Program Ülkeleri Arasında Erasmus+ öğrenim ve/veya staj hareketliliği için hibe sözleşmesi modeli
GfNA-II-8 – Yükseköğretim Program Ülkeleri - Hibe Sözleşmesi KA103 – Öğrenim ve stajlar - 2019
Program Ülkeleri Arasında Erasmus+ öğrenim ve/veya staj hareketliliği için hibe sözleşmesi modeli
Bir tarafta, bundan böyle “kurum” olarak anılacak olan, bu sözleşmenin imzalanması amacıyla [Dr. Xxxxx Xxxxx, Xxxxxxx Xxxxxsal Koordinatörü] tarafından temsil edilen,
[KOÇ ÜNİVERSİTESİ TR ISTANBU17]
Adres: [Rumelifeneri Yolu, 34450 Sarıyer/İstanbul, Türkiye]
ile,
diğer tarafta, bundan böyle “katılımcı” olarak anılacak olan,
[ ]
Doğum tarihi: Uyruk: T.C.
Adres:
Telefon: E-posta:
Cinsiyet: Öğretim yılı: 2021/2022
Öğrenim kademesi: Xxxxxx
Xxxx: Kod: [ ]
Tamamlanan yükseköğrenim yılı sayısı:
Öğrenci; x Erasmus+ AB fonlarından hareketlilik süresinin tamamı için mali desteğe
☐ Sıfır hibeye
☐ Erasmus + AB fonlarından mali bir destek ile birlikte sıfır-hibe günlerine sahiptir.
Mali destek; ☐ Özel ihtiyaç (Engelli) desteğini içermektedir.
Mali desteğin (varsa) ödeneceği banka hesabı:
Banka adı:
Şube adı ve kodu:
Şube adresi:
Hesap sahibinin tam adı (öğrenciden farklı bir kişiyse): […]
Hesap (Avro) No:
IBAN (Avro) No:
(isteğe bağlı) Kliring/BIC/SWIFT numarası: […]
[AB fonlarından YALNIZCA sıfır-hibe alanlar hariç, AB fonlarından mali destek alan tüm katılımcılar için].
bu sözleşmenin (bundan böyle "sözleşme" olarak anılacaktır) ayrılmaz bir parçası olan aşağıdaki Özel Şartlar ve Ekleri üzerinde mutabakata varmışlardır:
Ek I
□ Erasmus+ öğrenim hareketliliği için Öğrenim Anlaşması
x Erasmus+ staj hareketliliği için Öğrenim Anlaşması
□ Erasmus+ öğrenim ve staj hareketliliği için Öğrenim Anlaşması]
Ek II Genel Şartlar
Ek III Erasmus Öğrenci Beyannamesi
Bu sözleşmenin Özel Şartları bölümünde düzenlenen hükümler eklerde düzenlenen hükümlere göre öncelikli olarak uygulanır.
[Bu dokümanın Ek I bölümü (Öğrenim Anlaşması) için ıslak imzalı nüsha dolaştırılması zorunlu değildir: ulusal mevzuata bağlı olarak, imzaların taranmış nüshaları ve elektronik imzalar kabul edilebilir.]
ÖZEL ŞARTLAR
MADDE 1 – SÖZLEŞMENİN KONUSU
1.1 Kurum, Erasmus+ Programı kapsamında bir [staj] hareketlilik faaliyeti gerçekleştirmesi için katılımcıya destek sağlayacaktır.
1.2 Katılımcı, madde 3'te belirtilen desteği kabul eder ve Ek I'de açıklanan şekilde [staj] hareketlilik faaliyetini gerçekleştirmeyi taahhüt eder.
1.3. Başlangıç ve bitiş tarihleri de dâhil sözleşmede yapılacak değişiklikler, resmi yazılı bildirimle veya elektronik iletiyle istenmeli ve her iki tarafça kabul edilmelidir.
