlı olarak, notlandırma ölçeğine göre yatırım yapılabilir seviyenin en yüksek ilk üç kademesine denk gelen uzun vadeli derecelendirme notu alan Türkiye’de veyahut yurt dışında yerleşik bankalar ve aracı kurumlar ile Varant Tebliği’nde belirtilen kuruluşları; ortaklık varantları için payları borsada işlem gören ya da işlem görmek üzere borsaya başvuruda bulunan ortaklıkları,
İlgili sermaye piyasası aracı:Ortaklık varantının ihracı ile eş zamanlı olarak ihraççı tarafından halka arz edilmek suretiyle ihraç edilen sermaye piyasası aracını,
İskontolu yatırım kuruluşu sertifikası:Sahibine, vade tarihine kadar ya da vade tarihinde belirli bir dayanak varlığa ya da göstergeye piyasa değeri üzerinden belirli bir iskonto ile yatırım yapma imkanı sağlayan ve bu iskonto karşılığında yatırımcının dayanak varlığın ya da göstergenin yukarı yöndeki performansının önceden tanımlanmış azami bir fiyatı ya da değeri aşan kısmından feragat ettiği sermaye piyasası aracını,
Elektronik İşlem Platformları:Müşteri’nin kullanıcı adı ve şifre ile girdiği elektronik ortamdan emir gönderdiği, ilgili platformda sunulan her türlü sermaye piyasası işlemini yaptığı, ekstre, form ve raporlara ulaştığı, Çerçeve Sözleşme/Sözleşme/Sözleşme’leri kullanıcı adı ve şifresi ile imzaladığı elektronik platformu,
En seri iletişim araçları:Kayıtlı telefon, e-posta, faks, elektronik işlem kanalları, platformlar vb.
Emir: Alım Emri, Satım Emri veya Alım Satım Emrini,
Nakavt:Bazı yatırım kuruluşu varantı ya da sertifikası türlerinde dayanak varlığın fiyatının veya dayanak göstergenin değerinin ihraççı tarafından önceden belirlenmiş olan seviyeye (bariyer) ulaşması, bu seviyeyi aşması veya bu seviyenin altında kalması durumunda yatırım kuruluşu varantının ya da sertifikasının değerini yitirip geçersiz olma durumunu, Ortaklık varantı:Sahibine, vade tarihine kadar ya da vade tarihinde payları borsada işlem gören veya görecek olan kayıtlı sermaye sistemine tabi ihraççı paylarına veyahut payları borsada işlem gören herhangi bir ortaklığın paylarına ilişkin olarak Varant Tebliği’nde belirtilen uzlaşı yöntemlerinden birini talep etme hakkı veren ve ihraççılarca ilgili sermaye piyasası aracının halka arzı sırasında ihraç edilen sermaye piyasası aracını, Piyasa yapıcı:Sorumlu olduğu yatırım kuruluşu varantlarında ve sertifikalarında piyasanın dürüst, düzenli ve etkin çalışmasını sağlamak ile likit ve sürekli bir piyasanın oluşmasına katkıda bulunmak amacıyla faaliyette bulunmak üzere, kotasyon vermekle yükümlü olan ve borsa tarafından yetkilendirilmiş borsa üyesi aracı kurumu,
Turbo yatırım kuruluşu sertifikası:Dayanak varlığın fiyatına ya da dayanak göstergenin değerine bağlı olan ve sahibine vade tarihine kadar veyahut vade tarihinde dayanak varlığın ya da göstergenin nihai değeri ile daha önceden kamuya açıklanmış kullanım fiyatı arasındaki fark üzerinden hesaplanan tutarda bir geri ödeme hakkı sağlayan sermaye piyasası aracını,
Yatırım kuruluşu sertifikası:Turbo yatırım kuruluşu sertifikaları ve iskontolu yatırım kuruluşu sertifikaları ile Kurul tarafından ihracı uygun görülen diğer yatırım kuruluşu sertifikası türlerini, Yatırım kuruluşu varantı:Sahibine, dayanak varlığı ya da göstergeyi önceden belirlenen bir fiyattan belirli bir tarihte veya belirli bir tarihe kadar alma veya satma hakkı veren ve bu hakkın kaydi teslimat ya da nakdi uzlaşı ile kullanıldığı sermaye piyasası aracını, İfade eder.
|
ARTICLE 3. ABBREVIATIONS Unless there is any indication to the contrary below, all kinds of definitions and abbreviations set forth in this Agreement, shall have the same meaning as specified in the “Definitions and Abbreviations” article of the Framework Agreement; Residual Value: means the amount calculated by the issuer, in case of a knock-out with regards to investment firm warrants or certificates and provided that it is specified in the prospectus or the issue certificate, and which shall be paid to the holder of investment firm warrant or certificate, Barrier: means, in investment firm warrants and certificates with knock-out specification, the price or value level determined by the issuer for underlying asset or underlying indicator and at which the investment firm warrants or certificates shall become null and void or which may be used for a different purpose on the condition that it is explained by the issuer in the prospectus or the issue certificate, Framework Agreement: means the Framework Agreement on Intermediation Transactions for Trading of Capital Markets Instruments, signed by the Client with QNB Finansinvest, Underlying Indicator: means the equity indices established by the Exchange and the indicators specified in the Communiqué on Warrants, Underlying Asset: means a stock within the scope of BIST-30 index and/or a basket composed of more than one stocks within the scope of BIST-30 index and the assets specified in the Communiqué on Warrants, Issuer: means the banks and intermediary institutions located in Turkey or abroad, which has received a long term rating score corresponding to first three highest grades of investable level according to the rating scale, based on a demand from rating agencies for investment firm warrants and certificates, and the institutions specified in the Communiqué on Warrants; for partnership warrants, the partnerships, shares of which are traded on the stock exchange or which make an application to the stock exchange for trading of their shares thereon, Related Capital Markets Instrument: means the capital markets instrument issued by the way of public offering by the issuer simultaneously with the issue of partnership warrant, Discount