TÜRKİYE CUMHURİYETİ İLE FRANSA CUMHURİYETİ ARASINDA SOSYAL GÜVENLİK KONUSUNDA GENEL SÖZLEŞMENİN UYGULANMASINDA KULLANILAN FORMÜLERLER
TÜRKİYE CUMHURİYETİ İLE FRANSA CUMHURİYETİ ARASINDA SOSYAL GÜVENLİK KONUSUNDA GENEL SÖZLEŞMENİN UYGULANMASINDA KULLANILAN FORMÜLERLER
Formüler Kodu/Adı | Geçici Görev Belgesi | Sözleşme Md. | Genel İdari Anlaşma Md. |
SE 208- 01 TF | Türkiye’deki işvereni tarafından bir işin icrası için geçici olarak Fransa’ya gönderilen çalışanın, geçici görevlendirme süresince Türk sosyal güvenlik mevzuatına tabi kalacağı hakkındaki belge. Bu belge ayrıca, sigortalı ve belgede kayıtlı aile bireylerine Fransa’da bulundukları süre boyunca sağlık yardımlarından Kurum adına ve hesabına yararlanmalarına da imkân verir. SE 208-01 TF belgesi düzenlenen çalışan ve aile bireyleri için ayrıca bir sağlık yardım hakkı belgesi düzenlenmez. | 6/1(a), 16 | 3 |
SE 208- 01 FT | Fransa’daki işvereni tarafından bir işin icrası için geçici olarak Türkiye’ye gönderilen çalışanın Fransız sosyal güvenlik mevzuatına tabi kalacağı hakkındaki belge. Bu belge ayrıca, sigortalı ve belgeye kayıtlı aile bireylerine Türkiye’de bulundukları süre boyunca sağlık yardımlarından Fransız kurumu adına ve hesabına yararlanmalarına da imkân verir. Belgede kayıtlı Fransız çalışan ve aile bireyleri için YUPASS üzerinden gerekli işlemler yapılır. |
Formüler Kodu/Adı | Geçici Görevlendirmenin uzatılması veya kayıtlı olduğu ülkenin sosyal güvenlik rejimine tabi olma halinin istisnai olarak devamına dair belge | Sözleşme Md. | Genel İdari Anlaşma Md. |
SE 208- 02 TF | Fransa’ya gönderilen çalışanın geçici görev süresinin SE208-01TF formülerinde öngörülen süreyi veya azami 3 yıllık süreyi aşması durumunda işverenin talebine istinaden düzenlenen görev uzatma belgesidir. Formülerin son bölümü Fransız yetkili kurumunun, görev uzatma talebi hakkında karar bölümüdür. Fransız yetkili kurumunun onay vermesi halinde geçici görev süresi uzatılır. Bu süre boyunca çalışan bireyleri belgeye kayıtlı aile bireyleri sağlık yardımlarından Xxxxx adına ve hesabına yararlanmaya devam ederler. | 6/1(b), 7 ve 16 | 4 |
SE 208- 02 FT | Fransa’daki işvereni tarafından bir işin icrası için Türkiye’ye gönderilen çalışanın geçici görev süresinin SE208-01FT formülerinde öngörülen süreyi veya azami 3 yıllık süreyi aşması durumunda işverenin talebine istinaden düzenlenen görev uzatma belgesidir. Formülerin son bölümü Kurumun, görev uzatma talebi hakkında karar bölümüdür. Belgede kayıtlı süre boyunca çalışan ve aile bireyleri sağlık yardımlarından Fransız yetkili kurumu adına ve hesabına faydalanmaya devam ederler. |
Formüler Kodu/Adı | Elçilik ve Konsoloslukların Ücretli Çalışan Personeli ile Bu Temsilciliklerdeki Görevlilerin Kişisel Hizmetlerinde Çalışanların Tercih Hakkının Uygulanması | Sözleşme Md. | Genel İdari Anlaşma Md. |
