GTK
GTK
Uluslararası Ticaret için Genel Teslimat Koşulları
I. Geçerlilik alanı
1. Aşağıda bulunan Genel Teslimat Koşulları, açıkça başka bir anlaşma yapılma- dığı takdirde Rakam I. 2. kapsamında AUMA Xxxxxxx GmbH & Co. KG (bundan böyle "Teslimatçı") tarafından yalnızca müşterilere – gelecekte de – yapılacak olan tüm teslimatlar ve hizmetler (bundan böyle birlikte "Teslimatlar") için geçerlidir. Müşterinin koşulları, özellikle de teslimatçının bu koşulların dahil edilmesine açıkça itiraz etmediği durumlarda da sözleşme içeriği haline gelmeyecektir.
2. Bu Genel Teslimat Koşulları yalnızca meslekî veya ticari işi çerçevesinde faaliyette bulu- nan ticaret erbabı (bundan böyle "Müşteri") nezdinde geçerlidir.
II. Sözleşme akdi ve sözleşme içeriği
1. Teslimatçının teklifleri bir ilke olarak bağlayıcı değildir. Teslimatçı, teklifte başka bir bağ- lılık süresinin belirtilmemesi halinde teknik içerik ve fiyatlar ile ilgili olarak 3 aylık bir süre için tekliflerine bağlı kalacaktır. Sözleşmeler ancak teslimatçının yazılı iş emri onayı veya teslimatı ile meydana gelir.
2. Teslimatçı tarafından sözleşme akdi ile bağlantılı olarak şekiller, çizimler, ağırlık ve ölçü bilgileri gibi belgeler açıkça bağlayıcı olarak tanımlanmadıkları halde sadece yaklaşık değerler olup, bu türden belgelerle bağlantılı olarak bundan sonra tüm sorumluluklar, yasal olarak izin verilmemesi durumunda açıkça hariç tutulmaktadır. Teslimatçının müş- teriye sunmuş olduğu fiyat teklifleri, çizimler ve diğer belgeler için teslimatçı mülkiyet ve telif haklarını saklı tutacaktır; bu belgeler daha önce teslimatçıdan yazılı izin alınma- dan üçüncü kişilere erişilir hale getirilemez.
III. Fiyat ve ödeme
1. Fiyatlar EUR cinsinden belirtilecek olup, özel bir anlaşmanın yokluğunda navlun ve ambalaj masrafları ve gerekmesi halinde husule gelen satış vergisi ilavesiyle CPT anlaş- malı varış noktası Incoterms® 2010 olarak geçerlidir.
2. 2 ayı aşan teslimat sürelerinde teslimatçı, sözleşme akdinden sonra ücret, malzeme, enerji ya da hammadde giderlerinde önemli değişikliklerin ortaya çıkması halinde bu değişikliklerden sorumlu olmaması şartıyla, anlaşmalı fiyatları uygun şekilde artırmaya yetkilidir. Bir fiyat artışının % 10 oranı aşması durumunda müşteri, fiyat aşımına izin vermediği takdirde, fiyat artışı bildiriminin girişinden sonra iki hafta içerisinde yazılı olarak sözleşmeden ayrılma hakkına sahiptir.
3. Özel bir anlaşmanın yokluğunda ödeme, fatura girişinden itibaren 30 gün içerisinde herhangi bir kesinti olmadan teslimatçının banka hesabına yapılmalıdır. Ödemeler sadece teslimatçının bankasında serbest olarak kullanabileceği kapsamda yapılmış ola- rak geçerlidir.
4. Sözleşme tarafları arasında müşterinin kendi bankası veya teslimatçı için kabul edilebilir başka bir banka üzerinden dönülemez ve devrolunamaz belgeli bir akreditif açması gerekeceği konusunda anlaşmaya varılmış olabilmektedir. Bu münferit durumda, ERA 600 belgeli akreditifler için ICC Yeknesak Kurallar ve Teamüllere uygun olarak akreditif açılmasının uygulama şekli belirlenmiştir.
5. Müşteri, ödemelerin alıkonulması veya müşterinin karşı talepleriyle telafi hakkına, sadece karşı istemlerin herkesçe kabul edilmesi veya huku- ken kesin olarak belirlenmiş olmaları ve ayrıca İsviçre Borçlar Kanununun
120. maddesi ve devamı uyarınca yasal önkoşulların yerine getirilmiş olması kaydıyla sahip olacaktır.