MADDE 2 – YÜRÜRLÜĞE GİRİŞ VE HAREKETLİLİK SÜRESİ
2.1 Sözleşme, belirtilen iki taraftan sözleşmeyi en son imzalayanın sözleşmeyi imzaladığı tarihte yürürlüğe girer.
2.2 Hareketlilik dönemi, [ ] tarihinde başlar ve [ ] tarihinde biter. Hareketlilik döneminin başlama tarihi, katılımcının ev sahibi kuruluşta hazır bulunması gereken ilk gündür. Hareketlilik döneminin bitiş tarihi, katılımcının ev sahibi kuruluşta hazır bulunması gereken son gündür.
2.3 Katılımcı, Erasmus+ AB fonlarından [ ay] ve [ gün] için mali destek alır.
[eğer katılımcı hareketlilik süresinin tamamı için Xxxxxxx+ AB fonlarından mali destek alıyorsa: bu ay ve ilave gün sayıları, hareketlilik döneminin toplam süresine eşittir.]; [Eğer katılımcı Erasmus+ AB fonlarından mali destek ile birlikte sıfır-hibe dönemine sahipse; bu ay ve ilave gün sayıları, en az yurtdışındaki asgari hareketlilik süresi (stajlar için 2 ay ve öğrenim için 3 ay veya 1 akademik dönem) kadardır.]; [Eğer katılımcı, hareketlilik süresinin tamamı boyunca sıfır-hibe alacaksa: bu ay ve ilave gün sayıları 0 olmalıdır].
2.4 Hareketlilik döneminin toplam süresi, varsa sıfır hibe dönemi de dâhil, toplamda 12 aydan fazla olamaz.
2.5 Kalış süresinin uzatılması için kuruma yapılacak istekler, başlangıçta planlanan hareketlilik döneminin sona ermesinden en az bir ay önce yapılmalıdır.
2.6 Transkript veya Staj Sertifikası (ya da bu dokümanlara ekli beyan) hareketlilik döneminin teyit edilmiş başlama ve bitiş tarihlerini içerir.
MADDE 3 – MALİ DESTEK
3.1 Hareketlilik dönemi için yapılacak maddi destek toplam [ ] Avro olup, her bir ay için [600] Avro’ya ve her bir ilave gün için [20] Avro'ya karşılık gelmektedir.
3.2 Hareketlilik dönemi için sağlanacak toplam tutar, madde 2.3'te belirtilen hareketlilikte geçen hibeli ay sayısı ile ilgili ev sahibi ülke için geçerli olan aylık hibe miktarı çarpılarak belirlenir. Tamamlanmayan aylar bulunması halinde mali destek, tamamlanmayan aydaki gün sayısı ile aylık birim masrafın 1/30'u çarpılarak hesaplanır.
3.3 Varsa, özel ihtiyaçlarla ilişkili olarak yapılan harcamaların geri ödenmesi, katılımcının ibraz edeceği destekleyici belgelere dayalı olarak yapılır.
3.4 Mali destek, AB fonlarınca hâlihazırda karşılanan benzer giderleri karşılamak için kullanılamaz.
3.5 Madde 3.4'e karşın hibe, Ek I'de öngörülen faaliyetleri yerine getirdiği sürece katılımcının eğitim haricinde çalışarak kazanabileceği gelirler dâhil olmak üzere diğer herhangi bir kaynaktan fon sağlanmasına uygundur.
3.6 Katılımcının sözleşme hükümlerini uygun olarak yerine getirmemesi halinde, mali desteğin tamamı veya bir kısmı geri alınır. Katılımcının sözleşmeyi süresinden önce feshetmesi halinde, kurumla farklı şekilde mutabakata varılmadığı sürece katılımcı, hibenin hâlihazırda ödenmiş olan kısmını geri ödemek zorundadır. Ancak, katılımcının hareketlilik faaliyetlerini Ek II’de açıklandığı üzere mücbir sebepler yüzünden tamamlayamadığı hallerde, katılımcı hareketlilik döneminin gerçekleşen süresine karşılık gelen hibe miktarını alma hakkına sahiptir. Geri kalan fonlar, kurumla farklı şekilde mutabakata varılmadığı sürece iade edilmek zorundadır. Bu tür durumlar gönderen kurum tarafından bildirilmeli ve Merkez tarafından kabul edilmelidir.
