TI 2
TI 2
Xxxxxx Xxxxxxxxx
Sözleşmesi
Commercial Banking Service Contract
MBB No:
Firma Unvanı:
Company Title:
YATIRIM HİZMET VE FAALİYETLERİ GENEL RİSK BİLDİRİM FORMU
Önemli Açıklama
Sermaye piyasalarında yapacağınız işlemler sonucunda kâr elde edebileceğiniz gibi zarar riskiniz de bulunmaktadır. Bu nedenle, işlem yapmaya karar vermeden önce, piyasada karşılaşabileceğiniz riskleri anlamanız, mali durumunuzu ve kısıtlarınızı dikkate alarak karar vermeniz gerekmektedir.
Bu amaçla, III-39.1 sayılı “Yatırım Kuruluşlarının Kuruluş ve Faaliyet Esasları Hakkında Tebliğ”in 25’inci maddesinde öngörüldüğü üzere “Yatırım Hizmet ve Faaliyetleri Genel Risk Bildirim Formu”nda yer alan aşağıdaki hususları anlamanız gerekmektedir.
Uyarı
İşlem yapmaya başlamadan önce çalışmayı düşündüğünüz kuruluşun yapmak istediğiniz sermaye piyasası işlemlerine ilişkin yetkisi olup olmadığını kontrol ediniz. Sermaye piyasası işlemleri konusunda yetkili olan banka ve sermaye piyasası aracı kurumlarını xxx.xxx.xxx.xx veya xxx.xxxxxx.xxx.xx web sitelerinden öğrenebilirsiniz.
Risk Bildirimi
İşlem yapacağınız yatırım kuruluşu ile imzalanacak “Çerçeve Sözleşme”de belirtilen hususlara ek olarak, aşağıdaki hususları anlamanız çok önemlidir.
1. Yatırım kuruluşu nezdinde açtıracağınız hesap ve bu hesap üzerinden gerçekleştirilecek tüm işlemler için Sermaye Piyasası Kurulu, Borsalar ve Takas Merkezleri tarafından çıkartılan ilgili her türlü mevzuat ve benzeri tüm idari düzenleme hükümleri uygulanacaktır.
2. Sermaye piyasası işlemleri çeşitli oranlarda risklere tabidir. Piyasada oluşacak fiyat hareketleri sonucunda yatırım kuruluşuna yatırdığınız paranın tümünü kaybedebileceğiniz gibi, kayıplarınız yapacağınız işlemin türüne göre yatırdığınız para tutarını dahi aşabilecektir.
3. Kredili işlem veya açığa satış gibi işlemlerde kaldıraç etkisi nedeniyle, düşük özkaynakla işlem yapmanın piyasada lehe çalışabileceği gibi aleyhe de çalışabileceği ve bu anlamda kaldıraç etkisinin tarafınıza yüksek kazançlar sağlayabileceği gibi zararlara da yol açabileceği ihtimali göz önünde bulundurulmalıdır.
4. Yatırım kuruluşunun piyasalarda yapacağınız işlemlere ilişkin tarafınıza aktaracağı bilgiler ve yapacağı tavsiyelerin eksik ve doğrulanmaya muhtaç olabileceği tarafınızca dikkate alınmalıdır.
5. Sermaye piyasası araçlarının alım satımına ilişkin olarak yatırım kuruluşunun yetkili personelince yapılacak teknik ve temel analizin kişiden kişiye farklılık arz edebileceği ve bu analizlerde yapılan öngörülerin kesin olarak gerçekleşmeme olasılığının bulunduğu dikkate alınmalıdır.
6. Yabancı para cinsinden yapılan işlemlerde, yukarıda sayılan risklere ek olarak kur riskinin olduğunu, kur dalgalanmaları nedeniyle Türk Lirası bazında değer kaybı olabileceği, devletlerin yabancı sermaye ve döviz hareketlerini kısıtlayabileceği, ek ve veya yeni vergiler getirebileceği, alım satım işlemlerinin zamanında gerçekleşmeyebileceği bilinmelidir.
7. İşlemlerinize başlamadan önce, yatırım kuruluşunuzdan yükümlü olacağınız bütün komisyon ve diğer muamele ücretleri konusunda teyit almalısınız. Eğer ücretler parasal olarak ifade edilmemişse, ücretlerin parasal olarak size nasıl yansıyacağı ile ilgili anlaşılır
INVESTMENT SERVICES AND ACTIVITIES GENERAL RISK NOTIFICATION FORM
Important Remark
You can make profit as a result of transactions that you will make in capital markets but also you have loss risk. Therefore, before deciding on making transaction, you are required to understand the risks that you may encounter in the market and decide by considering your financial status and restrictions.
For this purpose, as foreseen in Article 25 “Notice About Foundation and Activity Principles of Investment Corporations” numbered III-39.1, you are required to understand the following issues contained in the “Investment Services and Activities General Risk Notification Form”.
Alert
Check whether the corporation you are planning to work with has authority regarding capital market transactions that you wish to make prior to start making transaction. You can learn banks and capital market intermediary institutions authorized on capital market transactions from xxx.xxx.xxx.xx or xxx.xxxx.xxx.xx web sites.
Risk Notification
In addition to the issues stated in the “Framework Agreement” to be signed with the investment corporation with which you will make transaction, it is very essential for you to understand the following issues.
1. Provisions of any kind of related legislation and all similar administrative arrangement introduced by Capital Markets Board, Exchanges and Trade-In Headquarters shall be applied for the account that you will have opened before the investment corporation and all transactions to be performed over this account.
2. Capital market transactions are subject to risks at various ratios. As a result of price movements to occur in the market, you may lose entire security that you have invested in the investment corporation and also your losses may exceed your total security.
3. Due to leverage effect in transactions such as credit transaction or short sale, possibility that making transaction with low equity make work favorable or unfavorable in the market and leverage effect may provide high gains for you as well as lead to losses should be considered.
4. Possibility that information to be transferred and recommendations to be made to you by the investment corporation regarding the transactions that you will make in derivative markets should be considered.
5. It should be considered that technical and basic analysis to be made by authorized personnel of the investment corporation regarding purchasing and sales of capital market instruments may vary from person to person and foresights made in these analyses have possibility of not being fulfilled definitely.
6. In transactions made in foreign currency, it should be known that there is exchange risk in addition to the above mentioned risks, there may be value loss on Turkish Lira basis due to exchange fluctuations, governments may restrict foreign capital and foreign exchange movements, it may bring additional and/or new taxes, purchasing-sales transactions may not be performed on time.
7. Before beginning to your transactions, you are required to obtain confirmation on all commission and other handling costs from your investment corporation. Unless costs are expresses money- wise, you are required to request a written explanation including
örnekler içeren yazılı bir açıklama talep etmelisiniz.
İşbu Sermaye Piyasası İşlemleri Risk Bildirim Formu, müşteriyi genel olarak mevcut riskler hakkında bilgilendirmeyi amaçlamakta olup, sermaye piyasası araçlarının alım satımından ve uygulamadan kaynaklanabilecek tüm riskleri kapsamayabilir. Dolayısıyla tasarruflarınızı bu tip yatırımlara yönlendirmeden önce dikkatli bir şekilde araştırma yapmalısınız.
SPK mevzuatı gereğince, Türkiye Elektronik Fon Dağıtım Platformu’nda işlem gören yatırım fonları ile para piyasası fonu ve kısa vadeli borçlanma araçları fonu için uygunluk testi yapılması zorunlu değildir.
Yukarıdaki tüm hususları okuyup anladığımı; işbu esasların uygulanması sırasında Aracı Kurumun/Banka'nın kusuru veya ihmali nedeniyle doğabilecek zararlarımı talep ve dava haklarım saklı kalmak kaydıyla özgür iradem sonucu bu “Yatırım Hizmet ve Faaliyetleri Genel Risk Bildirim Formu”nu imzaladığımı ve bundan sonra Sözleşme’yi imzalayarak Form’un bir örneğini aldığımı kabul ve beyan ederim.
understandable examples regarding how costs will reflect to you in money-wise.
Herein Capital Market Transactions Risk Notification Form is intended to inform customer on the existing risks in general and may not cover all risks that may occur due to purchasing-sales and application of capital market instruments. Therefore, you should make a careful investigation before directing your savings to such investment types.
Pursuant to CMB (Capital Markets Board) legislation, risk profiling test for investment funds being processed on Turkish Electronic Fund Distribution Platform and money market fund and short term debt instruments fund is not obligatory.
I accept and declare that I read all of the issues mentioned above; that I signed this “Investment Services and Activities General Risk Notification Form” with my free will on the condition of reserving my right to demand my losses that may arise due to defect or negligence of the Intermediary Institutions/Bank during execution of herein principles and my right to sue and that I received one sample of the Form by signing the Contract afterwards.
İmza / Signature:
Müşterinin Müşteri Bilgi Bankası (MBB) Xx.xx: Customer’s Customer Information Bank (MBB) No.: Müşterinin Adı Soyadı-Unvanı:
Name-Surname of The Customer:
Tarih / Date:
Tarafınıza teslim edilen form ile ilgili olarak “okudum, anladım” ibaresinin aşağıya elle yazılarak altının imzalanmasını rica ederiz.
With respect to the form delivered to you, we kindly request to sign under by writing “I read and understood” expression below by hand.
Akbank T.A.Ş.
Genel Müdürlük: Xxxxxxx Center 4. Levent 34330 İstanbul MERSİS No: 0015 0015 2640 0497
xxx.xxxxxx.xxx Xxxx.Xxxxxx0@xxxxxx.xxx Akbank Telefon Şubesi: 000 00 00
Akbank T.A.Ş.
General Directorate: Xxxxxxx Center 4. Levent 34330 İstanbul
Central Trade Registry System (MERSIS) Number: 0015 0015 2640 0497 xxx.xxxxxx.xxx
Akbank Telephone Branch: 000 00 00
ARTI PARA BİLGİ VE TALEP FORMU
Bankamızca tarafınıza sağlanacak Artı Para Kredisi, imzalamış bulunduğunuz Ticari Bankacılık Hizmet Sözleşmesi’nde (THS) yer verilen hükümler çerçevesinde kullandırılacak olup, Artı Para Kredisi’ne ait hükümlere aşağıda özet olarak yer verilmiştir.
• Banka, THS’yi imzalayan Müşteri’nin talebini uygun gördüğü takdirde, Müşteri’nin kısa süreli nakit ihtiyacını karşılamak üzere Müşteri’ye kredili mevduat hesabı niteliğinde Artı Para Kredisi açabilecektir. Banka’nın Artı Para Kredisi’ne uygulayacağı faiz, aylık %. oranında işleyecek, işbu Kredi ile ilgili resmi
mercilerce tespit olunan nispetlerde gider vergisi, fon veya gerek THS’de belirtilen gerekse Banka’nın internet sitesinde veya sair yöntemlerle duyurulan, Banka’ca belirlenen/belirlenecek olan komisyon tahakkuk ettirilecektir.
• Banka, bu krediyi, mevzuatın izin verdiği her şekilde, bir veya birden fazla cari hesap açma, cari hesapların limitlerini, Banka’nın kredilendirme politikaları, Müşteri’nin kredi performansı ve mali yapısı gibi kredi tahsis koşulları göz önünde bulundurularak azaltma, limiti sıfıra inen cari hesapları yeniden çalıştırma, Müşteri’ye ait hesaplar arasında virman yapmaya yetkilidir.
• Banka, kredi limitini Müşteri’ye 15 gün önceden bildirimde bulunmak kaydıyla bir takvim yılı içerisinde yılın başındaki limitin
%100’ünün üzerinde olmamak üzere veya piyasa şartlarına paralel olarak artırmaya yetkilidir. Müşteri, bu bildirimi almasından itibaren limit artışının gerçekleştirileceği tarihe kadar, limitin artırılmamasına dair beyanını Banka’ya ilettiği takdirde Banka artırımı uygulamayacaktır. Anılan süre içerisinde Müşteri tarafından aksi bildirilmediği sürece veya herhangi bir şekilde limitin kullanılması halinde, Müşteri artırımı kabul etmiş sayılacaktır.
• Banka, ilan etmiş olduğu Artı Para Kredisi faiz tahakkuk dönemlerini ve/veya komisyon oranlarını, mevzuatsal değişiklikler, resmi mercilerce alınan kararlar veya piyasa koşullarının değişmesi nedeniyle kaynak/kredi maliyetlerinin artması, yine benzer nedenlerle operasyonel maliyetlerin artması ve bununla sınırlı olmamak üzere hizmetin verilmesine yönelik maliyetlerde her türlü artış nedeniyle veya piyasa şartlarına paralel olarak Müşteri’ye 30 gün önceden ihbarda bulunmak kaydıyla değiştirmeye yetkilidir. Müşteri, komisyon artırımının ve/veya faiz tahakkuk dönemi değişikliğinin kendisine bildirilmesinden itibaren 30 gün içerisinde, ihbardan önceki düzenlemeye göre borcunun tamamını kapatarak kredi kullanmaya son verebilir. Bu durumda, Müşteri komisyon ve masraflara ilişkin değişikliklerden etkilenmeyecektir. Müşteri, bu süre içerisinde borcunun tamamını kapatmaması veya kapatsa bile bu süre içerisinde kredi kullanmaya devam etmesi halinde, komisyon oranını ve/veya yeni faiz tahakkuk dönemini kabul etmiş sayılır.
• Müşteri, cari hesap bakiyesinin müsait olmadığı durumlarda,
verdiği havale emirlerinin/ödeme talimatlarının THS’nin havale işlemlerine ilişkin hükümleri çerçevesinde yerine getirilmek üzere Artı Para Xxxxxxx’xx borç kaydedilmek suretiyle gerçekleştirilebileceğini kabul eder.
• Müşteri, gerek THS kapsamında, gerekse imzaladığı ve/veya imzalayacağı Genel Kredi Sözleşmesi veya bunlarla sınırlı olmaksızın her nevi sözleşme, taahhütname, talep vs. nedeniyle ödemesi gereken/tahakkuk edecek olan borçlar, taksit tutarı, teminatlara ilişkin masraflar, sigorta prim bedelleri ile her nevi ücret, komisyon ve masrafların, mevduat hesaplarında yeterli bakiye bulunmaması halinde Müşteri’den ayrıca talimat alınmasına gerek kalmaksızın, Banka tarafından Artı Para Kredisi kullandırılmak suretiyle kendisinden tahsil edilmesini talep eder.
• Artı Para Kredisi’nin kullanımı başta ATM’ler olmak üzere, Şubeler veya Banka’nın belirleyeceği Alternatif Dağıtım Kanalları aracılığı ile gerçekleştirilebilecektir.
• Müşteri, Artı Para Kredisi tanımlı hesabın/hesapların borç
ARTI PARA INFORMAXXXX AND REQUEST FORM
Overdraft Loan (Artı Para) shall be provided to you by Akbank in accordance with the provisions stipulated in Commercial Banking Services Contract (THS). Provisions applying to Overdraft Loan are summarized below.
• The Bank may open Overdraft Loan (Artı Para) for the purpose of meeting short term cash requirement of the Client if it considers appropriate request of the Client who signed the Commercial Banking Services Contract (THS). The Bank shall apply an interest at the rate of …. % (… ) on the Overdraft
Loan (Artı Para); excise tax, fund at such rates determined by the governmental authorities concerned or commission stated in Commercial Banking Services Contract (THS) or announced on website of the Bank or by other methods and determined/to be determined by the Bank shall be accrued on this credit.
• The Bank is entitled to extend this loan by opening one or more current accounts, in any way permitted by the legislation, to reduce the limits of current accounts by taking into account the loan allocation conditions such as the Bank's lending policies, the Client's loan performance and financial structure, etc., to re- run current accounts of which limit is zeroed out, and to transfer between accounts belonging to the Client.
• The Bank is authorized to increase credit limit without exceeding 100% of the limit at the beginning of the year or in parallel to the market conditions in a calendar year provided that it gives a notice to the Client before 15 days. The Bank shall not apply such increase if the Client delivers his declaration for no increase of limit by the date on which limit increase shall be made as from receipt of this notice. Unless otherwise notified by the Client or if the limit is used in any way in this period, the Client shall be deemed to accept such increase.
