GENEL İŞLEM KOŞULU KULLANILDIĞI UYARISI VE BİLGİLENDİRME
GENEL İŞLEM KOŞULU KULLANILDIĞI UYARISI VE BİLGİLENDİRME
Bireysel Fon Kullandırma Sözleşmesi, Bankanın önceden tek başına hazırlayarak Müşteriye sunduğu sözleşme hükümlerinden ibaret, genel işlem koşulları içermektedir. Bu nedenle tarafınıza sunulan sözleşmeyi sonuna kadar dikkate okumanızı, incelemenizi ve her bir hüküm için tam mutabık olduktan sonra iradenizi açıklayan onay sürecini tamamlamanızı; sözleşme kurma iradenizi açıklayan onay sürecini tamamlamanız halinde sözleşmenin bütün hükümleri hakkında yeterli bilgi edinmiş olduğunuz ve genel işlem koşulları kullanılmasını kabul ettiğiniz varsayılacaktır.
BİREYSEL FON KULLANDIRMA SÖZLEŞMESİ
1.Tanımlar: İşbu Sözleşmede kullanılan aşağıdaki terimler, karşılığında yazan anlamda kullanılmıştır.
Sözleşme: Banka ile Müşteri arasında akdedilen işbu Sözleşme ile “Genel İşlem Koşulları Kullanılmasını Kabul Beyanı”, “Bireysel Fon Kullandırma Talebi ve Bilgi Formu”, “Geri Ödeme Planı” ve sair eklerinin bütünüdür.
Satıcı: Müşteri tarafından alınan mal veya hizmeti satan/sağlayan gerçek veya tüzel kişidir.
Elektronik Bankacılık Hizmetleri: Banka tarafından Müşteriye sunulan, internet bankacılığı, mobil bankacılık, telefon bankacılığı, açık bankacılık servisleri ile ATM ve kiosk cihazları gibi müşterilerin, uzaktan bankacılık işlemlerini gerçekleştirebildikleri veya gerçekleştirilmesi için bankaya talimat verebildikleri her türlü elektronik dağıtım kanalı ile yine uzaktan bankacılık işlemlerinin gerçekleştirilebilmesi için Bankanın hizmet aldığı 3. Kişilere ait program, yazılım, platform ve sair elektronik iletişim kanallarını ifade eder.
2. Müşterinin, Belge Temini ve Bankayı Doğru Bilgilendirme Yükümlülüğü: Müşteri, işbu Sözleşmenin akdedilmesi de dâhil olmak üzere, tüm kredi talep, müracaat, yetkilendirme, onay ya da teyit işlemlerinin Elektronik Bankacılık Hizmetleri üzerinden gerçekleşeceğini, Bankanın talep edeceği tüm yetkilendirme, onay, teyit, belge ve bilgilerin anılan bu hizmet kanallarından Bankaya ileteceğini kabul etmiştir. Müşteri, Bankaya vermiş olduğu tüm belge ve bilgilerin, eksiksiz ve doğru olduğunu beyan, kabul ve taahhüt eder. Aksi halde, Banka krediyi kullandırmaktan vazgeçebilir; bu kabul ve taahhüdün aksinin kredinin kullandırılmasından sonra saptanması halinde Banka, borcun tamamının vadesinden önce ödenmesini talep etme (borcun tamamını muaccel kılma) yetkisine sahiptir.
GENERAL TRADING CONDITION USING WARNING AND INFORMATION
Personal Fund Provision Agreement includes general transaction conditions, which consist of agreement provisions that the Bank prepared by itself beforehand. Therefore, it will be considered that you have read the agreement presented to you until the end carrefully, examined it and completed the approval process after fully agreeing for each provision; in the event that you complete the approval process which explain your agreement conclusion will, it will be considered that you have acquired sufficient information about all the provisions of the agreement and you have accepted that the general transaction conditions are used.
INDIVIDUAL FUND PROVISION AGREEMENT
1.Definitions: The following terms used in this Agreement are used in the meaning written opposite to them.
Agreement: The whole of this Agreement signed between the Bank and the Customer, and the "Statement of Acceptance of the Use of General Terms and Conditions," "Individual Fund Provision Request and Information Form," "Repayment Schedule," and other annexes.
Seller: The real or legal person who sells/provides the goods or services purchased by the customer.
Electronic Banking Services: Refers to all kinds of electronic distribution channels provided by the Bank to the Customer, such as internet banking, mobile banking, telephone banking, open banking services as well as ATM and kiosk devices, by which customers can perform remote banking transactions or give instructions to the bank to perform them and also the programs, software, platforms and other electronic communication channels belonging to 3rd parties from which the Bank receives services in order to perform remote banking transactions.
2. Customer's Obligation to Provide Documents and to Inform the Bank Correctly: The Customer agrees that all loan request, application, authorization, approval or confirmation transactions, including the conclusion of this Agreement, will be carried out through Electronic Banking Services, and that all authorization, approval, confirmation, document and information requested by the Bank will be transmitted to the Bank through these service channels mentioned. The Customer declares, accepts, and undertakes that all documents and information submitted to the Bank are complete and correct. Otherwise, the Bank may refuse to provide the loan; if the opposite of this acceptance and commitment is determined after the loan is provided, the Bank is entitled to demand the payment of the entire debt before its due date (making the entire debt due).
3. Profit Share, Exchange Rate, Tax, Expenses, Fees, and Commissions: All kinds of taxes, duties, charges, commissions, notary fees and other expenses arising from the agreement and
3. Kâr payı, Kur, Vergi, Masraflar, Ücret ve Komisyonlar: Sözleşmeden ve teminatların tesisinden kaynaklanan her türlü vergi, resim, harç, komisyon, noter masrafı ve sair masraflar Müşteriye aittir. Müşteri, talep edip, onayladığı zorunlu olmayan bildirimlerin ücretini de öder. Banka, tüm bunlardan ödemek zorunda kaldığını Müşteri hesabına borç kaydetmeye ve bu sebeple ödeme planını tadile yetkilidir. Müşteri ödeme planında yapılacak bu değişikliklere yürürlük tarihinden itibaren derhal uymayı ve buna uygun ödeme yapmayı kabul ve taahhüt eder. Akdi Kar Payı Oranı, Müşterinin Ödeyeceği Toplam Tutar, Efektif Yıllık Akdi Kar Payı Oranı/Yıllık Maliyet Oranı1 ile ilgili ayrıntılar geri ödeme planında olup, hesaplanmasında oradaki bileşenler esas alınmıştır.