3.7 Aşağıda belirtilen hususlar çerçevesinde kurum katılımcıya sağlanan maddi destekte kesinti yapabilir ya da maddi desteğin tamamen iadesi istenebilir.
• Katılımcı hareketlilik sonrası sözleşme hükümlerine uygun olarak belgelerini tamamlamadığı takdirde toplam hareketlilik süresinde hak ettiği hibenin %30’u kesilecektir. Katılımcı hareketliliği kanıtlayıcı belge niteliğinde olan partner üniversite Transkriptini ve partner üniversite tarafından onaylanmış katılım sertifikasını teslim etmediği takdirde hareketlilik geçersiz sayılarak, katılımcıya yapılan ilk ödemenin iadesi istenecektir.
• Katılmcı Online Final Raporunu ve/veya Online Dil Desteğini (OLS) tamamlamadığı takdirde toplam hareketlilik süresinde hak ettiği hibenin %5’i kesilecektir.
• Katılımcının misafir olduğu kurum ve ülkeden hafta sonları dahil olmak üzere 7 günden fazla ayrılması halinde, bu süre için hibe ödemesi kendisine yapılmayacaktır. Yapılmış olması halinde iadesi istenecektir.
• Katılımcı transkript ve/veya Katılım Sertifikasını hareketlilik dönüşünde teslim etmemesi halinde hareketliliği geçersiz sayılır ve kendisine yapılan %70’lik hibe ödemesinin iadesi talep edilir.
• Katılımcının mücbir sebep olmaksızın min. 2 ay hareketlilik süresini tamamlamadan önce dönmesi halinde, katılımcının hareketliliği geçersiz sayılacaktır ve kendisine yapılan %70’lik hibe ödemesinin iadesi talep edilir. Mücbir sebep olabilecek hallerde katılımcı Koç Üniversitesi Uluslararası Programlar Ofisi’nden teyit almadan hareketliliği sonlandırmamalıdır.
MADDE 4 – ÖDEME DÜZENLEMELERİ
4.1 Katılımcıya aşağıdaki tarihlerden (hangisi önce gerçekleşmişse) geç olmayacak şekilde Madde 3'te belirtilen tutarın [%70] oranında bir ön ödeme yapılır:
sözleşmenin her iki tarafça imzalanmasını izleyen 30 takvim günü içerisinde
hareketlilik döneminin başlama tarihinde veya yararlanıcı tarafından varış teyidinin alınması üzerine]
Katılımcının destekleyici belgeleri, gönderen kurumun belirlediği takvime göre zamanında sunmaması halinde, ön ödemenin geç yapılması istisnai olarak kabul edilebilir.
4.2 Madde 4.1 uyarınca yapılacak ödeme mali desteğin %100'ünden az ise, çevrim içi AB anketinin teslim edilmesi katılımcının mali desteğin geriye kalan kısmının ödenmesini talep etmesi olarak kabul edilir. Kurum, AB anketinin teslim edilmesinden itibaren 45 gün içerisinde geriye kalan miktarı öder veya geri ödeme yapılacaksa iade emri çıkartır.