Investment Firm Certificate: means the capital markets instrument which provides its holder with the opportunity to invest in a certain asset or indicator with a certain discount based on market value, until or on the maturity date and where, in consideration for such discount, the investor waives any portion exceeding a predetermined maximum price or value, of the upward performance of underlying asset or indicator, Electronic Trading Platforms: mean the electronic platforms, to which the Client enters by user name and password and through which the Client sends orders in electronic environment, conducts all kinds of capital markets transactions offered on related platform, have access to account statements, forms and reports, signs the Framework Agreement/Agreement/Agreements by his/her user name and password, Swiftest means of communication: mean registered telephone, e-mail, fax, electronic trading channels, platforms, etc. Order: means a Buy Order, Sell Oder or a Buy-Sell Order, Knock-out: means, in some types of investment firm warrants or certificates, the case where an investment firm warrant or certificate loses its value and becomes null and void in case the price of underlying asset or the value of underlying indicator reaches the level (barrier) determined by the issuer before, exceeds such level or remains below such level, Partnership Warrant: means the capital markets instrument which gives its holder the right to demand one of the settlement methods set forth in the Communiqué on Warrants relating to shares of an issuer, shares of which are or will be traded on stock exchange and which is subject to registered share capital system and relating to shares of any partnership, shares of which are traded on stock exchange, and which is issued by issuers at the time of public offering of related capital markets instrument, Market Maker: means an intermediary institution which is a member of stock exchange and which is obliged to and authorised by the stock exchange to give quotations, in order to conduct activities for the purposes of ensuring operation of the market honestly, orderly and efficiently, with regards to invest firm warrants and certificates, for which it is responsible, and to contribute to formation of a liquid and enduring market, Turbo Investment Firm Certificate: means the capital markets instruments which is based on the price of underlying asset or the value of underlying indicator and which entitles its holder a repayment right in an amount calculated based on the difference between the final value of underlying asset or indicator and the strike price which is announced to public before, until or on the maturity date, Investment Firm Certificate: means the turbo investment firm certificates and the discount investment firm certificates and other types of investment firm certificates, issue of which is considered as appropriate by the Board, Investment Firm Warrant: means the capital markets instrument which gives its holder the right to buy or sell an underlying asset or indicator at a predetermined price on or until a certain date and where said right is exercised by way of book-entry delivery or cash settlement. |
MADDE 4. SÖZLEŞME KAPSAMINDA YAPILACAK İŞLER QNB Finansinvest, işbu Sözleşme ile Çerçeve Sözleşme, Sermaye Piyasası Mevzuatı ve ilgili diğer yasal düzenlemeler kapsamında Müşteri’ye hizmet vermektedir. |
ARTICLE 4. TRANSACTIONS TO BE PERFORMED WITHIN THE SCOPE OF THE AGREEMENT QNB Finansinvest provides services to the Client within the scope of this Agreement and the Framework Agreement, Capital Markets Laws and Regulations and other related legal regulations. |
MADDE 5. MÜŞTERİ SINIFLANDIRMASI VE UYGUNLUK TESTİ 5.1.QNB Finansinvest tarafından “Genel Müşteri” olarak sınıflandırılan gerçek kişi Müşterilerin Uygunluk Testi’ni yapması zorunlu olup, tüzel kişi müşterilerin, “Profesyonel Müşteri” veya “Talebe Dayalı Profesyonel Müşteri” tarafından yazılı olarak talep edilmesi halinde kendilerine Uygunluk Testi yapılacaktır. Tüzel kişi, Profesyonel ve Talebe Dayalı Profesyonel Müşteri’ye Uygunluk Testi yazılı beyanına istinaden yapılacağından işbu Sözleşme’nin Uygunluk Testi’ne ilişkin hükümleri bu Müşteri’lere uygulanmayacaktır. Bu Müşteri’lere sunulan her türlü sermaye piyasası hizmetinin uygunluğu konusunda, Müşteri’nin (i) basiretli tacir sorumluluğu, (i)yeterli bilgi ve tecrübeye sahip nitelikte, (ii)yapılan işlemlerin risklerini anlayabilecek deneyimde ve (iii)yapılan işlemlerin risklerini taşıyabilecek yeterli finansal kaynaklara sahip olduğu varsayılacaktır. Bu nedenle, Xxxxxxx’xxx QNB Finansinvest nezdinde yapmış olduğu tüm sermaye piyasası işlemlerinde sorumluluk Müşteri’ye ait olup, bu nedenle doğacak zararlardan QNB Finansinvest hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz.
|
ARTICLE 5. CLIENT CLASSIFICATION AND APPROPRIATENESS TEST 5.1. Real person clients who are classified as “General Client” by QNB Finansinvest, shall be obliged to take the Appropriateness Test and for legal entity clients, the Appropriateness Test shall be applied if demanded in writing by the “Professional Client” or “Client Accepted As Professional Upon Request”. Since the Appropriateness Test shall be applied for a Professional Client and Client Accepted As Professional Upon Request which is a legal entity, based on its written demand, provisions of this Agreement relating to Appropriateness Test shall not be applied to said Clients. Regarding approprate of all kinds of capital markets services offered to such Clients, it shall be assumed that the Client (i) acts as a prudent merchant, (ii) has sufficient knowledge and experience, (iii) has sufficient experience to understand the risks of conducted transactions, and (iv) has the financial resources sufficient to carry the risks of conducted transactions. Therefore, responsibility for all kinds of capital markets transactions made by the Client with QNB Finansinvest, shall be borne by the Client and QNB Finansinvest may not by any means be held responsible for losses to be incurred therefore. |