• The Bank is entitled to make changes regarding the Overdraft Loan interest accrual periods and/or commission rates it had announced, on the grounds of all kind of increases in the provision of the service, including but not limited to regulatory changes, decisions of the government authorities or changes in the market conditions leading to an increase in the cost of resources/credits, increase in operational costs on similar grounds, or in parallel to the market conditions, provided that the Client is provided 30 days notice. Within 30 days of receiving the notice on the changes regarding the commission increase and/or interest accrual periods, the Client may settle the full loan on the basis of the terms applicable prior to the said notice, and end the use of the loan. In such case, the Client shall not be affected by the changes to occur with respect to commissions and costs. In case the Client does not settle the full loan in the said period, or continues to make use of the loan within the said period, despite having settled the full amount, it shall be deemed to have accepted the commission rate and/or new interest accrual period.
• The Client agrees that in any cases where balance of current
account is not convenient, any transfer instructions/payment instructions given by him may be performed by debiting the Overdraft Loan (Artı Para) subject to fulfillment of the provisions of this Contract regarding transfer transactions.
• The Client requests the Bank for collection of any debts, amount of installment, insurance premiums and all kinds of fees, commissions and expenses payable by him/to accrue due to all contracts, commitments, claims etc. including without limitation Commercial Banking Services Contract (THS) and General Credit Agreement signed and/or to be signed by him from him by granting Overdraft Loan (Artı Para) and debiting the Overdraft Loan (Artı Para) account without any need for further instruction of the Client if there is no sufficient balance on his deposit accounts.
• Use of the Overdraft Loan (Artı Para) shall be possibly made through ATMs as well as Branches or Alternate Distribution Channels to be determined by the Bank.
• The Customer hereby acknowledges and accepts that as of the
bakiyeye dönmesi tarihinde bu tarihin, hesabın/hesapların alacak bakiyeye dönmesi tarihinde ise takip eden ilk iş gününün valör tarihi olarak dikkate alınacağını kabul eder.
• Banka tarafından Artı Para adı altında Müşteri’ye açılan kredi, Müşteri’nin Vadesiz Mevduat Hesabı ile bağlantılı olduğundan, Banka, Müşteri’nin Artı Para Kredisi’nden kaynaklanan borcunu, hesabına yatırılan para veya gelen havale bedelinden, anında veya gün sonlarında mahsup etmeye yetkilidir. Artı Para hesabının bağlı olduğu Mevduat hesabına para yatırılması halinde öncelikli olarak tahakkuk eden ödenmemiş faiz, vergi ve fon borcu tahsil edilecektir.
• Müşteri’nin Artı Para Hesap Özeti’nde belirtilen Asgari Ödeme Tutarını, Son Ödeme Tarihi’ne (her ayın 15’ine) kadar ödemesi gerekmektedir. Son Ödeme Tarihinin/taksit vadesinin/ ödeme hafta sonu veya resmi tatile denk gelmesi halinde ödeme, hafta sonunu veya resmi tatil bitimini takip eden ilk iş günü gerçekleştirilebilecektir. Asgari Ödeme Tutarı, Artı Para Ekstre Kesim Tarihi’nde (her ayın son takvim günü) tahakkuk ettirilen Artı Para faizi ve buna ilişkin fon ve vergi tutarı ile işbu tarihteki anapara borcunun %10’unun toplamıdır. Son Ödeme Tarihi, her ayın 15’idir. Ancak bu tarih, Müşteri’nin birbirini izleyen iki döneme ait Asgari Ödeme Tutarının tamamını ödemediği takdirde Banka tarafından gönderilecek ihtar ve ekstre içeriğinde, mevzuat gereği kredinin BANKA tarafından takipteki kredilerde izlemek zorunda olduğu son tarih dikkate alınarak, daha önceki bir tarih olarak da belirlenebilecektir. BANKA, ilan etmiş olduğu Artı Para Kredisi faiz tahakkuk dönemlerini ve Asgari Ödeme Tutarı içindeki anapara oranını, 30 (otuz) gün önceden yazılı olarak veya kalıcı veri saklayıcı ile bildirimde bulunmak suretiyle değiştirmeye yetkilidir. Ayrıca, Müşteri, Asgari Ödeme Tutarı’nın hesabından/hesaplarından veya varsa başka hesabından/ hesaplarından, BANKA’ca re’sen tahsil edileceğini, Son Ödeme Tarihi’ne kadar tahsil edilememesi durumunda BANKA’nın ilk talebinde derhal ve def’aten ödeyeceğini, birbirini izleyen iki döneme ait Asgari Ödeme Tutarı’nın tamamı ödenmediği takdirde hesabın/hesapların kat edilerek, borcun muaccel hale geleceğini ve temerrüt tarihinden borçlarının tamamen tasfiye edildiği tarihe kadar, temerrüt faizini ve bunun üzerinden hesaplanacak KKDF, Banka ve Sigorta Muameleleri Vergisi vesair vergi, fon, harç ve masraflarını ödemeyi beyan, kabul ve taahhüt eder. Müşteri’ye Banka’ca uygulanacak olan temerrüt faiz oranı kredi kullanımı sırasında bildirilmektedir. Temerrüt faiz oranlarının ilgili mevzuat kapsamında artırılması veya sözleşmede belirlenen koşullara bağlı olarak Bankaca değiştirilmesinde işbu sözleşmenin 2.6.12 hükmü geçerlidir. Banka’nın Müşteri’ye uygulayacağı temerrüt faiz oranı TCMB tarafından yayınlanan kredili mevduat hesaplarında uygulanacak azami oranındaki temerrüt faizi oranını geçemez. Krediye ilişkin faiz oranları xxx.xxxxxx.xxx web sitesinde yer almaktadır. Son Ödeme Tarihi’ne kadar hesaba Asgari Ödeme Tutarı’nın tamamı kadar nakit giriş yapılmaması halinde tahsil edilmemiş sayılacağını, BANKA’nın ödenmeyen taksitlerin gecikme faizi ile tüm masraf ve ücretleri ile birlikte otuz (30) gün içinde ödenmesi ihtarında bulunacağını, ihtarda belirtilen tutarın bu süre içerisinde ödenmemesi halinde kredi borcunun tamamını muaccel kılmaya ve kalan kredi borcunun tamamını talep etmeye yetkili olduğunu beyan, kabul ve taahhüt eder.
date the account / accounts defined as Artı Para Credit start to have a debit balance, that date, and as of the date said account
/ accounts start to have a credit balance, the next business day immediately thereafter will be considered and taken as a value date.
• Since the credit given by the Bank to the Client under the name of the Overdraft Loan (Artı Para) is related to the Demand (Sight) Deposit Account of the Client, the Bank is authorized to offset debt of the Client arising from the Overdraft Loan (Artı Para) against any money deposited or transferred to his account immediately or at the ends of the day. If money is deposited in the demand (sight) deposit account to which the Overdraft Loan (Artı Para) is linked, then first to be deducted from such amounts is accrued interest, taxes and fund liabilities.
• The Customer is required to pay the Minimum Payment Amount shown in the Overdraft Loan (Artı Para Credit) Account Statement by the Last Payment Date (by 15th day of each month). If the Last Payment Date / installment maturity / payment date coincides with a weekend or an official holiday, the payment may be effected in the first business day following that weekend or the end of that official holiday. Minimum Payment Amount is equal to the total sum of the Overdraft Loan (Artı Para Credit) interests accrued as of the Overdraft Loan (Artı Para Credit) Extract Cut-off Date (last calendar day of every month), plus funds and taxes associated therewith, plus 10% of the principal debt outstanding as of that time. Last Payment Date is the 15th day of every month. However, if and when the Customer fails to pay in full the Minimum Payment Amount of two consecutive periods, in this case, this date may also be determined as an earlier date in the notification and the extract to be sent by the Bank, by taking into consideration the last date on which the Bank is held obliged to track the credit facility in the non-performing loans account pursuant to the pertinent laws and regulations. The Bank will be authorized to revise and change the published Overdraft Loan (Artı Para Credit) interest accrual periods and the rate of principal in Minimum Payment Amount, by sending a notice in writing or via permanent data storage device 30 (thirty) days in advance. Furthermore, the Customer hereby represents, accepts and warrants that the Minimum Payment Amount will be recovered and collected by the Bank ex officio from its account/ accounts or if any, from its other account/accounts, and if and to the extent said money cannot be recovered and collected until the Last Payment Date, the Customer will pay the said default amount at once and immediately upon first demand of the Bank, and if the Minimum Payment Amounts of two consecutive periods are not paid in full, its account/accounts will be closed, and its outstanding debts will immediately become due and payable, and that he shall pay the default interest for the period including the starting of the default until the date the debt is completely closed out, and all the fees and expenses such as RUSF, Bank and Insurance Procedure Taxes and other taxes, and funds. The rate of default interest to be applied by the Bank to the Customer is notified at the time of drawdown of loan. The provisions of article 2.6.12 of this Agreement are applied in increase of default interest rates pursuant to the applicable laws and regulations or in change of default interest rates by the Bank subject to the terms and conditions set down in the Agreement. The rate of default interest to be applied by the Bank to the Customer may, however, not exceed the maximum default interest rate to be applied on overdraft deposit accounts as published by the Turkish Central Bank. Interest rates applied on loan facilities are made public in the web site at the address of xxx.xxxxxx.xxx. The Customer hereby declares, agrees and acknowledges that if cash funds equal to the total sum of the Minimum Payment Amount are not credited to the account until the Last Payment Date, the debt will be deemed unpaid, and thereupon, the Bank will send a notice for payment of the outstanding installments together with delay interests and all kinds of other costs and fees associated thereto within thirty (30) days, and thereafter, if the debt amount specified in the notice is not paid by the end of this period of time, the Bank will be entitled to
• Asgari Ödeme Tutarı’nın tamamımın Son Ödeme Tarihi’ni takip eden 15. güne kadar ödenmemesi halinde, Artı Para Kredisi limiti otomatik olarak kullanıma kapatılacaktır. Müşteri, bu durumda Banka alacağının muacceliyet kesbedeceğini ve Banka’ca temerrüt tarihinden borçlarının tamamen tasfiye edildiği tarihe kadar, %2,52 oranında temerrüt faizini ve bunun üzerinden hesaplanacak KKDF, Banka ve Sigorta Muameleleri Vergisi vesair vergi, fon, harç ve masraflarını ödemeyi beyan, kabul ve taahhüt eder. İşbu Madde’de belirtilen 90 günlük süre Banka’nın belirleyeceği yöntemlerle (elektronik posta, internet sitesi, yazılı bildirim, SMS vs.) mevzuata ilişkin değişiklikler, adli/ idari merci kararları, resmi mercilerce getirilen düzenlemeler nedeniyle 30 gün önceden bildirimde bulunmak suretiyle azaltılabilir veya artırılabilir. Banka’nın değişiklik bildirimini aldığı tarihten itibaren 60 gün içerisinde Müşteri tarafından ilgili hesap kapatılmadığı takdirde değişiklik Müşteri tarafından Kabul edilmiş sayılır. Müşteri tarafından Artı Para kredisine ilişkin borcun kapatılmaması, THS veya taraflar arasında akdedilmiş/akdedilecek sözleşmeler uyarınca; Müşteri’nin ödemek zorunda olduğu herhangi bir tutarın vade tarihinde ödenmemesi, Banka’ya sunmuş olduğu belge ve bilgilerde önemli yanlışlık/gerçeğe aykırılık bulunması, kabul ve taahhüt ettiği yükümlülüklerden herhangi birinin zamanında yerine getirilmemesi, protestolu senedinin/senetlerinin veya karşılıksız çekinin/çeklerinin çıkması, iflas, haciz, ihtiyati haciz, ihtiyati tedbir vesair yollardan yasal kovuşturmaya başlanması, ölümü, iflas veya iflas ertelemesi talebinde bulunması vb. nedenlerle mali durumunun kötüye gittiğine ilişkin makul emarelerin bulunması durumlarında Banka alacağı muaccel hale gelecek ve yukarıda belirtilen temerrüt faizi uygulanacaktır.
• Müşteri, Banka’ca uygulanan akdi ve temerrüt faiz oranlarının, ilgili mevzuat kapsamında TCMB tarafından arttırılması halinde, akdi ve temerrüt faiz oranlarının ayrıca bir bildirime gerek kalmaksızın TCMB tarafından belirlenen azami hatlere kadar arttırılabileceğini, akdi ve temerrüt faiz oranlarının TCMB tarafından azaltılması halinde ise, önceden bir bildirim yapılmaksızın faiz oranlarının TCMB tarafından belirlenen azami faiz oranlarına göre azaltılabileceğini kabul eder. Ayrıca Müşteri, Banka tarafından, TCMB tarafından belirlenen azami akdi ve temerrüt faiz oranlarının altında bir oran belirlemiş olması halinde bu oranların, resmi mercilerce alınan kararlar veya piyasa koşullarının değişmesi, kaynak/kredi maliyetlerinin artması, yine benzer nedenlerle operasyonel maliyetlerin artması ve bununla sınırlı olmamak üzere hizmetin verilmesine yönelik maliyetlerde her türlü artış nedeniyle veya piyasa şartlarına paralel olarak Müşteri’ye 30 gün önceden bildirimde bulunmak suretiyle Banka tarafından TCMB tarafından belirlenen azami hatlere kadar arttırılabileceğini kabul eder. Müşteri, bu değişikliklerden etkilenmek istemiyorsa faiz değişikliğinin kendisine bildirilmesinden itibaren 30 gün içerisinde, ihbardan önceki düzenlemeye göre borcunun tamamını kapatarak kredi kullanmaya son verebilir. Aksi takdirde bu değişiklikleri kabul etmiş sayılır.
• Artı Para Kredisi tanımlı hesabın/hesapların borç bakiyeye
dönüşmesi (eksi bakiyeye düşmesi) halinde bu hesap/hesaplar için Banka’ca Akbank Hesap Özeti gönderilmek suretiyle borç bakiyesinin bildirimi yapılabilir. Bu durumda, THS sonunda yer alan ÜCRET, MASRAF VE KOMİSYON TABLOSU’nda
belirtilen Hesap Özeti ücreti müşteri hesaplarına re’sen borç kaydedilir. Müşteri, Artı Para Kredisi’ni takip etmesi gerektiğini, Banka’nın borç bildirimi yapma ve/veya re’sen Müşteri’nin Banka nezdinde bulunan diğer hesaplarındaki (DTH, vadeli mevduat hesabı, yatırım hesabı vb.) bakiyelerden virman yaparak Artı Para Kredisi’nin borç bakiyesini ve tahakkuk eden faiz, vergi ve fon kesintileri toplamını tasfiye etme yükümlülüğünün
accelerate all of the outstanding credit debts and to claim payment of the remaining credit debts in full.
• If the Minimum Payment Amount is not fully paid until the 15th day following the Last Payment Date, the Overdraft Loan (Artı Para Credit) limit will be automatically closed for use. The Client agrees, declares and undertakes that receivables of the Bank shall fall due in this case and that he shall pay the 2.52% default interest for the period including the starting of the default by the bank until the date the debt is completely closed out, and all the fees and expenses such as RUSF, Bank and Insurance Procedure Taxes and other taxes, and funds.The 90 day period indicated in this article can be increased or decreased due to the changes regarding the legislations, judiciary/ administrative resolutions, regulations to be made by the official authorities, provided that the same is notified 30 days prior via the methods (e-mail, web site, written notification, SMS, etc.) to be specified by the Bank In case the Client does not close the relevant bank account within 60 days from the date he received the notification of the Bank regarding the change, the Client shall be deemed to have accepted the change. If the Client fails to close out the debt regarding the Artı Para Credit, or in accordance with the Contract executed/to be executed between the parties; in case there is reasonable circumstantial evidence indicating that the financial condition of the Client is changing for the bad for reasons such as failing to pay any amount of debt within its due date, significant errors/misinformation is detected in the documents or information presented to the Bank by the Client, fails to fulfill any obligation that he has agreed and undertaken within due time, has protested bill(s) or dishonored check(s), is under legal proceedings such as bankruptcy, execution, warrant of distraint, interim injunction and others, demands bankruptcy or suspension of bankruptcy, or in case of death of the Client, etc., the receivables of the Bank shall be due and a default interest shall be paid as per the provisions of this form.