Tahsil edilecek ücretler: Müşteriden tahsil edilecek ücretler ekli Geri Ödeme Planında gösterilmiştir. Müşteri Geri Ödeme Planındaki ücretleri ödemeyi kabul etmiştir.
Sözleşmede yer alan kâr payları üzerinden doğacak BSMV, KKDF, dövize endeksli kredilerde taksit ödeme tarihlerinde kur artışından doğacak KKDF ve BSMV ile mevzuat nedeni ile doğabilecek yeni veya ek yükümlülüklerden, yürürlük tarihleri itibarı ile sorumlu olduğunu Müşteri beyan ve kabul eder.
4. Kredinin Tutarı, Kredi Alınmasına İlişkin Şartlar ve Kullandırılması Anı:
Müşteriye kullandırılan net kredi tutarı ile toplam borç tutarının ayrıntısı Ödeme Planında yer almıştır.
Banka, aşağıdaki koşulların ve yasalarca gerekecek tüm ilave koşulların gerçekleşmesi halinde kredi kullandıracaktır.
a. Finansmana konu mal/hizmet faizsiz bankacılık ilke ve standartlarına uygun olmalıdır.
b. İstenen teminatlar verilmiş olmalıdır. Banka gerektiğinde ilave teminat isteyebilir. İstisnaen Banka işlemin niteliğine ve kendi takdirine göre krediyi teminatların tesisinden önce de kullandırabilir.
c. Bankanın istediği yetkilendirme, onay, teyit işlemleri ile bilgi ve belgeler, Elektronik Bankacılık Hizmetleri üzerinden zamanında ve eksiksiz tamamlanmış olmalıdır.
d. Müşteri tarafından Bankaya iletilmiş olan bilgilerin gerçeğe aykırı olması halinde Banka’nın krediyi kullandırmaktan vazgeçme hakkı bulunmaktadır.
5.Genel Esaslar ve Tarafların Sorumluluğu:
Temerrüt hali de dâhil, kâr payı ve gecikme cezası tahakkukunda, bileşik hesaplama yöntemi kullanılmaz.
the establishment of the collaterals remain with the Customer. The customer also pays for the non-mandatory notifications that he/she requests and approves. The Bank is authorized to debit the Customer's account with the one it had to pay among all these, and therefore to amend the payment schedule. The Customer agrees and undertakes to comply with such changes in the payment schedule immediately as of the effective date and to make payment accordingly.
The details regarding the Contractual Profit Share Rate, the Total Amount to be Paid by the Customer, the Effective Annual Contractual Profit Share Rate/Annual Cost Rate1 are included in the repayment schedule and the components therein are taken as basis for its calculation.
Fees to be collected: The fees to be collected from the customer are shown in the attached Repayment Schedule. The Customer agrees to pay the fees in the Repayment Schedule.
The Customer declares and accepts that he/she is liable for BITT, RUSF to arise from the profit shares in the Agreement, RUSF and BITT to arise from the exchange rate increase on the installment payment dates in foreign currency indexed loans as well as the new or additional liabilities that may arise as a result of the legislation as of their effective dates.
4. Amount of Loan, Conditions for Getting the Loan, and the Time of Provision:
Details of the net amount of loan provided to the customer and total debt amount are included in the Payment Schedule.
The Bank will provide the loan if the following conditions and all additional conditions required by law are satisfied. a.Goods/services subject to financing must comply with principles and standards of interest-free banking.
b.The required collaterals should have been provided. The bank may require additional collateral when necessary. Exceptionally, the Bank may also provide the loan before the establishment of the collateral at its discretion and by the nature of the transaction. c.Authorization, approval, confirmation transactions and information and documents requested by the bank must be completed in a timely and complete manner through Electronic Banking Services.
x.Xx the event that the information transmitted by the Customer to the Bank is inaccurate, the Bank has the right to withdraw from providing the loan.
5. General Principles and Obligations of the Parties:
The compound calculation method is not used in accrual of profit share and delay penalties, including the event of default.
1 Efektif Yıllık Akdi Kar Payı Oranı/Yıllık Maliyet Oranı Bileşenleri; anapara, vade, kar, komisyon, vergi, fon, masraf, ücret.
1 Effective Annual Contractual Profit Share Rate/Annual Cost Rate Components; principal, maturity, profit, commission, tax, fund, expense, fee.
Taraflar Bankanın sorumluluğunun, mal/hizmet alımı için finansman sağlamakla sınırlı olduğunu kabul eder. Kredi/Fon tutarı, Banka tarafından Satıcıya ödenir.
Yabancı para cinsinden kredilerde; kullandırma tarihinde Banka döviz alış kuru üzerinden Türk Lirası kredi kullandırılır; yapılacak TL geri ödemelerde, ödeme tarihindeki Banka döviz satış kuru esas alınır. Geri ödenmedeki kur, vadedeki kurdan daha düşük olamaz; fiili ödeme tarihinde kur düşmüş olsa dahi Müşteri borcunu vade tarihindeki kurdan öder.
Bankanın mevzuatı gereği finansman sağlama yöntemi bu olmakla, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 30/5 maddesi uyarınca Banka ile satıcı veya sağlayıcı arasında belirli bir malın veya hizmetin tedarikine ilişkin bir sözleşme olmadıkça, bu yöntemle kullandırılan krediler bağlı kredi sayılmaz.