5.2.Müşteri’ye yapılan Uygunluk Testi, Müşteri tarafından belirli dönemlerde güncellenebilir ve/veya QNB Finansinvest tarafından güncellenmesi Müşteri’den talep edilebilir veya Müşteri tarafından sunulan yeni belgeler doğrultusunda ve/veya Müşteri’nin talebine istinaden Müşteri’nin müşteri sınıfı değişebilir. Bu halde, güncel Uygunluk Testi sonucu veya değişen müşteri sınıfı doğrultusunda işbu Sözleşme’nin ilgili hükümleri Müşteri’ye herhangi bir yazılı ve/veya sözlü ihbara/bildirime/uyarıya gerek olmaksızın Müşteri’nin yeni durumuna uygun olduğu ölçüde uygulanacak ve geçerli olmaya devam edecektir. Müşteri’nin değişen durumu nedeniyle QNB Finansinvest’in işbu Sözleşme’yi Çerçeve Sözleşme’de belirtildiği şekilde tek taraflı olarak fesih hakkı bulunmaktadır. |
5.2. Appropriateness Test made to the Client, may be updated by the Client in certain terms and/or it may be demanded by QNB Finansinvest to be updated by the Client or the client classification of the Client may change according to new documents presented by the Client and/or upon demand of the Client. In such case, according to the result of updated Appropriateness Test or the changed client classification, related provisions of this Agreement shall be applied and shall continue to be valid to the extent they are compatible with the new situation of the Client, without need for any written and/or verbal notice/notification/warning to the Client. QNB Finansinvest shall have the right to terminate this Agreement unilaterally as set forth in the Framework Agreement, due to changed status of the Client. |
MADDE 6. VARANT VE VARANT BENZERİ SERMAYE PİYASASI ARAÇLARINA İLİŞKİN ÖZEL HÜKÜMLER 6.1.Müşteri, işbu bu Sözleşme kapsmaında yapılan varant işlemlerinin devamı aşamasında Kurul tarafından QNB Finansinvest’in varant işlemleri yapma yetkisinin süreli veya sürekli durdurulması halinde, yapılamayacak varant işlemleri tahtında QNB Finansinvest’in herhangi bir sorumluluğu olmayacağını kabul, beyan ve taahhüt eder. |
ARTICLE 6. SPECIAL PROVISIONS REGARDING WARRANTS AND CAPITAL MARKETS INSTRUMENTS SIMILAR TO WARRANTS 6.1. Client agrees, declares and undertakes that, during the course of warrant transactions conducted within the scope of this Agreement, in case the authorisation of QNB Finansinvest to make warrant transactions, is suspended by the Board temporarily or permanently, QNB Finansinvest shall not have any responsibility for warrant transactions which are not permitted to be performed. |
6.2.Varant Tebliği uyarınca tespit edilen varantlara ilişkin esaslar, işbu Sözleşme tahtında da uygulama alanı bulacaktır. Varantların işlem sırasının BIST tarafından kapatılması halinde QNB Finansinvest’in herhangi bir sorumluluğu olmayacaktır. |
6.2. Principles in relating to warrants which are determined according to the Communiqué on Warrants, shall also be applicable within the scope of this Agreement. In case the warrants are delisted by BIST, QNB Finansinvest shall not have any responsibility therefore. |
6.3.Ortaklık varantlarının bedelsiz olarak ihraç edilmesi durumunda ortaklık varantlarının borsada alım satıma konu olacağı ilk güne ilişkin baz fiyat BIST tarafından belirlenecek olup, QNB Finansinvest’in herhangi bir sorumluluğu olmayacaktır. |
6.3. In case the partnership warrants are issued bonus securities, basis price for the first trading day of partnership warrants on stock exchange, shall be determined by BIST and QNB Finansinvest shall not have any responsibility therefore. |
6.4.Müşteri’nin QNB Finansinvest hesabında bulunan varantlardan doğacak kullanım haklarının QNB Finansinvest tarafından kullanımında uygulanacak esaslar şu şekildedir: - Hak kullanımı nakit uzlaşı yöntemi ile yapılabilecek olan ve sadece vade tarihinde işleme konulabilen (Avrupa tipi) varantlarda; (i) Alım hakkı veren (call) varantlarda, xxxxxx xxxxx ise, yani işleme koyma fiyatı varlığın piyasa fiyatından (vade sonunda dayanak varlığın seans sonu ağırlıklı ortalama fiyatı veya varant sirkülerinde belirtilen fiyat) düşük ise, ihraçcı tarafından MKK aracılığıyla ödenen fark Müşteri hesabına aktarılır. İşleme koyma fiyatı varlığın piyasa fiyatına eşit veya bu fiyattan fazla ise, QNB Finansinvest tarafından herhangi bir işlem yapılmaz. (ii) Satım hakkı veren (put) varantlarda, xxxxxx xxxxx ise, yani işleme koyma fiyatı varlığın piyasa fiyatından yüksek ise, ihraçcı tarafından MKK aracılığıyla ödenen fark Müşteri hesabına aktarılır. İşleme koyma fiyatı varlığın piyasa fiyatına eşit veya düşük ise, QNB Finansinvest tarafından herhangi bir işlem yapılmaz. (iii) Hak kullanımı nakit uzlaşı yöntemi ile yapılabilecek olan ve vade tarihinde veya vadeye kadar olan herhangi bir tarihte işleme konulabilen (Amerikan tipi) varantlarda; vadeye kadar olan dönemde MKK veya Takasbank tarafından belirlenen süreler içerisinde hak kullanımı talep eden Müşteri, hesabında işleme konuvarantın bulunması kaydıyla QNB Finansinvest’e başvurarak hak kullanımı işlemini gerçekleştirebilir. Vade sonunda ise, Avrupa tipi varantlarda uygulanan yöntem geçerlidir. Bu konuda QNB Finansinvest, BİST ve takas merkezi/Takasbank uygulamaları çerçevesinde hareket eder.