• The Client agrees that the contractual and default interest
applied by the Bank rates can be increased up to the maximum rates to be defined by CBT without the need for further notification in case the same are increased by CBT, and that the interest rates can be decreased without the need for further notification up to the maximum rates to be defined by CBT in case the contractual and default interest rates are decreased by CBT. In addition, the Client agrees that the contractual and default interest rates can be increased up to the maximum rate defined by the CBT provided that such change is notified to the Client 30 day prior in accordance with the market conditions, in case the Bank applies a ratio below the maximum contractual and default interest rates defined by the CBT and these rates change due to resolutions of the official authorities or changes in the market conditions, increase of the resource/credit costs and including but not limited to occurrence of any increase in the costs regarding the provision of the service. If the Client does not want to be affected by these changes, he can end the use of credit by paying the debt at the rates valid before the notification of the change within 30 days following the delivery of the notification regarding the interest changes. Otherwise, the Client is deemed to have accepted these changes.
• In case the account/accounts defined as the Overdraft Loan (Artı Para) turns into balance due (account in debit), the Bank may give a notice of debt balance for this/these account/ account by sending Akbank Account Statement. In this case, the Account Statement fee stated on the FEE, EXPENSE AND COMMISSION TABLE at the end of the Commercial Banking Services Contract (THS) is directly debited on the Client’s accounts. The Client agrees that he must monitor the Overdraft Loan (Artı Para); that the Bank is not responsible for giving a notice of debt and/or settling total of balance due of the Overdraft Loan (Artı Para) and accrued interest, tax and fund deductions directly by making transfer from balances of other
olmadığını kabul eder.
• Müşteri, Dijital Bankacılık Kanalları ile birlikte Banka’nın belirleyeceği diğer kanallar aracılığı ile de Banka’dan Artı Para yeni limit ve/veya limit artırımı talebinde bulunabileceğini; bu durumda Banka tarafından Artı Para Kredisi tahsis edilmesinin/ limit artırımının uygun bulunması halinde Banka’nın Müşteri’ye hizmet verdiği tüm ve Banka’nın belirleyeceği diğer tüm kanallar aracılığı ile tahsis edilecek/artırılacak Artı Para Kredisi’ne THS hükümlerinin aynen uygulanabileceğini kabul eder.
• Müşteri işbu Artı Para Kredisi ile ilgili yasal mercilerce öngörülecek masrafların ve halen mevcut veya ileride konulacak her türlü vergi, resim ve harçlarla tarh edilebilecek cezaların, bunlarda meydana gelecek artışların kendisine ait olacağını, bunları nakden veya hesaben peşin ödemeyi şimdiden kabul eder.
MÜŞTERİ TALEBİ
accounts of the Client held with the Bank (Foreign currency account, time deposit account, investment account etc.).
• The Client agrees that he may request for Overdraft Loan (Artı Para) new limit and/ or limit increase from the Bank through the Digital Banking Channels and other channels to be designated by the Bank; that if the Bank considers it appropriate to allocate Overdraft Loan (Artı Para) /limit increase in this case, such Overdraft Loan (Artı Para) to be allocated/increased through all channels through which the Bank offers service to the Client and all other channels to be designated by the Bank shall be exactly subject to provisions of the Commercial Banking Services Contract (THS).
• The Client hereby agrees that he shall be responsible for any expenses to be stipulated by the judicial authorities related to this Overdraft Loan (Artı Para) and all taxes, levies and charges currently assessed or to be assessed in the future and penalties to be accrued as well as any increases in them and shall pay them in cash or on account.
THS’de ve yukarıda belirtilen koşullar dahilinde tarafımıza TL limitli yukarıda belirtilen faiz oranından Artı Para Kredisi kullandırılmasını talep ederiz. Bankanızdan kullandığım/kullanacağım her nevi kredilere ilişkin fon, vergi ve masrafların, kredi taksitimin/borcumun, Bankanızca tahsis edilmiş/edilecek kredi kartlarına ilişkin borçlarımızın, Bankanız aracılığı ile yaptırmış olduğumuz her nevi sigortaya ilişkin sigorta prim bedeli, fatura ve benzeri düzenli ödemelerimizle, Banka’nın tahsil etmeye uygun gördüğü yasal ödemelerimizin, mevduat hesabımızda yeterli bakiye bulunmaması halinde Artı Para limitimizden tahsil edilebileceğini, Bankanızın faiz oranını ve Artı Para limitini THS’deki hükümler çerçevesinde değiştirme hakkının saklı olduğunu kabul ve beyan ederiz. Müşteri Unvanı: |
İmza: |
Tarih: |
We kindly request Overdraft Loan (Artı Para) I hereby accept that I shall be provided an Overdraft Loan (Artı Para) facility with TL limit within the provisions stipulated in THS and hereinabove over a monthly interest rate declared above. We agree and declare that any funds, taxes and expenses related to the Credits granted/to be granted us by your Bank, our credit installment, our debts for the Credit Cards allocated/ to be allocated by your Bank, insurance premium amounts, invoices and similar regular payments for all kinds of insurance we took out through your Bank, our legal payments found appropriate by the Bank for collection may be collected from our Overdraft Loan (Artı Para) limit if there is not sufficient balance on our deposit account and your Bank shall reserve the right to alter the interest rate or increase/decrease the Overdraft Loan (Artı Para) limit in accordance with the provisions of THS and relevant legislations. Client’s Title/Customer Name-Surname |
Signature: |
Date: |
Banka Yetkililerinin İmzası:
Akbank T.A.Ş.
Bölgeler Ticari Satış ve Paz. Bölümü B (Region Commercial Sales and Marketing B Division)
Eser OKYAY Bölüm Başkanı
(Senior Vice President)
Akbank T.A.Ş.
Bölgeler Ticari Satış ve Paz. Bölümü B (Region Commercial Sales and Marketing B Division)
Xxxxxx XXXXX Müdür
(Vice President)
Genel Müdürlük: Xxxxxxx Center 4. Levent 34330 İstanbul MERSİS No: 0015 0015 2640 0497
xxx.xxxxxx.xxx / Xxxx.Xxxxxx0@xxxxxx.xxx Akbank Telefon Şubesi: 000 00 00
General Directorate: Xxxxxxx Center 4. Levent 34330 İstanbul
Central Trade Registry System (MERSIS) Number: 0015 0015 2640 0497 xxx.xxxxxx.xxx / Xxxx.Xxxxxx0@xxxxxx.xxx
Akbank Telephone Branch: 000 00 00
DIŞ TİCARET BİLGİ FORMU
Ticari Bankacılık Hizmet Sözleşmesi’nin eki ve ayrılmaz nitelikte bir parçası olan işbu Form, ticari müşteri olarak anılan finansal tüketiciler dışında kalan kişileri, sözleşme kapsamında bankamızca sunulan Dış Ticaret ürün veya hizmetleri karşılığında alınabilecek ücretler hakkında bilgilendirme amacıyla hazırlanmıştır. Ticari müşterilere sunulan ürün veya hizmetin adı, tanımı ile ücret, masraf ve komisyonlara ait açıklamalar aşağıda yer almaktadır.
Dış Ticaret ödeme şekline, işlem türüne ve sürece göre bu kalemlerden biri veya birkaçı birlikte kullanılabilir.
Ürün/Hizmet Adı | Ürün/Hizmet Tanımı | Azami Oran | Asgari Tutar | Azami Tutar |
2.1. İthalat İşlemleri | ||||
Akreditif Açılış Ücreti | Akreditif kullandırımlarında oluşan risk karşılığında açılış için tahsil edilen ücret. | 4% | 100 USD | - |
Aval/Kabul Ücreti | Gayri nakdi kredi kullandırımlarında oluşan risk karşılığında aval/kabul için tahsil edilen ücret. | 4% | 100 USD | - |
Vade/Tutar Değişikliği Ücreti | Devam eden gayri nakdi kredilerde talep edilen vade uzatımı, tutar artırımı işlemlerinde ilgili işlemin gerçekleştirilmesi için tahsil edilen ücret. | 4% | 100 USD | - |
Poliçe Kabul Ücreti | Müşteri kabullü işlemlerde ibraz edilen poliçenin kabul süreci için alınan ücret. | - | 350 TL | |
2.2. İhracat İşlemleri | ||||
İhbar Ücreti | Akreditif, banka ödeme yükümlülüğü (BPO), garantili akreditifin (Stand-by akreditif, gelen harici garanti, gelen kontr-garanti vb.) müşteriye veya başka bir bankaya ihbar edilmesi durumunda alınan ücret. Gelen Harici Garanti, Kontrgaranti ve Standby işlemlerinde asgari tutar 350 TL, azami tutar 1.700 TL olarak uygulanır | 0,1% | 50 USD | 250 USD |
Teyit Ücreti | Akreditif, banka ödeme yükümlülüğü (BPO), garantili akreditif (Stand-by akreditif) işlemlerinde amir banka ve amir bankanın ülke riskine göre ödeme garantisi verilmesi nedeni ile alınan ücret. | 1,5% | 200 USD | - |
Vade/Tutar Değişikliği Ücreti | Devam eden işlemlerde vade uzatımı, tutar artırımı taleplerine istinaden tahsil edilen ücret. | - | 50 USD | |
Tahsil Ücreti | Dış ticaret işlemlerinde tahsil için gönderilen vesaike aracılık edilmesi hizmetleri için alınan ücret. | 0,15% | 20 USD | 100 USD |
2.3. İthalat/İhracat Ortak İşlemleri | ||||
Vesaik İnceleme Ücreti | Akreditif, harici garanti, kontr-garanti, stand-by akreditif, vesaik mukabili, kabul kredili vesaik/mal mukabili işlemlerinde gelen ve giden vesaikin incelenmesi için alınan ücret. | 0,1% | 100 USD | 250 USD |
Değişiklik Ücreti | İşlem tutar ve vadesi dışında kalan, kredi riski içermeyen değişiklikler için tahsil edilen ücret. | - | 700 TL | |
İşlem Ücreti | Dış ticaret işlemleri kapsamında dosya açılışında operasyonel süreçlere istinaden alınan ücret. | - | 350 TL | |
Ödeme Ücreti | Dış ticaret işlemlerinde gelen bedelin müşteri hesabına ödenmesi veya giden ödeme/ithalat transfer işlemleri sırasında tahsil edilen ücret. İhracat işlemlerinde asgari tutar 50 USD, azami tutar 250 USD olarak uygulanır. | 0,3% | 350 TL | 1.700 TL |
Uluslararası Fon Transferi ve Mesajlaşma Ücreti | Dış ticaret işlemlerinde gelen ve giden uluslararası fon transferi ve SWIFT benzeri mesajlaşma işlemleri karşılığında alınan ücret. | - | 350 TL |
FOREIGN TRADE TRANSACTIONS INFORMATION FORM
This document, an exhibit and integral part of Commercial Banking Service Agreement, is issued in order to inform persons other than financial consumers referred to as commercial customer about the fees that may be charged for Foreign Trade products or services provided by our bank within the scope of the agreement. Explanations regarding the name and description of the product or service provided to commercial customers as well as fees, expenses and commissions are as below.
One or a few of these items can be used together depending upon foreign trade payment term, transaction type and the overall process.
Product/Service Name | Product/Service Description | Maximum Rate | Minimum Amount | Maximum Amount |
2.1. Import Transactions | ||||
Letter of Credit Issuance Fee | Fee collected for letter of credit issuance for the risk occurring due to usage of letter of credit | 4% | 100 USD | - |
Endorsement/Acceptance Fee | Fee collected for endorsement or acceptance processes for the risk occurring due to the usage of non-cash loans. | 4% | 100 USD | - |
Maturity/Amount Amendment Fee | Fee collected for extension of maturity and increase of amount requested by the customer regarding active non-cash loans. | 4% | 100 USD | - |
Draft Acceptance Fee | Fee collected for acceptance procedure of draft submitted in relation to acceptance transactions. | - | 350 TL | |
2.2. Export Transactions | ||||
Advising Fee | Fee collected for the advisement of the letter of credit, bank payment obligation (BPO) and guaranteed letter of credit (standby letter of credit, incoming letter of guarantee, incoming letter of counter-guarantee, etc.) to customer or another bank. For incoming Letter of Guarantee, Counter-Guarantee and Standby transactions; the minimum amount is 350 TL and maximum amount is 1700 TL | 0,10% | 50 USD | 250 USD |
Confirmation Fee | Fee collected for the payment guarantee provided, according to the risk of issuing bank and country of such bank in letter of credit, bank payment obligation (BPO) and guaranteed letter of credit (standby letter of credit) transactions. | 1,5% | 200 USD | - |
Maturity/ Amount Amendment Fee | Fee collected for requests for extension of maturity date, payment date and increase of amount regarding ongoing transactions. | - | 50 USD | |
Collection Fee | Fee collected for intermediary services for sending the documents for collection within the scope foreign trade transactions. | 0,15% | 20 USD | 100 USD |
2.3. Import/Export Mutual Transactions | ||||
Document Examination Fee | Fee collected for the examination of incoming and outgoing documents in relation to letter of credit, letter of guarantee, counter-guarantee, standby letter of credit and documents agains acceptance credit. | 0,10% | 100 USD | 250 USD |
Amendment Fee | Fee collected for amendments which are beyond the transaction amount and maturity and do not pose any credit risk. | - | 700 TL | |
Transaction Fee | Fee collected for operational processes for file opening within the scope of foreign trade transactions. | - | 350 TL | |
Payment Fee | Fee collected for the payment of incoming amounts to the customer account or for outgoing payment and import transfer transactions within the scope of foreign trade procedures. For export transactions; the minimum amount is 50 USD and maximum amount is 250 USD | 0,30% | 350 TL | 1700 TL |
International Fund Transfer and Messaging Fee | Fee collected for incoming and outgoing international fund transfers and messaging processes like SWIFT within the scope of foreign trade transactions. | - | 350 TL |
• Masraf, ücret ve komisyon tutarları üzerinden %5 BSMV tahsil edilmektedir.
• Bankamız kanallarından gönderilen Uluslararası Fon Transferi ve Mesajlaşma işlemlerinde, muhabir banka masrafı oluşabilecektir. Bu masraflar, muhabir bankalar adına tahsil edilmekte olup, işlem sonrasında müşteri hesaplarından re'sen tahsil edilecektir.
• Süreklilik arz etmeyen, anlık işlem ve hizmetlere ilişkin ücret bilgisi, işlem gerçekleştirilmeden evvel ilgili kanalda Müşterilerimize gösterilerek ve onayları alındıktan sonra tahsil edilecektir. Müşterilerimiz bu işlemlere ilişkin ücret bilgisini xxx.xxxxxx.xxx adresinden de edinebilirler. Söz konusu ücretler işlemin gerçekleşmesi anından önce ve işlemin gerçekleştirildiği kanalı yapısına uygun bir şekilde açıkça Müşteri'ye gösterildiği ve Müşteri'den ücrete ilişkin onay alındığı için ilgili mevzuat hükümleri gereğince işbu Form’da belirtilen bildirim ve onay alma prosedürleri uygulanmayacaktır. Banka, Sözleşme konusu tüm bu işlemler ve hizmetlerle ilgili olarak işlem anında yürürlükte bulunan oranlarda ve tutarlarda ücret, komisyon ve masraf talep etmeye yetkilidir.
• Bankamızca alınabilecek ücretler hakkında bilgilendirme amacıyla hazırlanan işbu formda azami ücretlere ilişkin tutar ve oranlara yer verilmektedir. Bankamız ile aranızda akdedilecek sözleşme kapsamında gerçekleştireceğiniz dış ticaret işlemlerinden tahsil edilecek ücretlere ilişkin tutar ve/veya oranlar ile koşullarının ayrıca belirlenmesi durumunda, tarafınızla mutabık kalınacak süre sonuna kadar ayrıca belirlenen ücret ve koşullar geçerli olacaktır.