6. Ödeme gecikmeleri durumunda teslimatçı – kendisine ait olan diğer haklara ve talep- lerine halel getirmeden – nihai ve tam ödeme yapılana kadar yılda % 18 tutarında faiz talep etme hakkına sahiptir. Teslimatçı, ödeme gecikmesinden doğan daha yüksek bir zararı, gereken kanıtı gösterebilmesi halinde geçerli kılma hakkına sahiptir. Müşteri, ödeme gecikmesi sonucunda bir zararın oluşmadığını veya düşük zarar oluştuğunu kanıtlama hakkına sahiptir.
IV. Teslimat, teslimat zamanı
1. Teslimat, başka bir anlaşma yapılmadığı takdirde CPT anlaşmalı varış noktası Inco- terms® 2010 olarak gerçekleşir.
2. İş emri onayında belirtilen veya diğer anlaşmalı teslimat süreleri veya zamanları yaklaşık süreler ya da yaklaşık zamanlar olup dolayısıyla bağlayıcı değildirler.
3. İş emri onayının gönderilmesi ile teslimat süresi başlamakla birlikte; teslimat için gere- ken ve müşteri tarafından temin edilecek belgeler, izinler, onaylar verilmeden önce veya anlaşmaya bağlı bir ön ödeme alınmadan önce ve anlaşmalı bir akreditifin onay- lanmasından önce de başlamaz. Ürünün, süre dolana kadar teslimatçının tedarik tesisinde yük taşıyıcısına teslim edilmiş olması halinde teslimat süresine bağlı kalınmış olacaktır. Bir kabulün uygulanması gerektiği takdirde – kabulün haklı sebeplerle reddi haricinde – kabul tarihi ve duruma göre kabule hazır bildirimi belirleyicidir.
4. Yapılan teslimat hakkında müşteriye bir bilginin verilmesi gerekli değildir.
5. Öngörülmeyen, önlenemeyen ve teslimatçının sorumlu tutulamayacağı olaylar (örn. kaçınılmaz durumlar, grevler veya lokavtlar, işletme arızaları, malzeme veya enerji tedarikinde aksamalar, nakliyatta gecikmeler, işgücü, enerji veya hammadde yokluğu, resmi makamların tedbirleri, ayrıca izinlerin ve özellikle ithalat veya ihracat lisanslarının alınmasındaki aksaklıklar) teslimat süresini makul olarak uzatacaktır. Bu husus, engelle- rin ön tedarikçide meydana gelmesi halinde de geçerlidir. Xxxxxxx sadece geçici bir süre devam etmemesi durumunda teslimatçı, sözleşmenin feshini bildirme hakkına sahip olacaktır. Bu durumda müşterinin zarar tazminatı talepleri hariç tutulmaktadır.
6. Müşterinin değişiklik istekleri, teslimatçı fizibilitelerini kontrol edene kadar ve teslimat- çının bu değişiklikleri onaylaması halinde yeni şartların üretimde gerçekleştirilmesi için gereken süre kadar teslimat süresini uzatacaktır. Devam eden bir üretimin, değişik- lik isteğinden dolayı kesintiye uğratılması halinde teslimatçı başka iş emirlerini tercih edebilir ve akdedebilir. Teslimatçı, gecikme esnasında üretim kapasitelerini serbest tut- makla yükümlü değildir.
7. Müşterinin isteğiyle ya da teslimatçının sorumlu tutulamayacağı koşullardan dolayı gönderimin gecikmesi durumunda, gönderim hazırlıklılığının ihbar edilmesinden bir ay sonra başlamak üzere depolamadan doğan masraflar, fakat depolamanın her ayı için net fatura tutarının en az % 0,5'ı müşteri hesabına kaydedilir. Teslimatçının diğer yasal talepleri bu durumdan etkilenmez.
