YÜKSEKÖĞRETİM STAJ HAREKETLİLİĞİ İÇİN HİBE SÖZLEŞMESİ
GfNA-II-B-Erasmus+ Hibe Sözleşmesi – Öğrenim ve stajlar - 23 Haziran 2014 Versiyonu
YÜKSEKÖĞRETİM STAJ HAREKETLİLİĞİ İÇİN HİBE SÖZLEŞMESİ
Bir tarafta, bundan böyle “kurum” olarak anılacak olan, bu sözleşmenin imzalanması amacıyla Rektör, Prof.Dr. Xxxxx XXXX tarafından temsil edilen,
Xxxxxxx Xxxxx Üniversitesi, TR HATAY01
Adres: Xxxxxxx Xxxxx Üniversitesi, Xxxxxx Xxxxxx Kampüsü, Rektörlük 31040 Antakya/HATAY
ile,
diğer tarafta, bundan böyle “katılımcı” olarak anılacak olan,
[Xxxxx XXXXX]
Doğum tarihi: |
07.12.1988 |
Uyruk: |
T.C |
Adres: |
Xxxxxx xxx. Xxxxx Xxx. 000. Xxx. Xx:00 Xxx:0 Xxxxxxx/XXXXX |
||
Telefon: |
x00 000 000 0000 |
E-posta: |
xxxxxxxxxx00@xxxxx.xxx |
Cinsiyet: |
K E |
Öğretim yılı: |
2014/2015 |
Öğrenim kademesi: |
Ön lisans |
Lisans |
Yüksek lisans Doktora |
Xxxx [gönderen kuruluştaki bölümü] : |
İngilizce Öğretmenliği |
Kod: [ISCED-F kodu] |
220 |
Tamamlanan yükseköğrenim yılı sayısı: |
2 |
|
Öğrenci; AB fonlarından hareketlilik süresinin tamamı için mali desteğe
AB fonlarından sıfır-hibeye
AB fonlarından mali bir destek ile birlikte AB fonlarından sıfır-hibe günlerine
sahiptir.
Mali destek; Özel ihtiyaç (Engelli) desteğini
içermektedir.
[AB fonlarından YALNIZCA sıfır-hibe alanlar hariç, AB fonlarından mali destek alan tüm katılımcılar için].
Mali desteğin (varsa) ödeneceği banka hesabı:
Banka adı: [ T.C. HALK BANKASI ]
Şube adı ve kodu: [MKÜ Uydu Şubesi - 1512]
Şube adresi: [ MKÜ Xxxxxx Xxxxxx Kampüsü Antakya/HATAY ]
Hesap sahibinin tam adı (öğrenciden farklı bir kişiyse): […]
Hesap (Avro) No: [……………………………….]
IBAN (Avro) No: [……………………………….]
(isteğe bağlı) Kliring/BIC/SWIFT numarası: […]
[AB fonlarından YALNIZCA sıfır-hibe alanlar hariç, AB fonlarından mali destek alan tüm katılımcılar için].
bu sözleşmenin (bundan böyle "sözleşme" olarak anılacaktır) ayrılmaz bir parçası olan aşağıdaki Özel Şartlar ve Ekleri üzerinde mutabakata varmışlardır:
Ek I
Erasmus+ öğrenim hareketliliği için Öğrenim Anlaşması
Erasmus+ staj hareketliliği için Öğrenim Anlaşması
Erasmus+ öğrenim ve staj hareketliliği için Öğrenim Anlaşması
Ek II Genel Şartlar
Ek III Erasmus Öğrenci Beyannamesi
Bu sözleşmenin Özel Şartları bölümünde düzenlenen hükümler eklerde düzenlenen hükümlere göre öncelikli olarak uygulanır.
ÖZEL ŞARTLAR
MADDE 1 – SÖZLEŞMENİN KONUSU
1.1 Xxxxxxx Xxxxx Üniversitesi, Erasmus+ Programı kapsamında bir staj hareketlilik faaliyeti gerçekleştirmesi için katılımcıya mali destek sağlayacaktır.
1.2 Katılımcı, madde 3.1'de belirtilen tutardaki mali desteği kabul eder ve Ek I'de açıklanan staj hareketlilik faaliyetini gerçekleştirmeyi taahhüt eder.