MADDE 5 – SİGORTA
5.1 Katılımcı yeterli sigorta güvencesine sahip olacaktır.
Sigorta no/referans:
Xxxxxxx Xxxxxxx:
5.2 sağlık sigortasıyla ilgili düzenlemelerin yapıldığına dair onay bu sö zleşmeye dâhil edilecektir. [Genellikle, katılımcının temel masrafları başka bir AB ülkesinde bulunduğu süre boyunca da ulusal sağlık sigortası tarafından Avrupa Sağlık Sigortası Kartı aracılığıyla karşılanır. Ancak, Avrupa Sağlık Sigortası Kartı veya özel sigorta kapsamı, özellikle ülkesine geri gönderme veya spesifik tıbbi müdahale durumlarında yeterli olmayabilir. Bu durumda, tamamlayıcı bir özel sigorta faydalı olabilir. Katılımcının sağlık sigortasıyla ilgili konular hakkında bilgilendirilmiş olması, öğrenciyi gönderen kurumun sorumluluğudur.]
5.3 (Öğrencinin işyerinde öğrenim yerinde sebep olduğu zararları karşılayan) bir mesuliyet (sorumluluk) sigortasının yaptırıldığına dair onay ve sigortanın ne şekilde yaptırıldığıyla ilgili açıklama bu sözleşmeye dâhil edilir.
[Mesuliyet sigortası, yurtdışında kaldığı süre boyunca öğrencinin (işyerinde olup olmamasından bağımsız olarak) sebep olduğu zararları karşılar. Ulusötesi staj hareketliliğine katılan farklı ülkelerde, yükümlülük sigortası konusunda farklı düzenlemeler bulunmaktadır. Bu yüzden, stajyerler sigorta kapsamı dışında olma riskiyle karşı karşıyadır. Bu yüzden, en azından katılımcının işyerinde sebep olabileceği zararları zorunlu olarak karşılayacak bir yükümlülük sigortası olup olmadığını kontrol etmek, gönderen kuruluşun sorumluluğundadır. Ek 1'de bunun ev sahibi kuruluş tarafından karşılanıp karşılanmadığı hususu netleştirilmektedir. Ev sahibi ülkenin ulusal mevzuatı tarafından zorunlu tutulmamışsa, bu yükümlülük ev sahibi kuruluşa dayatılamaz.]
5.4 Öğrencinin görevleriyle ilgili olarak (en azından öğrencinin öğrenim yerinde uğradığı zararları karşılayan) bir kaza sigortasının yaptırıldığına dair onay ve sigortanın ne şekilde yaptırıldığıyla ilgili açıklama bu sözleşmeye dâhil edilir.
[Bu sigorta, çalışanların işyerindeki kazalardan ötürü uğrayabileceği zararları karşılamaktadır. Birçok ülkede, çalışanlar işyerindeki bu tür kazalara karşı sigortalıdır. Ancak, ulusötesi stajyerlerin aynı sigorta kapsamında ne ölçüde korunacağı ulusötesi öğrenme hareketliliği programlarına katılan ülkeler arasında farklılık gösterebilir. İşyerindeki kazalara karşı sigorta yaptırılıp yaptırılmadığının kontrol edilmesi gönderen kurumun sorumluluğundadır. Ek 1'de bunun ev sahibi kuruluş tarafından karşılanıp karşılanmadığı hususu netleştirilmektedir. Ev sahibi kuruluşun böyle bir güvence sağlamaması halinde (ki ev sahibi ülkenin mevzuatına göre zorunlu olmadığı sürece bu dayatılamaz), gönderen kurum öğrencinin (ya (kalite yönetimi kapsamında isteğe bağlı olarak) gönderen kurum veya katılımcının kendisi tarafından alınan) bu tür bir sigorta kapsamında olmasını sağlar].