- Hak kullanımı kaydi teslimat ile yapılabilecek olan Avrupa tipi varantlarda; (i) Alım hakkı veren (call) varantlarda, vade sonunda xxxxxx xxxxx ise, bu durum Müşteri lehine olacağından, Müşteri’den aksi talimat gelmedikçe vade sonunda işleme koyma bedeli, Müşteri hesabından tahsil edilerek varanta konu varlıklar Müşteri hesabına aktarılır. Müşteri’nin nakit hesabında yeterli bakiye bunmaması durumunda QNB Finansinvest, hak kullanımını gerçekleştirmeyebilir. Ancak QNB Finansinvest, Müşteri hesabını borçlandırarak hak kullanımını gerçekleştirir ise, Müşteri’ye ayrıca bir ihbarda bulunmaksızın hak kullanımı sonucu Müşteri hesabına aktarılan varlıkları satarak Müşteri’nin borcunu tasfiye etmeye QNB Finansinvest yetkili kılınmıştır. Bu durumda varant hak kullanımı sonucu QNB Finansinvest nezdinde bulunan Müşteri varlıkları, Müşteri’nin borcu kapatılıncaya kadar QNB Finansinvest tarafından satılır, bakiye varlıklar, Takasbank veya MKK nezdindeki Müşteri hesabına aktarılır. Müşteri, bu konuda QNB Finansinvest’in her ne şekilde olursa olsun ihbar mükellefiyeti bulunmadığını kabul etmiştir. Müşteri, varant hakkı kullanımından doğan borcunu QNB Finansinvest’in varant hakkı kullanımı tarihinden itibaren ödemeyerek temerrüde düşmesi halinde, Çerçeve Sözleşme’nin ”Teminat, Rehin, Takas ve Mahsup Hükümleri” ile “Temerrüt Hükümleri” başlıklı maddeleri başta olmak üzere diğer tüm hükümleri düzenleyici ve tamamlayıcı olarak uygulanır. Varanta konu dayanak varlığın fiyatının vade sonundan sonra değişerek Müşteri aleyhine bir durum oluşması halinde QNB Finansinvest’in herhangi bir sorumluluğu bulunmayacaktır. Vade sonunda varant zararda ise, QNB Finansinvest tarafından herhangi bir işlem yapılmaz.
(ii) Satım hakkı veren (put) varantlarda, vade sonunda xxxxxx xxxxx ise; Müşteri hesabında hak kullanımına konu varlıkların mevcut olması halinde Müşteri’den aksi talimat gelmedikçe vade sonunda söz konusu varlıklar Borsa düzenlemeleri uyarınca ihraçcı hesabına aktarılarak işlemin karşılığı tutar Müşteri hesabına aktarılır. Müşteri hesabında yeterli bakiye bulunmaması durumunda hiçbir işlem yapılmaz. QNB Finansinvest bu konuda Müşteri’ye ihbarda bulunmak zorunluluğu taşımaz. Varanta konu dayanak varlığın fiyatının vade sonundan sonra değişerek Müşteri aleyhine bir durum oluşması halinde, QNB Finansinvest’in herhangi bir sorumluluğu bulunmayacaktır. Vade sonunda varant zararda ise QNB Finansinvest tarafından herhangi bir işlem yapılmaz.
|
6.4. Principles regarding exercise by QNB Finansinvest, of the utilisation rights which shall arise from warrants existing in QNB Finansinvest’s account, are as follows: - In warrants where the rights may be exercised by way of cash settlement and which may be subject to transactions on the maturity date only (European type); (i) In (call) warrants which provide a right to buy, if the warrant is in profit, in other words if the trading price is lower than the market price (price determined based on the weighted average price of related asset at the end of session and the end of maturity period or the price specified in the warrants circular) of related asset, the difference paid through MKK by the issuer, shall be transferred to the Client’s account. If the trading price is equal to or more than the market price of related asset, no transaction shall be made by QNB Finansinvest. (ii) In (put) warrants which provide a right to sell, if the warrant is in profit, in other words if the trading price is higher than the market price of related asset, the difference paid through MKK by the issuer, shall be transferred to the Client’s account. If the trading price is equal to or lower than the market price of related asset, no transaction shall be made by QNB Finansinvest. (iii) In warrants where the rights may be exercised by way of cash settlement and which may be subject to transactions on the maturity date or on any date until the maturity date (American type); during the term until the maturity date, within the periods determined by MKK or Takasbank, the Client that demands to exercise the rights may apply to QNB Finansinvest and thereby, conduct transactions to exercise his/her rights, provided that the warrant subject to that transactions exists in the Client’s account. At the end of maturity period, the method applied in the European type warrants, shall be applied. In this subject, QNB Finansinvest shall act within the framework of practices of BİST and clearing house/Takasbank. - In European type warrants where the rights may be exercised by way of book-entry delivery; (i) In (call) warrants which provide a right to buy, if the warrant is in profit at the end of maturity period, since this situation shall be in favour of the Client, unless an instruction to the contrary is received from the Client, at the end of maturity period the trading price shall be collected from the Client’s account and the assets subject to warrants shall be transferred to the Client’s account. In case there is no sufficient cash balance standing to the credit of the Client’s account, QNB Finansinvest shall have discretion not to perform exercise of the right. However, if QNB Finansinvest performs exercise of the right by debiting the Client’s account, QNB Finansinvest shall be authorised, without need to make any further notice to the Client, to sell the assets transferred to the Client’s account as a result of exercise of the right and thereby, to liquidate the Client’s debt. In such case, assets of the Client held with QNB Finansinvest as a result of exercise of the right, shall be sold by QNB Finansinvest until the Client’s debt is liquidated and the remaining assets shall be transferred to the Client’s account with Takasbank or MKK. Client accepts that QNB Finansinvest shall not have any notice obligation in this regard by any means. In the event the Client fails to pay his/her debt arising from exercise of warrant right, as from QNB Finansinvest’s warrant right exercise date, and defaults thereby, in particular the provisions of the articles titled “Provisions Regarding Collateral, Pledge, Set-off and Deduction” and “Provisions regarding Default”, and all other provisions of the Framework Agreement shall be applied as regulatory and complementary provisions. If the price of underlying asset subject to warrant, changes at the end of maturity period and a situation occurs to the disadvantage of the Client, QNB Finansinvest shall not have any responsibility therefore. If the warrant is in loss at the end of maturity period, no transaction shall be conducted by QNB Finansinvest. (ii) In (put) warrants which provide a right to sell, if the warrant is in profit at the end of maturity period; in case the assets subject to exercise of the right exists in the Client’s account, unless an instruction to the contrary is received from the Client, at the end of maturity period said assets shall be transferred to the issuer’s account according to the Exchange regulations and an amount equal to the consideration of transaction, shall be transferred to the Client’s account. In case there is no sufficient balance standing to the credit of the Client’s account, no transaction shall be performed. QNB Finansinvest shall not be obliged to make any notice to the Client in this regard. If the price of underlying asset subject to warrant, changes at the end of maturity period and a situation occurs to the disadvantage of the Client, QNB Finansinvest shall not have any responsibility to make notice to the Client in that regard. If the warrant is in loss at the end of maturity period, no transaction shall be conducted by QNB Finansinvest. |