8. Teslimat süresine uyulmasının önkoşulu, müşterinin sözleşme yükümlülüklerinin yerine getirmesi olacaktır.
9. Kısmi teslimatlara izin verilebilir ve müşteri tarafından kabul edilmek zorundadır.
10. Teslimatçı, müşteriye teslimat zamanının aşımını ve yeni teslimat tarihini ihbar etti- ğinde, anlaşmalı teslimat zamanının dolmasından sonra da sözleşme yükümlülüklerini yerine getirme hakkına sahiptir. Müşteri, gecikmiş olan teslimatın kendisi için yararsız olduğunu kanıtlayabilmesi kaydıyla, teslimatın geciken uygulamasına makul bir süre içerisinde itiraz etme hakkına sahiptir. Geciken teslimat sonucunda müşteride oluşan diğer maliyetler için teslimatçı yalnızca rakam IV kapsamında sorumlu olacaktır. 11.
11. Teslimatçı geciken teslimatın sonuçlarından sadece kasıt ve ağır ihmal durumlarında sorumludur. Teslimatçının sorumluluğu tüm diğer durumlarda, yasal olarak uygun olduğu takdirde hariç tutulmaktadır.
V. Alıkoyma hakkı
1. Teslimatçı, sözleşme akdinden sonra müşterinin sözleşme yükümlülüklerini yerine geti- remeyeceği veya kısmen yerine getiremeyeceğinin anlaşılabilmesi halinde sözleşme yükümlülüklerinin yerine getirilmesine tamamen veya kısmen ara verebilecektir. Bu husus özellikle müşterinin teslimatçıya veya üçüncü kişilere karşı ödeme yükümlülükle- rini karşılamaması ve yetersiz ya da gecikmeli olarak karşılaması hallerinde geçerlidir.
2. Teslimatçı, müşterinin uygulanabilir iflas hukuku düzenlemelerine göre iade için garanti olarak tartışmalı bir teminat göstermesi durumunda da ifanın idame ettirilmesiyle yükümlü değildir.
VI. Risk transferi, kendi teslimatların ihtiraz kaydı
1. Fiyat ve hizmet riski, teslimatçının tedarik tesisinde (= teslimat yeri) yük taşıyıcısına devirle müşteriye geçer. Bu husus, kısmi teslimatlar yapıldığında da geçerlidir. Bir kabu- lün uygulanması gerektiği takdirde, risk transferi için bu kabul belirleyicidir. Kabul tari- hinde ve duruma göre kabule hazır bildiriminden sonra derhal kabul uygulanmalıdır. Müşteri önemsiz kusurlardan dolayı kabulün uygulanmasını reddedemez.
2. Teslimatçının teslimat yükümlülüğü, doğru olmayan veya geciken kendi teslimatına en azından ağır ihmalle teslimatçının neden olması haricinde, teslimatçının ön tedarikçileri tarafından zamanında ve doğru olarak yapılan kendi teslimatının ihtiraz kaydı altında bulunmaktadır. Teslimatçı, ön tedarikçinin bir hizmetinin yapılmaması veya kötü yapıl- masının sonuçlarından sorumlu değildir ve bu sonuçlara ne kasten, ne de ağır ihmalle yol açtığı hallerde beyanda bulunarak müşteriye karşı teslimat yükümlülüğünden ayrı- labilir.
VII. Mülkiyetin muhafazası
1. Teslimatçı, satın alma fiyatının ve olası yan alacakların tamamen ödenmesine kadar teslimat malı üzerindeki mülkiyeti muhafaza eder. Bu husus, teslimatçının münferit veya tüm alacakları açık bir faturaya kaydedildiği ve bakiye belirlenip kabul edildiği durumlarda da geçerlidir. Müşteri, teslimat malını kendi hesabına kayıp ve zararlara karşı yeterli seviyede tekrar tedarik etme değerinde sigorta eder. Sigorta poliçesi ile beraber primlerin ödendiğini kanıtlayan belge istek üzerine teslimatçıya ibraz edilmeli- dir. Sigorta ilişkisinden doğan muhtemel talepleri müşteri, mülkiyetin transferine bağlı olarak hâli hazırda feshederek teslimatçıya devreder. Teslimatçı bu devri kabul eder.
2. Üçüncü kişilerin muhafaza edilen malda bir hakkı gerekçelendirdiği veya geçerli kılmak istediğinde, müşteri bu konuda teslimatçıyı derhal bilgilendirmek zorundadır. Üçüncü bir kişinin muhafaza edilen mala bir erişiminin müdafaasından oluşan masrafların üçüncü kişiden tahsil edilememesi durumunda bu masrafları müşteri üstlenecektir.