SE 208- 03 TF | Fransa’da bulunan elçilik ve konsoloslukların ücretli çalışan personeli ile bu temsilciliklerdeki görevlilerin şahsi hizmetlerinde çalışanların, istihdam edildikleri tarihten itibaren 6 ay içerisinde Türk mevzuatını tercih etmeleri hakkındaki belgedir. Sigortalı, formülerin 1, 2 ve 3 numaralı bölümlerini doldurarak Kuruma gönderir. Kurum formülerin 4 numaralı bölümünü doldurarak onaylar. Belge aynı zamanda üzerinde kayıtlı çalışan ve aile bireylerinin Kurum adına ve hesabına sağlık yardımlarından yararlanmalarına imkân verir. | 6/3, 16 | 6 |
SE 208- 03 FT | Türkiye’de bulunan Fransız elçilik ve konsoloslukların ücretli çalışan personeli ile bu temsilciliklerdeki görevlilerin şahsi hizmetlerinde çalışanların, istihdam edildikleri tarihten itibaren 6 ay içerisinde Fransız mevzuatını tercih etmeleri hakkındaki belgedir. Belgede kayıtlı kişiler Fransız mevzuatına tabi kalır ve kayıtlı çalışan ve aile bireyleri Türkiye’de Fransız yetkili kurumu adına ve hesabına sağlık yardımlarından yararlanırlar. |
Formüler Kodu/Adı | Sigortalılık Sürelerinin Birleştirilmesi ile İlgili Belge (Hastalık ve Analık Yardımları ile Cenaze Ödeneği) | Sözleşme Md. | Genel İdari Anlaşma Md. |
SE 208-04 TF | Türk mevzuatına göre hastalık ve analık hallerinde sağlanan yardımlarından (tedavi dâhil) veya ölüm ödeneğinden yararlanma hakkının doğması için prim gün sayısının yetmemesi | 2/1, 2/2, 10, 44 | 1, 8, 92 |
durumunda Fransa’da tamamlanmış sigortalılık sürelerinin bildirilmesi için düzenlenen formülerdir. Formülerin B-Bölümü Fransız yetkili Kurumunca doldurulur. Fransa’da geçen sigortalılık süresinin sonu ile Türkiye’deki sigortalılık başlangıcı arasında 6 aydan fazla süre geçmişse süreler birleştirilmez. | |||
SE 208-04 FT | Fransız mevzuatına göre hastalık ve analık hallerinde sağlanan yardımlarından (tedavi dâhil) veya ölüm ödeneğinden yararlanma hakkının doğması için prim gün sayısının yetmemesi durumunda Türk mevzuatına göre tamamlanan prim ödeme gün sayısının bildirilmesi için Fransız yetkili kurumunca gönderilir. Belgenin Kuruma intikali halinde ilgili SGİM/SGM tarafından B- Bölümünde yer alan sigortalılık süreleri tablosu doldurularak Fransız yetkili kurumuna iade edilir. |
Formüler Kodu/Adı | Hastalık ve Analık Sigortası Yardımlarından Yararlanma Hakkının Devam Etmesi Belgesi (Çalışanın İkametini Naklettirmesi Durumunda) | Sözleşme Md. | Genel İdari Anlaşma Md. |
SE 208- 05 TF | Türkiye’de sigortalı olarak istihdam edilen | 11, 13, 15/2 | 9, 10, 11, |
Fransız çalışanın, tedavi görmekte iken Fransa’ya | 20-1, 20-2 | ||
dönmesi durumunda tedavisinin Fransa’da devam | |||
etmesine izin verilmesi hakkındaki belge. | |||
Formüler aynı zamanda sözleşmede öngörülen | |||
hallerde Fransa’da tedavi süresinin uzatılmasına | |||
izin verilmesi için de düzenlenir. | |||
SE 208- 05 FT | Fransa’da sigortalı olarak istihdam edilen Türk | ||
çalışanın, tedavi görmekte iken Türkiye’ye | |||
dönmesi durumunda tedavisinin Türkiye’de | |||
devam etmesine izin verilmesi hakkındaki belge. | |||