6.5.Hak kullanımı kaydi teslimat ile yapılabilecek olan Amerikan tipi varantlarda; vadeye kadar olan dönemde MKK veya Takasbank tarafından belirlenen süreler içerisinde hak kullanımı talep eden Müşteri, Hesabında işleme konu varantın ve hak kullanımı için gerekli olan bedelin veya varlığın bulunması kaydıyla, QNB Finansinvest’e başvurarak hak kullanımı işlemini gerçekleştirebilir. Vade sonunda ise, Avrupa tipi varantlarda uygulanan yöntem geçerlidir. |
6.5. In American type warrants where the rights may be exercised by way of book-entry delivery; during the term until the maturity date, within the periods determined by MKK or Takasbank, the Client that demands to exercise the rights may apply to QNB Finansinvest and thereby, conduct transactions to exercise his/her rights, provided that the warrant subject to that transactions and the amount or asset required to exercise the right, exists in the Client’s account. At the end of maturity period, the method applied in the European type warrants, shall be applied. |
6.6. Vade sonunda QNB Finansinvest, ilgili Borsa, BİST ve takas merkezi uygulamaları çerçevesinde hareket edilir. |
6.6. At the end of maturity period, transactions shall be applied according to the regulations of QNB Finansinvest, related Exchange, BIST and clearing house. |
6.7.Hak kullanımında ihraçcının yaşayabileceği herhangi bir ödeme güçlüğü nedeniyle QNB Finansinvest’in hiçbir sorumluluğu yoktur, söz konusu risk tümüyle Müşteri’ye aittir. |
6.7. QNB Finansinvest shall not have responsibility due to any insolvency suffered by the issuer during exercise of the right, said risk shall be completely borne by the Client. |
MADDE 7. EMİRLERE İLİŞKİN ÖZEL HÜKÜMLER 7.1.Müşteri emirlerini yazılı veya sözlü olarak verebilir. QNB Finansinvest tarafından kabul edildiği takdirde Müşteri telefon, faks, elektronik işlem makineleri (ATM), internet işlemleri, platformlar ve benzeri şekillerde de emir verilebilir. Bu emirler, genel hükümler açısından sözlü emir niteliğindedir. |
ARTICLE 7. SPECIAL PROVISIONS REGARDING ORDERS 7.1. Client may give his/her orders in writing or verbally. If accepted by QNB Finansinvest, the Client may also give orders by phone, fax, automatic teller machines (ATM), internet transactions, platforms and by similar means. Such orders shall also be considered as verbal orders within the scope of general provisions. |
7.2. İşbu Sözleşme konusu işlemler, Çerçeve Sözleşme, işlem anında yürülükte bulunan Sermaye Piyasası Mevzuatı, BİST düzenlemeleri ve ilgili diğer düzenlemeler çerçevesinde yapılır. |
7.2. Transactions subject to this Agreement, shall be performed within the framework of the Capital Markets Laws and Regulations, BIST regulations and other related regulations which are in effect at the time of related transaction. |
7.3.Emirlere ilişkin hususlarda ilgili Borsa düzenlemelerine ve Sermaye Piyasası Mevzuatı’na uyulur. Alım ve satım Talimat’larında menkul kıymetin bütün niteliklerinin belirtilmesi ve Xxxxxxx’xx her yönüyle tam ve açık olarak yazılmış veya belirtilmiş olması zorunludur. Açıklık taşımayan hususlar QNB Finansinvest’in tercihine bırakılmış sayılacak olup, QNB Finansinvest, kendi takdir ve anlayışına göre Müşteri’nin açık olmayan ya da tereddüde yer veren Emir veya Talimat’larını yerine getirmekle yükümlü olmayacaktır.
|
7.3. For matters in relation to orders, related Exchange regulations and the Capital Markets Laws and Regulations shall be complied with. In buy and sell Instructions, all specifications of related securities must be specified and the Instruction must be written or specified completely and explicitly in all aspects thereof. Points which are not clearly specified, shall be deemed to have been left to the discretion of QNB Finansinvest and QNB Finansinvest shall not be obliged to execute Orders or Instructions of the Client, which not explicit or which give rise to hesitations, according to the discretion and understanding of QNB Finansinvest. |
MADDE 8. MÜŞTERİ’NİN RİSKLERİ VE KAR/ZARARI 8.1.İşlemler, Müşteri’nin talimatlarıyla QNB Finansinvest tarafından yerine getirildiğinden bu işlemlerden doğan kar ve zarar tamamen Müşteri’ye aittir. |
ARTICLE 8. RISKS AND PROFIT/LOSS OF THE CLIENT 8.1. Transactions are performed by QNB Finansinvest upon instructions of the Client and therefore, any profit or loss arising from those transactions, shall belong to the Client completely. |
8.2.Müşteri, Borsalarda gerçekleştireceği işlemler sonucunda bu işlemlerin doğası gereği, kar elde edebileceği gibi zarar da edebileceğini, varant ve varant benzeri sermaye piyasası araçların çeşitli oranlarda riske tabi olduğunu, piyasalarda oluşacak fiyat hareketleri sonucunda yatırdığı teminatın tümünü kaybedebileceği gibi kayıplarının toplam teminatını dahi aşabileceğini ve bu nedenle QNB Finansinvest’in karşılaşacağı her türlü zarar ve ziyanı ve sair her türlü kaybı ödemekte yükümlü olduğunu bildiğini kabul ve beyan eder. Bu nedenle Müşteri, Xxxxxxxx’xx işlem yapmaya karar vermeden önce, karşılaşabileceği tüm riskleri bildiğini, bu riskler hakkında kendisine tam bilgi verildiğini, verilen tüm bilgileri anladığını, mali durumunu ve kısıtlarını dikkate alarak, bu bilgiler ışığında karar verdiğini ve yaptığı işlemler nedeniyle her ne nam altında olursa olsun QNB Finansinvest’ten herhangi bir hak talep edemeyeceğini bildiğini kabul ve beyan eder. |
8.2. Client agrees and represents that he/she is aware that, as a result of transactions he/she shall make at Exchanges, he may gain profits but also may suffer losses due to nature of those transactions; that warrants and capital markets instruments similar to warrants are subject to risks at various levels; that, as a result of price fluctuations which shall occur in markets, he/she may lose all of the collaterals he/she deposits and his/her losses may even exceed the total collateral deposited by him/her and therefore, he/she shall be obliged to compensate any kinds of losses and damages and any other kinds of losses suffered by QNB Finansinvest for this reason. Therefore, the Client agrees and declares that, before deciding to conduct any transaction at Exchanges, he/she is aware of all risks he/she may encounter; that he/she is fully informed about those risks and he/she has understood all the information provided; that he/she takes his/her decisions considering his/her financial situation and limits, in light of said information and that he/she aware that he/she may not claim any right under any name whatsoever, against QNB Finansinvest due to transactions made by him/her. |
MADDE 9. Taraflar’ın Birbirine Bilgi Verme Esasları İşbu başlık tahtındaki esaslara, Çerçeve Sözleşme’nin “Tarafların Birbirlerine Bilgi Verme Esasları, İhbar ve Tebligatlar” başlıklı maddesi ile “Ekstre, Form ve Raporların İletim Şeklinde İlişkin Sözleşme” hükümleri başta olmak üzere diğer tüm hükümleri düzenleyici ve tamamlayıcı olarak uygulanır.