Bağlı Krediye Dair Hükümler: Kredinin, bağlı kredi olması halinde Müşteri aşağıdaki hakları haiz olacaktır: a)Müşterinin mal/hizmet tedarikine ilişkin sözleşmeden cayması ve bunu usulünce Bankaya yöneltmesi hâlinde, kredi sözleşmesi de tazminatsız veya cezai şartsız sona erer. Cayma hükümleri saklıdır.
b)Müşteri’nin satış sözleşmesinden dönme veya bedelden indirim hakkını kullanması hâlinde satıcı, sağlayıcı ve Banka müteselsilen sorumludur. Bu çerçevede Müşteri ancak satıcıya/sağlayıcıya karşı seçimlik hakkını kullanıp, kesinleştirdikten sonra Bankaya başvurabilir.
Banka’nın bağlı kredi dolayısıyla yukarıdaki sorumlulukları; malın teslim veya hizmetin ifade dilmediği durumlarda satış sözleşmesinde belirtilen teslim/ifa tarihinden, malın teslim veya hizmetin ifa edildiği durumlarda ise teslim/ifa tarihten itibaren bir yıldır ve azami kullandırdığı kredi tutarı ile sınırlıdır.
Sözleşme süresince, Müşteri istediği herhangi bir zamanda ücretsiz olarak hesap özeti alma hakkına sahiptir.
Sözleşmeye ilişkin bir hesap açılması ve bu hesaptan sadece kredi ile ilgili işlemler yapılması durumunda, bu hesaba ilişkin herhangi bir isim altında ücret veya masraf talep edilmeyecek olup, Müşterinin aksine yazılı talebi olmaması hâlinde kredinin tamamen ödenmesi ile anılan hesap kapatılacaktır.
Müşterinin Cayma Hakkı: Müşteri; sözleşmeyi onayladığı tarihten itibaren on dört gün içinde herhangi bir gerekçe göstermeksizin ve cezai şart ödemeksizin işbu kredi sözleşmesinden cayma hakkına sahiptir. Cayma hakkı, cayma hakkı süresi içinde yazılı olarak ya da kalıcı veri saklayıcısı ile Bankaya yöneltilmelidir. Cayma hakkını kullanan Müşteri krediden faydalanmış ise; anaparayı ve kredinin kullanıldığı tarihten anaparanın geri ödendiği
The parties accept that the Bank's obligation is limited to providing financing for the purchase of goods/services. The amount of Loan/Fund is paid by the Bank to the Seller.
For foreign currency loans, the loan is provided in Turkish Lira at Bank's buying rate of exchange on the date of provision.; for the repayments to be made in TL, Bank's selling rate of exchange on the date of payment is taken as basis. The exchange rate for repayment cannot be lower than the exchange rate at maturity; even if the exchange rate has decreased on the actual payment date, the Customer pays his/her debt at the exchange rate on the due date.
This is the method of providing financing as xxx Xxxx'x legislation, and unless there is an agreement between the Bank and the seller or provider regarding the supply of a certain good or service pursuant to Article 30/5 of the Law No. 6502 on the Protection of the Consumer, the loans provided by this method are not considered tied loans.
Provisions Regarding Tied Loan: If the loan is a tied loan, the Customer will have the following rights:
a)In the event that the Customer duly withdraws from the agreement regarding the supply of goods/services and directs this to the Bank, the loan agreement will also expire without compensation or penalty. Withdrawal provisions are reserved.
b) In the event that the Customer exercises his/her right to withdraw from the sales agreement or to discount the price, the seller, the provider and the Bank are jointly responsible. Within this framework, the Customer may apply to the Bank only after exercising its optional right against the seller/provider and finalizing it.
The above responsibilities of the Bank due to the tied loan are one year from the delivery/performance date specified in the sales agreement in cases where the goods are not delivered or the service is not performed, and from the delivery/performance date in cases where the goods are delivered or the service is performed and they are limited to the maximum amount of loan it provides.
During the agreement period, the Customer has the right to receive an account statement free of charge at any time.
In the event that an account is opened for the agreement and only transactions related to loan are made from this account, no fee or expense will be charged under any name regarding this account, and unless the Customer has a written request to the contrary, the said account will be closed with the complete payment of the loan.
Customer's Right of Withdrawal: The Customer will have the right to withdraw and renounce from this loan agreement without showing any reasons and without paying any penalty within fourteen days following the date of approval of this Agreement. The right of withdrawal must be directed to the Bank in writing or
tarihe kadar olan sürede akdi kâr payı oranına göre hesaplanan kâr payı ile bir kamu kurum veya kuruluşuna veya üçüncü kişilere ödenmiş/ödenecek olan masrafları en geç cayma bildirimini Banka’ya göndermesinden sonra otuz gün içinde geri öder. Bu süre içinde Müşterinin anılan ödemeyi yapmaması hâlinde tüketici kredisinden cayılmamış sayılır. İş bu kredi sözleşmesine bağlı olarak Müşteriye başka bir hizmetin de sunuluyor olması halinde, Müşterinin kredi sözleşmesinden cayması ile birlikte bu hizmete ilişkin sözleşme de kendiliğinden sona erer.
6. Teminatla İlgili Hükümler:
a) Müşteri; borçlarına karşılık ipotek, rehin vb. teminatları ve işlemin hangi safhasında olursa olsun Bankanın isteyeceği ek teminatları Banka lehine vermeyi kabul ve taahhüt etmektedir.
b) Müşteri lehine 3. Kişilerce verilecek şahsi teminatlar her ne isim altında olursa olsun adi kefalet sayılır. Müşterinin alacaklarına ilişkin verilen şahsi teminatlar, diğer kanunlarda aksine hüküm yoksa müteselsil kefalet sayılır.
c) Müşterinin xxxx xxxxxx olmaksızın krediyle ilgili sigorta yaptırılamayacaktır. Sigorta yaptırılması halinde, sigortaya ilişkin hizmetler Bankamız dışında bir sağlayıcıdan da alınabilecektir.
