ULUSLARARASI J/70
ULUSLARARASI J/70
SINIF KURALLARI
Geçerlilik Tarihi: 1 Xxxx 2018
Uluslararası J/70 Sınıf Kuralları: Geçerlilik Tarihi: 1 Xxxx 2018 Yayınlanma Tarihi: 1 Xxxx 2018 Önceki yayımlar: 1 Nisan 2015, 26 Xxxx 2016, 24 Mayıs 2017
Önceki yayımlara yapılan değişiklikler işaretlenmiştir.
Tercüme eden: Xxxxx Xxxxxxxx Genç
GİRİŞ
Bu giriş sadece gayri resmi durum bildirimi sağlar ve asıl Uluslararası J/70 Sınıf Kuralları bir sonraki sayfada başlar.
J/70 sınıfı, yarışırken asıl sınavın tekneler ve malzemeler arasında değil, ekipler arasında olduğu katı bir one-design sınıf olarak yaratılmıştır. Bu sınıf kurallarının ana amacı, bu kavramın devamlılığının sağlanmasıdır.
J/70 gövdeleri, gövde bağlantıları ve donanımları üretici tarafından kontrol edilecek ve sadece J Boats, Inc. tarafından ruhsatlandırılmış bir üretici tarafından üretilecektir.
Malzemeler, J/70 Üretim Şartnamesi ve Yapılandırma Kılavuzu’na uygun olarak üretilmiştir. Bu parçalar dışında üretici sadece Kısım C’deki sınıf kurallarının izin verdiği kadarıyla değişiklik yapabilir.
J/70 yelkenleri ana ölçülerinin kontrol edilmesi için ölçü kontrollüdür ama herhangi bir üretici tarafından yapılabilir. Sınıf kurallarına uygun olması için yelkenler resmi bir ölçücü tarafından sertifikalandırılmalı veya World Sailing In House Certification sertifikasına sahip bir üretici tarafından üretilmelidir. Sertifikasyon kontrolünden sonra bu parçalar ancak sınıf kuralları Kısım C’de belirtilen noktaya kadar değiştirilebilir.
Yarış sırasında kullanılacak malzemelerin düzenlenmesi ile ilgili kurallar bu sınıf kuralları Kısım C, Yelken Malzeme Kuralları(ERS) Bölüm 1 ve Yelken Yarış Kuralları(RRS)’nda içerilmektedir.
EĞER ÖZEL OLARAK BELİRTİLMEDİ İSE. BU KURALLAR , ‘YAPILABİLİR’ DENMİYORSA ‘YAPILAMAZ’ DEMEK OLAN KAPALI SINIF KURALLARI’DIR.
PARÇALAR VE ONLARIN KULLANIMI AÇIKLAMALARINDA BELİRTİLMEKTEDİR.
BÖLÜM I - YÖNETİM
KISIM A - GENEL
J/70 Sınıf Birliği, yarışırken asıl sınavın tekneler ve malzemeler arasında değil, ekipler arasında olduğu katı bir one-design sınıf olarak yaratılmıştır. Bu sınıf kurallarının ana amacı, J/70’in, rahat kullanım, düşük bütçeyle sahip olunabilme, güvenlik ve rahatlık gibi özelliklerini koruyarak bu kavramın sağlanmasıdır.
A.1 DİL
A.1.1 Sınıfın resmi dili İngilizce’dir ve tercüme üzerinde anlaşmazlık durumunda İngilizce metin geçerli olacaktır.
A.1.2. ‘yapılmalı’ sözcüğü kullanıldığında şart olduğu, ‘yapılabilir’ sözcüğü kullanıldığında ise izin verildiği belirtilmektedir.
A.1.3 Başlıklar dışında bir terim koyu olarak yazıldıysa, ERS’deki tanımı geçerli olur ve eğer bir terim yatık yazıldıysa, RRS’deki tanımı geçerlidir.
A.2 KISALTMALAR
A.2.1 MNA World Saling’e üye ulusal otorite ICA Uluslararası J/70 Sınıf Birliği
NCA J/70 Ulusal Sınıf Birliği ERS Yelken Malzeme Kuralları RRS Yelken Yarış Kuralları
OSR Açıkdeniz Özel Düzenlemeleri(xxx.xxxxxxx.xxx/xxxxxxxxxxx) LM J/Boats, Inc tarafından sertifikalandırılmış üretici
A.3 OTORİTELER
A.3.1 ICA ve sertifikasyon otoritesi ile bu sınıf kuralları ile ilgili her konuda beraber çalışacak olan World Sailing, bu sınıfın uluslararası otoritesidir.
A.3.2 Burada içerilen herşeye rağmen, ICA’nın Teknik Komite’si, LM ve J/Boats ile anlaşma içerisinde, Üretici Beyanı’nı geri çekmek ve dolayısıyla yarışma hakkını geri almak otoritesine sahiptir ve World Sailing’in isteği durumunda yarışma hakkını geri alır.
A.3.3 Burada içerilen herşeye rağmen, sertifikasyon otoritesi, yelkenlerin sertifikasyonunu geri çekme otoritesine sahiptir ve World Sailing’in isteği durumunda yelkenlerin sertifikasyonunu geri çeker.
A.3.4 Ne sertifikasyon otoritesi ne de yetkili ölçücü, uluslararası ölçücü veya malzeme kontrolörü, bu sınıf kuralları kapsamında ölçümün doğruluğu konusunda yasal sorumluluğa sahip değildir. Bu konudaki iddialar dikkate alınmayacaktır.
A.4 SINIFIN YÖNETİMİ
A.4.1 World Sailing, yelkenler dışında sınıfla ilgili tüm yönetimsel yetkilerini ICA’ya aktarmıştır.
A.4.2 World Sailing yelkenler ile ilgili yönetimsel işlevlerini MNA’lara aktarmıştır. MNA kısmen veya tamamen işlevlerini bu sınıf kurallarında belirtildiği gibi bir NCA’ya aktarabilir.
A.4.3. MNA olmayan veya MNA’nın sınıfı yönetmek istemediği ülkelerde, bu sınıf kurallarında belirtilen yönetimsel işlevler, isterse yönetimi bir NCA’ya aktaracak olan ICA tarafından yürütülecektir.