TAHSİLAT ŞEKLİ:
Sözleşme kapsamındaki ücretler, Müşteri’den nakden veya hesaben tahsil edilir.
ÜCRETLERİN GEÇERLİLİK SÜRESİ VE DEĞİŞİKLİK BİLDİRİMLERİ:
İşbu Formda yer alan ücretlerde yapılacak olan artış uygulanmaya başlanmadan en az iki (2) iş günü önce ticari müşteriye yazılı olarak veya kalıcı veri saklayıcısı yoluyla bildirilir. Artırımlar geçmiş döneme uygulanmaz.
Yukarıda özetlenen ürün ve hizmetlere ilişkin açıklamalar, dikkatle inceleyebilmeniz ve anlaşılmayan konularda Bankamızdan detaylı açıklama talep edebilmeniz amacıyla Ticari Bankacılık Hizmet Sözleşmesi'ne ek olarak, bu formun bir nüshası tarafınıza teslim edilmiştir.
• 5% BITT (Banking and Insurance Transactions Tax) is charged and collected over the amounts of expenses, fees and commissions.
• Correspondent bank charges may occur in International Fund Transfer and Messaging transactions performed through our bank's channels. These expenses and charges are collected in the name of correspondent banks, and will be recovered ex officio from the Customer accounts after completion of the transaction.
• Information about the fees for the non-continuous instantaneous transactions and services is displayed to our customers on the relevant channel before the transaction is performed, and the fee is collected upon their approval. Our customers can get information about fees for such transactions at xxx.xxxxxx.xxx. Since the said fees are explicitly displayed to the Customer prior to the time of the execution of the transaction and in accordance with the structure of the transaction channel, and Customer's relevant approval is obtained, the notification and approval procedures defined here in this Form shall not be applied pursuant to the provisions of the related legislation. The Bank is empowered to demand fees, commissions and expenses at rates and amounts applicable at the time of the transaction regarding all transactions and services covered by the Agreement.
• This form, prepared for the purpose of informing about the fees that can be taken by our bank, includes the amounts and rates related to the maximum fees. If the amount and / or rates and conditions related to the fees to be collected from the foreign trade transactions you will carry out within the scope of the contract to be concluded with our Bank are separately determined, the fees and conditions determined until the end of the period to be agreed with you will be valid
METHOD OF COLLECTION:
The fees within the scope of the Agreement are collected from the Customer in cash or in account.
FEE VALIDITY TIME AND CHANGE NOTICES:
Any increase in the fees defined in this Form will be notified to the commercial customer at least two (2) working days in advance of the application of the increase in writing or by permanent data storage. Increases are not applied retrospectively.
In addition to the Commercial Banking Service Agreement, a copy of this form is delivered to you in order to enable you to carefully review the explanations regarding the products and services summarized above and to request detailed information from our Bank with regards to unclear aspects.
Müşteri Bilgi Bankası (MBB) Xx.xx:
Customer Information Bank (MBB) Number:
Nakit Yönetimi ve Dış Ticaret Bölümü (Cash Management and Trade Finance Division)
Mehtap XXXXXX Xxxxx Başkanı
(Senior Vice President)
Nakit Yönetimi ve Dış Ticaret Bölümü (Cash Management and Trade Finance Division)
Şeniz XXXX XXXXX
Müdür (Vice President)
Müşterinin Adı Soyadı/Unvanı: Customer Name Surname/Company Name: | |
Tarih: Date: | |
Müşteri İmzası: Signature: |
Akbank T.A.Ş.
Genel Müdürlük: Xxxxxxx Center 4. Levent 34330 İstanbul MERSİS No: 0015 0015 2640 0497
xxx.xxxxxx.xxx Xxxx.Xxxxxx0@xxxxxx.xxx Akbank Telefon Şubesi: 000 00 00
Akbank T.A.Ş.
General Directorate: Xxxxxxx Center 4. Levent 34330 İstanbul
Central Trade Registry System (MERSIS) Number: 0015 0015 2640 0497 xxx.xxxxxx.xxx
Akbank Telephone Branch: 000 00 00
NAKİT YÖNETİMİ BİLGİ FORMU
Ticari Bankacılık Hizmet Sözleşmesi’nin eki ve ayrılmaz nitelikte bir parçası olan işbu Form, ticari müşteri olarak anılan finansal tüketiciler dışında kalan kişileri, sözleşme kapsamında bankamızca sunulan Nakit Yönetimi ürün veya hizmetleri karşılığında alınabilecek ücretler hakkında bilgilendirme amacıyla hazırlanmıştır. Ticari müşterilere sunulan ürün veya hizmetin adı, tanımı ile ücret, masraf ve komisyonlara ait açıklamalar aşağıda yer almaktadır.
Ürün/Hizmet Adı | Ürün/Hizmet Tanımı | Tahsilat Yöntemi ve Açıklama | Ücret |
DÜZENLİ PARA TRANSFER TALİMATI | |||
Düzenli EFT | Bir adetten fazla, periyodik olarak gerçekleştirilecek EFT işlemlerine uygulanacak işlem tutarıdır. | İşlem Başına | Düzenli EFT (1.000 TL ve Altı) – 1,14 TL |
Düzenli EFT (1.000,01 TL - 50.000 TL arasında) – 2,29 TL | |||
Düzenli EFT (50.000,01 TL ve Üstü) – 28,65 TL | |||
Düzenli Havale | Bir adetten fazla, periyodik olarak gerçekleştirilecek Havale işlemlerine uygulanacak işlem tutarıdır. | İşlem Başına | Düzenli Havale (1.000 TL ve Altı) – 0,57 TL |
Düzenli Havale (1.000,01 TL - 50.000 TL arasında) – 1,14 TL | |||
Düzenli Havale (50.000,01 TL ve Üstü) – 14,32 TL |
Ürün/Hizmet Adı | Ürün/Hizmet Tanımı | Tahsilat Yöntemi ve Açıklama | Ücret |
Serbest döviz | Giden Fon Transferi (BSMV Dahil) - Tutarın %0,7’si, | ||
Uluslararası Fon Transferi ve Mesajlaşma Ücreti | transferleri işlemlerinde, Giden ve Gelen Uluslararası Fon Transferi ve SWIFT benzeri mesajlaşma işlemleri karşılığında | İşlem Başına | Min 400 TL, Max 1.800 TL |
Gelen Fon Transferi (BSMV Dahil) - Tutarın %0,6’sı, Min 260 TL, Max 1.450 TL | |||
alınan ücrettir. |
*Masraf, ücret ve komisyon tutarları üzerinden % 5 BSMV tahsil edilmektedir.
**Bankamız kanallarından gönderilen Uluslararası Fon Transferi ve Mesajlaşma işlemlerinde, muhabir banka masrafı oluşabilecektir. Bu masraflar, muhabir bankalar adına tahsil edilmekte olup, işlem sonrasında müşteri hesaplarından re'sen tahsil edilecektir.
***Süreklilik arz etmeyen, anlık işlem ve hizmetlere ilişkin ücret bilgisi, işlem gerçekleştirilmeden evvel ilgili kanalda Müşterilerimize gösterilerek ve onayları alındıktan sonra tahsil edilecektir. Müşterilerimiz bu işlemlere ilişkin ücret bilgisini xxx.xxxxxx.xxx adresinden de edinebilirler. Söz konusu ücretler işlemin gerçekleşmesi anından önce ve işlemin gerçekleştirildiği kanalı yapısına uygun bir şekilde açıkça Müşteri'ye gösterildiği ve Müşteri'den ücrete ilişkin onay alındığı için ilgili mevzuat hükümleri gereğince işbu Form’da belirtilen bildirim ve onay alma prosedürleri uygulanmayacaktır. Banka, Sözleşme konusu tüm bu işlemler ve hizmetlerle ilgili olarak işlem anında yürürlükte bulunan oranlarda ve tutarlarda ücret, komisyon ve masraf talep etmeye yetkilidir.
****Bankamızca alınabilecek ücretler hakkında bilgilendirme amacıyla hazırlanan işbu formda azami ücretlere ilişkin tutar ve oranlara yer verilmektedir. Bankamız ile aranızda akdedilecek sözleşme kapsamında gerçekleştireceğiniz nakit yönetimi işlemlerinden tahsil edilecek ücretlere ilişkin tutar ve/veya oranlar ile koşullarının ayrıca belirlenmesi durumunda, tarafınızla mutabık kalınacak süre sonuna kadar ayrıca belirlenen ücret ve koşullar geçerli olacaktır.
ÜCRETLERİN GEÇERLİLİK SÜRESİ VE DEĞİŞİKLİK BİLDİRİMLERİ:
İşbu Formda yer alan ücretlerde yapılacak olan artış uygulanmaya başlanmadan en az iki iş günü önce ticari müşteriye yazılı olarak veya kalıcı veri saklayıcısı yoluyla bildirilir. Artırımlar geçmiş döneme uygulanmaz.
TAHSİLAT ŞEKLİ:
Sözleşme kapsamında Müşteri'den tahsil edilecek ücretler, nakden veya hesaben tahsil edilmek suretiyle yapılır.
Yukarıda özetlenen ürün ve hizmetlere ilişkin açıklamalar Ticari Bankacılık Hizmet Sözleşmesi'nde yer almakta olup, dikkatle inceleyebilmeniz ve anlaşılmayan konularda Bankamızdan detaylı açıklama talep edebilmeniz amacıyla Ticari Bankacılık Hizmet Sözleşmesi'ne ek olarak, bu formun bir nüshası tarafınıza teslim edilmiştir.
CASH MANAGEMENT INFORMATION FORM
This document, an exhibit and integral part of Commercial Banking Service Agreement, is issued in order to inform persons other than financial consumers referred to as commercial customer about the fees that may be charged for Cash Management products or services provided by our bank within the scope of the agreement. Explanations regarding the name and description of the product or service provided to commercial customers as well as fees, expenses and commissions are as below.
Product/Service Name | Product/Service Description | Collection Method and Explanation | Fee |
REGULAR MONEY TRANSFER ORDER | |||
Regular EFT | Fee applied to EFT transactions which are performed more than once and regularly. | Per Transaction | Regular EFT (1,000 TL and Below) - 1,14 TL |
Regular EFT (Between 1,000.01 TL and 50,000 TL) - 2,29 TL | |||
Regular EFT (50,000.01 TL and Above) - 28,65 TL | |||
Regular Remittance | Fee applied to remittance transactions which are performed more than once and regularly. | Per Transaction | Regular Remittance (1,000 TL and Below) – 0.57 TL |
Regular Remittance (Between 1,000.01 TL and 50,000 TL) - 1,14 TL | |||
Regular Remittance (50,000.01 TL and Above) - 14,32 TL |
Product/Service Name | Product/Service Description | Collection Method and Explanation | Fee |
International Fund Transfer and Messaging | Fee collected for free exchange transfer transactions including incoming and outgoing international fund transfer and messaging like SWIFT. | Per Transaction | Outgoing Fund Transfer (Incl. BITT) - 0.7% of Transaction Amount, Min 400 TL, Max 1.800 TL |
Incoming Fund Transfer (Incl. BITT) - 0.6% of Transaction Amount, Min 260 TL, Max 1.450 TL |
*5% BITT (Banking and Insurance Transactions Tax) is collected through the amounts of expenses, fees and commissions.
**Correspondent bank expense may occur in International Fund Transfer and Messaging transactions performed through our bank's channels. Such expenses are collected on behalf of the correspondent banks, and shall be collected from customer accounts following the transaction in their own initiative.
***Information about the fees for the non-continuous instantaneous transactions and services is displayed to our customers on the relevant channel before the transaction is performed, and the fee is collected upon their approval. Our customers can get information about fees for such transactions at xxx.xxxxxx.xxx. Since the said fees are explicitly displayed to the Customer prior to the time of the performance of the transaction and in accordance with the structure of the transaction channel, and Customer's relevant approval is obtained, the notification and approval procedures defined here in this Form shall not be applied pursuant to the provisions of the related legislation. The Bank is empowered to demand fees, commissions and expenses at rates and amounts applicable at the time of the transaction regarding all transactions and services covered by the Agreement.
****Prepared to inform you of the fees our bank might charge, this form outlines amounts and rates relating to maximum fees. Providing that amounts and/or rates, as well as terms and conditions, regarding the fees to be collected for cash management procedures to be performed within the scope of agreement to be signed between our bank and you are separately determined, then such fees and conditions shall be and remain applicable until the end of the period of time to be agreed-upon mutually with you.
FEE VALIDITY TIME AND CHANGE NOTICES:
Any increase in the fees defined in this Form will be notified to the commercial customer at least two days in advance of the application of the increase in writing or by permanent data storage. Increases are not applied retrospectively.
METHOD OF COLLECTION:
The fees to be collected from the Customer within the scope of the Agreement will be paid in cash or in account.
The explanations regarding the products and services summarized above are included in the Commercial Banking Service Agreement, and a copy of this form is delivered to you, in addition to the Commercial Banking Service Agreement, in order to enable you to carefully review them and request detailed information from our Bank with regards to unclear aspects
Müşteri Bilgi Bankası (MBB) Xx.xx:
Customer Information Bank (MBB) Number:
Xxxxxx XXXXXX Nakit Yönetimi ve Dış Ticaret BB
(Dept. Chair Cash Management and Foreign Trade)
Xxxxx XXXXX Xxxxx Yönetimi Ürün
Geliştirme MD (Head of Cash Management
Product Development)
Müşterinin Adı Soyadı/Unvanı: Customer Name Surname/Company Name: | |
Tarih: Date: | |
Müşteri İmzası: Signature: |
Üç sayfadan oluşan “Nakit Yönetimi Bilgi Formu” bir bütün olup, yalnızca imza hanesinin bulunduğu son sayfanın imzalanmış olması, formun tüm sayfalarındaki hükümlerin kabul edildiği anlamına gelmektedir.
Composed of three pages, "Cash Management Information Form" is a single document in its entirety, and signing only its last page where the signature field is located shall mean acceptance of all provisions in all pages of the form.
Akbank T.A.Ş.
Genel Müdürlük: Xxxxxxx Center 4. Levent 34330 İstanbul MERSİS No: 0015 0015 2640 0497
Akbank T.A.Ş.
General Directorate: Xxxxxxx Center 4. Levent 34330 İstanbul
Central Trade Registry System (MERSIS) Number: 0015 0015 2640 0497 xxx.xxxxxx.xxx
TİCARİ BANKACILIK HİZMET SÖZLEŞMESİ
Banka’nın hizmet ve ürünlerine ilişkin koşullar ile bu hizmet ve ürünlerin ticari ve mesleki amaçlı veya Ana Sözleşme/Tüzük/Kooperatif Senedi’ne uygun olarak kullanımı ile ilgili olarak Banka ve Müşteri’nin karşılıklı hak ve yükümlülükleri ile mali, hukuki ve cezai sorumluluklarının belirtilmesi için aşağıdaki Sözleşme düzenlenmiştir.
İşbu Sözleşme’de kullanılan tanım ve terimler ile bunların anlamları aşağıda belirtilmiştir.
Akbank ATM: Banka’nın sahip olduğu otomatik para çekme makinesi (ATM) ağıdır.
Akbank Mobil ve Akbank İnternet: İşbu Sözleşme’de belirtilen veya işbu Sözleşme kapsamına alınması Banka’ca uygun görülen bankacılık hizmetlerinin Banka tarafından Müşteri’ye internet ortamında sağlanmasıdır.
Akbank Tarım Kart Kredisi: Banka’nın, Müşteri’nin kredibilitesini değerlendirmesi sonucunda Tedarik Programı kapsamında Tedarikçi Firma/Tedarikçi Firmalar ile yapacağı işlemlerde kullanılmak üzere Kart Hamili’ne tanımladığı ve Akbank Tarım Kart aracılığı ile kullanabilen kredi çeşididir.
Akbank Tarım Kart Kullanıcısı: Müşteri veya Müşteri tarafından Akbank Tarım Kart’ı işbu Sözleşme çerçevesinde doğrudan kullanmaya yetkilendirilen ve Akbank Tarım Kart ile yapılan işlemlerden doğan borçtan Müşteri ile birlikte müştereken ve müteselsilen sorumlu olan gerçek kişilerdir. Aksi belirtilmeyen hallerde, işbu Sözleşme’de geçen “Kart Kullanıcısı” tanımı, Akbank Tarım Kart Kullanıcısı ile aynı mütalaa edilecektir.