Sözleşmede öngörülen hallerde SE 208 – 24 TF | |||
formüleri ve tıbbi raporlar ile Fransız yetkili | |||
kurumundan tedavi süresinin uzatılmasına izin | |||
verilmesi talep edilir. Talebine istinaden Fransız | |||
yetkili kurumu tedavinin uzatılmasına ilişkin | |||
kararını SE 208-05 FT ile Kuruma bildirir. |
Formüler Kodu/Adı | Hastalık ve Analık Sigortaları Ayni Yardımları Hakkı Belgesi (Yıllık Ücretli İzindeki Çalışanın Durumu) | Sözleşme Md. | Genel İdari Anlaşma Md. |
SE 208-06 I TF | Türkiye’de sigortalı çalışmakta olup ücretli iznini Fransa’da geçirmek üzere ülkesine giden Fransız çalışan ve kendisine refakat eden aile bireylerinin | 12, 13, 15/2 | 12, 13, 14, 20-1, 20-2 |
Türk mevzuatına göre sağlık yardım hakkı olduğunu gösterir belge. | |||
SE 208-06 I FT | Fransa’da sigortalı çalışmakta olup ücretli iznini Türkiye’de geçirmek üzere gelen Türk çalışan ve kendisine refakat eden aile bireylerinin Fransız mevzuatına göre sağlık yardım hakkı olduğunu gösterir belge. Tedavinin formülerde kayıtlı süreyi aşması durumunda, tedavi gören sigortalı veya aile bireyine verilen sağlık yardımları hakkındaki tıbbi raporların örneği SE208-24 TF formüleri ile Fransız yetkili kurumuna gönderilerek aynı formüler yoluyla SE208-06II formüleri talep edilir. |
Formüler Kodu/Adı | Hastalık ve Analık Sigortaları Yardımlarının Yükümlenilmesi İle İlgili Karar Bildirisi (Yıllık Ücretli İzindeki Çalışanın Durumu) | Sözleşme Md. | Genel İdari Anlaşma Md. |
SE 208-06 II TF | Formüler iki durumda kullanılmaktadır. 1. Senelik ücretli iznini Fransa’da geçiren Kurum sigortalısının, Fransa’da tedavi görmesi halinde Fransız yetkili kurumunun SE208-24FT formülerine istinaden 2. Tedavinin uzatılmasının/yeniden uzatılmasının gerekmesi halinde Fransız yetkili kurumunun SE208-24FT formüleri yoluyla ileteceği talebe istinaden | 12, 13, 15/2 | 12, 13, 14, |
20-1, 20-2 | |||
SE 208-06 II FT | Fransız yetkili kurumunun 1. Senelik ücretli iznini Türkiye’de geçiren sigortalının veya aile bireyinin Türkiye’de tedavi görmesi halinde, ilgili SGİM/SGM tarafından gönderilen SE208-24TF formülerine istinaden 2. Türkiye’deki tedavinin uzatılmasının gerekmesi/yeniden gerekmesi halinde ilgili SGİM/SGM tarafından SE208-24 TF formüleri yoluyla talep edilmesi halinde Fransız yetkili kurumunca gönderilir. (SE208- 24TF formülerine tıbbi raporlar eklenir) |
Formüler Kodu/Adı | Aile Bireylerinin Kaydı Belgesi (Çalışanın doğduğu ülkede ikamet eden veya ikametini oraya nakleden aile bireylerinin sağlık yardımları) | Sözleşme Md. | Genel İdari Anlaşma Md. |
SE 208-07 TF | Türkiye’de sigortalı olarak çalışan Fransız | 15/1 | 15, 16, 17, |
vatandaşı çalışanın, Fransa’da daimi olarak ikamet | 18, 19, 20 | ||
eden veya daimi ikamet etmek üzere Fransa’ya | |||
dönen, Fransa’da kendi adlarına sağlık yardım | |||
hakkı bulunmayan aile bireylerinin Fransa’da | |||
Kurum adına ve hesabına kapsamında sağlık | |||
yardımlarından faydalanmalarına imkân veren | |||