A.5 SINIF KURALI DEĞİŞİKLİKLERİ
A.5.1 Bu sınıf kuralları değişiklikleri, tüzüğe uygun şekilde teklif edilecektir ve World Sailing Yönetmelikleri’ne uygun şekilde World Sailing’in onayına tabidir.
A.5.2 Yapılandırma kılavuzu değişiklikleri, tüzüğe uygun şekilde teklif edilecektir ve World Sailing Yönetmelikleri’ne uygun şekilde J/Boats’ve World Sailing’in onayına tabidir.
A.5.3 Üretim kılavuzu değişiklikleri, J/Boats ve World Sailing Sekreterliği Teknik Bölümü’nün onayına tabidir.
A.6 YARIŞLARDAKİ KURAL DEĞİŞİKLİKLERİ
A.6.1 Tüm yarışlarda World Sailing Yönetmeliği 10.5(f) geçerlidir.
A.7 KURAL YORUMLARI
A.7.1 ERS, World Sailing Yönetmelikleri’ne uygun olarak yorumlanacaktır.
A.7.2 Sınıf kuralları, World Sailing Yönetmelikleri’ne uygun olarak yorumlanacaktır.
A.7.3 Yapılandırma kılavuzu, Sınıf Yönetim Kurulu ve J/Boats tarafından World Sailing’e danışılarak yorumlanacaktır.
A.7.4 Üretim kılavuzu, J/Boats tarafından World Sailing’e danışılarak yorumlanacaktır.
A.8 ULUSLARARASI SINIF HARCI VE WORLD SAILING ÜRETİM PLAKASI
A.8.1 World Sailing, gövde için Uluslararası Sınıf Harcı’nı aldıktan sonra ruhsatlı gövde
üreticisine World Sailing Üretici Plakası’nı gönderecektir.
A.9 YELKEN NUMARALARI
A.9.1 Yelken numaraları her teknenin kıç aynasına kalıplanmış gövde numarası ile uyumlu olacaktır, sadece Yarış Komitesi veya yarış Teknik Komitesi tarafından onay alınması durumunda kiralık teknelerde yelken numaraları gövde numaralarından farklı olabilir.
A.10 TEKNE(YELKEN DIŞINDA) ÜRETİCİ DEKLARASYONU
A.10.1 Üretici Deklarasyonu’nunda aşağıdaki bilgiler yer alacaktır:
(a) Sınıf
(b) Gövde numarası
(c) Tekne sahibi
(d) Yelken Numarası
(e) Yapımcı/Üretici bilgileri
(f) İlk Üretici Deklarasyonu tarihi
(g) Kısım D, E ve F – Tadilat, Bakım ve Tamir detayları
(h) Gövde ağırlığı
A.11 ÜRETİCİ DEKLARASYONU’NUN GEÇERLİLİĞİ
A.11.1 Bir Üretici Deklarasyonu:
(a) Gerektiği zaman Üretici Deklarasyonu üzerindeki herhangi bir parçanın değişmesi;
(b) LM ile beraber ICA veya World Xxxxxxx tarafından geri alınması;
(c) Yeni bir Üretici Deklarasyonu’nun çıkarılması;
halinde geçersiz olur.
A 12 ÜRETİCİ DEKLARASYONU’NUN YENİDEN ÇIKARILMASI
A.12.1 ICA, LM ile beraber, bir gövdeye, eğer gövde:
(a) A.11.1(a) veya (b) uyarınca geçersiz kılınmışsa;
(b) A.10.1(g) uyarınca geçersiz kılınmışsa ve kalan tüm işler yeni çıkarılan Üretici Deklarasyonu’nda belirtilecekse
(c) kayıp durumunda; veya
(d) World Sailing’in isteği durumunda;
sınıf kurallarına uyarsa yeniden bir Üretici Deklarasyonu çıkarabilir.
A 13 BELGELERİN SAKLANMASI
A 13.1 ICA geçerli Üretici Deklarasyonu’nu saklayacaktır.
A 13.2 Üretici Deklarasyonu’nun bir kopyası LM tarafından saklanacaktır.
KISIM B – Tekne Uygunluğu ve Malzeme Kontrolü
Bir tekne yarışmaya uygun olmak için bu kısımdaki kurallara uyacaktır.
B.1 SINIF KURALLARI VE BELGELENDİRME
B.1.1 Tekne:
(a) sınıf kurallarına uygun;
(b) ICA’da dosyalanmış geçerli Üretici Deklarasyonu’na ve
(c) tüm yelkenlerinde sınıf yarışlarında kullanılan geçerli sertifikasyon işaretlerine sahip olacaktır.
B.2 SINIF BİRLİĞİ İŞARETLERİ
B.2.1 Gövdenin gözüken bir yerine geçerli bir Sınıf Birliği Üyelik Çıkartması yapıştırılacaktır.
B.2.2 Yelkenlerde Sınıf Birliği Yelken Telif Hakkı Etiketi bulunacaktır.
B.3 MALZEME KONTROLÜ
B.3.1 Özel ölçüm isteklerinin belirtilmediği bir yarışta; sınıf kuralları, üretim şartnamesi ve ve yapım kılavuzuna uygunsuzluk durumunda, Teknik Komite aşağıdaki yöntemi izleyecektir:
(a) Anlaşmazlık konusu parçanın ölçüsü, aynı ölçünün rasgele seçilen bir grup tekne
veya ölçü parçalarından(kontrol grubu) alınması ile oluşturulacaktır.
(b) Anlaşmazlık konusu tekne veya parça veya malzeme ölçüsü, yukarıdaki tekniğin aynısı kullanılarak örnekle eşleştirilecektir.
(c) Eğer anlaşmazlık konusu tekne veya parça veya malzeme ölçüsü, kontrol grubundaki eşleşen ölçü aralığına uymuyorsa, konu, ölçüm metodunun detayları ve diğer ilgili bilgi ile Yarış Komitesi’ne aktarılacaktır.
B.4 YARIŞ SINIRLAMA İŞARETLERİ
B.4.1 Eğer bir yarış, yarış sınırlama işaretleri kullanıyorsa, bu işaretler yarış boyunca çıkarılmayacaktır. Eğer yarış sınırlama işaretleri hasar görür veya kaybolur ise, bu durum Yarış Komitesi veya Teknik Komite’ye en kısa zamanda bildirilecektir.