d) Müşteri Banka lehine tesis ettiği/edeceği teminatların, tüm borçları için de aynen geçerli olacağını; aynı şekilde daha önce kullanmış olduğu krediler nedeniyle Banka lehine tesis ettiği teminatların bu Sözleşmeden kaynaklanan borçları için de teminat teşkil edeceğini; aksine bir iddia ve itirazda bulunmayacağını, bu husustaki iddia, itiraz ve sair bilcümle talep ve haklarından peşinen feragat eylediğini dönülemez biçimde kabul ve taahhüt eder.
e) Rehin, ipotek, kefalet, temlik ve sair teminatlar, Müşterinin hiçbir borcunun kalmaması (asıl alacak, kâr payı, vergi, fon, harç, masraf, avukatlık ücreti, gecikme cezası ile Kanun ve sözleşme gereği ödenmesi gerekecek feriler ve sair tüm borçlarının ödenmesi) halinde tamamen iade edilecek olup; teminatlar Bankanın istediği yerde Müşteri tarafından teslim alınacak, teslim, fek ve diğer iade masrafları da Müşteriye ait olacaktır.
f) Üçüncü kişiler tarafından verilecek teminatlar; belli bir krediye hasredilmiş olarak verilmedikçe, başta bu sözleşmeye istinaden kullandırılan kredi olmak üzere Müşterinin Bankaya olan tüm borçlarının teminatını teşkil eder.
7. Muacceliyet Sözleşmesi: Bu Sözleşmedeki ve mevzuattaki şartların gerçekleşmesi halinde, Müşteri, kefil ve sair tüm ilgililerin Bankaya olan bütün borçları muaccel olur. Borcun vadesinden önce ödenmesinin gerekmesi (Muacceliyet) nedenlerinin oluşması halinde kanunen ihbar ve süre şartı varsa buna riayetle, yoksa başkaca
with a permanent data storage within the right of withdrawal period. If the customer exercising his/her right of withdrawal has benefited from the loan, he/she pays back the principal and the profit share calculated based on the contractual profit share rate in the period from the date of use of the loan until the repayment date of the principal, and the expenses paid/to be paid to a public institution or organization or to third parties within thirty days after sending the withdrawal notice to the Bank at the latest. If the Customer fails to make the said payment within this period, it is deemed not to be withdrawn from the consumer loan. In the event that another service is also provided to the Customer in connection with this loan agreement, the agreement for this service will also automatically be terminated upon the withdrawal of the customer from the loan agreement.
6. Provisions Regarding the Collateral:
a) The Customer agrees and undertakes to provide mortgage, pledge, etc. collaterals against his/her debts and additional collaterals requested by the Bank regardless of the stage of the transaction in favor of the Bank.
b) Personal guarantees given by 3rd parties on behalf of the customer are considered ordinary guarantees regardless of their names. Personal guarantees given regarding the Customer's receivables are considered to be joint guarantees if there is no provision to the contrary in other laws.
c) Loan-related insurance policy cannot be taken out without the express request of the customer. If insurance policy is taken out, insurance-related services can also be obtained from a provider other than our Bank.
d) The Customer irrevocably accepts that the collaterals he/she has established/will establish in favor of the Bank will be valid for all debts as well, that likewise, the collaterals he/she has established in favor of the Bank due to the loans he/she has used before will constitute collateral for his/her debts arising from this Agreement, that he/she will not make a claim or objection to the contrary, and that he/she waives in advance his/her claims, objections and other claims and rights in this regard.
) In the event that the customer does not have any debts (original receivable, profit share, tax, fund, charge, expense, attorney's fee, delay penalty, and the accessories and all other debts that will have to be paid in accordance with the Law and agreement) the pledge, mortgage, surety, assignment and other collaterals will be fully refunded and collaterals will be received by the Customer at the location requested by the Bank and the delivery, discharge and other return costs will be borne by the Customer.
f) Collaterals to be given by third parties constitute the guarantee for all the debts of the Customer to the Bank, especially the loan provided under this agreement, unless they are given as dedicated to a certain loan.
7. Acceleration Agreement: If the conditions in this Agreement and legislation are fulfilled, all debts of the Customer, guarantor and all other interested parties to the Bank will be become due.
hiçbir ihtara gerek olmaksızın Bankanın tüm alacaklarının muaccel hale geleceği; mevzuat uyarınca ihtar gönderilmesi zorunlu olan hallerde bu gerekliliklere riayetle tüm alacağın muaccel hale geleceği hususunda taraflar dönülemez biçimde mutabıktırlar.
Muacceliyet Nedenleri: (i) Geri ödeme planındaki ödemelerden birbirini izleyen en az ikisinin kısmen dahi olsa vadesinde ödenmemesi. (ii)Bankaya verilen belge ve/veya bilgilerin yanlış ve/veya yanıltıcı olduğunun anlaşılması. (iii)Teminat veya ek/ilave teminat verilmesine ilişkin Banka talebinin karşılanmaması. (iv)Sözleşme ya da mevzuat hükümlerinin kısmen veya tamamen ihlal edilmesi.
8. Temerrüt Hali ve Sonuçları: Temerrüt Hali ve Sonuçları: Borcun geri ödenmesi tarafların mutabakat ve ittifakıyla belirlenip, geri ödeme planında gösterilen miktar ve tarihler birlikte kararlaştırılmış olmakla; Müşterinin geri ödeme planına göre vadesi geldiği halde ödenmeyen borcu için, herhangi bir ihtar, ihbar veya başkaca bir işleme gerek olmaksızın temerrüt hali oluşacaktır.
Banka geciken borca, ekli Geri Ödeme Planında kararlaştırılan gecikme cezası oranları esas alınarak, aylık/yıllık oranın güne isabet eden miktarı için (kıstelyevm) basit hesaplamayla bulunacak tutarı, gecikmenin başladığı gün ile borcun fiilen ödendiği gün arasındaki süre için gecikme cezası olarak ilave etme hakkına sahiptir.
