TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE HAŞİMİ ÜRDÜN KRALLIĞI HÜKÜMETİ ARASINDA
TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE HAŞİMİ ÜRDÜN KRALLIĞI HÜKÜMETİ ARASINDA
ULUSLAR ARASI KARAYOLU TAŞIMACILIĞI ANLAŞMASI
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Haşimi Ürdün Krallığı
İki ülke arasında ve ülkeleri üzerinden transit olarak yolcu ve eşya taşımacılığını kolaylaştırmak arzusu ile
aşağıdaki hususlarda mutabık kalmışlardır.
Madde 1
Bu Anlaşma hükümleri, yolcu ve eşyanın, diğer Akit Taraf ülkesinde tescil edilmiş taşıtlar ile, bir Akit Taraf ülkesine veya ülkesinden ve Akit Taraflardan biri
üzerinden transit olarak karayoluyla uluslar arası taşımasına uygulanır.
TANIMLAMALAR
Madde 2
Bu Anlaşma’da ;
a) “Taşımacı” terimi; Akit Tarafların kanun ve nizamlarına göre yolcu ve eşya taşımaya yetkili kılınmış gerçek ve tüzel kişiyi,
b) “Taşıt” terimi:
i) Şoför hariç sekizden fazla yolcu veya eşya taşımak üzere veya bu taşıtları çekmek üzere imal edilmiş ve kendi gücüyle hareket eden bir karayolu taşıtını,
Veya
ii) Yukarıdaki paragraf (i) de belirlenen taşıtlar ile yolcu ve eşya taşımak amacıyla römork veya yarı römorklardan oluşan bir taşıt kombinasyonunu,
c) “İzin belgesi” terimi, Akit taraflardan birinde kayıtlı yolcu taşıtına diğer Akit Tarafa girip-çıkabilmesi için bir Akit Tarafça verilen izin belgesini,
d) “Düzenli Otobüs Servisi” terimi, belirli bir güzergahta, önceden saptanmış zaman ve ücret tarifesine göre iki Akit Taraf ülkesi arasında yolcu taşımasını,
e) “Düzenli Otobüs Transit Servisi” terimi, bir Akit Taraf ülkesinde başlayan ve diğer Akit Taraf ülkesini yolcu indirmeden ve bindirmeden geçen ve üçüncü bir Devlet topraklarında sona eren düzenli otobüs servisini,
f) “Mekik Servis” terimi, bir ve aynı kalkış noktasından, planlanmış kalma süresine göre gruplandırılmış yolcuların bir ve aynı yere taşınması ve planlanan kalma süresi sonunda her bir grubun kalkış noktasına getirilmesini, (Birlikte dışa seyahat eden yolcuların tümü, birlikte geri dönmek zorundadır. İlk dönüş seyahati ile en son gidiş seyahati boş olarak yapılır.)
g) “Kapalı-kapı servisi (turist taşımacılığı)” terimi, yolcu indirip bindirmeden, aynı yolcu grubunun aynı taşıtla, taşıtın tescil edildiği Akit Taraf ülkesindeki bir noktadan başlayan ve bu ülkede sona eren tur taşımasını,
h) “Transit taşıma” terimi, kalkış ve varış noktaları bir Akit Taraf ülkesinin dışında olan noktalar arasında o Akit Taraf ülkesi üzerinden yapılan yolcu ve eşya taşımalarını, ifade eder.
GENEL HÜKÜMLER
Madde 3
Xxxx Xxxxxxxxxxx her biri, bu Anlaşma hükümlerine uymak kaydıyla, diğer Akit Taraf yolcuları, bunların kişisel eşyaları ile ticari eşya ve taşıtlarına kendi yetkili makamlarınca tespit edilmiş güzergahlardan geçiş hakkını tanıyacaktır.
Madde 4
Akit Taraflardan her biri, ulusal mevzuata uymak ve önceden izin almak kaydıyla, diğer Akit Taraf topraklarında bürolar açabilir ve/veya temsilciler ve/veya
acenteler atayabilir.
Taşımacı diğer Akit Taraf ülkesinde seyahat acentesi olarak faaliyet gösteremeyecektir.
Madde 5
Akit Taraflar, toprakları üzerinden transit geçen diğer Akit Tarafın taşıtlarından,
a) Karayolu alt yapısının kullanılmasından alınan ücretler (paralı karayolu ve köprüler)
b) Karayolunun bakım ve korunmasına, karayolu ve taşımanın yönetimine ilişkin giderleri karşılamak için alınan ücretler, (geçiş ücretleri)
c) Taşıtın yüklü ağırlığı, boyutları veya yükü Akit Tarafların milli mevzuatında belirtilen sınırları aştığı takdirde alınan ücretler,
Dışında herhangi bir ithal veya ihraç vergisi resmi (gümrük vergisi dahil) almayacaklardır.
Akit Tarafların toprakları üzerinden transit taşımalar, karşılıklılık esasına göre yukarıda (b) paragrafından belirtilen ücretlerden muaf tutulabilir.