BÖLÜM II - GEREKLİLİKLER VE KISITLAMALAR
Ekip ve tekne yarışırken Bölüm II kurallarına uygun olacaktır. Çatışma durumunda Kısım C geçerli olacaktır.
Bölüm II’deki kurallar kapalı sınıf kurallarıdır.
Kısım C – Yarışma için Şartlar
C.1 GENEL
C.1.1 KURALLAR
(a) ERS Bölüm I – Malzeme Kullanımı geçerli olacaktır.
(b) RRS 42.3(c), bu şekilde değiştirilmiştir: “Orsa kolu dışında, surf ederken(bir dalgadan inerken hızlanırken) veya planning yapılabildiği durumlarda, teknenin ekibi surf veya planning’i arttırmak için herhangi bir yelkeni çekebilir. Anayelken ve flok, her dalga veya sağanakta sadece bir kere çekilebilir ama balon iskotası ile istenildiği gibi kısıtlamasız oynanabilir.”
(c) Sadece RRS 49 nedeniyle, güverte güvenlik halatı, lifeline(canturkaran halatı) olarak kabul edilecektir.
C.2 REKLAM VERME
C.2.1 KISITLAMALAR
Reklamlar sadece World Sailing Reklam Kodu(World Sailing Yönetmelik 20)’na uygun olarak sergilenecektir.
C.3 EKİP
C.3.1 EKİP KISITLAMALARI
(a) Ekip 3 veya fazla kişiden oluşacaktır. Yarış sırasında ekip sayısı değişmeyecektir. (b) Hiçbir ekip üyesi dünya şampiyonası sırasında ve 6 veya daha az artarda süren
yarışlar sırasında Yarış Komitesi veya yarış Teknik Komitesi onayı olmadan
herhangi bir ekip değişikliği yapılmayacaktır.
C.3.2 DÜMENCİ KISITLAMASI
Teknenin herhangi bir ekip üyesi tarafından kullanılabileceği tekne veya ekip ile ilgili acil bir güvenlik durumu dışında, dümenci aşağıdaki kriterlere uygun, gerekliliklerini yerine getirmiş bir sınıf üyesi olmalıdır. Eğer dümenci şartlara uymuyorsa, durum, tekneyi protesto edebilecek olan yarış Teknik Komite’si veya Yarış Komitesi’ne bildirilmelidir. Ceza diskalifikasyondan az olabilir.
(a) İzin verilen dümenciler: Dümenci, J/70’in %50’sini ödeyen ve teknenin sahibi olan Grup 3 sınıflandırmasındaki bir ekip dışında, World Sailing Yönetmelik 22 (xxx.xxxxxxx.xxx/xxxxxxxxxxxxxx) ‘e göre geçerli Grup 1 Sınıflandırma Kodu’na sahip olmalıdır.
(b) 6 veya daha art arda günlerde devam eden yarışlar için ikiden fazla dümenci belirlenemez. Eğer iki dümenci belirlenirse, en azından bir tanesi tekne sahibi olmalıdır. Starta beş dakika kaladan finişe kadar, ekip veya malzeme eksikliği
dışında beş(5) dakikadan fazla olmamak kaydıyla Grup 1 üyesi ekibin de tekneyi kullanabilmesi dışında, tekne belirlenmiş dümenciler tarafınca kullanılacaktır.
(c) Sınıf yönetim kurulu kimin sahip olarak sayılabileceği konusundaki tek yetkilidir.
C.3.3 EKİP POZİSYONU
(a) Kısa süreli yelken trimi veya tamir gereklilikleri dışında ekip güvertede iken direğin arka tarafında kalacaktır.
(b) Geçici olarak tamir gereklilikleri veya sorun gidermek dışında, roll tack tramola,
roll kavanaça veya trapez gücünü arttırma veya başka bir neden için ekip güverte
güvenlik halatlarının veya kıç vardevela teli dışından sarkmayacak ve ayağa
kalkmayacaktır.
(c) İkiden fazla ekip üyesinin ayakları güverteden aynı anda sarkmayacaktır.
(d) Tramola veya kavança atarken, ekip, çarmıhlar, direk, güverte güvenlik halatları, vardevelalar veya benzeri bir parçadan, manevrayı arttırmak için sarkmayacak, itmeyecek veya çekmeyecektir.
(e) Sağlık aciliyeti veya anlık yelken trimi ve/ya tamir gereklilikleri dışında ekip baş ve omuzlarını güverte üzerinde tutacaktır.
C.4 KİŞİSEL MALZEMELER
C.4.1 ZORUNLU
(a) Teknede her ekip üyesi için en az standart EN 393, ISO 124020-5(Düzey 50) veya USCG Tip III kişisel yüzdürücü olmalıdır.
C.5 PORTATİF MALZEMELER
C.5.1 GENEL
(a) Zorunu malzemeler gerekli kullanımları için işlevsel olmalıdır.
C.5.2 KULLANIM İÇİN
(a) ZORUNLU
(1) En az 5 kg ve 8 mm çapında 40 m halatı olan demir ve zincir
(2) 9 lt’den az hacmi olmayan kova
(3) Xxxxxx sintine pompası
(4) Deniz ilkyardım kiti
(5) Merdivende heç
(6) Merdivende dropboard
(7) VHF
(8) Atılabilen yüzdürücü malzeme
(b) İSTEĞE BAĞLI
(1) Elektronik ve mekanik zamanlama aletleri
(2) Navigasyon ışıkları
(3) Direk tepesi elektronik rüzgar ölçerler dışında taktik ve navigasyonel harita ve göstergeler
(4) İsteğe bağlı elektronikler için güç kaynağı
(5) Yelken yapma performansına hiçbir avantaj sağlamayan bağlama halatları, usturmaçalar, yedek iskotalar, yedek malzemeler, alet çantası ve diğer
kişisel malzemeler
(6) V şekli minderler
(7) Velcro veya benzer malzeme ile eklenmiş merdiven üstü su girişini
engelleyecek kumaş kapama
(8) Hareketli donanımın kullanılmadığında düzgün durması için küçük
klips, torba, vs
C.5.3 KULLANILMAYACAKLAR
(a) ZORUNLU
(1) Minimum ağırlığı 12 kg(yakıtsız) olan çalışan dıştan takma motor. Eğer benzinli motor ise, teknede yerel yönetmeliklere uygun yangın söndürücü bulunacaktır.