Müşteri birbirini izleyenen az iki taksidi ödemede gecirikse (temerrüde) düşerse Banka,borcun tamamının geri ödenmesini talep edebilir. Her bir temerrüt durumunda takip de yapabilir. Gecikme cezası ödenmesinin gerektiği durumlarda, Müşteri, gecikme cezası ile birlikte BSMV başta olmak üzere ödenmesi gerekecek her tür vergi, harç, resim ile dava/takip giderlerini ve avukatlık ücretini ödemek zorundadır.
9. Müşterinin Borcunu Vadesinden Önce Ödemesi/Kapatması: Müşteri, borcunu vadeden önce ve tümüyle ödemeyi/kapatmayı talep ettiği takdirde, borçtan sadece mevzuatın icbar ettiği indirimler yapılacaktır. İndirim hesabında varsa mevzuatın öngördüğü hesaplama yöntemi, yoksa Banka tarafından oluşturulan hesaplama yöntemi kullanılır. Müşteri, erken ödeme/kapatma talebiyle ilgili olarak Bankaca kendisine bildirilen meblağı derhal bildirilen yere ödeyeceğini; bu ödeme yapılmadığı takdirde, erken ödeme/kapama başvurusunun hiç yapılmamış sayılarak, mevcut geri ödeme planının işlemeye devam edeceğini; ayrıca daha önce ödemiş olduğu kredi taksitlerine ilişkin fon, vergi iadesi yapılmayacağını, Bankanın bundan dolayı herhangi bir sorumluluğunun olmadığını kabul eder.
The parties irrevocably agree that, if the reasons arise that the debt has to be paid before its due date (Acceleration), all receivables of the Bank will become due in accordance with the legal notice and time requirement if any, otherwise, without any further notice and that in cases where it is mandatory to send a notice in accordance with the legislation, all receivables will become due in accordance with these requirements.
Reasons for Acceleration: (i) Failure to pay at least two consecutive payments in the repayment schedule, even partially. (ii)Understanding that the documents and/or information provided to the bank are wrong and/or misleading. (iii)Failure to satisfy the Bank's request for providing collateral or additional collateral. (iv)Partial or complete violation of contractual or legislative provisions.
8. Event of Default and Its Consequences: Event of Default and Its Consequences: While repayment of the debt is determined by mutual agreement and alliance of the Parties and the amounts and dates that are specified on the repayment schedule are determined together, in case of non-payment of the debt of the Customer although they are due according to the repayment schedule, the Customer will lapse into default without the need for any warning, notice or any other action thereof.
The Bank has the right to add the amount to be calculated by simple calculation for the amount of the monthly/annual rate corresponding to the day (xxx xxxx), based on the delay penalty rates determined in the attached Repayment Schedule, as a delay penalty for the period from the beginning of the delay to the day the debt is actually paid.
If the customer is delayed in paying at least two consecutive installments (lapses into default), the Bank may demand the full repayment of the debt. He/She can also start legal proceedings in case of any event of default. In cases where payment of delay penalty is required, the Customer is obliged to pay all kinds of taxes, fees, duties, lawsuit/follow-up expenses and attorney's fees, especially BITT, together with the delay penalty.
9. Payment/Pay-Off Of Customer's Debt Before Maturity: If the customer requests to pay/pay-off his/her debt before maturity and in full, only the discounts required by the legislation will be deducted from the debt. In the calculation of the discount, the calculation method stipulated by the legislation, if any, or the calculation method created by the Bank is used. The Customer agrees that he/she will pay the amount notified to him/her by the Bank regarding his early payment/pay-off request to the place notified immediately, that if this payment is not made, the early payment/pay-off application will be deemed to have not been made and the current repayment schedule will continue to operate, that in addition, the fund and tax regarding the loan installments paid before will not refunded, and the Bank has no responsibility in this regard.
10. Bank's Rights of Lien and Set-Off: The Customer and the Guarantor acknowledge and undertake that the Bank has the
10. Bankanın Hapis Ve Mahsup Hakkı: Müşteri ve Kefilin, Bankanın merkez ve tüm şubelerinde mevcut olan veya olabilecek her türlü hesapları, hak ve alacakları, senetleri üzerinde Bankanın bloke ve hapis hakkı bulunduğunu; Bankanın bunlarla ilgili hiçbir ihtar ve ihbarda bulunmaksızın hapis, takas ve mahsup yetkisinin bulunduğunu kabul ve taahhüt ederler. Banka, herhangi bir sebeple muaccel olmuş alacaklarını, Müşterinin Bankadan olan her türlü alacağından mahsup suretiyle tahsile yetkilidir. Bu yetki Müşteri tarafından Bankaya dönülemez biçimde verilmiş bir yetkidir.
11. Delil Sözleşmesi: Taraflar arasında alacağın varlığı ve miktarı açısından ihtilaf çıktığı takdirde, alacağın tespiti bakımından Bankanın, Elektronik Bankacılık Hizmetlerine ilişkin bilgisayar kayıtları ile sair defter ve kayıtları HMK
m.193 uyarınca kesin delil teşkil eder Banka kayıtlarının aksi, ancak aynı biçimde usulünce oluşturulan kayıtlar ya da Banka yetkililerinin geçerli imzalarını taşıyan yazılı belge ile kanıtlanabilir.
12. Tebligat Adresi (Adres Sözleşmesi):
a) Adres Bildirme Zorunluluğu: Müşteri, Banka tarafından yapılacak tebligatların kendisine ulaşabilmesi için, tebligata elverişli (fiziki ve elektronik) adresini Bankaya bildirmek zorundadır.
b) Müşteri ve Kefil, kendilerine tebligat yapılabilmesi için işbu Sözleşmede yazılı adreslerinin, olmaması halinde ise MERNİS sistemindeki son adreslerinin tebligat adresi sayılacağını; adres değişikliklerinin derhal yazılı olarak noter vasıtası ile Bankaya bildirileceğini, aksi halde bu adreslerinin tebligat adresi olarak geçerli olmaya devam edeceğini dönülemez biçimde kabul, beyan ve taahhüt etmiştir.
c) Bu adres sözleşmesine istinaden Banka nezdindeki adreslerinden birine yahut MERNİS sistemindeki son adrese gönderilmiş olması kaydıyla, gönderilen tebligat muhatabına ulaşmasa dahi tebligatın adrese ulaştığı tarihte muhatabına yapılmış sayılacağını, Müşteri ve Kefil dönülemez biçimde kabul ve taahhüt etmiştir.