1.3. Sözleşmede yapılacak değişiklikler, yazılı veya elektronik iletiyle yapılacak resmi bildirimle istenir ve her iki tarafça kabul edilir.
MADDE 2 – YÜRÜRLÜĞE GİRİŞ VE HAREKETLİLİK SÜRESİ
2.1 Sözleşme, belirtilen iki taraftan sözleşmeyi en son imzalayanın sözleşmeyi imzaladığı tarihte yürürlüğe girer.
2.2 Hareketlilik dönemi, en erken [….../…. /201....] tarihinde başlar ve en geç […. / ….. / 201….] tarihinde biter. Hareketlilik döneminin başlama tarihi, katılımcının ev sahibi kuruluşta hazır bulunması gereken ilk gündür. Dil kursunun bitişi ile Hareketlilik döneminin başlangıcı arasındaki 7 güne kadar olan boşluklara hibe verilir, 7 günden fazla boşluklar için hiç hibe verilmez. Hareketlilik döneminin bitiş tarihi, katılımcının ev sahibi kuruluşta hazır bulunması gereken son gündür.
2.3 Katılımcı, AB fonlarından [gün sayısı] günlük mali destek alır.
2.4 Hareketlilik döneminin toplam süresi, bir öğrenim kademesi için Hayatboyu Öğrenme Programı Erasmus alt programına önceki katılım dâhil olmak üzere toplamda 12 aydan fazla olamaz.
2.5 Kalış süresinin uzatılması için kuruma yapılacak istekler, hareketlilik döneminin sona ermesinden en az bir ay önce yapılmalıdır.
2.6 Transkript veya Staj Sertifikası (ya da bu dokümanlara ekli beyan) hareketlilik döneminin teyit edilmiş başlama ve bitiş tarihlerini içerir.
MADDE 3 – MALİ DESTEK
3.1 Hareketlilik dönemi için yapılacak maddi desteğin tutarı toplam [……….] Avro olup, 30 gün için [……..] Avro'ya karşılık gelmektedir.
3.2 Hareketlilik dönemi için sağlanacak toplam tutar, madde 2.3'te belirtilen hareketlilikte geçen hibeli gün/ay sayısı ile ilgili ev sahibi ülke için geçerli olan günlük/aylık hibe miktarı çarpılarak belirlenir. Tamamlanmayan aylar bulunması halinde mali destek, tamamlanmayan aydaki gün sayısı ile aylık birim masrafın 1/30'u çarpılarak hesaplanır. Bu yöntem Avrupa Komisyonuna rapor sunulacak araç olan “Mobility Tool” programında otomatik olarak hesaplanacaktır. Bu aracın hesapladığı aylık ve günlük hesaplamalardan farklı hesaplamalar kabul edilmeyecektir.
3.3 Burada yazılı olan toplam tutar, katılımcı yurtdışına çıkmadan önce hesaplanmıştır ve katılımcı döndükten sonraki nihai hesaplamaya (Katılım Sertifikası, Pasaport vb. belgeler ışığında) göre değişebilir.
MADDE 4 – ÖDEME DÜZENLEMELERİ
4.1 Sözleşmenin her iki tarafça imzalanmasını izleyen 30 takvim günü içerisinde ve hareketlilik döneminin başlama tarihinden sonraya kalmamak üzere veya varış teyidinin alınması üzerine, katılımcıya Madde 3'te belirtilen tutarın %80’i kadar bir ön ödeme yapılır. Katılımcının destekleyici belgeleri, gönderen kuruluşun belirlediği takvime göre, zamanında sunmaması halinde, ön ödemenin geç yapılması istisnai olarak kabul edilebilir.
4.2 Madde 4.1 uyarınca yapılacak ödeme maksimum hibe tutarının %100'ünden az ise, çevrimiçi AB anketinin teslim edilmesi katılımcının mali desteğin geriye kalan kısmının ödenmesini talep etmesi olarak kabul edilir. Kuruluşa, geriye kalan kısmı ödemesi veya, geri ödeme yapılacaksa, bir iade emri çıkarması için 45 takvim günü süre tanınır.