Akbank Tarım Kart: Müşteri’ye, Tedarik Programı uygulama esasları dahilinde Tedarikçi Firma’da ticari veya mesleki amaçla veya Ana Sözleşme/Tüzük/ Kooperatif Senedi’ne uygun olarak yapılacak mal ve hizmet alımlarında Akbank Tarım Kredi limiti dahilinde ödeme yapabilme; Akbank Tarım Kart Başvuru Formu’nda seçilmesi halinde Akbank ATM Programı dahilinde Akbank ATM’lerinden kartın bağlı olduğu mevduat hesabına erişim olanağı sağlayan, Akbank Tarım Kart ismi ve logosu ile birlikte Kart Hamili ve Kart Kullanıcısı’nın adını taşıyan, üzerinde manyetik bant ve chip bulunan banka kartlarını ifade eder.
Akbank Tarım Kredi Limiti: Banka’nın, Müşteri’nin kredibilitesini değerlendirmesi sonucunda Tedarik Programı kapsamında Tedarikçi Firma/ Tedarikçi Firmalar ile yapacağı işlemlerde kullanılmak üzere Müşteri’ye tanımladığı kredi limitidir.
Akdi Faiz Oranı: Dönem borcundan daha az bir tutarda ödeme yaparak borcun kredilendirilmesi durumunda işletilecek, vergi ve fonlar hariç aylık net faiz oranıdır.
Alacak Belgesi: Banka Kartı/Kart/Axess Business kullanılarak alınmış olan mal veya hizmetin Tedarikçi Firma tarafından iptali, diğer Üye İşyeri’nde iade veya iptali halinde Tedarikçi Firma veya Üye İşyeri tarafından düzenlenen, Kart Kullanıcısı tarafından imzalanan veya POS kullanan Tedarikçi Firma/Üye İşyeri’nin iade fonksiyonunu kullanarak POS cihazından aldığı belgedir.
Anlık SGK Prim Ödeme İşlem Ücreti: Bankamız kanallarından ticari kredi kartı ile anlık yapılan SGK prim ödemeleri için işlem başına vergiler dahil hesaplanan ücrettir.
Artı Para Kredisi (Kredili Mevduat Hesabı): Müşteri’nin ibraz edeceği belgeler neticesinde Banka tarafından belirlenen limit dahilinde Müşteri’nin mevduat hesabına bağlı olarak kullanacağı kredidir.
ATM: Nakit para verilmesini ve/veya yatırılmasını, bir kısım bankacılık işlemlerinin yapılmasını sağlayan Otomatik Vezne Makinesi’nin (Automated Teller Machine) kısaltılmış halidir.
Axess Business Bilgilendirme Belgesi: Axess Business ile POS cihazında yapılan işlemlerde satış belgesi öncesinde Müşteri’nin kredili tutar, işlem tutarı, kredisiz tutar bilgilerinin yer aldığı belgedir.
COMMERCIAL BANKING SERVICE CONTRACT
The following contract has been executed for stating the conditions for services and products of the Bank as well as mutual rights and obligations and financial, legal and penal responsibilities of the Bank and Client related to use of these services and products for a commercial and professional purpose or in accordance with the Articles of Association/Charter/Cooperative Certificate.
The definitions and terms used in this Contract and their meanings are stated below.
Akbank ATM: Automated Teller Machine (ATM) network of the Bank.
Akbank Mobile ve Akbank Internet: Online provision of the banking services which are stated in this Contract or are found appropriate by the Bank for including in scope of this Contract by the bank to the Client.
Akbank Tarım Card Loan: The credit facility, available through the Akbank Tarım Card, assigned to the Card Holder by the Bank for use in transactions with the Supplier(s) under the Supply Program upon and subject to the Bank’s assessment of the Customer’s Credibility.
Akbank Tarım Card User: The Customer or other real entities authorized by the Customer to directly use the Akbank Tarım Card in accordance with the present agreement and who is jointly and severally liable, together with the Customer, for the liability resulting from transactions effected through the Akbank Tarım Card. Unless otherwise specified, the definition “Card User” within this agreement shall refer to the Akbank Tarım Card User.
Akbank Tarım Card: Represents bank cards equipped with a magnetic band and Chip and bearing the name “Akbank Tarım Kart” and associated logo together with the names of the Card Holder and the Card User, offering the capability of effecting payments to the extent of the Akbank Agricultural Loan limit in product and service procurements from Suppliers for business or professional purposes subject to the principles of the Supply Program or in accordance with the Articles of Association/Charter/Cooperative Memorandums; and allowing access to the deposit account associated with the card through any Akbank ATM covered by the Akbank ATM Scheme if selected on the Akbank Tarım Card Application Form.
Akbank Agricultural Loan Limit: The credit limit assigned to the Card Holder by the Bank for use in transactions with the Supplier(s) under the Supply Program upon and subject to the Bank’s assessment of the Customer’s Credibility.
Contractual Interest Rate: Refers to contractual net interest rate, except for taxes and funds, to be accrued and applied if and when the outstanding debts of a credit card are settled by borrowing a loan due to making a debt payment in an amount less than the overdue debt of the period.
Credit Document: The document issued by the Supplier Firm or Member Establishment, signed by the Card User or received from POS device by the Supplier Firm/Member Establishment using POS by using return function in case of cancellation of a product or service purchased by using the Bank Card/ Card/Axess Business by the Supplier Firm, return or cancellation in other Member Establishment.
Instantaneous SSA (Social Security Agency) premium payment transaction fee: It is a fee, including taxes, calculated and charged per transaction in consideration of instantaneous SSA (Social Security Agency) premium payments affected by a commercial credit card through our Bank’s channels. Artı Para Credit (Overdraft Account): The credit to be used by the Client subject to his deposit account under the limit determined by the Bank as a result of documents to be submitted by the Client.
ATM: Abbreviation of Automated Teller Machine enabling to give and/or deposit cash money and make certain banking transactions.
Axess Business Information Document: The document given in any transactions made by Axess Business on POS device before sale document, indicating credit amount of the Client, amount of transaction, non-credit amount details.
Axess Business Tedarik Kredi Limiti: Banka’nın, Müşteri’nin kredibilitesini değerlendirmesi sonucunda Tedarik Programı kapsamında Tedarikçi Firma/Tedarikçi Firmalar ile yapacağı işlemlerde kullanılmak üzere Müşteri’ye tanımladığı kredinin limitidir.
Axess Business Tedarik Kredisi: Banka’nın, Müşteri’nin kredibilitesini değerlendirmesi sonucunda Tedarik Programı kapsamında Tedarikçi Firma/Tedarikçi Firmalar ile yapacağı işlemlerde kullanılmak üzere Kart Hamili’ne tanımladığı kredi çeşididir.
Axess Business: Müşteri’ye, Tedarik Programı uygulama esasları dahilinde Tedarikçi Firma’da ticari veya mesleki amaçla veya Ana Sözleşme/Tüzük/ Kooperatif Senedi’ne uygun olarak yapılacak mal ve hizmet alımlarında ödeme yapabilme, Axess Business Başvuru Formu’nda seçilmesi halinde; Kredi Kartı Programı uygulama esasları dahilinde Şirket Kredi Kartı olarak kredi kartı sistemlerine dahil yurt içi ve yurt dışı banka ve mali kuruluşların anlaşmalı Üye İşyerlerinde nakit ödeme yapmaksızın ticari veya mesleki amaçla mal ve hizmet alımı yapabilme ve uluslararası servis ağında yer alan ATM’lerden nakit avans çekebilme ve Axess Business Başvuru Formu’nda seçilmesi halinde Akbank ATM Programı dahilinde Akbank ATM’lerinde debit kart olarak kullanabilme olanağı sağlayan, Axess Business ismi ve logosu ile birlikte Kart Hamili ve Kart Kullanıcısı’nın adını taşıyan, üzerinde manyetik bant ve Chip bulunan Axess Business markalı plastik kartları ifade eder. Özellikle belirtilmediği hallerde, işbu Sözleşme’de Şirket Kredi Kartı tanımına tabidir.
Axess KOBİ: Müşteri bünyesinde çalışan personelin şirket adına ticari veya mesleki amaçla veya Ana Sözleşme/Tüzük/Kooperatif Senedi’ne uygun olarak yapacağı mal ve hizmet alımlarında bir ödeme aracı olarak kullanma ve/veya işbu Sözleşme’de belirtilen Banka’nın uygun gördüğü yerlerden nakit çekme imkânı sağlayan Visa logolu şirket kredi kartıdır. Ayrıca, Axess KOBİ Başvuru Formunda/Ürün Başvuru Formunda önceden belirtilmesi halinde bu kart aracılığı ile Müşteri’ye ve/veya Müşteri bünyesinde çalışan personele, kredi kartı limitinden bağımsız olarak maksimum 15.000 TL’ye kadar Akbank ATM’lerinden, Akbank Telefon Şubesi’nden, Akbank İnternet’ten ve Akbank Şubelerinden Taksitli Ticari Kredi kullanım imkanı da sağlanmaktadır.
Axess Mobil: İşbu Sözleşme’de belirtilen veya Sözleşme kapsamına alınması Banka’ca uygun görülen bankacılık hizmetlerinin Banka tarafından Müşteri’ye internet ortamında Axess Mobil uygulaması üzerinden sağlanmasıdır.
Azami Harcama Limiti: Kart ile veya Axess Business ile yapılacak mal ve hizmet alımlarında Banka tarafından Kart Hamili’ne veya Müşteri’ye tahsis edilen kredinin, Kart Sahipleri veya Axess Business Kullanıcıları için tanınan azami limitidir.
Banka Kartı Limiti: Banka Kartı sahibinin, Banka Kartı ile yapacağı nakit çekim ve alışveriş işlemleri ve POS’tan Nakit Ödeme işlemi için belirlenecek limit tutarını ifade eder.
Banka Kartı/Kart/Ek Kart: Banka’nın vermiş olduğu; mevduat hesabı ve kredili mevduat hesaplarının kullanımı dahil bankacılık hizmetlerinden yararlanmayı sağlayan, ATM’lerden para çekme, alışveriş yapma, Dijital Bankacılık Kanallarından bilgi, ürün ve hizmet alma imkânını veren kartı ve bu karta bağlı olarak çıkarılabilecek ek kartı ifade eder.
Banka: Akbank T.A.Ş.
Basılı Ekstre Gönderim Ücreti: Hesap özeti gönderimi posta yöntemi seçilmiş kartlar için tahsil edilen aylık ücrettir.
Borsa: Anonim şirket şeklinde kurulan, sermaye piyasası araçları, kambiyo ve kıymetli madenler ile kıymetli taşların ve Kurulca uygun görülen diğer sözleşmelerin, belgelerin ve kıymetlerin serbest rekabet şartları altında kolay ve güvenli bir şekilde alınıp satılabilmesini sağlamak ve oluşan fiyatları tespit ve ilan etmek üzere kendisi veya piyasa işleticisi tarafından işletilen ve/veya yönetilen, alım satım emirlerini sonuçlandıracak şekilde bir araya getiren veya bu emirlerin bir araya gelmesini kolaylaştıran, 6362 sayılı Kanuna uygun olarak yetkilendirilen ve düzenli faaliyet gösteren sistemler ve pazar yerleridir.
Axess Business Supply Credit Limit: Limit of the credit defined by the Bank to the Client by evaluating credibility of the Client for being used by the Client in any transactions to be made with the Supplier Firm/Supplier Firms under the Supply Program.
Axess Business Supply Credit: The type of credit defined by the Bank to the Card Holder by evaluating credibility of the Client for being used by the Client in any transactions to be made with the Supplier Firm/Supplier Firms under the Supply Program.
Axess Business: Axess Business branded Plastic cards bearing the name and logo of Axess Business and name of the Card Holder and Card User with a magnetic band and Chip on it, which allows the Client for making payment in product and service purchases in the Supplier Firm under the Supplier Program implementation rules for a commercial or professional purpose or in accordance with the Articles of Association/Charter/Cooperative Certificate, making product and service purchases for a commercial or professional purpose without making cash payment in contracted Member Establishments of domestic and international banks and financial institutions included in the credit card systems as a Company Credit Card under the Credit Card Program implementation rules if it is selected in Axess Business Application Form and drawing cash advance money from ATMs in the international service network and using as a debit card at Akbank ATMs in Akbank ATM Program if it is selected in Axess Business Application Form. If not stated specifically, it shall be subject to definition of the Company Credit Card.
Axess SME (KOBİ): A corporate credit card with Visa logo, enabling the Customer’s personnel to use a payment means in purchases of goods and services in the name of the Company for commercial or professional purposes or in accordance with the Articles of Association/Bylaws/Deed of Cooperative, and/or to withdraw cash from the locations and points deemed fit by the Bank as specified in this Agreement. Furthermore, if and to the extent already specified so in Axess SME Application Form/Product Application Form, this card also enables the Customer and/or the Customer’s personnel to borrow and utilize an Installment Commercial Loan up to a maximum amount of TL 15,000, independently from the credit card limit, from Akbank ATMs, Akbank Telephone Banking Branch, Akbank Internet and Akbank Branch Offices.
Axess Mobile: Refers to the provision by the Bank to the Customer in internet media and via Axess Mobile application of miscellaneous banking services referred to in this Agreement or deemed fit by the Bank for inclusion in the scope of this Agreement.
Maximum Expenditure Limit: Maximum limit of credit granted for the Card Holders or Axess Business User Users and allocated by the Bank to the Card Holder or Client in product and service purchases by the Card or Axess Business.
Debit Card Limit: Refers to the amount of limit to be determined and designated for cash withdrawals, shopping, and Cash Payments through POS, by the Bank Card holder by using the Debit Card.
Debit Card/Card/Supplementary Card: refers to a card issued by the Bank, which enables its holder to make use of all and any banking services, including, but not limited to, use of deposit accounts and overdraft deposit accounts, offered by the Bank, and withdraw money from ATMs, and shop via POS devices, and receive information, products and services through Digital Banking Channels, as well as to supplementary card that may be issued and granted in addition to the card.
Bank: Akbank T.A.Ş.
Bank Extract Delivery Fee: Refers to monthly fee charged and collected for credit cards for which account extracts are requested to be sent and delivered by mail.
Exchange: Systems and marketplaces which are formed in the form of a joint- stock company, and are authorized for regular activities and operations in accordance with the Law no. 6362, and are operated and/or managed by itself or by a market operator in order to ensure that capital market instruments, foreign exchange, precious metals and stones and other contracts, certificates and assets deemed fit by the Board are easily and safely traded under free competition conditions and to determine and announce the resulting prices thereof, and bring the buy and sell orders together or facilitate the
Cep Şifre: Dijital Bankacılık Kanalları üzerinden yapılan işlemlerde kimlik doğrulaması için kullanılan ve Müşteri’nin cep telefonuna kısa mesaj (SMS) ile gönderilen veya Müşteri’nin sahip olduğu araçlarca (cep telefonu uygulaması, şifre üretici, vb.) üretilen tek kullanımlık şifredir.
Chip-Para: Şirket Kredi Kartı Programı çerçevesinde Axess Business ve Wings Business Kullanıcıları tarafından yapılan mal ve/veya hizmet alımlarına ilişkin alışveriş bedeli üzerinden, Banka tarafından chip-para kazanımı konusunda yetkilendirilen Üye İşyerlerinde kazanmış olduğu ödül birimidir.
Çek Bedeli Kredisi: Çek Kanunu/Kanunları ve ilgili alt düzenlemeleri gereğince her bir çek yaprağı için Banka’ca ödenmek zorunda kalınacak tutarlara ilişkin olarak, Müşteri adına gayrinakdi olarak tahsis edilen kredidir.