MADDE 6 – ÇEVRİM İÇİ DİL DESTEĞİ (OLS) [Yalnızca öğrenim veya staj faaliyetinde kullanılan birincil dilin Almanca, Fransızca, Hollandaca, İtalyanca, İngilizce, İspanyolca, Çekçe, Xxxxx (Danimarka dili), Yunanca, Lehçe (Polonya dili), Portekizce, İsveççe, Bulgarca, Fince, Hırvatça, Macarca, Romence, Slovakça, İrlandaca, Estonca, Letonca, Litvanyaca, Slovence veya Malta dilinde [veya Çevrim içi Dil Desteği (OLS) aracında kullanılabilir hale geldiğinde ek diller] olduğu hareketlilik faaliyetleri için, ilgili dili anadili olarak konuşanlar hariç olmak üzere]
6.1. Katılımcı hareketlilik döneminin öncesinde ve sonunda, çevrim içi dil değerlendirmesini gerçekleştirmelidir. [Not: hareketlilik öncesi değerlendirmede C2 düzeyinde sonuç alan öğrenciler hareketlilik sonrası değerlendirmeden muaftır]. Geçerli bir gerekçe sunulması durumu hariç, ayrılış öncesi çevirim içi dil değerlendirmesinin yapılması faaliyetin zorunlu şartlarındandır.
6.2 [Belirtilen eğitim/çalışmanın ana dilinde] öğrencinin halihazırda sahip olduğu veya hareketlilik başlangıcında erişeceğini taahhüt ettiği dil yeterlilik düzeyi: A1☐ A2☐ B1☐ B2☐ C1☐ C2X dir.
6.3 Katılımcı giriş yetkisini alır almaz OLS dil kursunu takip etmeye başlamalı ve hizmetten azami derecede istifade etmelidir. Katılımcı kursa devam edemeyecek durumda ise, giriş yapmadan önce derhal kurumu bilgilendirecektir.
6.4 Mali desteğin son taksitinin ödenmesi, hareketlilik dönemi sonunda zorunlu çevrim içi değerlendirmenin tamamlanmasına bağlıdır.
MADDE 7 – AB ANKETİ
7.1. Katılımcı, yurtdışında gerçekleştirdiği hareketlilik sonrasında, davetin ulaşmasını izleyen 30 takvim günü içerisinde çevrim içi anketi doldurur ve teslim eder. Çevrim içi AB Anketini doldurup teslim etmeyen katılımcılar, kurumları tarafından aldıkları mali desteği kısmen veya tamamen geri ödemeye mecbur bırakılabilir.
7.2 Katılımcıya, tanınmayla ilgili sorunlar hakkında tam raporlama yapılmasına olanak sağlayan tamamlayıcı bir çevrim içi anket gönderilebilir.
MADDE 8 – GEÇERLİ KANUN VE YETKİLİ MAHKEME
8.1 Sözleşme Türk hukukuna tabidir.
8.2 Kurum ve katılımcı arasında işbu Sözleşmenin yorumlanması, uygulanması veya geçerliliği hususunda çıkabilecek tüm ihtilafların yegâne çözüm mercii, söz konusu ihtilaf dostane yollardan çözülemiyorsa, ilgili ulusal kanunun işaret ettiği yetkili mahkemedir.
İMZALAR
Katılımcı adına
[Kurum/kuruluş adına
[Dr. Xxxxxx Xxxxx/ Xxxxxxx Xxxxx
Koordinatörü ]
[imza] [imza]
İmza yeri, imza tarihi İmza yeri [İstanbul], imza tarihi [tarih]
Ek I
Erasmus+ öğrenim ve staj hareketliliği için Öğrenim Anlaşması
Erasmus+
staj hareketliliği için Öğrenim Anlaşması
Ek II
GENEL ŞARTLAR
Madde 1: Yükümlülük
Bu sözleşmenin tarafları, kendisinin veya çalışanlarının bu sözleşmenin ifa edilmesi sebebiyle uğradığı zararlardan doğabilecek tüm hukuki sorumluluklardan diğer tarafı ibra eder, ancak söz konusu zararlar diğer tarafın veya çalışanlarının ciddi ve kasıtlı yanlış davranışları sonucunda yaşanmış olmamalıdır.