|
ARTICLE 9. PRINCIPLES ON INFORMATION TO BE GIVEN BY PARTIES TO EACH OTHER For the issues within the scope of this topic, particularly the provisions of the article with the heading “Principles On Information To Be Given By Parties To Each Other, Notices and Notifications” of the Framework Agreement and the provisions of the “Agreement on the Manner of Transmission of Account Statements, Forms and Reports” and all other provisions thereof shall be applied as regulatory and complementary provisions. |
MADDE 10. ÜCRET VEYA KOMİSYONUN TESPİT VE ÖDENME ESASLARI 10.1.Bu Sözleşme kapsamında gerçekleştirilecek işlemlere uygulanacak masraf, ücret ve komisyonlar Çerçeve Sözleşme’nin ekinde yer alan Komisyon ve Masraf Tarifesi’nde belirtilmekte olup, Müşteri söz konusu masraf, ücret ve komisyonları QNB Finansinvest’e ödemeyi kabul, beyan ve taahhüt eder.
|
ARTICLE 10. PRINCIPLES REGARDING DETERMINATION AND PAYMENT OF THE FEES AND COMMISSIONS 10.1. Costs, fees and commissions to be charged for transactions to be made within the scope of this Agreement, are set forth in the Tariff on Commissions and Costs, annexed to the Framework Agreement and the Client accepts, declares and undertakes to pay said costs, fees and commissions to QNB Finansinvest. |
10.2.İşbu başlık altında düzenlenmeyen veya hüküm bulunmayan hallerde Çerçeve Sözleşme’nin “QNB Finansinvest’e Ödenecek Ücret veya Komisyonun Tespit ve Ödenme Esasları”, ”Teminat, Rehin, Takas ve Mahsup Hükümleri” ile “Temerrüt Hükümleri” başlıklı maddeleri başta olmak üzere diğer tüm hükümleri düzenleyici ve tamamlayıcı uygulanacaktır.
|
10.2. For cases regarding which there is no relevant provision or which are not regulated under this topic, in particular the provisions of the articles with the heading “Principles on Determination and Payment of the Fees and Commissions to be Paid to QNB Finansinvest”, “Provisions Regarding Collateral, Pledge, Set-Off and Deduction” and “Provisions Regarding Default” and all other provisions of the Framework Agreement shall be applied as regulatory and complementary provisions. |
MADDE 11. MUACCELİYET VE TEMERRÜT 11.1.Müşteri temerrüde düştüğü hallerde Çerçeve Sözleşmesi’nin ”Teminat, Xxxxx, Takas ve Mahsup Hükümleri” ile “Temerrüt Hükümleri” başlıklı maddeleri başta olmak üzere diğer tüm hükümlerinin uygulanacağını kabul ve beyan eder. |
ARTICLE 11. ACCELERATION AND DEFAULT 11.1. Client agrees and declares that, in cases of his/her default, in particular the provisions of the articles with the heading “Provisions Regarding Collateral, Pledge, Set-Off and Deduction” and “Provisions Regarding Default” and all other provisions of the Framework Agreement shall be applied. |
11.2.Bununla birlikte, aşağıda belirtilen hallerin meydana gelmesi ile işbu Sözleşme’den doğan borç muaccel hale gelecek ve Müşteri başka bir ihbara gerek kalmaksızın kendiliğinden temerrüde düşmüş sayılacaktır: (i) Müşteri’ye işlem teminatı ve/veya teminat tamamlama çağrısı yapılması neticesinde bu yükümlülüğün belirlenen süre ve şekil şartlarına uygun olarak Müşteri tarafından yerine getirilmemesi, (ii) QNB Finansinvest tarafından talep edilmesine rağmen komisyon, masraf, faiz, teminatlar ve sair her türlü borcu Müşteri’nin zamanında ödeyememesi veya bu Sözleşme’de belirtilen diğer yükümlülüklerini yerine getirememesi, (iii) Yetkili otoriteler, mahkemeler ve icra daireleri tarafından Müşteri ya da teminat olarak verilen nakit ve/veya diğer varlıklar aleyhine hesap hareketlerini kısıtlayıcı nitelikte karar verilmesi halinde QNB Finansinvest’in alacağının kısmen ya da tamamen karşılıksız kalması. |
11.2. However, upon occurrence of the cases specified below, the debts arising from this Agreement shall become due and payable and the Client shall be deemed to be in default automatically without need for any other notice:
|
MADDE 12. FİNANSINVEST’İN SORUMLULUĞUNUN OLMADIĞI DURUMLAR 12.1.QNB Finansinvest’in ve işbu Sözleşme kapsamında çalıştığı iş ortaklarının, muhabirlerinin herhangi bir kusurundan doğan zararlarda dahil olmak üzere dolaylı zararlar, kar mahrumiyeti veya manevi zararlardan hiçbir şekilde QNB Finansinvest sorumlu olmayacaktır. |
ARTICLE 12. CASES FOR WHICH FİNANSINVEST SHALL NOT BE RESPONSIBLE 12.1. QNB Finansinvest shall not by any means be responsible for indirect losses, loss of profit or immaterial damages including losses arising from any fault of QNB Finansinvest or its business partners, correspondents which it cooperates within the scope of this Agreement. |