MADDE 5 – SİGORTA
5.1 Katılımcı yeterli sigorta güvencesine sahip olacaktır.
(isteğe bağlı) Sigorta no/referans: ..........................................
Xxxxxxx Xxxxxxx: ………...…......................
5.2 sağlık sigortasıyla ilgili düzenlemelerin yapıldığına dair onay bu sözleşmeye dâhil edilecektir.
5.3 Öğrencinin işyerinde sebep olduğu zararları karşılayan bir mesuliyet (sorumluluk) sigortasının yaptırıldığına dair onay ve sigortanın ne şekilde yaptırıldığıyla ilgili açıklama bu sözleşmeye dâhil edilir.
5.4 Öğrencinin görevleriyle ilgili olarak işyerinde uğradığı zararları karşılayan bir kaza sigortasının yaptırıldığına dair onay ve sigortanın ne şekilde yaptırıldığıyla ilgili açıklama bu sözleşmeye dâhil edilir.
5.5 Katılımcı, bu sözleşmeyi imzalayarak, xxxxx tarafından sigorta zorunluluğu konusunda bilgilendirildiğini kabul eder.
MADDE 6 – ÇEVRİMİÇİ DİL DESTEĞİ
6.1. Ana eğitim veya çalışma dili İngilizce, Fransızca, Almanca, İtalyanca, Hollandaca veya İspanyolca [Merkez çevrim içi aracın desteklediği diğer dilleri ekler] ise, ilgili dili anadili olarak konuşanlar hariç olmak üzere katılımcı, hareketlilik döneminin öncesinde ve sonunda, veya gönderen kuruluşla kararlaştırılan herhangi bir zamanda, dil yetkinliği için çevrim içi bir değerlendirmeye katılır. Katılımcı, çevrim içi değerlendirmeye katılamayacak olması halinde kuruluşu derhal bilgilendirir.
6.2 Katılımcı yurtdışındaki hareketlilik dönemine hazırlanmak için lisansını kullanarak çevrim içi [İngilizce] dil kursunu takip eder. Katılımcı, çevrim içi kursa katılamayacak olması halinde kuruluşu derhal bilgilendirir.
6.3 Mali desteğin son taksitinin ödenmesi, hareketlilik dönemi sonunda zorunlu çevrim içi değerlendirmenin yapılmasına bağlıdır.
MADDE 7 – AB ANKETİ
7.1. Katılımcı, yurtdışında gerçekleştirdiği hareketlilik sonrasında, kendisine katılım sertifikası verilmesini izleyen 30 takvim günü içerisinde, çevrim içi AB Anketini doldurup teslim eder. Çevrim içi AB Anketini doldurup teslim etmeyen katılımcılar, kuruluşları tarafından aldıkları mali desteği kısmen veya tamamen geri ödemeye mecbur bırakılabilir.
7.2 Katılımcıya, tanınmayla ilgili sorunlar hakkında tam raporlama yapılmasına olanak sağlayan tamamlayıcı bir çevrim içi anket gönderilebilir.
MADDE 8 – GEÇERLİ KANUN VE YETKİLİ MAHKEME
8.1 Sözleşmeye Türk Hukuku uygulanır.
8.2 Kuruluş ve katılımcı arasında işbu Sözleşmenin yorumlanması, uygulanması veya geçerliliği hususunda çıkabilecek tüm ihtilafların yegâne çözüm mercii, söz konusu ihtilaf dostane yollardan çözülemiyorsa, ilgili ulusal kanunun işaret ettiği yetkili mahkemedir.
İMZALAR
Katılımcı adına Kurum adına
[öğrenci ad / soyad] Prof. Dr. Xxxxx XXXX, Rektör
İmza: İmza:
İmza yeri: Hatay, Tarihi: [.… /.… / 201…..] İmza yeri: Hatay, Tarihi: [.… /.… / 201….]
Ek I: Erasmus+ staj hareketliliği için Öğrenim Anlaşması
Ek II
GENEL ŞARTLAR
Madde 1: Yükümlülük
Bu sözleşmenin tarafları, kendisinin veya çalışanlarının bu sözleşmenin ifa edilmesi sebebiyle uğradığı zararlardan doğabilecek tüm hukuki sorumluluklardan diğer tarafı ibra eder, ancak söz konusu zararlar diğer tarafın veya çalışanlarının ciddi ve kasıtlı yanlış davranışları sonucunda yaşanmış olmamalıdır.