C.6 TEKNE
C.6.1 AĞIRLIK
minimum | |
Teknenin kuru ağırlığı | 812 kg |
Merdivendeki heç, dropboard ve dıştan takma motor(C.5.3.) dışında yelkenler ve C.5’te belirtilen portatif malzeme çıkarılarak ağırlık bulunacaktır.
C.6.2 Eğer tekne minimum gereklilikten daha hafif ise, minimum yoğunluğu 7.0 g/cm3(örneğin demir, kurşun) olan düzeltici ağırlıklar Ek H-2’ye uygun olarak daimi takılacaktır.
C.7 GÖVDE
C.7.1 TADİLAT, BAKIM VE TAMİRLER
Aşağıdakilere D.2.5’e uygun olarak ICA’nın Teknik Komitesi’nin onayına gerek kalmadan izin verilmiştir:
(a) Su hattının altında zehirli boya yapılabilmesi için jelkot hafif aşındırılabilir. Jelkot aşınması boyanın yapışmasını sağlayacak kadar az olmalıdır. Eğer epoksi koruma katı uygulanmışsa, zehirli de uygulanacaktır.
(b) Gövdenin polisaj gibi rutin bakımına izin verilmiştir.
(c) Güverte boyası öncesi hafif zımpara dışında gövde güverte jelkotu kesinlikle kaldırılmayacaktır.
(d) Elektronik navigasyon sistemlerinin montajı için gövdeye lokal güçlendirme konulabilir ve delik delinebilir.
(e) Jelkot çizikleri, minimum hasar görmüş alanlar ve küçük kalıp hataları, kalıp şekli değiştirilmediği sürece zımparalanıp düzeltilebilir.
C.7.2. FİTİNGLER
(a) Güvenlik halatları:
(1) Güverte güvenlik halatları, maksimum sapma noktasında 2 kg’lık yük uygulandığında iki destek noktası arasındaki düz çizgiden 25 mm’den fazla esnemeyecektir. Güvenlik halatlarına koruma eklenebilir.
(2) Kıç ayna kapı halatı yarışırken kapatılacak ve maksimum sapma noktasında 2 kg’lık yük uygulandığında 75 mm’den fazla esnemeyecektir.
(b) Aşağıdakiler D.2.5’e göre ICA Teknik Komitesi onayı olmadan yapılabilir:
(1) Güvertedeki iskota torbaları ve vinç kolu tutamaklarının yerleşimi.
(2) Gövde, donanım ve yelkenlerdeki gırcala, bantlama ve sürtünme önleyiciler.
(3) Xxx xxxxxx kıstırmacı yükseltici ve takozunun yükseklik ve açısı ayarlanabilir.
(4) Burundaki U kilit yerine 6”lik bağlama halatı kıstırmacı takılması.
(5) Flok iskotasını rüzgarüstüne alabilmek için her iki tarafta flok iskotası kilidinin 50 mm yanına bir cemkilit eklenmesi(Harken 150 veya benzeri).
(6) Güvenli hareket için güvertede kaymaz.
(7) Merdivenden geçerek monte edilen istenen tasarımda güverte altı balon torbası
(c) Eğer yenilenen parça benzer ebat, ağırlık ve güç oranında ise ve aynı fonksiyonu gerçekleştiriyorsa, D.2.5’e göre ICA Teknik Komitesi’nin onayı olmadan aşağıdaki parçaların yenilenmesine izin verilmektedir:
(1) Makaralar, kilitler, anayelken fırdöndü taban makarası.
(2) Şakıllar, pimler, açık uskunlar.
(3) Kotrol heçleri.
(d) İki anayelken yanak makara, iki flok makara ve bir anayelken taban makarası olmak üzere beş cırcırlı makaraya izin verilmektedir.
(e) Özel ayarlamaların tekneye takılabilmesi için önemli fiziksel engeli olan yelkenciler teknik komiteye yazılı izin için başvurabilirler.
C.8 GÖVDE UZANTILARI
C.8.1 TADİLATLAR, BAKIM VE TAMİR
Aşağıdakilere E.2.2’e uygun olarak ICA’nın Teknik Komitesi’nin onayına gerek kalmadan izin verilmiştir:
(a) Gövde uzantıları zehirli boya uygulanması için hafif zımparalanabilir. Eğer epoksi koruma katı uygulanmışsa, zehirli de uygulanacaktır.
(b) İçerik ve etki sadece polisaj olduğu sürece güverte uzantılarının rutin bakımına izin verilmiştir.
(c) Jelkot çizikleri, minimum hasar görmüş alanlar ve küçük kalıp hataları, kalıp şekli değiştirilmediği sürece zımparalanıp düzeltilebilir.
(d) Salma takozlarının tadilatı yasaktır.
(e) Yeke uzantısı 1120 mm’yi geçmediği sürece benzer görev gören bir parça ile değiştirilebilir.
(f) Güverte uzantılarının yanları sadece ‘düzeltmek’ için hafif zımparalanabilir.
C.8.2 SALMA
(a) KULLANIM
(1) Salma, standart paslanmaz çelik kayış kullanılarak aşağı pozisyonda sabitlenmelidir.
C.9 DONANIM
C.9.1 TADİLATLAR, BAKIM VE TAMİR
Aşağıdakilere F.2.3’e uygun olarak ICA’nın Teknik Komitesi’nin onayına gerek kalmadan izin verilmiştir. Eğer tersi belirtilmediyse, burada belirtilen parçalar herhangi bir üretici veya tedarikçiden alınabilir.
(a) Temizleme, polisaj ve küçük sürtünmelerin tamiri gibi rutin bakım.
(b) Direği gooseneck’in altından koruyan koruma.
(c) Tüyler, Windex ve diğer elektronik olmayan rüzgar göstergeleri.
(d) F.4.1’de belirtilen minimum ebatlara uygun şekilde hareketli donanım herhangi tip halatla değiştirilebilir.
(e) Kıç ıstralya ve arka yaka halatlarının fazlasını toplamak için lastik kullanımı.
(f) Pupa palangası sistemi üzerine aşınma önleyici koruyucu kılıf.
(g) Bastonun ucuna balon iskotasının düşmemesi için eklenen 150 mm’den uzun olmayan çıta.