12.2.QNB Finansinvest, Müşteri tarafından işbu Sözleşme kapsamında verilen alım-satım emirlerinin ifa edileceğini garanti etmez. Bu emirlerde QNB Finansinvest’in yükümlülüğü, söz konusu sermaye piyasası aracının ve bedelinin transferi, saklanması ve takası, işlemlerin teyidi ve Müşteri’nin bu işlemlere ilişkin hak ve yükümlülükleri konusunda Müşteri’ye elinden gelen en iyi şekilde bilgi verilmesinden ibarettir. QNB Finansinvest tarafından yetkilendirilmiş üçüncü kişilerden kaynaklanan gecikme ve eksikliklerden QNB Finansinvest hiçbir şekilde sorumlu tutulmayacaktır. İşbu madde hükmündeki sorumsuzluk kaydı, 6098 sayılı Türk Borçlar Kanunu’nun 115’inci Maddesi çerçevesinde uygulanacaktır. |
12.2. QNB Finansinvest does not warrant execution of buy/sell orders given by the Client within the scope of this Agreement. Liability of QNB Finansinvest relating to said orders shall only include transfer, safekeeping and clearing of related capital markets instrument and the amount, confirmation of transactions and conducting best efforts to inform the Client regarding his/her rights and liabilities in connection with those transactions. QNB Finansinvest shall not by any means be held responsible for delays and failures arising from third parties authorised by QNB Finansinvest. Non-liability terms within the scope of provisions of this article, shall be applied in accordance with article 115 of the Turkish Code of Obligations no.6098. |
12.3. İşbu başlık kapsamında hüküm bulunmayan veya düzenlenmeyen hallerde Çerçeve Sözleşme’nin “Sorumluluğa İlişkin Hükümler” başlıklı maddesi başta olmak üzere diğer tüm hükümleri düzenleyici ve tamamlayıcı olarak uygulanır. |
12.3. For cases regarding which there is no relevant provision or which are not regulated under this topic, in particular the provisions of the article with the heading “Provisions Regarding Liability” and all other provisions of the Framework Agreement, shall be applied as regulatory and complementary provisions. |
MADDE 13. SÖZLEŞMENİN SÜRESİ VE YÜRÜRLÜĞE GİRMESİ 13.1.Bu Sözleşme süresiz olup, 13.2. madde hükmü saklı kalmak kaydıyla, imzalandığı tarihten itibaren yürürlüğe girecektir. |
ARTICLE 13. TERM AND EFFECTIVENESS OF THE AGREEMENT 13.1. This Agreement is concluded for an indefinite term and provided that the provisions of article 13.2, are reserved, it shall come into force as of the date when it is signed. |
13.2.İşbu Sözleşme’nin imzalandığı tarihte Müşteri’nin işbu Sözleşme konusu işlemleri yapmaya başlamaması ve/veya Müşteri’nin yapılan Uygunluk Testi uyarınca bu ürünleri almaya uygun olmaması hallerinde; (i) Müşteri’nin güncellenen Uygunluk Testi uyarınca bu ürünleri almaya uygun hale gelmesi ve/veya (ii) Müşteri’nin talebinin değerlendirilmesi neticesinde QNB Finansinvest’in Müşteri’nin işbu Sözleşme konusu hizmeti almasının uygun bulunması ve/veya (iii) Müşteri’nin sınıfının Profesyonel Müşteri/Talebe Dayalı Profesyonel Müşteri olarak değişmesi ve (iv) Müşteri’nin işbu Sözleşme konusu işlemleri yapmaya başlaması durumunda işbu Sözleşme ilgili durumun meydana geldiği tarihten itibaren yürürlüğe girmiş sayılacaktır. |
13.2. In case the Client fails to start making the transactions subject to this Agreement on the date when this Agreement is signed and/or the Client is considered as appropriate to utilise these products according to the updated Appropriateness Test; if (i) the Client becomes appropriate to utilise these products according to the updated Appropriateness Test and/or (ii) the Client is considered as appropriate to receive the service subject to this Agreement, by QNB Finansinvest as a result of evaluation of the Client’s demand and/or (iii) classification of the Client changes to Professional Client/Client Accepted As Professional Upon Request and (iv) the Client starts to make transactions subject to this Agreement; then this Agreement shall be deemed to come into effect on the date when related situation occurs. |
13.3.İşbu başlık kapsamında hüküm bulunmayan veya düzenlenmeyen hallerde Çerçeve Sözleşme’nin “Sözleşme’nin Süresi ve Sona Ermesi” başlıklı maddesi başta olmak üzere diğer tüm hükümleri düzenleyici ve tamamlayıcı olarak uygulanır.