formüler. Formülerin azami süresi 12 aydır. | |||
SE 208-07 FT | Fransa’da sigortalı olarak çalışan Türk vatandaşı | ||
çalışanın, Türkiye’de daimi olarak ikamet eden | |||
veya daimi ikamet etmek üzere Türkiye’ye dönen, | |||
Türkiye’de kendi adlarına sağlık yardım hakkı | |||
bulunmayan aile bireylerinin Türkiye’de Fransız | |||
yetkili kurumu adına ve hesabına mevzuatı sağlık | |||
yardımlarından faydalanmalarına imkân veren | |||
formüler. Formülerin intikali halinde YUPASS | |||
üzerinden gerekli işlemler ilgili SGİM/SGM | |||
tarafından yapılır. |
Formüler Kodu/Adı | Aylık Sahibi ve Aile Bireylerinin Kaydı İçin Belge (Yardımı Ödeyen Kurumun Bulunduğu Ülke Dışında Başka Bir Ülkede Daimi Olarak İkamet Eden Aylık ve Gelir Sahipleri ve Aile Bireylerinin Sağlık Yardımları) | Sözleşme Md. | Genel İdari Anlaşma Md. |
SE 208-08 TF | Yalnızca Fransız mevzuatına göre aylık veya gelir almakta olup Türkiye’de ikamet eden kişinin talebine istinaden ilgili SGİM/SGM tarafından düzenlenerek Fransız yetkili kurumuna gönderilir. SGİM/SGM formülerin A bölümünü doldurur ve Fransız yetkili kurumuna gönderir. Fransız yetkili kurumu kabul veya ret kararını B bölümüne kaydederek ilgili SGİM/SGM’ye geri gönderir. Fransa’dan sağlık yardım hakkı bulunan aylık/gelir sahibinin aile bireyleri Kimlik Paylaşım Sistemi (KPS) üzerinden tespit edilir ve SPAS üzerinden kendi adına sağlık yardım hakkı olup olmadığı kontrol edilir. Xxxxx adına sağlık yardım hakkı bulunmayanlar ve aylık gelir sahibinin sağlık yardımlarından faydalanması için YUPASS üzerinden gereği yapılır. Sağlık yardım hakkı Fransız yetkili kurumunca durdurulana/iptal edilene kadar devam eder. | 17/3 | 23 ila 00 |
XX 000-00 XX | Xxxxxx’da ikamet etmekte olup yalnızca Türk mevzuatına göre aylık/gelir alan kişinin (5510 sayılı Kanunun 4/1(a) kapsamında) talebine istinaden Fransız yetkili kurumunca A Bölümü doldurularak ilgili SGİM/SGM’ye gönderilir. İlgili SGİM/SGM tarafından gerekli kontroller yapıldıktan sonra talep sahibinin sağlık yardımı olup olmadığına ilişkin kararını formülerin B bölümüne kaydederek bir nüshasını Fransız yetkili kurumuna geri gönderir. Aile bireyleri Fransız mevzuatına göre belirleneceği için aile bireyleri ile ilgili yapılacak bir işlem bulunmamaktadır. |
Formüler Kodu/Adı | Hastalık ve Analık Sigortası Ayni Yardımları Hakkının Durdurulduğuna veya İptal Edildiğine İlişkin Belge | Sözleşme Md. | Genel İdari Anlaşma Md. |
SE 208-09 TF | Fransa’da SE 208-08 FT belgesine istinaden | 15/1, 16, 17 | 15, 16, 17, |
Xxxxx adına ve hesabına sağlık yardımından | 18, 18, 20, | ||
faydalanmakta olan aylık/gelir sahibinin sağlık | 23, 24, 25, 26 | ||
yardım hakkının durdurulduğunun Fransız yetkili | |||
kurumuna bildirilmesi hakkındaki belge. Belgenin | |||
B bölümü Fransız yetkili kurumu tarafından | |||
kaydın alındığına dair bildirim yapılmak üzere | |||
doldurulur ve düzenleyen SGİM/SGM’ye geri | |||
gönderilir. | |||