VIII. Sözleşmeli olmayan malın teslimatında sorumluluk
1. Müşteri, malın teslimatından itibaren kısa süre içerisinde malı rakam IV. 1 gereğince anlaşılabilen sözleşme ihlalleri bakımından inceleyecek ve malın sözleşme ihlalinin öğrenilmesi veya anlaşılmasından sonra en geç 14 gün içerisinde tes- limatçı nezdinde sözleşme ihlalini yazılı olarak ihbar edecektir. Müşteri ayrıca sözleşme ihlalinin türünü kesin olarak tanımlayacaktır.
2. Usulüne uygun olmayan bir sözleşme ihlalinin ihbarı durumunda müşteri, bu koşullar çerçevesinde alabileceği yasal önlemlere yalnızca teslimatçının, malın sözleşme ihlalini gerekçelendiren gerçekleri pozitif olarak bildiği ve müşteriye art niyetle açıklamadığı durumlarda başvurabilir.
3. Teslimatçı, sözleşmeye uymayan mal (ayıp ve kusurlar) durumunda aşağıdaki hüküm- lere göre garantiyi sağlar. Teslimatçı tarafından ilâveten sağlanan garantiler ve vaat edilen özellikler durumunda rakamlar VIII. 4. ve 5. geçerlidir.
a) Malın teknik olarak iyileştirilmesi sözleşmeye aykırı bir hizmete gerekçe oluştur maz.
b) Teslimatçı uluslar arası mal satımına ilişkin CISG 42. maddesine göre sınai koruma haklarına ya da fikri mülkiyet haklarına dayanan üçüncü kişilerin mal serbestisi için sorumluluğu sadece Federal Almanya'daki koruma hakları ihlalleri için üstlenir. Ne var ki teslimatçı (belirli bir kontrol olmadan) başka devletlerde koruma haklarının ihlallerinden haberdar olmadığını beyan etmektedir.
c) Haklı itirazlarda müşteri yalnızca malın düzeltilmesini veya bu mümkün olmadığında, sözleşmeye uygun malın yedek teslimatını talep edebilecektir.
d) Sözleşmenin feshi, satın alma fiyatında bir azaltma ve zarar tazminatının geçerli kılınması yasal olarak uygun olduğu takdirde hariç tutulmaktadır.
e) Xxxxxxx tarafından malda ihbar edilen sözleşme ihlaliyle ilgili teslimatçının ifadeleri yalnızca söz konusu durumun açıklığa kavuşturulması için işlev
Y007.279/061/tr Baskı Mayıs 2017 Sayfa 1/2
GTK
Uluslararası Ticaret için Genel Teslimat Koşulları
görmekle beraber, bir sözleşme ihlalinin veya usulüne uygun bir sözleşme ihlali ihbarının kabul edildiği anlamına gelmeyecektir.
f) Sözleşme ihlalinin belirli bir yabancı üründen dolayı ortaya çıktığı hallerde teslimatçı sorumluluğunu ilk önce, devredilmiş olan hakkın sağladığı memnuniyetin yetersiz olması veya başka sebeplerden dolayı gerçekleştirilememesi haricinde, yabancı ürünün tedarikçisi nezdinde kendisine ait olan yasal önlemlerin devrine sınırlandırma hakkına sahiptir.
g) Teslimatçıdan daha önceden izin alınmaksızın müşteri veya üçüncü kişiler tarafından teslimat malında yapılan değişiklikler veya onarım çalışmalarında teslimatçı bu işlemlerden kaynaklanan sonuçlardan sorumlu değildir.
4. Teslimatçı, malın garanti edilen özelliklerinin mevcut olması için üstlenilen bir garanti durumunda garanti kapsamında sorumludur.
5. Vaat edilen özellikler sadece teslimatçı tarafından açıkça o şekilde tanımlanmış olan özellikler olacaktır. Teslimatçının, malın vaat edilen özelliklerinin eksik olmasındaki sorumluluğu, yasal olarak uygun olduğu takdirde hariç tutulmaktadır.
6. Sözleşmeye uygun olmayan malın teslimatından dolayı müşterinin talepleri yasal zaman aşımı başlangıcından itibaren yasal zaman aşımı süreleri içerisinde zaman aşı- mına uğrar. Bir garantinin üstlenilmesinden dolayı bir sorumluluk durumunda tesli- matçı garanti hükümlerine göre sorumludur.