13. Bankanın Takip Yetkisi: Banka, mükerrer tahsilat olmamak kaydıyla, Müşteriden olan alacakları için tüm imkânlarına aynı anda başvurabilir, tümünden aynı anda tahsilat yapabilir. Müşteri bu hususu peşinen ve dönülemez biçimde kabul etmektedir. Banka yapacağı tahsilatları, alacaklarından istediğine mahsup edebilir.
14. Uyuşmazlıkların Çözüm Yolları: Müşteri, Sözleşme ve Kredi ile ilgili bir uyuşmazlık olması halinde öncelikle Banka’ya başvurabilecektir. Banka’ya başvurusundan bir sonuç alamaması halinde veya doğrudan ilgili mevzuat hükümleri çerçevesinde Tüketici Hakem Heyeti’ne, Türkiye Katılım Bankaları Birliği Müşteri Şikâyetleri Hakem Heyeti’ne veya Tüketici Mahkemesi’ne başvurulabilir.
right to block and right of lien on all their accounts, rights receivables, bills that are or may be present at the head office and all branches of the Bank, and that the Bank has the right of lien, barter and set-off without any warning or notice related to them. The Bank is authorized to collect its receivables that have become due for any reason, by setting them off against Customer's receivables from the Bank. This authority is an authority that is irrevocably granted by the customer to the Bank.
11. Evidential Agreement: If there is a dispute between the parties in terms of the existence and amount of receivables, for the determination of receivables, the computer records and other books and records of the bank related to electronic banking services constitute conclusive evidence in accordance with Article 193 of the Code of Civil Procedure. The opposite of bank records can only be proved by duly created records in the same format or by a written document bearing the valid signatures of the Bank authorities.
12. Notification Address (Address Agreement):
a)Obligation to Notify the Address: The Customer is obliged to notify the Bank of its address (physical and electronic) suitable for notification to the Bank in order for the notifications by the Bank to reach it.
b)The Customer and Guarantor irrevocably agree, declare and undertake that the addresses written in this Agreement and in the absence of them, their last addresses in MERNİS system will be deemed to be notification address, that address changes will be reported to the Bank immediately via notary public, that, otherwise, these addresses will continue to be valid as notification addresses.
c)The Customer and Guarantor irrevocably agree and undertake that the notification will be deemed to have been made to its addressee at the date the notification reaches the address, even if it does not reach the addressee, provided that it is sent to any of their addresses at the Bank or at their last address MERNİS system based on this Address Agreement.
13. Follow-Up Authority Of The Bank: The Bank may apply to all his/her remedies at the same time for his/her receivables from the Customer, provided that there is no duplicate collection, and can collect all of them at the same time. The Customer accepts these matters in advance and irrevocably. The Bank may set off the collections it will make against its receivables.
14. Dispute Resolution Methods: In case of any dispute regarding the Agreement and Loan, the Customer may first apply to the Bank. In case he/she does not get a result from the application to the Bank or directly within the framework of the relevant legislative provisions, he/she may apply to Consumer Arbitration Committee, Customer Complaints Arbitration Committee of Union of Turkish Participation Banks, or the Consumer Court. The parties also have the right to apply for
Taraflar, arabuluculuk gibi alternatif çözüm yollarına müracaat hakkını da haizdir. Taraflar, aralarındaki her türlü anlaşmazlıkların çözümünde İstanbul(Çağlayan) Mahkeme ve İcra Dairelerinin yetkili olduğunu kabul eder. Bu sözleşme genel mahkemelerin ve icra dairelerinin yetkisini ortadan kaldırmaz. Özellikle Bankanın fiilen şubesinin bulunduğu yerlerdeki mahkeme ve icra daireleri de anlaşmazlıkların çözümünde yetkilidir.
15. Elektronik Bankacılık Hizmetlerinin Kullanımına İlişkin Hükümler:
a) Taraflar, Müşterinin Bankanın tahsis ettiği kredi limitleri dahilinde ve Banka tarafından tayin edilecek kredi kullandırma şartlarının eksiksiz ve zamanında yerine getirilmiş olması şartıyla Müşteri’nin, kredi müracaatlarını Banka’nın sunduğu Elektronik Bankacılık Hizmetleri üzerinden yapabileceği, yapılacak bu müracaatların yine Bankanın münhasıran tayin edeceği şartlarla anılan Elektronik Bankacılık Hizmetleri üzerinden değerlendirilerek sonuçlandırılması ve bu yolla kredi kullandırılması hususlarında karşılıklı olarak anlaşmışlardır.
b) Banka, Elektronik Bankacılık Hizmetleri üzerinden Müşteri’nin işlem yapabilmesini sağlayacak ve onayladığı her sözleşme, belge ve işlem bakımından Müşteri imzası olarak kabul edilecek olan müşteri numarası, şifre, parola, gizli kelime ve/veya token gibi güvenlik öğelerini Müşteri’ye ya da yetkili temsilcisi/vekiline teslim edecektir. Müşteri, Elektronik Bankacılık Hizmetlerinin kullanabilmesi için sahip olduğu her türlü şifre, parola ve sair güvenlik bilgilerini, herhangi bir 3. Kişi ile paylaşmayacağını, bu bilgilerin herhangi bir şekilde kaybedilmesi veya 3. Kişilerin eline geçmesi halinde durumu derhal Bankaya bildireceğini kabul etmiştir.
c) Müşteri, Elektronik Bankacılık Hizmetlerini kullanacağı bilgisayar, akıllı telefon, tablet gibi cihazların fiziki ve yazılım güvenliğinden de bizzat sorumlu olduğunu, bu cihazlara yetkisiz 3. Kişilerin erişimini engellemek için gerekli tüm tedbirler almayı kabul etmiştir. Müşteriye ait cihazlara herhangi bir yetkisiz erişim halinde de Müşteri, durumu derhal Bankaya bildirmekle yükümlüdür.