|
13.3. For cases regarding which there is no relevant provision or which are not regulated under this topic, in particular the provisions of the article with the heading “Term and Termination of the Agreement” and all other provisions of the Framework Agreement shall be applied as regulatory and complementary provisions. |
MADDE 14. SÖZLEŞME'NİN DEĞİŞTİRİLMESİ 14.1.İşbu başlık tahtındaki esaslara, Çerçeve Sözleşme’nin “Sözleşme’nin Tadili” başlıklı maddesi başta olmak üzere diğer tüm hükümler düzenleyici ve tamamlayıcı olarak uygulanır. |
ARTICLE 14. AMENDMENT OF THE AGREEMENT 14.1. For the issues within the scope of this topic, particularly the provisions of the article with the heading “Amendment of the Agreement” and all other provisions of the Framework Agreement shall be applied as regulatory and complementary provisions. |
14.2. İşbu Sözleşme kapsamındaki tüm değişikliler, Çerçeve Sözleşme’nin ekinde yer alan “Elektronik Ortamda Yapılacak Olan Değişikliklere İlişkin Talep ve Onay Formu”nu imzlayan Müşteri için elektronik ortamda yapılabilecektir. |
14.2. All amendments within the scope of this Agreement, may be made in electronic environment for the Client who signs the “Demand and Approval Form Relating to Changes to be Made in Electronic Environment” annexed to the Framework Agreement. |
MADDE 15. DELİL ŞARTI VE SES KAYITLARININ TUTULMASI İşbu başlık tahtındaki esaslara, Çerçeve Sözleşme’nin “Delil Şartı ve Ses Kayıtlarının Tutulması” başlıklı maddesi başta olmak üzere diğer tüm hükümler düzenleyici ve tamamlayıcı olarak uygulanır. |
ARTICLE 15. PROVISION ON EVIDENCES AND KEEPING VOICE RECORDS For matters under this topic, in particular the provisions of the article with the heading “Provision on Evidences and Keeping Voice Records” and all other provisions of the Framework Agreement, shall be applied as regulatory and complementary provisions. |
İşbu Sözleşme ve ekleri hem Türkçe hem de İngilizce olarak düzenlenmiş olup, işbu Sözleşme kapsamında oluşan her türlü uyuşmazlıkta Türkçe metin esas alınacaktır. |
This Agreement and the annexes hereof are issued both in Turkish and in English and in case of any kinds of dispute which may arise within the scope of this Agreement, the Turkish text shall be taken as the basis. |
15 (onbeş) maddeden oluşan müteselsil sıra numaralı Müşteri’ye münhasır seri ve barkod numaralı ve 2 nüsha olarak düzenlenen 14 (ondört) sayfadan ibaret işbu Sözleşme ve Varant ve Varant Benzeri Sermaye Piyasası Araçlarına ilişkin Risk Bildirim Formu , Taraflar’ca okunup, içeriği aynen kabul edilmek suretiyle imza altına alınmış ve bir nüshası Xxxxxxx’xx elden verilmiştir. |
This Agreement Set consisting of 15 (fifteen) articles, bearing consecutive sequence number and a serial number exclusive for the Client and issued at least in 2 copies and composed of 14 (fourteen) pages, and the Risk Notice Form Regarding Warrants and Capital Markets Instruments Similar to Warrants have been read and signed by the Parties by accepting their content exactly, and a copy hereof is delivered in person to the Client. |
14 (ONDÖRT) SAYFADAN İBARET sözleşme seti’NİN okunduğuna, ANLAŞILDIĞINA, UYGUN BULUNDUĞUNA VE TESLİM EDİLDİĞİNE Dair Beyan EKLER: EK-1. Varant ve Varantlara Benzer Sermaye Piyasası Araçlarına İlişkin Risk Bildirim Formu EK-2.Varant ve Varantlara Benzer Sermaye Piyasası Araçlarının Alım Satımına İlişkin Özel Hükümler Sözleşmesi Aşağıda imzası bulunan Müşteri, zaman damgasına haiz bu Sözleşme Seti’nin sol üst köşesinde yer alan seri numarası ve sol alt köşesinde yer alan barkod numarasını taşıyan her bir sayfanın tamamının imzalanmadan önce tarafına sunulduğunu, okuduğunu, anladığını, QNB Finansinvest ile karşılıklı müzakere ettiklerini ve Sözleşme Seti’nin kısmen veya tamamen kabul edilmemesinin mümkün olduğu hakkında bilgi sahibi olduğunu, Sözleşme Seti’nin bu yolla imzalandığını, keza internet yoluyla gerçekleştirecekleri işlemlerle ilgili her sayfada güvenlik önlemi almaları ve güvenlik önerilerini uygulamaları gerektiği konusunda uyarıldığını, her sayfayı ayrı ayrı imza veya paraf etmeye gerek olmadığını, tüm Sözleşme Seti hükümlerinin; haklarında geçerli olacağını ve Sözleşme Xxxx’xxx bir örneğinin kendisine teslim edildiğini kabul ve beyan eder. |
DECLARATION THAT THE AGREEMENT SET WHICH CONSISTS OF 14 (FOURTEEN) PAGES IS READ, UNDERSTOOD AND CONSIDERED AS APPROPRIATE ANNEXES: ANNEX-1. Risk Notice Form Regarding Warrants and Capital Markets Instruments Similar to Warrants ANNEX-2. Agreement on Special Provisions Regarding Trading of Warrants and Capital Markets Instruments Similar to Warrants The undersigned Client hereby agrees and represents that each page bearing a serial number on its top left corner and barcode number specified in the left bottom hereof on which a time seal is affixed, has been presented, read to you and he/she has understood each page, negotiated them mutually with QNB Finansinvest before signing them and he/she has been informed that it is possible not to accept the Agreement Set partially or completely; that the Agreement Set is signed in said manner; that, similarly, relating to transactions to be performed through the internet, he/she has been warned to take security measures in each page and to implement security measures; that it is not required to sign or initial each page separately; that all the provisions of the Agreement Set shall be applicable for them and that a copy of the Agreement Set has been delivered to him/her. |
QNB FİNANS YATIRIM MENKUL DEĞERLER A.Ş. QNB FİNANSBANK A.Ş.
(QNB FINANSINVEST) (AS THE INSTITUTION
AUTHORISED TO TRANSMIT ORDERS)
Xxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxx Öztuna SIGNATURE: ________________
Director Senior Vice President SIGNATURE: __________________
MÜŞTERİ/ CLIENT
Xxxxxx Xxxxx/Ad-Soyad / Trade Name/Name-Surname:
Tarih/ Date :
Sözleşme SETİNİN TÜM SAYFALARINI okudum, anladım, BİR NÜSHASINI ELDEN ALDIM. son sayfaYa imza atmayı talep ediyorum. / I HAVE READ AND UNDERSTOOD ALL PAGES OF THE AGREEMENT SET. I DEMAND TO SIGN THE LAST PAGE HEREOF.
We request that the above statement be written by the handwriting of the Client.
SIGNATURE : __________________
|
QNB
Finans Yatırım
Menkul Değerler A.Ş./Trade
Registry No:
358657
/ Mersis
No: 0-3880-1045-3500018
Büyükdere
Cad. Xxxxxxx Xxxx Xxxxxx Xx: 000 Xxx: 0-0 00000 Xxxxx/Xxxxxxxx
/
(0000) 000 00 00 / xxx.xxxxx.xxx