Dijital Bankacılık: Akbank Mobil, Axess Mobil, Akbank İnternet, ATM, Müşteri İletişim Merkezi, Otomatik Dış Arama Sesli Yanıt Sistem (IVN), Sesli Yanıt Sistemi (IVR), Akbank Asistan, Uzaktan Müşteri Edinimi kanalları ve bu kanallar üzerinden sunulan ürün ve hizmetleri ifade eder.
Ek Taksit Faiz Oranı: Kredi kartı ile yapılan taksitli harcamalara taksit eklenmesi halinde toplam tutar üzerinden taksit sayısına göre hesaplanıp alınan, vergi ve fonlar hariç, net aylık akdi faiz oranıdır.
Ekstre Böldür Faiz Oranı: Taksitlendirilen hesap özeti tutarı üzerinden alınan ve vade farkını belirleyen, vergi ve fonlar hariç, net aylık akdi faiz oranıdır.
Xxxx Xxxxxxxxx Xxxxx: SPK mevzuatı uyarınca Ak Yatırım Menkul Değerler A.Ş. ve/veya diğer yetkili kuruluşlarla imzalanan emir iletimine aracılık anlaşması kapsamında sermaye piyasası işlemleri ile ilgili emir iletimine aracılık eden Akbank T.A.Ş. ve şubeleridir.
Emir: Müşteri/Müşterilerin Banka’ya sermaye piyasası araçlarının alınması, satılması, saklanması, kâr payı ve faizlerinin toplanması, borç senetlerinin itfa edilmesi ile ilgili, kural olarak yazılı yapılması gereken, ancak Banka’nın kabulü halinde internet şubesi, telefon ve benzeri iletişim araçları ile ya da sözlü olarak da yapılabilen bildirimlerdir.
Erteleme İste Peşin Faiz Oranı: Kredi kartı ile yapılan harcamaların ertelenmesi halinde alınan, vergi ve fonlar hariç, net peşin faiz oranıdır.
Firma/Kurum/Kuruluşlar/Lehtar: Banka’nın hizmetlerinden yararlanmak isteyen Müşteri’nin Başvuru Formu/Talimat Mektubu’nda belirttiği, adlarına havale yapılacak gerçek ve tüzel kişi ya da kişilerdir.
Gecikme Faizi: Dönem borcunun en az ödeme tutarının altında ödeme yapılması ya da hiç ödeme yapılmaması durumunda işletilecek, vergi ve fonlar hariç aylık net faiz oranıdır.
Harcama: Kart’la yapılan bütün alışveriş işlemlerini ve bu işlemler sonucundaki bedeli, nakit çekme işlemlerini, yıllık Kart üyelik ücretini, nakit çekme ücretini, nakit çekimlerine uygulanan faizi, kredi limitinden kullanılan tutarı ve hesaba tahakkuk ettirilen her türlü vergi vesair ücretleri ifade eder.
Hesap Kesim Tarihi: Kart Kullanıcısı’nın veya Axess Business Kullanıcısı’nın yapmış olduğu harcama tutarının hesap ekstresine veya işlem raporlarına yansıtılarak Kart Hamili’nin/Müşteri’nin borcunun belirlendiği gündür.
Hesap Özeti (Ekstre): Banka tarafından ayda bir kez veya Banka tarafından belirlenecek dönemlerde Kart Hamili’ne ve/veya Kart Kullanıcısı’na gönderilen harcama, nakit çekme ve diğer borç ve alacak tutarlarını gösteren hesap dökümüdür.
Hızlı Para Faiz Oranı: Hızlı Para işlemi için uygulanan vergi ve fonlar hariç aylık net faiz oranıdır. Faiz Hızlı Para işleminin gerçekleştiği günden itibaren hesaplanır.
Hızlı Para Ücreti: Hızlı Para işlem tutarına göre, işlem başına hesaplanan
combination of these orders for execution purposes.
Mobile Password: Refers to a one-time password used for authentication in transactions made through Digital Banking Channels and sent to the Client’s mobile phone via SMS or generated by the tools (mobile phone application, password generator, etc.) owned by the Client.
Chip-money: Bonus unit gained by Axess Business and Wings Business Users in the Member Establishments authorized by the Bank regarding chip-money earning on the shopping amount related to product and service purchases made by them under the Company Credit Card Program.
Check Amount Credit: Non-cash credit allocated in the name of the Client for any amount payable by the Bank for each check leaf as per the Check Law/Laws and applicable regulations.
Digital Banking: Refers to and stands for Akbank Mobile, Axess Mobile, Akbank Internet, ATM, Customer Communication Center, Automatic External Call Interactive Voice Notification (IVN) system, Interactive Voice Response (IVR) system, Akbank Assistant, and Remote Customer Acquisition channels, and the products and services offered through these channels.
Additional Installment Request Interest Rate: Refers to a contractual monthly net interest rate, except for taxes and funds, calculated and collected over total amount according to the number of installments if and when extra installments are added for expenditures paid by a credit card.
Account Statement Dividing Interest Rate: Refers to monthly net contractual interest rate except for taxes and funds, calculated and collected over extract debt amount split into installments, and determining the late charge to be applied thereon.
Intermediary to Order Transmission: Akbank T.A.Ş. and its branches acting as an intermediary in order transmission with respect to capital market transactions pursuant to and under an agreement of intermediation to order transmission signed with Ak Yatırım Menkul Değerler A.Ş. and/or other authorized institutions pursuant to and under the CMB (Capital Markets Board) legislation.
Order: Notifications of Customer/Customers to the Bank, which are required to be made in writing as a matter of rule, but may also be made via internet branch, by telephone or similar other communication means or verbally if accepted so by the Bank, with respect to purchase, sales and custody of capital market instruments, and collection of profit shares and interests thereof, and redemption of debt instruments.
Request Deferral Cash Interest Rate: Refers to net prepaid interest rate, except for taxes and funds, calculated and collected if and when expenditures made by using a credit card are deferred for payment purposes.
Firm/Entity/Institutions/Beneficiary: Real and legal person or persons whose names are stated in the Application Form/Letter of Instruction by the Client who desires to benefit from the Bank’s services and for whom transfers shall be made.
Delay Interest Rate: Refers to monthly net interest rate, except for taxes and funds, to be accrued and applied in case of payment of an amount below the minimum payment amount of the overdue debt of the period or in case of failure in payments.
Expenditure: All shopping transactions made by the Card and amount of these transactions, cash withdrawal transactions, annual Card membership fee, cash withdrawal fee, interest applied to cash withdrawals, amount used from credit limit and all taxes and other fee accrued to the account.
Date of Statement: The day when amount of expenditure made by the Card User or Axess Business User is reflected to account statement or transaction reports for determining debt of the Card Holder/Client.
Account Statement (Receipt): Account statement sent by the Bank monthly or in such periods to be determined by the Bank to the Card Holder and/or Card User and indicating expenditure, cash withdrawal and other debt and receivable amounts.
Quick Money Interest Rate: Refers to a monthly net interest rate, excluding taxes and funds, to be applied on all Quick Money transactions. This interest is calculated and applied starting from the date of Quick Money transaction. Quick Money Fee: Refers to a fee calculated per transaction depending upon
ücrettir.
Imprinter: Kart üzerinde bulunan kabartmalı bilgileri satış belgesine geçirmeye yarayan ve mekanik olarak çalışan bir makinedir.
İşlem Raporları: Axess Business ile Tedarik Programı, Kredi Kartı Programı ve Akbank ATM Programı kapsamında yapılan işlemlere ilişkin bilgileri içeren, Müşteri’nin ve/veya Axess Business Kullanıcısı’na gönderilen işlem dökümleridir.
İşlem ve Kredili İşlem Komisyonları: Tedarik Programı kapsamında Axess Business ile yapılan işlemler üzerinden uygulanan, Banka tarafından esas ve koşulları belirlenen komisyonlardır.
Kalıcı Veri Saklayıcısı: Müşteri’nin gönderdiği veya kendisine gönderilen bilgiyi, bu bilginin amacına uygun olarak makul bir süre incelemesine elverecek şekilde kaydedilmesini ve değiştirilmeden kopyalanmasını sağlayan ve bu bilgiye aynen ulaşılmasına imkân veren kısa mesaj, elektronik posta, internet, disk, CD, DVD, hafıza kartı ve benzeri her türlü araç veya ortamı ifade eder.
Kart Hamili/Müşteri: Şirket Kredi Kartı’na ilişkin; Banka tarafından kredi tahsis edilen, Banka nezdinde hesabı bulunan, Kart’ın verileceği kişileri ve bu kişilerin kullanacağı limiti belirleyen ve Kart kullanımlarından doğabilecek her türlü mali ve kanuni sorumluluğu üstlenmekle yükümlü tüzel kişi veya tüzel kişiliği bulunmayan yönetim veya ortaklıklar veya tacir olan gerçek kişilerdir.
Kart Kullanıcısı: Kart Hamili/Müşteri bünyesinde ve/veya şirket ile bağlantılı olarak çalışan, şirket tarafından belirlenecek bir limit verilen ve bu Sözleşme çerçevesinde Şirket Kartı’nı doğrudan kullanmaya yetkili olan gerçek kişidir.
Kart Ücreti: Kartı borçlandırıcı ilk kart kullanımından sonraki ekstrede ve izleyen yıllarda her on iki ayda bir aynı dönemde yansıtılan yıllık üyelik bedelidir.
Kartlı Ödeme Sistemleri: Visa International, Mastercard Europe, Ortak ATM Paylaşımı’na üye bankaların ATM’leri, Bankalararası Kart Merkezi A.Ş. veya Akbank’ın doğrudan üyesi bulunduğu/bulunacağı yurt içi veya uluslararası diğer kart/kartlı ödeme sistemleridir.
Kayıp-Çalıntı ve Kart Yenileme Ücreti: Kartın kaybolması veya alınması dahil olmak üzere, tekrar kart basılması halinde yenilenen kart başına alına ücrettir. Kiosk: Şube ve şube dışı mahallerde Banka’nın Akbank Mobil ve İnternet’e erişim sağlayan cihazlardır.
Kredi Kartından EFT/Havale Faiz Oranı: Kredi kartından talimat ile ya da anlık yapılan EFT/Havale işlemlerinde Banka’nın Nakit Avans için belirlediği akdi faiz alınır.
Kredi Kartından EFT/Havale İşlem Ücreti: Kredi kartından talimat ile ya da anlık yapılan EFT/Havale işlem tutarı üzerinden belirlenen yüzde ve/veya sabit tutar olarak hesaplanan, işlem anında alınan ücrettir. Ticari kredi kartları ile yapılacak Anlık ve Talimatlı EFT/Havale işlemlerinde Nakit Avans faizine ilave olarak; Nakit Avans ücreti ve yapılacak transfer tutarı ile işlem kanalına göre değişen EFT/Havale ücreti uygulanacaktır.
Kredili Ödeme: Tedarik Programı kapsamında, Müşteri’nin/Axess Business Kullanıcısı tarafından Axess Business Tedarik Kredi Limiti dahilinde gerçekleştirilen ve Banka tarafından Tedarikçi Firma hesabına aktarılacak işlem tutarıdır.
Kredisiz Tutar/Kredi Xxxx Xxxxxx: Tedarik Programı kapsamında yapılan işlemlerden, Axess Business Tedarik Kredisi tanımlanmayan ve/veya tanımlanan Axess Business Tedarik Kredisi limitini aşan işlem tutarıdır.
Kullanıcı Kodu: Müşteri tarafından belirlenen limitler dahilinde yetkilendirilen Akbank Mobil ve İnternet kullanıcılarının, işbu Sözleşme’nin Akbank Mobil ve İnternet ile ilgili hükümlerinde belirtilen bankacılık hizmetlerinden faydalanabilmesini teminen Banka tarafından tahsis edilen numaradır.
Limit Xxxx Xxxxx: Kart Kullanıcısı tarafından kullanım limitinin aşılması durumunda, aşılan kısım üzerinden hesaplanacak olan faizdir. Hesaplamalar akdi faiz oranı üzerinden yapılır.
Maksimum Tedarik İşlem Limiti: Müşteri’nin Axess Business Başvuru Formu’nda belirtmesi doğrultusunda, Axess Business Kullanıcılarının Tedarik
the amount of Quick Money.
Imprinter: A machine which is used for transferring any information embossed on the Card to the sale document and is operated mechanically.
Transaction Reports: Transaction breakdowns which include information about any transactions made by Axess Business under the Supply Program, Credit Card Program and Akbank ATM Program and which are sent to the Client and/or Axess Business User.
Transaction and Credit Transaction Commissions: The commissions applied on any transactions made by Axess Business under the Supply Program rules and conditions of which are determined by the Bank.
Permanent Data Storage Devices: Refers to short message, electronic mail, internet, disk, CD, DVD, memory card and similar other devices or media which allow the recording and unchanged copying of the data and information sent by or to the Customer in such manner to enable the examination of such data and information in accordance with its purposes for a reasonable period of time, and which permit access to such data and information.
Card Holder/Client: In respect of the Company Credit Card; legal persons or administrations or partnerships without a legal entity or real person tradesmen who are granted a credit by the Bank, have an account held with the Bank, designate any persons to whom the Card is to be given and limit to be used by these persons and are obliged to assume all possible financial and legal responsibilities to arise from use of the Card.
Card User: A natural person who works for Card Holder/Customer and/or in affiliation to the Company, and to whom a limit to be determined by the Company is granted, and who is authorized to directly use the Corporate Card within the frame of this Agreement.
Card Fee: Refers to annual membership (subscription) fee reflected onto the extract in the same period once every twelve months in the first extract following the first use of credit card and in the subsequent years.
Card Payment Systems: Visa International, Mastercard Europe, ATMs of the banks which are a member of the Joint ATM Sharing, other domestic or international card payment systems of which Bankalararasi Kart Merkezi A.Ş. or Akbank is/is to be a member directly.
Lost & Stolen and Card Renewal Fee: Refers to a fee charged per card renewed if and when the card is reprinted, also including loss or theft of card. Kiosk: Devices of the Bank providing access to Akbank Mobile and Internet in the branch and locations out of the branch.
EFT/Remittance From Credit Card Interest Rate: For Instant or Instructed EFT/Remittances via credit cards, the contractual interest rate determined for Cash Advance by the Bank is applied.
EFT/Remittance From Credit Card Fee: Refers to a fee charged instantly upon transfer and calculated as a fixed amount and/or a certain percentage of amount of EFT/Remittance paid out of credit card and executed by an instruction or instantly. For Instant and Instructed EFT/Remittance transactions performed using commercial credit cards, an EFT/Remittance fee varying by the transfer amount and the channel of transaction, plus a Cash Advance Fee shall be applied, in addition to the Cash Advance interests.
Credit Payment: Amount of transaction made by the Client/Axess Business User within Axess Business Supply Credit Limit under the Supply Program and to be transferred by the Bank to account of the Supplier Firm.
Non-Credit Amount/Credit Excess Amount: Among any transactions made under the Supply program, amount of transaction for which Axess Business Supply Credit is and/or is not defined and which exceeds Axess Business Supply Credit Limit.
User Code: The number assigned by the Bank to Akbank Mobile and Akbank Internet users authorized within the limits determined by the Client for enabling them to benefit from the banking services stated in the provisions of this Contract related to Akbank Mobile and Akbank Internet.
Limit Excess Interest: In case use limit is exceeded by the Card User, interest to be calculated on the amount exceeded. Calculations are made on contractual interest rate.
Maximum Supply Transaction Limit: Limit of maximum transaction which may be made by Axess Business Users under the Supply Program if stated by
Programı kapsamında maksimum işlem yapabilme limitidir.
Mil Puan: Wings Business ile Banka’nın belirleyeceği usul ve esaslar dahilinde üye işyerlerinde yapılan harcamalardan kazanılan ancak sadece Xxxxxx tarafından alan vergisi dahil ücretsiz uçak bileti almak için kullanılabilecek puandır.
Müşteri: Banka’da Vadesiz Mevduat ve/veya Kredi Kartı Hesabı bulunan ve tüzel kişiler veya tüzel kişiliği bulunmayan yönetim veya ortaklıklar veya tacir gerçek kişilerdir.
Nakit Çekme Faizi: Şirket Kredi Kartı hesabından nakit çekildiği günden itibaren ödeme tarihine kadar geçen süre için ekstrede gösterilen nakit çekme faiz oranı üzerinden günlük olarak uygulanır.