(h) Bastonun etrafında su girişini minimize etmek için eklenen bant ve benzeri malzemeler.
(i) Direğe veya kıç ıstralyaya bağlı bumba kaldırma mekanizması.
(j) Direğe fiberglas kıç ıstralya atıcı monte edilebilir.
(k) Donanımı ayarlamayı kolaylaştırmak için üst ve alt çarmıh pimlerinin üstündeki uskunlara sabit anahtar eklenebilir.
C.9.2 DİREK
(a) EBATLAR
(b) KULLANIM
(1) Direk, donanım talimatlarına göre dikilmesi için tedarik ve monte edilmiştir.
C.9.3 BUMBA
(a) EBATLAR
minimum | maksimum | |
Sınır işareti genişliği | 20 mm | |
Dış nokta uzaklığı | 2876 |
(c) KULLANIM
(1) Her ikisi de gerektiği şekilde uzatıldıklarında, direk sereninin arka kenarı ile bumba sereninin tepesinin kesişimi, bumba sereni direk serenine 90 derece açıda olduğunda direğin alt limit işaretinin üst köşesinden daha aşağıda olmayacaktır.
C.9.4 BASTON
(a) EBATLAR
minimum | maksimum | |
Gövdeden bastonun en dış noktasına | 1495 mm |
(b) KULLANIM
(1) Gennaker’ın basılırken, basıldığında ve indirilirken dışında baston tamamen içeri çekilecektir veya çekilmiştir ve çıkarılmasından sonraki ilk uygun zamanda çekilecektir.
(2) Gennaker’ın basılı olması dışındaki durumlarda, uzatılmış baston, 1)Kapatma sağlanması veya 2) yol hakkı kazanılması için teknenin bir parçası olarak düşünülmeyecektir.
C.9.5 SABİT DONANIM
(a) KULLANIM
(1) Baş ıstralya, çarmıhlar ve kıç ıstralya ayakları yarışırken
ayarlanmayacaktır(kıç ıstralya kontrol halatını ayarlamak serbesttir).
(2) Tekne limanı terk ettikten ve her gün tekne o günkü yarışlarını bitirene kadar baş ıstralya ayarı değiştirilmeyecektir.
C.9.6 HAREKETLİ DONANIM
(a) KULLANIM
(1) Furler ve baston halatı dışında hiçbir halat güverte altında olmayacaktır.
( 2) Gennaker iskotaları makaralarla standart yerlerine yönlendirilecektir. Ön gennaker makaraları orta güverte vardevela ayaklarına veya flok makarası yönlendiricilerine takılabilir.
C.10 YELKENLER
C.10.1 TADİLATLAR, BAKIM VE TAMİR
(a) Rutin bakım, küçük tamirler ve ek bant ve tüylere izin verilmiştir.
(b) Yelkenler Yarış Komitesi veya yarış Teknik Komitesi izni olmadan tekrar
sertifikalandırılamaz.
(c) Eğer bir yelken kaybolduysa veya hasar gördüyse Yarış Komitesi veya Teknik
Komite izni ile tamir edilebilir veya değiştirilebilir.
(d) Çıtalar çıta ceplerinde kullanılabilir ve bu durumda fiber olacaklardır.
C.10.2 KISITLAMALAR
(a) Paragraf (b)’de izin verildiği şekil ve bir yelkenin kayıp veya tamir edilemeyecek durumda olması dışında, 6 veya daha az art arda gün devam eden yarışlarda en
fazla 1 xxx xxxxxx, 1 ön saha yelkeni ve 1 gennaker kullanılacaktır.
(b) Bir ek gennaker yarış için ölçüye getirilebilir ve teknede yedek olarak taşınabilir
ama yarış sırasında ana gennakerın kaybolması veya tamir edilemeyecek kadar
hasar görmesi durumu dışında kullanılmayacaktır. Böyle bir kullanım C.10.1(c)’ye
uygun olarak Yarış Komitesi veya yarış Teknik Komitesi’nden ön izin
gerektirmeyecektir, fakat kullanım Yarış Komitesi veya yarış Teknik Komitesi’ne
karaya dönüldüğünde bildirilmelidir.
(c) Teknede 1 xxx xxxxxx, 1 ön saha yelkeni ve 2 gennaker’dan fazlası taşınmayacaktır.
(d) 1 xxx xxxxxx, 1 ön saha yelkeni ve 2 gennaker’dan fazlası yarış için ölçüye sunulmayacaktır.
C.10.3 XXX XXXXXX
(a) XXXXXXXXX
(b) KULLANIM
(1) Yelken mandarla basılacaktır.
(2) Direk serenine 90 derecede olan yelkenin görülebilecek en üst noktası, direk üst limit işaretinin alt kenarından daha yukarı basılmayacaktır. Her ikisinin de gerektiği kadar uzatıldığı güngörmez yakası ve bumba sereninin kesişme noktası bumbanın dış limit işaretinin önünün arkasında olmayacaktır.
(3) Orsa yakası seren oyuğunda veya xxx xxxxxx ayar sistemine bağlı olabilir.
(4) Xxx xxxxxxxx karula yakası serbest salınabilir.
(5) Orsa yakası, arka yaka sistemine ve aşağıya bumbaya bağlanacaktır.
C.10.4 ÖN SAHA YELKENİ
(a) KULLANIM
(1) Ön saha yelkeni furling sistemine bağlı olacaktır ve sarılabilecek durumda olmalıdır.
(2) Ön saha yelkeni tamir edilme dışında yarışırken basılı olacaktır.
C.10.5 GENNAKER
(a) XXXXXXXXX
Gennaker’da yelken tanımlamasına gerek yoktur.
Kısım D – Gövde
D.1 PARÇALAR
(a) Gövde kabuğu
(b) Güverte
(c) İç kalıplar ve parçalar
(d) Güverte altı 2 sabit oturak
(e) Direk tabanı
(f ) Güverte salma kılıfı ve merdiven heçi
D.2 GENEL
D.2.1 KURALLAR
(a) Gövde üretim sırasında geçerli olan sınıf kurallarına uygun olacaktır.
D.2.2 TANIMLAR
(a) GÖVDE REFERANS NOKTASI
Gövde referans noktası, gövdenin orta plakasında kabuğun alt tarafı ile kıç aynanın arasındaki her iki plakanın da gerektiği kadar uzatılması ile kesiştikleri noktadır.