Madde 6
Akit Taraflardan birinin taşımacıları ve şoförleri diğer Akit Taraf ülkesinde bulundukları sırasında trafik ve taşıma nizamlarını ihlal ettikleri takdirde, bu ülke
yetkili makamları gerekli gördükleri tedbirleri alacaktır.
Bu maddenin birinci paragrafında belirtilen ihlallere ilişkin olarak alınan tedbirleri alan ülkenin yetkili makamları, diğer Akit Taraf yetkili makamlarına bu konuda bilgi vereceklerdir.
Madde 7
Akit Taraflardan birinin ülkesinde tescil edilmiş taşıtlar diğer Akit Taraf topraklarındaki iki nokta arasında yolcu ve eşya taşımayacaktır.
Diğer Xxxx Xxxxx ülkesinin yetkili makamlarından özel izin belgesi alınmadıkça bir Akit Taraf taşımacısı diğer Akit Taraf topraklarından üçüncü ülkelere yolcu ve eşya taşıyamayacaktır.
Madde 8
Bir Akit Taraf ülkesinde tescil edilmiş boş bir taşıt, bu amaçla bir izin belgesi verilmedikçe, kendi ülkesine veya üçüncü bir ülkeye yolcu ve eşya almak üzere diğer
Xxxx Xxxxx ülkesine giremeyecektir.
Madde 9
Özel bir izin belgesi verilmedikçe, Akit Taraflardan birinin ülkesinde tescil edilmiş bir taşıt, diğer Akit Taraf ülkesine eşya taşıdıktan sonra kendi ülkesine veya
üçüncü ülkelere dönüş yükü alamayacaktır.
YOLCU TAŞIMALARI
Madde 10
Akit Taraflardan birinin taşımacısı, diğer Akit Taraf yetkili makamından, önceden yıllık izin belgesi alarak diğer Taraf ülkesine düzenli servis veya diğer Tarafın
ülkesi üzerinden düzenli transit servisi işletebilir. Taraflarca izin belgelerinin verilmesine dikkat edilecektir.
Madde 11
Akit Taraflardan birinin ülkesinde tescil edilmiş bir taşıtla yapılacak kapalı kapı servis (turistik taşıma) ve mekik servis izin belgesine tabi olmayacaktır.
EŞYA TAŞIMALARI
Madde 12
Akit Tarafların ülkeleri arasında ve üzerinden yapılacak transit taşımalar önceden alınacak izin belgesine tabi olmayacaktır.
Madde 13
Silah, cephane, askeri malzeme, patlayıcı maddeler ile diğer tehlikeli maddelerin iki ülke arasında veya Akit Tarafların birinin ülkesinden transit taşınması özel izne
bağlıdır.
İnsan, Hayvan ve bitki sağlığı bakımından girişine müsaade edilmeyen maddelerin Akit Taraf ülkelerine veya ülkelerinden taşınması yasaktır.
ÇEŞİTLİ HÜKÜMLER
Madde 14
Akit Taraflar, yolcu ve eşya taşımacılığına ilişkin gümrük ve diğer formalitelerin mümkün olduğu kadar kolaylaştırılması, basitleştirilmesi ve çabuklaştırılması için
gerekli gördükleri bütün tedbirleri alacaklardır.
Madde 15
1) Uluslar arası nakliyat yapan bütün taşıtlar, Akit Tarafların yetkilileri tarafından düzenlenen, uluslar arası gümrük sözleşmelerine uygun geçici gümrük belgelerini (triptik veya carnet de passage en xxxxx) taşıyacaklardır. Bu tür uluslar arası gümrük belgeleri mevcut değilse, ilgili Akit Tarafın ulusal mevzuat hükümleri uygulanacaktır.
2) Uluslar arası eşya nakli bir TIR karnesi ile yapılıyorsa TIR sözleşmesinde yer alan uygulanacaktır. Eğer uluslar arası eşya nakli bir TIR karnesi ile yapılmıyorsa ilgili Akit Tarafın ulusal mevzuat hükümleri uygulanacaktır.
3) Bu anlaşmanın hükümlerine uygun olarak uluslar arası nakliyat yapan taşıt sürücüleri aşağıdaki belgeleri yanlarında bulunduracaklardır.
a) Sürdüğü taşıtın sınıfına uygun geçerli sürücü belgesi. Bu belge taşıtın kayıtlı olduğu ülkenin yürürlükteki yasa ve yönetmeliklerine uygun ya da bir uluslar arası sürücü belgesi olmalıdır.
b) Geçerli bir taşıt lisansı,
c) Gerekli geçiş vizelerine sahip bir pasaport
Madde 16
Akit Tarafların yetkili makamları, bu Anlaşma ve ilgili ulusal yasa ve yönetmelikler uygun olarak uluslar arası yolcu ve eşya taşımacılığı yapan her sürücü ve
yardımcısına çok sayıda giriş-çıkış için altı ay süreli vize verecektir.