Nakit Çekme Ücreti: Banka’nın yetkilendirdiği, nakit çekim yapılabilen tüm noktalardan Banka’ca belirlenen oran ve/veya tutarın uygulanması suretiyle her bir nakit çekim işlemi için nakit çekilen tutar üzerinden hesaplanır.
Nakit Çekme/Avans Limiti: Kart Kullanıcısı’na veya Axess Business Kredi Kartı Programı çerçevesinde nakit avans çekebilmesi için Banka’ca azami harcama limiti dahilinde Axess Business Kullanıcısı’na tahsis edilen tutarı ifade eder.
Nakit Çekme/Nakit Avans: Banka’nın kullanımına müsaade ettiği şart ve miktarlara uyulması kaydıyla Axess Business, Şirket Kredi Kartı veya Banka Kartı ile Banka’dan, Akbank Mobil ve İnternet’ten hesaplara virman yoluyla, Banka’nın ATM’lerinden, nakit ödeme imkânı tanıyan Üye İşyerlerinden, Banka ile Türkiye’de yerleşik diğer bankalar arasındaki yapılmış ve ileride yapılabilecek protokollere istinaden diğer banka ATM’lerinden ve Visa International ve Mastercard Europe ödeme sistemlerine bağlı tüm yurt dışında yerleşik bankaların şube ve ofislerinden veya bu bankaların ATM’lerinden yapılan para çekme işlemidir. Üye İşyerlerinde TL veya döviz olarak derhal nakde tahvil edilebilecek harcamaların gerçekleşmesi halinde bu işlemler de Banka’ca aksi bildirilmediği sürece nakit çekme hükmündedir. Bunun yanı sıra Şirket Kredi Kartı ve/veya Ödeme Kartları hesaplarından yapılan EFT, havale, döviz alışları, Kredi Kartı borcu ödenmesi ile bu hesaptan yapılan her türlü nakit çıkışı nakit çekme hükmündedir.
Nakit Ödeme Belgesi: Nakit çekme karşılığında Banka şubeleri tarafından doldurulup, Banka’ca Müşteri’ye ödenen nakit tutarını gösteren ve Kart Kullanıcısı veya Axess Business Kullanıcısı tarafından imzalanan belgeyi, ATM veya diğer kanallar aracılığı ile nakit işlem yapıldığı takdirde oluşan Banka kayıtlarını ifade eder.
Opsiyon Gün Sayısı: Tedarikçi Firma’nın, mal ve/veya hizmet alım bedellerinin ödemelerine ilişkin vade tarihine eklediği, yeni vadeyi belirleyen gün sayısıdır.
Ödeme Formu/Başvuru Formu/Talimat Mektubu: Fatura ödeme, otomatik ödeme, otomatik havale, Dijital Bankacılık Kanalları veya kartlar aracılığıyla müşterilere verilen hizmetlerden yararlanmak için Banka’ya başvuran Müşteri’nin üzerinde tasarruf edeceği, kendi hesapları ile lehine havale yapacağı üçüncü kişilere ait Banka nezdindeki hesap bilgilerini ve gerekli diğer bilgileri içeren, bu Sözleşme’nin ayrılmaz parçası olan formlar ve talimatları ifade eder.
Ödeme Parametreleri: Tedarikçi Firma’nın, mal ve/veya hizmet alım bedellerinin ödemelerine ilişkin işbu Sözleşme’de Opsiyon Gün Sayısı, Tarama Gün Sayısı, Vade Sabitleme Gün Sayısı, Gecikme Tutarı olarak bahsedilen parametreleridir.
Ödül Programı: Kart Hamillerinin Banka tarafından yetkilendirilen Üye İşyerlerinde ve/veya üye olmayan işyerlerinden yapacakları mal ve hizmet alımları karşılığında ödül kazanımını sağlayan programları ifade eder.
POS (Satış Terminali): Kartlı ödeme işlemleri sırasında, kart üzerine manyetik veya Chip olarak kaydedilmiş bilgileri okuyarak, işyerinin üyesi olduğu bankanın veya mali kuruluşun bilgisayar sistemi ile bağlantısı sayesinde elektronik olarak provizyon alan, satış veya alacak belgelerini üreten, ödeme alan makinedir.
Posta ve Telefon Emirleri (Elektronik Satış/Ticaret İşlemleri): Müşteri’nin veya Kart Kullanıcısı’nın yurt içindeki ve yurt dışındaki işyerlerine form doldurmak veya imzalamak suretiyle veya doğrudan hiçbir forma dayalı
the Client in Axess Business Application Form.
Mile Point: Point gained from any expenditure made by Wings Business in the member establishments under the rules and procedures to be determined by the Bank but which may be used only by the Company for getting free air ticket including landing charge.
Client: Refers to the legal entities or management or partnerships which are not legal entity or real merchandisers having Demand (Sight) Deposit Account and/or Credit Card Account in the Bank.
Cash Withdrawal Interest: It is daily applied at the cash withdrawal interest rate indicated in the account statement for the period starting from the day of cash withdrawal from the Company Credit Card account to date of payment. Cash Withdrawal Fee: It is calculated on such amount drawn in cash for each cash withdrawal transaction from all points of cash withdrawal authorized by the Bank by applying the rate and/or amount determined by the Bank.
Cash Withdrawal/Advance Limit: The amount allocated by the Bank to the Card User or Axess Business User within the maximum expenditure limit for drawing cash in the framework of Axess Business Credit Card Program.
Cash Withdrawal/Cash Advance: Provided that the conditions and amounts allowed for use are respected, transaction of money withdrawal by Axess Business, Company Credit Card or Bank Card from the Bank, through transfer to accounts from Akbank Mobile and Akbank Internet, from ATMs of the Bank, from the Member Establishments providing opportunity of cash payment, from other bank ATMs pursuant to the protocols which have been concluded and may be concluded in the future between the Bank and other banks residing in Turkey and from branches and offices of all banks residing abroad which are subject to Visa International and Mastercard Europe payment systems and from ATMs of these banks. In case of any expenditure which may be immediately converted in cash in TL or foreign exchange in the Member Establishments, these transactions also constitute cash withdrawal unless otherwise stated by the Bank. In addition, EFT, transfer and foreign exchange purchases, payment of Credit Card debt made from the accounts of Company Credit Card and/ or Payment Card and all cash outflows from this account constitute cash withdrawal.
Cash Payment Receipts: The document which is completed by the Bank branches in consideration of cash withdrawal, indicating cash amount paid by the Bank to the Client and signed by the Card User or Axess Business User and Bank records produced as a result of cash transaction through ATM or other channels.
Number of Option Days: Number of days which are added by the Supplier Firm to the due date for payments of product and/or service purchasing prices for determining the new term.
Payment Form/Application Form/Letter of Instruction: Forms and instructions which constitute an integral part of this Contract on which the Client who applies to the Bank for benefiting from invoice payment, automatic payment, automatic transfer, services provided to clients through the Digital Banking Channels or cards may dispose and which include his account details held with the Bank and account details of the 3rd persons for whom he shall make transfer and other required information.
Payment Parameters: Parameters of the Supplier Firm stated in this contract for payments of product and/or service purchasing prices as Number of Option Days, Number of Scanning Days, Number of Term Fixing Days, Delayed Amount.
Bonus Program: Programs allowing the Card Holders to gain bonus in consideration of their product and service purchases from the Member Establishments to be authorized by the Bank and/or non-member establishments.
POS (Sale Terminal): A machine which receives provision electronically, produces sales or credit documents, receives payment through computer system of the bank or financial institution of which the establishment is a member by reading information magnetically recorded on the card in the course of payment transactions by card.
Mail and Telephone Orders (Electronic Sales/Trade Transactions): Order of the Client or Card User for a product and service by completing or signing a form in any establishments in and out of the country or directly by giving
olmaksızın telefonla Kredi Kartı numarasını vererek veya internet gibi elektronik ortamlarda Kredi Kartı numarası bildirerek mal ve hizmet alımı ile ilgili siparişidir.
Provizyon Merkezi: Provizyon alınması amacıyla işlemin yapılabilirliğine dair onay ve izin veren Banka birimini ifade eder.
Provizyon: POS ile yapılan işlemlerde cihaz tarafından istendiğinde veya imprinter ile yapılan işlemlerde Banka’nın provizyon merkezi aracılığı ile veya Kart Kullanıcısı tarafından sanal mağazaya girilen ödeme bilgilerine istinaden Banka Kartı’nı/Kart’ı çıkaran Banka’dan veya kuruluştan alınması gereken işlem yapma iznini ifade eder.
Sanal Mağaza: Bankamızla ilişkisi olsun veya olmasın, bir firmanın internet sitesinde bulunan mal, ürün ve hizmetlerinin sergilenmesine, sipariş edilmesine ve satın alınmasına olanak sağlayan, sanal POS ile uyumlu sanal ortamdır.
Sanalkart/E-kart: Kredi Kartı Hamili’nin Kredi Kartı veya Kart’ına bağlı olarak; internet, e-ticaret, posta/telefon siparişleri gibi yüz yüze yapılmayan ve satış belgesi imzalanmaksızın tamamlanan alışverişlerde kullanılmak üzere verilen ve POS, imprinter gibi alışveriş türlerinde kullanılamayan Kredi Kartı’dır.
Satış Belgesi (Slip): Kart veya Axess Business ile satın alınan mal/hizmet karşılığında, Üye İşyeri/Tedarikçi Firma POS cihazından otomatik olarak alınan veya Üye İşyeri/Tedarikçi Firma tarafından düzenlenecek ve işlem tutarını ve varsa işlemden doğacak taksit sayısı ve tutarlarını içeren, Kart Kullanıcısı tarafından imzalanan veya cihaz üzerinde Kart Kullanıcısı şifresi ile tamamlanılan ve ödeme taahhüdünü içeren belgedir.
Satış Bilgi Notu: Axess Business ile Akbank Mobil ve İnternet’ten yapılan mal ve/veya hizmet satımına ilişkin işlem sonrasında alınan ekran görüntüsüdür.
Sermaye Piyasası Araçları: 6362 Sayılı Sermaye Piyasası Kanunu kapsamındaki devlet tahvili, hazine bonosu, özel sektör tahvili, finansman bonoları ve benzeri borçlanma araçları, varlığa dayalı menkul kıymetler, ortaklık payları, paylara ilişkin depo sertifikaları, yatırım fonu katılma payları ve benzeri menkul kıymetler ile türev araçlar ve yatırım sözleşmeleri de dahil olmak üzere Sermaye Piyasası Kurulu’nca bu kapsamda olduğu belirlenen diğer sermaye piyasası araçlarıdır.
Servis Sağlayıcı (GSM Operatörü): Telefonla arama ve kısa mesaj (SMS) servislerini sağlayan, bu tür aramaların göndericiden alınarak son kullanıcıya ulaşmasını sağlayan kurum ve kuruluşlardır.
Son Ödeme Tarihi: Kart Hamili’nin ve/veya Kart Kullanıcısı’nın Kart ile yaptığı harcama, nakit avans çekimi ve tahakkuk eden tüm ücret, faiz, komisyon vs. tutarlar toplamından oluşan borcunu ödeyeceği, ayrıca işlem raporlarında bildirilen Axess Business Kullanıcıları tarafından Kredi Kartı Programı dahilinde yapılan işlemlerin tutarlarından doğan borçların ödeneceği son günü ifade eder. Şifre: Kart Kullanıcısı’na Banka’dan verilen, yurt içi ve/veya yurt dışı ATM makinelerinden nakit çekme sırasında ve Banka’nın sağlayacağı diğer elektronik hizmet araçlarında kullanacakları kişiye özel şifre veya işbu Sözleşme içeriğinde belirtilen Axess Business ile yapılan işlemlerde kullanılacak olan Axess Business Kullanıcısı’na özel şifredir.
Şirket Kredi Kartı: Müşteri bünyesinde çalışan personelin şirket adına ticari veya mesleki amaçla ve/veya Ana Sözleşme/Tüzük/Kooperatif Senedi’ne uygun olarak yapacağı mal ve hizmet alımlarında bir ödeme aracı olarak kullanmak ve/veya işbu Sözleşme’de belirtilen, Banka’nın uygun gördüğü yerlerden nakit çekme imkânını sağlamak için verilen Visa ya da Mastercard logolu kurumsal kredi kartıdır.
Şirket ve/veya Ödeme Kartları Hesabı: Müşteri adına Banka nezdinde açılacak, Kart Kullanıcısı’nın Kart, Kart numarası ve şifreyle yapacakları işlemlerin ve bunlara ilişkin faiz, ücret vb. tüm borç ve alacakların kaydedildiği, alacaklı ve borçlu hesap şeklinde çalışabilen hesaptır.
Takasbank: İstanbul Takas ve Saklama Bankası A.Ş.’dir.
Taksit İste Faiz Oranı: Kredi kartı ile yapılan harcamaların taksitlendirilmesi halinde toplam tutar üzerinden taksit sayısına göre hesaplanıp alınan, vergi ve
Credit Card number by telephone without any form or by declaring Credit Card number on electronic mediums like internet.
Provision Center: The Bank division giving permission and approval for making transaction for obtaining provision.
Provision: Transaction permission which must be obtained from the Bank or institution which issued the Bank Card/Card through provision center of the Bank or pursuant to such information entered by the Card User is the virtual store upon request of the device in any transactions made by POS or any transactions made by imprinter.
Virtual Store: Virtual medium which is consistent with virtual POS allowing for displaying, placing orders and purchasing products, goods and services on website of a firm whether or not related with our Bank.
Virtual Card/E-card: Credit Card given in connection with Credit Card or Card of the Credit Card Holder for being used in shopping which is not made face-to-face and without signing a sale document such as internet, e-trade, mail/ telephone orders and which may not be used in types of shopping such as POS, imprinter.
Sales Certificate (Slip): The document automatically received from the Member Establishment/Supplier Firm POS device in consideration of product/ service purchased by the Card or Axess Business or to be issued by the Member Establishment/Supplier Firm and including amount of transaction and number of installments under the transaction, if any, and their amounts, signed by the Card User or completed with the Card User password on the device and including payment commitment.
Sale Information Note: The screen display received after transaction made for product and/or service sale by Axess Business from Akbank Mobile and Akbank Internet.
Capital Market Instruments: State bonds, treasury bonds, private sector bonds, commercial papers and similar other debt instruments, asset based securities, company shares, depositary receipts for shares, investment fund participation units and similar other securities, derivative instruments and investment agreements and other capital market instruments listed by the Capital Markets Board and covered by the Capital Markets Law no. 6362.
Service Provider (GSM Operator): Entities and organizations providing service of telephone call and short message (SMS), ensuring transmission of such calls from the sender to the end user.
Due Date for Payment: The final date for payment of debt of the Card Holder and/or Card User being total of expenditure and cash advance withdrawal made by the Card and all fees, interests, commissions etc. accrued as well as payment of debts arising from any transactions made by Axess Business Users under the Credit Card Program as stated in transaction reports.
Password: A personal password given by the Bank to the Card User for using in the course of cash withdrawal from domestic and/or international ATM devices and in other electronic service tools to be provided by the Bank or a password personal to Axess Business User to be used in any transactions made by Axess Business as stated in this Contract.
Company Credit Card: Corporate credit card with Visa or Mastercard logo given for allowing personnel working within the organization of the Client for using for a commercial or professional purpose on behalf of the company and/or as a payment tool in product and service procurements to be made by them in accordance with the Articles of Association/Charter/Cooperative Certificate and/or drawing cash money from any points which are stated in this Contract and approved by the Bank.
Company and/or Payment Cards Account: The account to be opened with the Bank in the name of the Client which may be operated as an account payee and debit account for recording transactions to be made by the Card User by the Card, Card Number and password and all debts and receivables such as related interest, fee etc.
Clearing Bank: Istanbul Takas ve Saklama Bankası A.Ş. (Istanbul Settlement and Custody Bank, Inc.).
Installment Request Interest Rate: Refers to a contractual monthly net interest rate, except for taxes and funds, calculated and collected over total
fonlar hariç, net aylık akdi faiz oranıdır.