D.2.3 TANIMLAMALAR
(a) Kalıplanan gövde tanımlama numarası J/Boats, Inc tarafından.
(b) Gövde numarası güvertenin arka bitiminde 501 ile başlayan World Sailing Plakası’ndaki gibi olacaktır.
D.2.4 ÜRETİCİLER
(a) Gövde, J/Boats tarafından lisanslandırılmış bir üretici tarafından yapılacaktır.
(b) Bütün kalıplar J/Boats, Inc ve World Sailing tarafından onaylanmalıdır.
D.2.5 TADİLATLAR, BAKIM VE TAMİR
Bahsedilen değişiklikler teknenin LM’si veya başka bir kimse tarafından ancak tekne sahibi ICA’nın Teknik Komitesi tarafından yazılı onay alınırsa yapılabilir. Teknik Komite LM ile istişare ederek karar verecektir. Tamamlanmasından sonra yapılan işi belirterek Üretici Deklarasyonu ICA tarafından tekrar çıkarılacaktır.
(a) Eğer herhangi bir gövde hasar görmüşse veya Kısım C’de belirtilenden farklı bir şekilde tamir edilmesi gerekirse.
Kısım E – Güverte Uzantıları
E.1 PARÇALAR
E.1.1 ZORUNLU
(a) Salma
(b) Yeke
E.1.2 İSTEĞE BAĞLI
(a) üreticiden veya onaylı salma yosun kesici
E.2 GENEL
E.2.1 KURALLAR
(a) Gövde uzantıları, Kısım C’deki kuralların halihazırdaki kurallarının önüne geçmesi dışında, üretim sırasında geçerli olan sınıf kurallarına uygun olacaktır.
E.2.2 TADİLATLAR, BAKIM VE TAMİR
Bahsedilen değişiklikler teknenin LM’si veya başka bir kimse tarafından ancak tekne sahibi ICA’nın Teknik Komitesi tarafından yazılı onay alırsa yapılabilir. Teknik Komite LM ile istişare ederek karar verecektir. Tamamlanmasından sonra yapılan işi belirterek Üretici Deklarasyonu ICA tarafından tekrar çıkarılacaktır.
(a) Eğer herhangi bir gövde uzantısı hasar görmüşse veya Kısım C’de belirtilenden farklı bir şekilde tamir edilmesi gerekirse.
(b) Salmadaki isteğe bağlı olan salma yosun kesici yeri bıçak montajı çıkarılmadan doldurulmayacak veya kapatılmayacaktır.
E.2.3 ÜRETİCİLER
(a) Gövde uzantıları ve kalıplanmış yeke J/Boats Inc tarafından lisanslanmış üreticiler tarafınca yapılacaktır.
Kısım F – DONANIM
F.1 PARÇALAR
F.1.1 ZORUNLU
(a) Direk
(b) Bumba
(c) Sabit donanım
(d) Hareketli donanım
(e) Baston
F.2 GENEL
F.2.1 ÜRETİCİ
(a) Gönderler sadece lisanslı bir üretici tarafından tedarik edilecek ve üretim şartnamesine uygun olarak yapılacaktır.
(c) Sabit ve hareketli donanım üreticisi isteğe bağlıdır.
F.2.2 KURALLAR
(a) Gönderler ve bağlantıları, Kısım C’deki kuralların halihazırdaki kurallarının önüne geçmesi dışında, gönderin üretim sırasında geçerli olan sınıf kurallarına uygun olacaktır.
(b) Sabit ve hareketli donanım sınıf kurallarına uygun olmalıdır.
F.2.3 TADİLATLAR, BAKIM VE TAMİR
Bahsedilen değişiklikler teknenin LM’si veya başka bir kimse tarafından ancak tekne sahibi ICA’nın Teknik Komitesi tarafından yazılı onay alırsa yapılabilir. Teknik Komite LM ile istişare ederek karar verecektir. Tamamlanmasından sonra yapılan işi belirterek Üretici Deklarasyonu ICA tarafından tekrar çıkarılacaktır.
(a) Eğer herhangi bir gönder hasarlandıysa ve Kısım C’de belirtilen şekilden daha farklı bir şekilde tamir edilmesi gerekiyorsa.
F.3 SABİT DONANIM
F.3.1. MALZEMELER
(a) Ön ıstralya, üst ve alt çarmıklar, alt tarafı açık uskunlu 5 mm 1x19 paslanmaz çelik tel olacaktır.
(b) Üst ve alt kıç ıstralya en az 5 mm çapında az esneye kompozit halat(Dyneema gibi) olacaktır.
F.4 HAREKETLİ DONANIM
F.4.1 EBATLAR(halatın tüm boyunca minimum çapı)
Minimum Çap(mm) | Tavsiye Edilen Uzunluk(m) | |
Xxx Xxxxxx | 6 mm | |
Xxx Xxxxxx İskotası | 8 mm | |
Xxx Xxxxxx Sapanı | 5 mm | |
Araba | 5 mm |
Pupa Palangası | 6 mm | |
Pupa Palangası Sapanı | 5 mm | |
Ön Saha Yelkeni Mandarı | 4 mm | |
Ön Saha Yelkeni İnce Ayar Halatı | 6 mm | |
Ön Yaka Yelkeni İskotası(flok arabasına bağlantı noktası hariç) | 8 mm | |
Gennaker Mandarı | 6 mm | |
Gennaker İskotası(gennaker iskota yakasına bağlantı sapanı hariç) | 6 mm | |
Arka Yaka | 6 mm | |
Tackline | 7 mm | |
Kıç Istralya Kontrolü | 6 mm |
Kısım G – YELKENLER
G.1 PARÇALAR
G.1.1 ZORUNLU
(a) Xxx xxxxxx
(b) Ön saha yelkeni
(c) Gennaker
G.2 GENEL
G.2.1 KURALLAR
(a) Yelkenler sertifikasyon zamanında sınıf kurallarına uyacaktır.
G.2.2 SERTİFİKASYON
(a) Resmi ölçücü veya Üretici Resmi Ölçücüsü xxx xxxxxx ve ön saha yelkenlerini karula yakasında ve balonları mandar yakasında imzalayacak ve sertifikasyon işaretinin tarihini belirtecektir.