d) Müşteri, Elektronik Bankacılık Hizmetleri çerçevesinde yararlanacağı hizmetlerin, akdedilecek sözleşmelerin, kendisine tanınan hak ve limitler dâhilinde gerçekleştireceği bütün işlemlerin sistem gereği imzası karşılığı olmadan yapılacağını ve bu işlemlerin ancak Banka nezdindeki kayıtlarla ispat edileceğini bildiğini ve bu nedenle Banka nezdinde tutulan bu kayıtların/belgelerin/delillerin Hukuk Muhakemeleri Kanunu m.193 icabı kesin delil olacağını gayrikabili rücu kabul eder.
alternative solutions, such as mediation. The parties agree that İstanbul (Çağlayan) Courts and Enforcement Offices are competent in resolving any disputes between them. This agreement does not eliminate the jurisdiction of general courts and enforcement offices. Courts and enforcement offices, especially in places where the Bank has actually branches are also competent for the settlement of disputes.
15. Provisions Regarding the Use of Electronic Banking Services:
a) The parties have mutually agreed that the Customer may make loan applications through Electronic Banking Services offered by the Bank, that these applications are also evaluated and concluded through the mentioned Electronic Banking Services under the conditions to be determined exclusively by the Bank and that the loans will be provided in this way, within the credit limits allocated by the Bank for the Customer and on the condition that the conditions for the provision of the loan to be determined by the Bank are fulfilled completely and on time.
b) The Bank will enable the Customer to make transactions through Electronic Banking Services and deliver the security elements such as Customer number, keyword, password, secret word and/or token, which will be deemed as the signature of the Customer, to the Customer or its authorized representative/agent in terms of every agreement, document and transaction it has approved. The Customer agrees that he/she will not share any keyword, password and other security information in his/her possession with any 3rd party for them to use Electronic Banking Services, and that he/she will immediately notify the Bank of the situation in the event that such information is lost or acquired by 3rd parties.
c) The Customer agrees that he/she is personally responsible for the physical and software security of devices such as computers, smartphones, tablets, on which he/she will use Electronic Banking Services, and that he/she will take all necessary measures to prevent unauthorized third parties from accessing to these devices. In case of any unauthorized access to the devices belonging to the Customer, the Customer is obliged to notify the Bank of the situation immediately.
d) The Customer irrevocably agrees that the services to be utilized within the framework of Electronic Banking Services, the contracts to be concluded, and all transactions to be performed within the rights and limits granted to him/her will be carried out without his/her signature as required by the system and that he/she knows that these transactions can only be proved by the records at the Bank and therefore these records/documents/evidences kept with the Bank will be definitive evidence pursuant to Article 193 of the Code of Civil Procedure.
e) The customer irrevocably accepts, declares and undertakes that he/she will accept and approve the repayment
e) Müşteri bu kapsamdaki işlemler dolayısıyla sunulan geri ödeme planı/taksit tablosu, sait finansmanlarda ilgili belgeleri de Elektronik Bankacılık Hizmetleri üzerinden kabul edip, onaylayacağını ve böylece doğacak bütün borç ve yükümlülüklerini Elektronik Bankacılık Hizmetleri üzerinden onaylanan geri ödeme planındaki vade ve meblağlara uygun olarak ödeyeceğini/ifa edeceğini gayrikabili rücu kabul, beyan ve taahhüt eder.
f) Müşteri, mevzuatın zorunlu kıldığı haller dışında, Bankanın sunduğu Elektronik Bankacılık Hizmetleri dışında kâğıt ortamında herhangi bir işlem yapılmayacağını, bütün müracaat, bilgilendirme ve onay işlemlerinin Elektronik Bankacılık Hizmetleri üzerinden yürütülüp tamamlanacağını bildiğini; ayrıca, kullanacağı krediler için mevzuat ya da sözleşme uyarınca herhangi bir bilgilendirmede bulunulması gerekirse, bu bilgilendirmelerin de ait olduğu kanal aracılığıyla yapılacağını, kâğıt ortamında bilgilendirme yapılmasına lüzum olmadığını gayrikabili rücu kabul, beyan ve taahhüt eder.
g) Müşteri, Bankanın sebebi ne olursa olsun, kredi konusu belgelerin kâğıt ortamında ıslak imzalı olarak da talep edilebileceğini; şayet böyle bir talep olursa bunu da yerine getireceğini kabul ve taahhüt eder.
h) Bu kapsamdaki kredilerle ilgili diğer hususlarda, işbu Sözleşmenin sair tüm hükümleri ile müracaat/talep formlarında yer alan kayıtlar aynen geçerli ve bağlayıcıdır.
16. Sözleşmenin Sona Ermesi – Xxxxx: Sözleşme, Müşterinin borcunun tüm yan edimleriyle (ferileriyle) birlikte ve tamamen geri ödenmesi tarihine kadar yürürlükte kalacaktır. Müşterinin ölmesi halinde sözleşme kural olarak sona erer. Müşterinin külli halefleri ile Banka karşılıklı ve yazılı mutabık kalarak sözleşmeyi ayakta tutabilirler. Taraflardan herhangi biri, diğer tarafın aczi, hak ya da fiil ehliyetini yitirmesi ya da borç ve yükümlülüklerini yerine getirmesine önemli biçimde engel olacak (kefilin kefaletinin sona ermesi, verilmesi gereken teminatların verilmemesi vb. gibi) sair durumların zuhuru halinde, bu durumun ortadan kaldırılması için verilecek makul süreye riayet etmek kaydıyla sözleşmeyi feshedebilir. Sözleşmenin feshi/sona ermesi tarihi itibariyle Müşterinin Bankaya olan bütün borçları muaccel hale gelir.