SE 208-09 FT | Xxxxxxx’xx XX 000-00 TF belgesine istinaden | ||
Fransız yetkili kurumu adına ve hesabına sağlık | |||
yardımlarından faydalanmakta olan aylık gelir | |||
sahibinin bu hakkının durdurulduğuna ya da iptal | |||
edildiğine dair belge. Belgenin Kuruma intikali | |||
halinde ilgili SGİM/SGM tarafından YUPASS | |||
üzerinden tanınan provizyon kapatılır. Formülerin | |||
B bölümü doldurularak bir nüshası Fransız yetkili | |||
kurumuna iade edilir. |
Formüler Kodu/Adı | İş Kazaları Ve Meslek Hastalıkları Sigortası Yardımlarından Yararlanma Hakkının Devam Etmesi Belgesi (Çalışanın İkametini Nakletmesi Durumunda) | Sözleşme Md. | Genel İdari Anlaşma Md. |
SE 208-10 TF | Türkiye’de iş kazasına uğrayan ya da meslek hastalığına tutulan Fransız çalışanın iş göremezlik devresinde sağlık yardımlarından faydalanmaya başladıktan sonra Fransa’ya dönmesi halinde, sağlık yardımlarından Kurum adına ve hesabına faydalanmaya devam etmesine Kurumca izin verildiğini gösterir belge. | 35, 36 | 71, 72, 73/1, 80/1, 80/2, 81 |
Tedavi süresinin uzatılmasının gerekmesi halinde ya da söz konusu hastalığın nüksetmesi durumunda Fransız yetkili kurumunca SE208- 24FT formüleri ve ilgili tıbbi raporlar gönderilerek talep edilmesi ve talebin Kurumca uygun görülmesi halinde süre uzatımı için de düzenlenir. | |||
SE 208-10 FT | Fransa’da iş kazasına uğrayan ya da meslek hastalığına tutulan Türk çalışanın iş göremezlik devresinde sağlık yardımlarından faydalanmaya başladıktan sonra Türkiye’ye dönmesi halinde, sağlık yardımlarından Fransız yetkili kurumu adına ve hesabına faydalanmaya devam etmesine ilgili kurum tarafından izin verildiğini gösterir belge. Tedavi süresinin uzatılmasının gerekmesi halinde ya da söz konusu hastalığın nüksetmesi durumunda ilgili SGİM/SGM SE208-24TF formüleri ve ilgili tıbbi raporları gönderilerek SE208-10FT formülerini talep eder. |
Formüler Kodu/Adı | Protezlerin, Büyük Cihazların ve Çok Önemli Sağlık Yardımlarının Verilmesi (veya Yenilenmesi) | Sözleşme Md. | Genel İdari Anlaşma Md. |
SE 208-11 TF | Acil haller dışında • Fransa’da iş kazası veya meslek hastalığı geçirmiş olup ikametini ülkemize naklettirmiş olan Türk çalışan ve kendisine refakat eden aile bireyleri, • Fransa’da işvereni tarafından Türkiye’ye geçici görevle gönderilen Fransa sigortalıları ve bunlara ikamet eden belgede kayıtlı aile bireyleri, • Fransa’da tedavi görmekte iken izinle Türkiye’ye dönen Türk çalışan ve kendisine refakat eden aile bireyleri, • Fransa’da sigortalı olup senelik ücretli iznini ülkemizde geçiren Türk çalışan ve kendisine refakat eden aile bireylerine Türkiye’de geçici ikametleri esnasında protez, iyileştirme vasıtaları verilmesi ya da yenilenmesi, önemli sağlık yardımlarının yapılması, acil haller dışında Fransız yetkili kurumunun iznine tabidir. Gerekli görüldüğü takdirde ilgili tıbbi raporlarla birlikte yalnızca A bölümü doldurularak 2 nüsha halinde düzenlenir ve Fransız yetkili kurumuna | 18, 39 | 28, 29, 30, 74 |