(c) World Sailing veya MNA bir veya daha fazla Üretici Resmi Ölçücüsü’nü ölçmek ve o üretici tarafından üretilen yelkenleri sertifikalandırmak için atayabilir.
G.2.3 YELKEN ÜRETİCİSİ
(a) Lisansa gerek yoktur.
(b) Balonlar için g/m2 ağırlığı ve yelkenin gövdesinin malzeme ismi, yelken
üreticisi tarafından tarihle beraber imza veya mührü ile silinmez şekilde mandar yakasına yakın bir yerde belirtilecektir.
G.2.4 J/70 SINIFI YELKEN TELİF ETİKETİ
Her yelken karula yakasında kalıcı olarak sabitlenmiş(dikiş ile) numaralandırılmış bir sınıf yelken telif etiketine sahip olacaktır. Etiketler J/70 Sınıf Birliği’nden alınabilir.
Etiket bir yelkenden başka bir yelkene aktarılmayacaktır.
G.2.5 TADİLATLAR, BAKIM VE TAMİR
Herhangi bir yelken hasar gördüyse ve Kısım C’de belirtilenler dışında bir tamir gerektiriyorsa, temel ölçüm gerektirebilir ve yeniden sertifikalandırılmalıdır.
G.3 XXX XXXXXX
G.3.1 TANIMLAMALAR
(a) J Boats’ta bulunan sınıf işareti Ek H-1’de belirtilen ebatlara uygun olacaktır.
G.3.2 MALZEMELER
(a) Tabakaların iplikleri dokuma polietilen trepilatat(PET) tabakalardan oluşacaktır.
(b) Yelken güçlendirmeleri polietilen trepilatat(PET)’tan oluşacaktır.
(c) Fiberglas çıtalar.
G.3.3 YAPIM
(a) Üretim, yumuşak yelken, tek tabaka yelken şeklinde olacaktır.
(b) Yelkenin gövdesi tamamen dokuma tabakadan oluşacaktır.
(c) Ana yelkenin güngörmez yakasında beş çıta cebi olacaktır. En üst üç çıta cebi
orsa yakasından güngörmez yakasına kadar tam boy olacaktır.
(d) Belirtilenlere izin verilmiştir: Dikmek, yapıştırmak, bantlamak, takviye halatları, matafyonlar, kayışlar, sabitlemelerle tepe kapellası, kuningham matafyonu veya palangası, çıta cebi yamaları, çıta cebi lastiği, çıta cebi kapatması, direk yelken yönlendiricisi, ayarlanabilir yaka gırcalaları, pencereler, tüyler, yelken şekli belirtici çizgileri ve diğer uygulanabilir kurallarda belirtilen veya izin verilen parçalar.
(e) Camadan noktaları isteğe bağlıdır.
(f) Pencerelere alt yarı ende izin verilmiştir.
(g) Orsa yakası,
(1) arka mandar yakası noktası ve orsa yakası ile en yakın çıta cebi üst kenarı kesişmesi,
(2) orsa yakası ile çıta cebinin alt yakası kesişmesi ve orsa yakası ile alttaki bitişik
çıta cebinin üst kenarının kesişmesi,
(3) iskota noktası ve güngörmez yakası ile en yakın çıta cebinin alt kenarı kesişmesi arasındaki düz çizgilerin arkasına geçmeyecektir.
G.3.4 EBATLAR
Xxx Xxxxxx | Minimum | Maksimum |
Yelken kumaşı ağırlığı-dokuma tabaka(PET-Dacron) | 235 g/m2 | |
Güngörmez yakası uzunluğu | 8335 mm | |
Orsa yakası uzunluğu | 7974 mm | |
Alt yaka uzunluğu | 2876 mm | |
Tepe genişlik | 364 mm | |
Üst genişlik(üst güngörmez yakası noktası, güngörmez yakasının tepe noktasından ¾ güngörmez yakası noktasına ve | 880 mm |
mandar köşesine eşit noktada olan nokta olarak tanımlandığında) | ||
¾ genişlik | 1425 mm | |
Yarım genişlik | 2134 mm | |
Çeyrek genişlik | 2570 mm | |
Pencere alanı(tüm pencerelerin toplam alanı) | 1.0 m2 | |
Üst çıta(1) mandar köşesinin yarı çapına takılmış | 390 mm | |
Mandar köşesinden güngörmez yakasına 2 nolu çıta cebinin ortası | 1255 mm | 1305 mm |
Mandar köşesinden güngörmez yakasına 3 nolu çıta cebinin ortası | 2475 mm | 2525 mm |
Çıta 4 ve 5 – çıta cebi içi uzunluğu | 1280 mm |
G.4 ÖN YAKA YELKENİ
G.4.1 MALZEMELER
(a) Tabakaların iplikleri, dokuma polietilen trepilatat(PET) tabakalardan oluşacaktır.
(b) Yelken güçlendirme, dokuma polietilen trepilatat(PET) olacaktır.
(c) Fiberglas çıtalar.
(d) Pencereler sadece alt yarı ene takılabilir.
G.4.2 YAPIM
(a) Üretim, yumuşak yelken, tek tabaka yelken şeklinde olacaktır.
(b) Ön yaka yelkenin güngörmez yakasında üç çıta cebi olacaktır. Takıldığında çıtalar ön saha yelkeninin tamamen sarılmasına engel olmayacaktır.
(c) Belirtilenlere izin verilmiştir: Dikmek, yapıştırmak, bantlamak, matafyonlar,
kayışlar(iskota yakası bağlantısı dışında), çıta cebi lastiği, çıta cebi yamaları, çıta
cebi kapatması, ayarlanabilir yaka gırcalaları, pencereler, tüyler, yelken şekli
belirtici çizgileri ve yelken sarıldığında kapatması için güngörmez yakası ve alt
yakalara uygulanmış UV koruma ve diğer uygulanabilir kurallarda belirtilen veya
izin verilen parçalar.
(d) Ön yaka yelkeni, ayarlanamayan aynı boyut ve aralıkta halkalar veya ön ıstralyaya kapanan tek fermuarlı kılıf ile donatılabilir.
(e) Ön yaka yelkeni iskota yakası çapı 40 mm’den daha büyük olmayan iki ön yaka yelkeni makarası ile donatılabilir.