17. FonunKullandırılması Sürecinde Vekâleten Yapılacak İşlemler İçin Bilgilendirme: Elektronik Bankacılık Hizmetleri üzerinden gerçekleşecek fon kullandırma işlemlerinde, Bankacılık Kanunu m.48/2 ve Bankaların Kredi İşlemlerine İlişkin Yönetmelik m.19 ile bunlara bağlı sair alt düzenlemeler/standartlar gereği, üçüncü kişilere teşmil edilmemek ve asla burada zikredilen mevzuat düzenlemelerinde yer alan amaç dışında herhangi bir suret ve amaçla yorumlanmamak kaydıyla;
schedule/installment table offered for the transactions within this scope, and the relevant documents in other financing through Electronic Banking Services and he/she will pay/perform all its debts and liabilities that will arise in accordance with the terms and amounts in the repayment schedule approved through Electronic Banking Services.
f) The Customer irrevocably accepts, declares and undertakes that no transactions will be made in the paper environment other than the Electronic Banking Services offered by the Bank, except for the cases required by the legislation, that he/she knows that all application, information and approval procedures will be carried out and completed through Electronic Banking Services, that in addition, if any information is required in accordance with the legislation or agreement for the loans to be used by him/her, such information will be made through the channel to which they belong and that it is not necessary to provide information in paper form.
g) The Customer accepts and undertakes that, regardless of the reason of the Bank, the documents subject to the loan can be requested in paper form with a wet signature, and that if such a request occurs, he/she will also fulfill this.
h) All other provisions of this Agreement and the records in the application/request forms are exactly valid and binding for other matters related to the loans within this scope.
16. Expiration - Termination of the Agreement: The Agreement will remain in effect until the date of full repayment of the Customer's debt, together with all the accessories. As a rule, the agreement expires if the customer dies. The universal successors of the Customer and the Bank may keep the agreement alive by mutual and written agreement. In case of other party's insolvency, loss of his/her capacity to have rights or act, or other situations that will significantly prevent the other party from fulfilling his/her liabilities and obligations (such as termination of the surety's guarantee, failure to provide collaterals that should be provided etc.), any of the parties may terminate the agreement, provided that the reasonable time allowed to eliminate this situation is observed. All debts of the Customer to the Bank become due as of the date of termination/expiration of the agreement.
17. Information for the Transactions to be Performed By Proxy in the Fund Provision Process: In fund provision transactions to be realized through Electronic Banking Services, in accordance with Article 48/2 of the Banking Law and Article 19 of the Regulation on Credit Transactions of Banks and other sub- regulations/standards related to them, provided that it is not extended to third parties and never interpreted in any form or for any purpose other than the purpose stated in the legislation regulations mentioned herein;
a) Satıcının Bankaya Vekaleten Hareket Ettiği
Haller
Banka ile Satıcı ve Müşteri arasındaki işbu Sözleşmeye konu ilişkiler bakımından, önceden bilgilendirilmiş olmak ve Banka ile Satıcı arasında anlaşma bulunmak kaydıyla Satıcının Bankaya vekâleten hareket ettiği, işleme konu malları Bankanın Müşteriyle anlaştığı vade ve oran üzerinden Müşteriye Banka hesabına vadeli sattığı ve işlemlerin bu şekilde gerçekleştiği Tarafların bilgisi ve kabulündedir.
b) Müşterinin/Alıcının Bankaya Vekaleten Hareket Ettiği Haller
Banka ile Satıcı ve Müşteri arasındaki işbu Sözleşmeye konu ilişkiler bakımından, başvuru belgeleriyle birlikte sunduğu beyana istinaden Müşterinin/Alıcının, Bankaya vekâleten hareket ettiği, işleme konu malları Banka hesabına peşin bedelle aldığı ve işlemlerin bu şekilde gerçekleştiği Tarafların bilgisi ve kabulündedir.
18. İşbu sözleşme elektronik ortamda Müşteri tarafından onaylanmış olup, sözleşmenin bir örneği kalıcı veri saklayıcısı ile iletilecektir. Müşteri, işbu sözleşmenin bir örneğini, sözleşmenin kurulması tarihinden itibaren bir yıllık süre içerisinde Bankadan ücretsiz olarak da alabilecektir.
19. Geri Ödeme Planında yazılı taksit vade tarihinin tatil günü olması halinde ödeme, izleyen iş günü yapılır.
a) Circumstances in which the Seller Acts as a Proxy for the Bank
In terms of the relations between the Bank and the Seller and the Customer, it is in the knowledge and acceptance of the Parties that the Seller acts as a proxy for the Bank, sells the goods subject to the transaction to the Customer on the maturity and rate that Bank agreed on with the Customer, and the transactions are realized in this way, provided that they are informed in advance and there is an agreement between the Bank and the Seller.
b) Circumstances in which the Customer/Buyer Acts as a Proxy for the Bank
In terms of the relations between the Bank and the Seller and the Customer, it is in the knowledge and acceptance of the Parties that the Customer/Buyer acts as a proxy for the Bank based on the declaration submitted with the application documents, receives the goods subject to the transaction with a cash payment for the Bank's account and the transactions are realized in this way.
18. This agreement has been approved by the Customer in electronic environment, and a copy of the agreement will be sent with a permanent data storage. The Customer will also be able to receive a copy of this agreement from the Bank free of charge within one year from the date of establishment of the agreement.
19. If the installment due date written in the Repayment Schedule is a holiday, the payment is made on the following business day.
5549 s. Kanun ve ilgili Yönetmelik uyarınca beyan: Sözleşme kapsamında gerçekleştireceğimiz iş ve işlemlerde, tamamen şahsım/şirketimiz hesabına hareket edileceğini, her ne surette olursa olsun başkası hesabına hareket edilmeyeceğini; aksine davranışların sorumluluğumuzu mucip olduğunun tarafımıza hatırlatıldığını kabul ve taahhüt ederim. / Statement according to Law No. 5549 and relevant Regulation: I/We acknowledge and undertake that in the works and transactions we will carry out within the scope of the agreement, I/we will act on my/our behalf or on account of my/our company, that I/we will not act on behalf of someone else under any circumstances, that we are reminded that the actions to the contrary cause our responsibility.