gönderilir. İlgili kurumun göndereceği karar doğrultusunda işlem tahsis edilir. Acil hallerde formüler sadece bildirim amaçlı düzenlenerek tıbbi raporlarla birlikte gönderilir. | |||
SE 208-11 FT | Acil haller dışında • Türkiye’de iş kazası veya meslek hastalığı geçirmiş olup tedavi görmekte iken izinle Fransa’ya dönen Fransız çalışan ve kendisine refakat eden aile bireyleri, • Türkiye’deki işvereni tarafından Fransa’ya geçici görevle gönderilen Kurum sigortalıları ve bunlara refakat eden aile bireyleri, • Türkiye’de tedavi görmekte iken izinle Fransa’ya dönen Fransız çalışan ve kendisine refakat eden aile bireyleri, • Türkiye’de sigortalı olup senelik ücretli iznini ülkesinde geçiren Fransız çalışan ve kendisine refakat eden aile bireylerine Fransa’daki geçici ikametleri esnasında protez, iyileştirme vasıtaları verilmesi ya da yenilenmesi için Kurumun iznine tabi olduğundan Fransız yetkili Kurumu tarafından düzenlenerek tıbbi raporlarla birlikte ilgili SGİM/SGM’ye gönderir. İlgili SGİM/SGM gerekli kontrollerini yaptıktan sonra kararını formülerin B bölümüne kaydederek geri gönderir. Acil hallerde bildirim amaçlı gönderilir, ilgili SGİM/SGM tarafından dosyasında muhafaza edilir. |
SE 208-12TF SE 208-13TF | Aile Ödeneği Talebi Aile Durumu | Sözleşme Md. | Genel İdari Anlaşma Md. |
SE 208-12TF formüleri Fransız mevzuatına göre sağlanan aile yardımı ödeneklerinden faydalanmak isteyen çalışan ve kendisini istihdam eden işveren tarafından doldurulur. A kısmı çalışan tarafından, B kısmı işveren tarafından doğrudan doldurularak Fransız yetkili kurumuna verilir. SE 208-12TF formüleri ile ilgili olarak Kurumumuzca yapılacak bir işlem bulunmamaktadır. Diğer yandan, SE 208-13TF formüleri, başvurunun yapıldığı SGİM/SGM tarafından, KPS üzerindeki bilgiler doğrultusunda düzenlenip onaylanarak başvuru sahibine verilecektir. | 31, 32, 33 | 62, 64 |
Yaşlılık Aylığı Talebi | Sözleşme Md. | Genel İdari Anlaşma Md. | |
SE 208- 14 TF | Türkiye’de daimi olarak ikamet etmekte olup Fransa’da çalışması olan ve yaşlılık aylığı talebinde bulunan sigortalının talebinin Fransız yetkili kurumuna da iletilmesi için düzenlenir. Bu formüler düzenlendikten sonra, SE208-24TF formüleri ekinde SE208-19TF, SE208-21TF formülerleri ile birlikte gönderilerek SE208-20FT formüleri talep edilir. | 22 ila 26 | 50 ila 00 |
XX 000- 00 XX | Xxxxxx’da daimi olarak ikamet etmekte olup Türkiye’de çalışması olan ve yaşlılık aylığı talebinde bulunan sigortalının Fransız yetkili kurumuna yaptığı talebinin Kuruma iletilmesi için Fransız yetkili kurumunca düzenlenir ve Kuruma gönderilir. Karar bildirimi SE 208-20TF ile yapılır. |
Formüler Kodu/Adı | Geride Kalan Aylığı Talebi | Sözleşme Md. | Genel İdari Anlaşma Md. |