(f) Ön yaka yelkeni iskota yakası ayarlama noktasında metal veya benzeri dayanıklı malzemeden yelkenin bedenine takılmış tek bir halka olacaktır(radanza). Halkanın ortası iskota yakası noktasından 30 mm’den uzak olmayacaktır.
(g) Ön saha yelkeninin ilk ve ikinci güçlendirmeleri ön yaka yelkeninin tamamen sarılmasını engellemeyecektir. Çıta ve köşeler dahil olmak üzere ön saha yelkeninin iskota yakasında germe yasaktır.
G.4.3 EBATLAR
Ön Saha Yelkeni | Minimum | Maksimum |
Yelken kumaşı ağırlığı - dokuma tabaka(PET- Dacron) | 235 g/m2 |
Yelken güçlendirme - (PET-Dacron) | ||
Orsa yakası uzunluğu | 8000 mm | |
Orsa yakası düşeyi | 2450 mm | |
Tepe genişliği | 64 mm | |
¾ genişlik | 650 mm | |
Yarım genişlik | 1250 mm | |
Çeyrek genişlik | 1860 mm | |
Pencere alanı(tüm pencerelerin toplam alanı) | 0.75 m2 | |
Çıta cepleri – en fazla 3 – çıta cebi orta hattı kesişimi güngörmez yakasını eşit bölmeli +/- 30 mm* | ||
İç çıta cebi uzunluğu | 950 mm | |
Alt yaka uyumsuzluğu* | 30 mm |
*Bir önceki versiyona göre yapılan iyileştirmeleri gösteriyor
G.5 GENNAKER
G.5.1. MALZEMELER
(a) Yelkenin gövdesinin tabakası dokuma naylondan yapılacaktır.
G.5.2 YAPIM
(a) Üretim, yumuşak yelken, tek tabaka yelken şeklinde olacaktır.
(b) Yelkenin gövdesi her tarafta aynı dokuma tabakadan oluşacaktır.
(c) Belirtilenler eklenebilir: Ayarlanabilir orsa, güngörmez ve alt yaka halatları.
(d) Belirtilenlere izin vardır: Dikmek, yapıştırmak, bantlamak, matafyonlar, kayışlar, tüyler ve diğer uygulanabilir kurallarda belirtilen veya izin verilen parçalar.
G.5.3 EBATLAR
Balon | Minimum | Maksimum |
Malzeme – naylon | 40 g/m2 | |
Orsa yakası uzunluğu | 10800 mm | |
Güngörmez yakası uzunluğu | 8880 mm | |
Alt yaka uzunluğu | 5700 mm | |
Yarım genişlik | 5560 mm |
Kısım H – Ekler
H.1 YELKEN İŞARETLERİ
J/70 sınıf işareti, 610 x 320 mm ebadında, koyu mavi ve J/70’nin ana yelkeninin her iki tarafında tepe ile bumbanın ortası ve üst iki çıta cebi arasındaki çizgiye neredeyse dikey olan bantlarda yapıştırılmış olmalı. Bir J/70 dünya şampiyonu isterse altın rengi J/70 işareti kullanabilir. Bir J/70 kıta şampiyonu isterse gümüş rengi J/70 işareti kullanabilir. Bir J/70 NCA şampiyonu isterse bronz renkte J/70 işareti sergileyebilir.
H.2 DÜZELTME AĞIRLIĞI YERLEŞİMİ
Düzeltme ağırlığı gösterilen yerlerde ağırlığın %50’si baş bölmede ve geri kalanı da kıç bölmede olacak şekilde yerleştirilecektir. Kıç düzeltme ağırlığı bölmenin 75 mm’den daha önünde olmalıdır. Baş düzeltme ağırlığı baş bölmenin 170 mm’den fazla önünde olmayacaktır.
BÖLÜM III – YARIŞ KURALLARI
Kısım I
I.1 N/A
Özellikle boş bırakılmıştır.
I.2 EKİP BACAK YERLEŞİMİ(takım yarışı, eş tekne yarışı, soğuk hava yarışı ve organizasyon tarafından tekne temin edilen yarışlar)
Sınıf kuralı C 3.3 değiştirilmiştir: ekip bacaklarını vardevela halatlarının içinde tutacaktır.
I.3 DIŞ YARDIM
Bir tekne, limanı terk ettikten her gün limana geri dönene kadar aşağıdakiler dışında dış yardım almayacaktır:
(a) RRS 41’de belirtildiği gibi; veya
(b) günün ilk yarışından önceki hazırlık işaretinden önce geç gelen ekibin, yemek veya içeceğin transferi veya günün son yarışından sonra tekne finiş yaptıktan veya yarıştan çekildikten sonra ekip, yemek veya içecek transferi durumunda; veya
(c) ekip veya teknenin, tekne günün son yarışında finiş yaptıktan veya terk ettikten sonra hava, malzeme bozulması aciliyetleri veya başka nedenlerle anlaşılabilir yardım gerekliliği durumunda.
I.4 CORINTHIAN SINIFLANDIRMASI
Yarış organizatörleri Corinthian sınıflandırması için ödül verecektir. Takımın Corinthian sayılması için, Sınıf Kuralı C.3, sahip/dümenci dahil olmak üzere kayıt anında geçerli bir World Sailing Grup 1 Sınıflandırması göstermesi şeklinde değiştirilmiştir. Corinthian sınıflandırması yarışçının gerçek puanları kullanılarak tüm filonun bir alt grubu şeklinde puanlanacaktır.
I.5 CORINTHIAN YARIŞI
Sınıf Kuralı C.3, bütün yarışçıların, sahip/dümenci dahil olmak üzere kayıt anında geçerli bir World Sailing Grup 1 Sınıflandırması göstermesi şeklinde değiştirilmiştir. (Bu kural, C.3’ü, Kıta veya Dünya Şampiyonaları için düzenleme için kullanılmayacaktır.)
I.6 GRUP 3 EKİP SINIRLAMASI
Sınıf Kuralı C.3, tüm ekipte World Sailing Grup 3 olarak sınıflandırılmış birden fazla üye olmayacağı şekilde değiştirilmiştir. (Bu kural, C.3’ü, Kıta veya Dünya Şampiyonaları için düzenleme için kullanılmayacaktır.)