Türkiye Ulusal Ajansı, Avrupa Komisyonu veya bu kurumların çalışanları, hareketlilik döneminin ifası süresince oluşan herhangi bir zarardan doğan taleplerden dolayı yükümlü tutulamaz. Sonuç olarak, Türkiye Ulusal Ajansı veya Avrupa Komisyonu, bu tür iddialara eşlik eden geri ödeme tazminatlarını dikkate almayacaklardır.
Madde 2: Sözleşmenin Feshedilmesi
Katılımcının sözleşmeden doğan yükümlülüklerden herhangi birini yerine getirmemesi halinde ve geçerli kanunda öngörülen sonuçlara bakılmaksızın kurum, katılımcının kendisine taahhütlü postayla gönderilen ihbarı almasını takiben bir ay içerisinde hiçbir şey yapmaması durumunda, sözleşmeyi başka herhangi bir yasal formalite olmaksızın feshetme veya iptal etme hakkına yasal olarak sahiptir.
Katılımcının sözleşmeyi süresinden önce feshetmesi veya sözleşmenin kurallarına riayet etmemesi halinde, gönderen kuruluşla farklı şekilde mutabakata varılmadığı sürece katılımcı, hibenin hâlihazırda ödenmiş olan kısmını geri ödemek zorundadır.
Katılımcının sözleşmeyi "mücbir sebeplerden", yani katılımcının kontrolü dışında olan ve kendi hata veya ihmalinden kaynaklanmayan öngörülemez istisnai durumlar veya olaylardan ötürü feshetmesi halinde, katılımcı, hibenin hareketlilik döneminin fiili süresine karşılık gelen kısmını alma hakkına sahiptir. Geriye kalan tüm fonlar, gönderen kuruluşla farklı şekilde mutabakata varılmadığı sürece, iade edilmek zorundadır.
Madde 3: Verilerin Korunması
Sözleşme içerisinde yer alan tüm kişisel veriler, Avrupa Parlamentosunun ve Konseyin kişisel bilgilerin AB kurum ve kuruluşlarınca kullanılması hususunda bireylerin korunmasıyla ve bu türden verilerin serbest dolaşımıyla ilgili (EC) 45/2001 ve (EU) 2016/679 Sayılı Tüzüklerine uygun olarak kullanılır. Bu türden veriler, yalnızca sözleşmenin gönderen kurum, Ulusal Ajans ve Avrupa Komisyonu tarafından ifa ve takip edilmesiyle bağlantılı olarak kullanılır, ancak verilerin AB mevzuatı uyarınca inceleme ve denetimden sorumlu kurumlarla (Sayıştay veya Avrupa Dolandırıcılıkla Mücadele Bürosu (OLAF)) iletilmesi olasılığı saklıdır.
Katılımcı, yazılı istek üzerine, kendi kişisel verilerine erişebilir ve yanlış veya eksik olan tüm verileri değiştirebilir. Kişisel verilerin nasıl kullanıldığıyla ilgili sorularını, gönderen kuruma ve/veya Ulusal Ajansa göndermelidir. Katılımcı, kişisel verilerinin gönderen kurum ve Ulusal Ajans tarafından kullanılması hususunda bilgilerin korunmasıyla ilgili ulusal veri koruma denetçisine veya bu bilgilerin Avrupa Komisyonu tarafından kullanılması hususunda Avrupa Veri Koruma Denetçisine şikâyette bulunabilir.
Madde 4: Kontroller ve Denetimler
Sözleşmenin tarafları, Avrupa Komisyonu, Türkiye Ulusal Ajansı veya Avrupa Komisyonunun veya Türkiye Ulusal Ajansının yetkilendirdiği hârici bir kurum tarafından, hareketlilik döneminin veya sözleşmenin hükümlerinin gereklerine uygun şekilde uygulanıp uygulanmadığının kontrol edilmesi amacıyla istenen tüm ayrıntılı bilgileri sağlamayı taahhüt ederler.
1