Madde 17
Taşıtların standart depolarındaki akaryakıt, gümrük vergisi ile diğer vergi ve resimlerden muaf olacaktır. Standart depo, taşıtı imal eden fabrikanın taşıta koyduğu
depodur.
Madde 18
Taşıtların arıza nedeniyle değiştirilen parçaları ya ülke dışına çıkarılacak veya gümrük makamlarının gözetiminde imha edilecek veya bu makamlara teslim
edilecektir.
Yedek parçanın ithali ulusal kanun ve nizamlara tabi olacaktır.
Madde 19
a) Yolcular, bagaj ve/veya eşyanın, Akit Tarafların toprakları arasında ve/veya üzerinden transit olarak uluslar arası taşınmasında kullanılan bir taşıtla taşınması sırasında, üçüncü şahıslara verilecek zararları karşılamak üzere, her bir Akit Tarafta yürürlükteki kanun ve nizamlara uygun sigorta yaptırılacaktır.
b) Yolcuların, bagaj ve/veya eşyanın taşınması sırasında uğrayacağı zararları karşılamak üzere, taşıtın tescil edildiği Akit Taraf topraklarında yürürlükteki kanun ve nizamlara uygun sigorta yaptırılacaktır.
Madde 20
Akit Taraflar arasında taşıma ve transit faaliyetlerinden doğan ödemeler Akit Taraflarda yürürlükte bulunan, paraya ilişkin kanun, nizam ve kurallara göre, Akit
Taraf yetkili Bankalarınca kabul edilen serbest döviz ile yapılacaktır.
Madde 21
Kaza, bozulma ve ülke yararlarının ihlali halinde, bu olayların ülkesi üzerinde vuku bulduğu Akit Taraf yetkili makamları, bu konudaki rapor ve araştırma
sonuçlarını diğer Akit Tarafa ivedilikle ileteceklerdir.
Madde 22
Akit Taraflardan birinde tescil edilmiş taşıtların personeli ve taşımacılar diğer Akit Taraf ülkesinde karayolu trafiğini düzenleyen kanun ve nizamlara uyacaklardır.
İşbu Anlaşma kapsamına girmeyen taşımacılıkla ilgili diğer hususlar, Akit Tarafların kanun, nizam ve kurallara tabi olacaktır.
Madde 23
Akit Tarafların temsilcilerinden teşkil olunan bir Karma Komisyon kurulacaktır.
a) Karma Komisyonun görevleri şunlardır:
1) Bu anlaşmanın gerektiği şekilde uygulanmasına nezaret etmek,
2) Bu anlaşmanın 24. maddesinde belirtilen yetkili makamlar arasında doğrudan çözümlenemeyecek muhtemel meseleleri incelemek ve çözümleri için tekliflerde bulunmak,
3) Bu anlaşma kapsamına giren diğer tüm hususları gözden geçirmek ve bu hususlarla ilgili tavsiyelerde bulunmak,
4) Bu anlaşmanın herhangi bir maddesinde değişiklik yapılmasını önermek ve bu önerileri yetkili makamlarının onayına sunmak,
5) Taşımacılıkla ilgili olarak üzerinde mutabık kalınacak diğer hususları incelemek,
b) Karma Komisyon gerektiği takdirde Akit Tarafların birinin talebi üzerine, sıra ile Ürdün ve Türkiye’de toplanacaktır.
Karma Komisyon toplantısında görüşülecek gündem yukarıda belirtilen görevler ışığında, Akit Taraflar arasında diplomatik yoldan önceden hazırlanacaktır.
Madde 24
Xxxx Xxxxxma’nın uygulamasından sorumlu yetkili makamlar:
a) Türkiye için :
b) Ürdün için:
Kara Ulaştırması Genel Müdürlüğü Ulaştırma Bakanlığı-ANKARA
Kara Ulaştırması Müdürlüğü Ulaştırma Bakanlığı-AMMAN
Madde 25
1) Bu anlaşma, Akit Tarafların ulusal mevzuatına göre gerekli işlemlerin tamamlanmasından ve diplomatik kanallarca diğer tarafa yapılacak bildirimlerden, son yapılanın bildirim tarihinden itibaren otuzuncu günde yürürlüğe girecektir.
2) Bu anlaşma, yürürlüğe giriş tarihinden itibaren bir yıl yürürlükte kalacak ve bu süre sona ermeden üç ay önce Akit Taraflardan biri Anlaşmayı sona erdirmek istediğini diğer Akit Tarafa yazılı olarak bildirmedikçe, birer yıllık süreler için kendiliğinden yenilenmiş olacaktır.
Taraf Hükümetlerin verdikleri yetkiye dayanarak bu Anlaşma imzalanmıştır. 5 Eylül 1988 tarihinde İstanbul’da iki orijinal nüsha halinde İngilizce olarak
düzenlenmiştir.
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti Haşimi Ürdün Krallığı Adına Adına