SE 208- 15 TF | Türkiye’de ikamet etmekte olup Fransa’da çalışması bulunan ve vefat etmiş olan sigortalının hak sahibinin ölüm aylığı talebinin Fransız yetkili kurumuna da iletilmesi içim düzenlenir. SE208- 24TF formüleri ekinde SE208-19TF, SE208-21TF ve ölüme ilişkin diğer belgeler ile birlikte gönderilerek SE208-20FT formüleri talep edilir. Fransa’dan yaşlılık aylığı bağlanması talebine ayrıca gelir beyanı formunun eklenmesi gerekmektedir. | 22 ila 27 | 50 ila 00 |
XX 000- 00 XX | Xxxxxx’da ikamet etmekte olup Türkiye’de çalışması bulunan ve vefat etmiş olan sigortalının hak sahibinin Fransız yetkili kurumuna yapmış olduğu ölüm aylığı talebinin Kuruma iletilmesi için Fransız yetkili kurumu tarafından düzenlenir ve Kuruma gönderilir. Karar bildirimi SE 208- 20TF ile yapılır. |
Formüler Kodu/Adı | Maluliyet Aylığı Talebi | Sözleşme Md. | Genel İdari Anlaşma Md. |
SE 208- 16 TF | Sigortalının maluliyet durumuna sebebiyet veren vakanın Fransız mevzuatına göre çalışmakta iken meydana gelmesi halinde maluliyet aylığı Fransız | 19, 20, 21, 28, 29 | 23 ila 29 |
kurumunca bağlanır. Kişinin Türkiye’de geçici veya daimi ikameti halinde başvuru sahibinin malullük aylığı talebinin Fransız yetkili kurumuna gönderilmesi için düzenlenir. SE208-24TF formüleri ekinde SE208-19, SE208-21TF, SE208- 23TF formülerleri ve ile birlikte gönderilerek SE208-20FT formüleri talep edilir. | |||
SE 208- 16 FT | Sigortalının maluliyet durumuna sebebiyet veren vakanın Türk mevzuatına göre çalışmakta iken meydana gelmesi halinde malullük aylığı Kurum tarafından bağlanır. Kişinin Fransa’da geçici veya daimi ikameti halindeki başvuru sahibinin malullük aylığı talebinin Kuruma iletilmesi için Fransız yetkili kurumunca düzenlenir. Kurum kararı SE208-20TF ile bildirilir. |
Formüler Kodu/Adı | Ölüm Yardımı Talebi | Sözleşme Md. | Genel İdari Anlaşma Md. |
SE 208- 17 TF | Fransa mevzuatına tabi Türk çalışanın ölümü halinde Türkiye’de ikamet eden hak sahipleri cenaze ödeneği taleplerini doğrudan Fransa yetkili kurumuna ya da Kurum aracılığı ile yapabilirler. Kuruma yapılan başvuru Fransız yetkili kurumuna SE 208-17 TF formüleri aracılığıyla SE208-24TF ekinde SE208-04TF formüleri ile birlikte iletilir. | 43, 44 | 92 |
SE 208- 17 FT | Türk mevzuatına tabi Fransız çalışanın ölümü halinde Fransa’da ikamet eden hak sahipleri cenaze ödeneği taleplerini doğrudan Kuruma ya da Fransız yetkili kurumu aracılığı ile yapabilirler. Fransız yetkili kurumuna yapılan başvuru SE 208- 17 TF formüleri aracılığıyla Kuruma iletilir. |
Formüler Kodu/Adı | İş Kazasına Uğrayan Bir Kimsenin İş Kazası Geliri veya Geride Kalanların Gelir Talebi | Sözleşme Md. | Genel İdari Anlaşma Md. |
SE 208- 18 TF | Fransız mevzuatına göre çalışmakta iken iş kazası ya da meslek hastalığına uğramış olan kişinin ya da ölümü halinde hak sahiplerinin gelir talebinin Fransız yetkili kurumuna gönderilmesi için düzenlenir. | 34, 40 | 83, 84, 85 |
SE 208- 18 FT | Türk mevzuatına göre çalışmakta iken iş kazası ya da meslek hastalığına uğramış olan kişinin ya da ölümü halinde hak sahiplerinin gelir talebinin Kuruma gönderilmesi için Fransız yetkili kurumunca düzenlenir. |