IX. Zarar tazminatı
1. Rakam VIII. ve IX. 2'de başka bir hükmün yer almaması halinde teslimatçı, hangi nedenden dolayı olursa olsun, müşteriye oluşan zararlardan yalnızca zararın, teslimat- çının kasıtlı veya ağır ihmalli davranışı ile oluştuğu durumlarda sorumlu olacaktır. Tesli- matçının sorumluluğu tüm diğer durumlarda, yasal olarak uygun olduğu takdirde hariç tutulmaktadır.
2. Yaralanma, can veya mal kaybı ve garantilerin ihlallerinden teslimatçının sorumluluğu etkilenmez.
3. Teslimatçıya karşı rakam IV. 11 ve rakam IX. 1 uyarınca zarar tazminatı talepleri yasal zaman aşımı başlangıcından itibaren 12 ay sonra zaman aşımına uğrar.
X. Yardımcı kişiler için sorumluluk
Yardımcı kişiler için anlaşmalı sorumluluk yasal olarak uygun olduğu takdirde hariç tutulmaktadır. Bu husus özellikle üstlenilen garantiler, vaat edilen özellikler, diğer kusurlar, nakliyat ve ayrıca gecikme ile bağlantılı olarak geçerlidir.
XI. Yazılı biçim, sözleşme dili, ifa yeri, mahkeme konumu, uygulanabi- lir yargı
1. Bu Genel Teslimat Koşullarının bir hükmü geçersiz hale gelirse ya da geldiğinde veya Genel Teslimat Koşulları bir boşluk içerdiğinde, diğer hükümlerin hukuki geçerliliği bun- dan dolayı etkilenmeyecektir. Taraflarca öngörülen kapsam ve amaca en yakın olan geçerli bir hüküm, geçersiz hükmün yerine kabul edilmiş sayılacaktır.
2. Sözleşmenin değişiklikleri, ekleri veya karşılıklı anlaşmayla feshine yönelik olarak geçerli olabilmeleri için yazılı biçime gerek duyulacaktır. Aynı husus, sözleşme tarafla- rının haklarını gerekçeye bağlama, koruma veya uygulama için gereken diğer beyanlar konusunda ve özellikle ayıp ihbarları, süre belirleme veya tek taraflı fesih beyanları için geçerlidir. Yazılı biçim; faks, uzaktan veri aktarımı (DFÜ) ve e-posta yoluyla da sağlanır. Gönderici her durumda yalnızca alıcıya ulaşmış olan iletilere başvurabilir. Tahhütlü bir mektup veya uluslararası alanda faal ünlü bir kargo firması vasıtası ile gönderilmiş olan bir ileti gecikmeli olarak teslim edildiğinde, bu ileti normal şartlarda teslim edilmiş ola- bileceği zaman aralığından sonra teslim edilmiş sayılır.
3. Sözleşme tarafları arasındaki her türlü iletişim ve sözleşme taraflarının her beyanı Almanca veya İngilizce dilinde yapılmalıdır.
4. Malın teslimatı için ifa yeri, başka bir anlaşma yapılmadığı takdirde malın üretildiği tesisin konumu olup; müşteriyle sözleşme ilişkisinden doğan tüm diğer hizmetler için ifa yeri, teslimatçının merkez ofisidir.
5. Sözleşmenin geçerliliği, hükümsüzlüğü, ihlali ya da feshedilmesi dahil olmak üzere sözleşme ilişkisinden doğan ya da bağlantılı tüm ihtilaf- larda, fikir ayrılıklarında veya taleplerde Swiss Chambers‘ Arbitra- tion Institution tarafından İsviçre uluslararası tahkim kurallarına göre bir tahkim işlemi ile karar alınacaktır. Tahkim kuralları için dava tebliğinin gönderildiği tarihte yürürlükte olan versiyon geçerlidir. Tahkim işleminin yeri Zürih'tir. Tahkim işleminin dili İngilizcedir.
6. 11.04.1980 tarihli Uluslararası Mal Satımına İlişkin Sözleşmeler Hakkında BM Anlaşma- sının (CISG) hükümleri çerçevesinde İsviçre hukuku geçerlidir.
Y007.279/061/tr Baskı Mayıs 2017 Sayfa 2/2