Türkiye Ulusal Ajansı, Avrupa Komisyonu veya bu kurumların çalışanları, hareketlilik döneminin ifası süresince oluşan herhangi bir zarardan doğan taleplerden dolayı yükümlü tutulamaz. Sonuç olarak, Türkiye Ulusal Ajansı veya Avrupa Komisyonu, bu tür iddialara eşlik eden geri ödeme tazminatlarını dikkate almayacaklardır.
Madde 2: Sözleşmenin Feshedilmesi
Katılımcının sözleşmeden doğan yükümlülüklerden herhangi birini yerine getirmemesi halinde ve geçerli kanunda öngörülen sonuçlara bakılmaksızın kurum, katılımcının kendisine taahhütlü postayla gönderilen ihbarı almasını takiben bir ay içerisinde hiçbir şey yapmaması durumunda, sözleşmeyi başka herhangi bir yasal formalite olmaksızın feshetme veya iptal etme hakkına yasal olarak sahiptir.
Katılımcının sözleşmeyi süresinden önce feshetmesi veya sözleşmenin kurallarına riayet etmemesi halinde, katılımcı, hibenin hâlihazırda ödenmiş olan kısmını geri ödemek zorundadır.
Katılımcının sözleşmeyi "mücbir sebeplerden", yani katılımcının kontrolü dışında olan ve kendi hata veya ihmalinden kaynaklanmayan öngörülemez istisnai durumlar veya olaylardan ötürü feshetmesi halinde, katılımcı, hibenin Madde 2.2'de tanımlanan şekilde, hareketlilik döneminin fiili süresine karşılık gelen kısmını alma hakkına sahiptir. Geriye kalan tüm fonlar, gönderen kuruluşla farklı şekilde mutabakata varılmadığı sürece, iade edilmek zorundadır.
Madde 3: Verilerin Korunması
Sözleşme içerisinde yer alan tüm kişisel veriler, Avrupa Parlamentosu'nun ve Konsey'in kişisel bilgilerin AB kurum ve kuruluşlarınca kullanılması hususunda bireylerin korunmasıyla ve bu türden verilerin serbest dolaşımıyla ilgili (EC) 45/2001 Sayılı Yönetmeliğine uygun olarak kullanılır. Bu türden veriler, yalnızca sözleşmenin gönderen kuruluş, Ulusal Ajans ve Avrupa Komisyonu tarafından ifa ve takip edilmesiyle bağlantılı olarak kullanılır, ancak verilerin AB mevzuatı uyarınca inceleme ve denetimden sorumlu kurumlarla (Sayıştay veya Avrupa Dolandırıcılıkla Mücadele Bürosu (OLAF)) iletilmesi olasılığı saklıdır.
Katılımcı, yazılı istek üzerine, kendi kişisel verilerine erişebilir ve yanlış veya eksik olan tüm verileri değiştirebilir. Kişisel verilerin nasıl kullanıldığıyla ilgili sorularını, gönderen kuruluşa ve/veya Ulusal Ajans’a göndermelidir. Katılımcı, kişisel verilerinin gönderen kuruluş ve Ulusal Ajans tarafından kullanılması hususunda [bilgilerin korunmasıyla ilgili ulusal veri koruma denetmeni]ne veya bu bilgilerin Avrupa Komisyonu tarafından kullanılması hususunda Avrupa Veri Koruma Denetçisine şikayette bulunabilir.
Madde 4: Kontroller ve Denetimler
Sözleşmenin tarafları, Avrupa Komisyonu, Türkiye Ulusal Ajans’ı veya Avrupa Komisyonu'nun veya Türkiye Ulusal Ajans’ının yetkilendirdiği hârici bir kurum tarafından, hareketlilik döneminin veya sözleşmenin hükümlerinin gereklerine uygun şekilde uygulanıp uygulanmadığının kontrol edilmesi amacıyla istenen tüm ayrıntılı bilgileri sağlamayı taahhüt ederler.
1