Formüler Kodu/Adı | Sigortalı Hizmetler ile İlgili Belge | Sözleşme Md. | Genel İdari Anlaşma Md. |
SE 208- 19 TF | Türkiye’de tamamlanan sigortalılık sürelerinin | 43, 53/2, | 19, 22, 27 |
Fransız yetkili kurumuna bildirilmesi için | 54/2, 55 | ||
düzenlenir. | |||
SE 208- 19 FT | Fransız mevzuatına göre tamamlanan sigortalılık | ||
sürelerinin Kuruma bildirilmesi için Fransız | |||
yetkili kurumunca düzenlenir. |
Formüler Kodu/Adı | Aylık Talebine İlişkin Karar Bildirimi | Sözleşme Md. | Genel İdari Anlaşma Md. |
SE 208- 20 TF | Malullük, yaşlılık ve ölüm aylıkları talebine | 19 ila 27 | 42, 43, 44, |
ilişkin karar bildirimi Fransız yetkili kurumuna | 50, 51, 52, | ||
gönderilir. | 53, 54, 55, 56, 57 | ||
SE 208- 20 FT | Malullük, yaşlılık ve ölüm aylıkları talebine | ||
ilişkin karar bildirimi Kuruma, Fransız yetkili | |||
kurumunca gönderilir. |
Formüler Kodu/Adı | Sigortalılık Sürelerine İlişkin Beyan | Sözleşme Md. | Genel İdari Anlaşma Md. |
SE 208- 21 TF | Malullük, yaşlılık ya da ölüm aylığı başvurusunu Kuruma yapılması durumunda talep ekinde Fransız yetkili kurumuna gönderilmek üzere talep sahibi tarafından doldurulması istenir | ||
SE 208- 21 FT | Malullük, yaşlılık ya da ölüm aylığı başvurusunu Fransız yetkili kurumuna yapan sigortalının Türkiye’deki sigortalılık sürelerine ilişkin beyanı |
Formüler Kodu/Adı | Malullük Aylığı Xxxx Xxxxxxx Durumu Hakkında Rapor | Sözleşme Md. | Genel İdari Anlaşma Md. |
SE 208- 22 TF | Kurumdan malullük aylığı almakta iken Fransa’da ikamet eden aylık sahibi hakkında gerekmesi halinde idari kontrol yapılası talep edilebilir. Bunun için SE208-22TF formülerinin A bölümü doldurularak 2 nüsha halinde düzenlenir ve aylık sahibinin ikamet ettiği yerdeki yetkili kuruma gönderilir. Fransız yetkili kurumu gerekli idari kontrolleri yaptıktan sonra formülerin B bölümünü doldurarak bir nüshasını iade eder. | 00 |
XX 000- 00 XX | Xxxxxx’dan malullük aylığı almakta iken Türkiye’de ikamet eden aylık sahibi hakkında gerekmesi halinde idari kontrol yapılası talep edilebilir. Bunun için Fransız yetkili kurumu SE208-22FT formülerinin A bölümü doldurularak 2 nüsha halinde düzenler ve Kuruma gönderir. Kurum tarafından gerekli idari kontroller yapıldıktan sonra formülerin B bölümü doldurularak bir nüshası Fransız yetkili kurumuna geri gönderilir. |
Formüler Kodu/Adı | Tıbbi Rapor | Sözleşme Md. | Genel İdari Anlaşma Md. |
SE – 208- 23 TF | Malullüğe ilişkin muayeneyi yapan hekim tarafından doldurulur. Kapalı zarfta SE208-24TF ekinde gönderilir. | ||
SE – 208- 23 FT | Fransa’da ikamet eden kişi hakkında Kurum adına gerçekleştirilen malullüğe ilişkin muayene sonuçları hakkında belge. |
Formüler Kodu/Adı | İrtibat Formüleri | Sözleşme Md. | Genel İdari Anlaşma Md. |
SE – 208-24 TF | Türk ve Fransız yetkili kurumları arasında formüler ve Sözleşmenin uygulanmasına ilişkin diğer belgelerin talep edilmesi ve gönderilmesi hakkında belge | ||
SE – 208-24 FT |