Taksitli Avans Faiz Oranı: Taksitli Avans işlemi için uygulanan, vergi ve fonlar hariç, net aylık akdi faiz oranıdır. Faiz Taksitli Avans işleminin gerçekleştiği günden itibaren hesaplanır.
Taksitli Avans Ücreti: Taksitli Avans işlem tutarına göre, işlem başına hesaplanan ücrettir.
Talimatlı SGK Prim Ödeme İşlem Ücreti: Bankamız kanallarından ticari kredi kartı ile talimatlı yapılan SGK prim ödemeleri için işlem başına vergiler dahil hesaplanan ücrettir.
Tarama Gün Sayısı: Tedarikçi Firma’nın, mal ve/veya hizmet alım bedellerinin ödemelerine ilişkin vade tarihinden itibaren Müşteri’nin Axess Business işlemleri için tanımlanan mevduat hesabının sorgulanması için kullanılacak gün sayısıdır.
Tazmin Edilen Karşılıksız Çek Bedeli Kredisi: Çek Kanunu/Kanunları ve ilgili alt düzenlemeleri gereğince fiilen karşılıksız kalan çeklere ilişkin olarak, çek hamiline ödenmek zorunda kalınan tutarlar için açılan nakit kredidir.
TCMB: Türkiye Cumhuriyet Merkez Bankası.
Tedarik Programı: Axess Business veya Akbank Tarım Kart ile Tedarikçi Firma’dan yapılan mal ve/veya hizmet alımı karşılığı yapılacak ödemelere ilişkin işbu Sözleşme’de uygulama esasları, yöntemleri ve kuralları belirlenen işlemlerdir.
Tedarikçi Firma: Banka ile Axess Business veya Akbank Tarım Kart Sözleşmesi imzalayan ve Müşteri’ye/Axess Business Kullanıcılarına veya Akbank Tarım Kart Kullanıcılarına Tedarik Programı çerçevesinde her türlü mal ve/veya hizmeti veren gerçek veya tüzel kişi işletmelerdir.
Temassız Kart: Üzerindeki anten vasıtasıyla Temassız Kart Okuyucuları tarafından okunabilen, kart hamilinin isteği doğrultusunda, kartın uzaktan okutulmak suretiyle yasal limitler dahilindeki işlemlerin gerçekleştirilebildiği kartlardır.
Uluslararası Geçerli Kart: Banka tarafından hem T.C. sınırları içinde hem de dışında kullanılmak üzere verilmiş Kredi Kartı’dır.
Uluslararası Kredi Kartı Kuruluşları: Banka’nın doğrudan üyesi bulunduğu/ bulunacağı Visa International, Mastercard International veya diğer Kart/Kredi Kartı sistemlerini ifade eder.
Uzaktan İletişim Aracı: Mektup, katalog, telefon, faks, radyo, televizyon, elektronik posta mesajı, internet, kısa mesaj hizmetleri gibi fiziksel olarak karşı karşıya gelinmeksizin sözleşme kurulmasına imkân veren her türlü araç veya ortamı ifade eder.
Ürün Başvuru Formu: Müşteri’nin faydalanmak istediği ürün ve hizmetlere yönelik talep ve talimatlarını bankaya ilettiği, sözleşmenin ekinde yer alan formu ifade eder.
Üye İşyeri: Uluslararası Kart Kuruluşları ve/veya Banka ile Üyelik İşyeri Sözleşmesi imzalayan ve Kart Hamili’ne her türlü mal ve/veya hizmeti satan ve/ veya Banka’nın verdiği yetki dahilinde Banka kartı sahibine bu karta istinaden nakit verebilen gerçek veya tüzel kişi işletmeleri, firmaları, işyerlerini ifade eder.
Vade Sabitleme Gün Sayısı: Vade tarihinin Tedarikçi Firma açısından otomatik olarak belirlenmesi amacı ile işlem günü üzerine ilave edilecek gün sayısıdır.
Wings Business: Özellikle aksi belirtilmediği hallerde, işbu Sözleşme’de Şirket Kredi Kartı tanımına tabi olan ve Müşteri bünyesinde çalışan personelin şirket adına ticari veya mesleki amaçla veya Ana Sözleşme/Tüzük/Kooperatif Senedi’ne uygun olarak yapacağı mal ve hizmet alımlarında bir ödeme aracı olarak kullanmak ve/veya işbu Sözleşme’de belirtilen Banka’nın uygun gördüğü yerlerden nakit çekme imkânını sağlamak için verilen Visa ya da Mastercard logolu ticari kredi kartıdır.
Yatırım Kuruluşu: Aracı kurumlar ile yatırım hizmeti ve faaliyetinde bulunmak üzere kuruluş ve faaliyet esasları SPK tarafından belirlenen diğer sermaye piyasası kurumları ve bankalardır.
Yetkilendirme Belgesi: Müşteri’nin Banka’yı ve Tedarikçi Firma’yı, Akbank Mobil, Akbank İnternet veya Banka’nın önerdiği herhangi bir sistemle,
amount according to the number of installments if and when expenditures made by using a credit card are split into installments for payment purposes. Installment Advance Interest Rate: Refers to monthly net interest rate, except for taxes and funds, to be accrued and applied over Installment Advances. Interest is calculated for the period starting from the date of installment advance.
Installment Advance Fee: Refers to a fee charged per transaction over the amount of Installment Advance.
Pre-ordered SSA (Social Security Agency) premium payment transaction fee: It is a fee, including taxes, calculated and charged per transaction in consideration of pre-ordered SSA (Social Security Agency) premium payments affected by a commercial credit card through our Bank’s channels.
Number of Scanning Days: Number of days to be used by the Supplier Firm to query deposit account of the Client defined for Axess Business transactions as from the due date for payments of product and/or service purchasing prices.
Credit for Recovered Bad Check Amount: Cash credit opened for any amounts which are required to be paid to check holder for any physically bad checks as per the Check Law/Laws and applicable regulations.
CBRT: Refers to and stands for the Central Bank of the Republic of Turkey. Supply Program: Any transactions implementation rules, methods and principles of which are determined in this contract for any payments to be made in consideration of product and/or service purchase from the Supplier Firm by Axess Business or Akbank Tarım Card.
Supplier Firm: Real or legal persons enterprises which has signed Axess Business or Akbank Tarım Card Contract with the Bank and provides all products and/or services to the Client/Axess Business/Akbank Tarım Card Users under the Supply Program.
Contactless Card: Refers to and stands for a card which can be read by Contactless Card Readers by means of its antenna and can be used for transactions within legal limits by means of remote reading of card in line with the request of card holder.
International Card: The Credit Card issued by the Bank for use both within boundaries of T.R. and abroad.
International Credit Card Institutions: Visa International, Mastercard International or other Card/Credit Card systems of which the Bank is/shall be a member directly.
Remote Communication Means: Refers to all kinds of tools, instruments or media which make it possible to establish a contract without any physical contact, such as letter, catalogue, telephone, facsimile, radio, television, electronic mail message, internet and short message services.
Product Application Form: Refers to the form in the annex of the contract in which the Client conveys to the Bank its requests and orders for the products and services it wishes to benefit from.
Merchant: Refers to any real or legal person businesses, companies, workplaces that have signed a Merchant Agreement with International Card Institutions and/or the Bank and that sell any kinds of goods or services to the Card Holder, or that can give cash to the Debit card holder pursuant to this card, within the authorization given by the Bank.
Number of Term Fixing Days: Number of days to be added to transaction days for automatically determining due date for the Supplier Firm.
Wings Business Card: Unless otherwise stated expressly, the commercial credit card with Visa or Mastercard logo which is subject to the definition of Company Credit Card in this Contract and given for using as a payment tool in product and service purchases by the personnel working within the organization of the Client on behalf of the company for a commercial and professional purpose or in accordance with the Articles of Association/ Charter/Cooperative Certificate and/or for drawing cash money from the points approved by the Bank and stated herein.
Investment Firms: Intermediary institutions and other capital market institutions and banks which are founded for investment services and activities, and the principles of operation of which are determined by CMB.
Certificate of Authority: A document by which the Client authorizes the Bank and Supplier Firm to make transaction only on Axess Business number without
Axess Business fiziki olarak bulunmaksızın, sadece Axess Business numarası üzerinden işlem yapabilmesi için yetkilendirdiği belgedir.
İşbu Sözleşme’nin “ÖDEME HİZMETLERİNE İLİŞKİN HÜKÜMLER”
bölümünde yer alan ancak özel olarak tanımlanmayan terimler Ödeme ve Menkul Kıymet Mutabakat Sistemleri, Ödeme Hizmetleri ve Elektronik Para Kuruluşla Kuruluşları Hakkında Kanun ve Yönetmelik’te düzenlenen anlamları taşımaktadır.
1. TEMEL HÜKÜMLER
1.1. İşbu Sözleşme’de yer alan “imzalanır” ifadeleri, sözleşmenin mesafeli olarak kurulması halinde “onaylanır” veya “akdedilir” şeklinde geçerli kabul edilir.
1.2. Müşteri işbu Sözleşme’nin bir örneğini xxx.xxxxxx.xxx adresinden temin edilebilir.
1.3. İşbu Sözleşme, yeni bir Bankacılık Hizmet Sözleşmesi akdedilmedikçe, Müşteri adına Banka nezdinde açılmış ve açılacak tüm hesaplar için geçerli olacaktır.
1.4. Sözleşme’nin Müşteri tarafından akdedilmiş olması, Banka tarafından aranan diğer şartlar yerine getirilmedikçe Banka’yı Sözleşme tahtındaki tüm bankacılık hizmetlerini sunma yükümlülüğü altına sokmaz.
1.5. Tüm Müşteriler Banka’nın, ilgili mevzuat çerçevesinde talep edebileceği belgeleri mevzuata uygun olarak sağlayacaktır. Belgelerin yabancı dilde olması durumunda, Banka bu belgelerin noterce tasdikli tercümelerini isteyebilir veya masrafı Müşteri’ye ait olmak üzere re’sen Banka tarafından tercüme ettirilebilir.
1.6. Banka tüm işlemlerinde Müşteri tarafından yatırılan para ve kıymetli evrak vs. varlığın kaynağının gösterilmesini ya da kanıtlanmasını talep edebilir.
1.7. Müşteri, Banka’nın üçüncü kişilerle yapmış olduğu işbirlikleri sonucu sunduğu ürün ve hizmetleri kullanması halinde, söz konusu ürün ve hizmetlerin kullanımı amacıyla sınırlı olmak üzere Banka’nın vakıf olduğu müşteri sırlarını, işbirliğinin diğer taraflarıyla paylaşılmasına muvafakat eder. Ayrıca Müşteri, Banka’nın anılan bilgileri kamu kurum ve kuruluşları ile paylaşmasına da muvafakat eder. Müşteri, Xxxxx adına temin edilecek finansman işlemlerinde, kendisine ait kimlik bilgileri, adres, iştigal konusu, dış ticaret işleminin detayları ve bunlarla sınırlı olmamak üzere her türlü bilgi ve belgenin Banka tarafından ilgili yurt içi ve yurt dışı finansal kuruluşlar ile paylaşılmasına muvafakat eder.
2. HESAPLAR
2.1. Hesaplarla İlgili Genel Hükümler:
2.1.1. Vadeli Mevduata ilişkin hükümler saklı kalmak kaydıyla, Müşteri mevduatını bizzat kendisi çekebileceği gibi, Banka tarafından kabul edilebilir bir talimat ile bir başkasını da mevduatını çekebilmesi için yetkilendirebilir veya Bankacılık Kanun’un 60. maddesi saklı kalmak kaydıyla, kendisinin ya da bir başkasının Türkiye’de veya yurt dışında kurulu bir başka banka nezdindeki hesabına aktarabilir.
2.1.2. Sözleşme’de düzenlenen her türlü hesaptan yapılan (Banka Gişelerinden veya Dijital Bankacılık Kanallarından) para çekme işlemlerinde işlemin valörü aynı iş günü; para yatırma işlemlerinde ise valör, işlem tarihini izleyen iş günüdür.
2.1.3. Faiz hesaplarında küsuratlı bir rakamın ortaya çıkması durumunda; bu tutarın ondalık kısımlarındaki 00-49 arası değerler alt değere, 50-99 arasındaki değerler ise üst değere yuvarlanacaktır. (Örnek: 1,2549-1,25; 1,2550-1,26)
2.1.4. Xxxxxxx, hesaplarının kapatılması talebinde bulunduğu takdirde, kapatma tarihindeki Banka ve Sigorta Muameleleri Vergisi (“BSMV”) ve diğer yasal yükümlülükleri Banka’ya ödeyecektir.
2.1.5. Velayet altında bulunan bireysel Müşteri’ye, velisinin Sözleşme’yi “Veli” sıfatıyla çocuk adına akdetmesi ve Banka’nın uygun görmesi kaydıyla hesap
physical presence of Axess Business by Akbank Mobile, Akbank İnternet or any system suggested by the Bank.
Terms and expressions which are contained in the section titled “PROVISIONS REGARDING PAYMENT SERVICES” of this Agreement, but are not specifically defined shall have the meanings ascribed thereto in the Law on Payment and Securities Settlement Systems, Payment Services and Electronic Money Institutions and the related Regulation.
1. BASIC PROVISIONS
1.1. The words “is signed”, whenever used in this Agreement, shall be construed and accepted as “is approved” or “is executed” if and when the Agreement is entered into on “distant” base.
1.2. The Customer shall have the right to obtain and receive a copy of this Agreement from the Bank branches or from xxx.xxxxxx.xxx address.
1.3. This Agreement covers and is applicable on all accounts opened or to be opened in all branches of the Bank in the name of the Customer, unless and until a new Banking Services Agreement is executed.
1.4. The fact that this Agreement is signed by the Customer does not oblige the Bank to provide and offer all banking services under this Agreement, unless and until other conditions sought for by the Bank in connection therewith are also satisfied.
1.5. All Customers shall be liable to provide in accordance with the applicable laws and regulations all kinds of documents that may be requested by the Bank within the frame of the applicable laws and regulations. If these documents are drafted in foreign languages, the Bank may request notary-certified translations of these documents or these documents may be translated by the Bank ex officio at the sole cost and expense of the Customer.
1.6. The Bank may in all of its transactions request demonstration or proof of the sources of money, negotiable instruments and other types of assets deposited by the Customer therefor.
1.7. If and to the extent the Customer uses the products and services which are provided by the Bank tas by means of cooperation with third parties, the Customer hereby consents, limited to the intended use of the products and services, to the disclosure to other parties of cooperation of all kinds of Customer secrets which has come to the knowledge of the Bank. The Customer further agrees and consents to the sharing of said information by the Bank with the relevant public entities and institutions. In financing transactions to be provided on behalf of the Bank, the Client consents that any information and documentation including but not limited to its identity information, address, field of activity and foreign trade transaction details is to be shared with the relevant domestic and foreign financial institutions by the Bank.
2. ACCOUNTS
2.1. General Provisions Regarding Accounts:
2.1.1. Without prejudice to the provisions regarding Time Deposits, the Customer may withdraw his deposits either by himself or may authorize a third party to withdraw his deposits by issuing an instruction acceptable to the Bank, or without prejudice to the provisions of article 60 of the Banking Law, may transfer the same to an account of himself or a third party held in another bank located and operating in Turkey or abroad.
2.1.2. In regards to withdrawal of money from all kinds of accounts regulated by this Agreement (via Bank counters or Digital Banking Channels), value date of the transaction is the same business day, and in deposit of money therein, value date is the business day immediately after the date of transaction.
2.1.3. If interest calculation yields a fractional figure, values between 00 and 49 in decimal digits of this figure will be rounded down, and values between 50 and 99 will be rounded up. (For example: 1.2549 to 1.25; 1.2550 to 1.26)
2.1.4. If the Customer requests closing of his accounts, he shall be liable to pay to the Bank the Banking and Insurance Transactions Tax and other legal liabilities levied as of the date of closing.
2.1.5. An account can be opened in the name of a Customer under guardianship, providing that this Agreement is signed by his guardian as and
açılabilir. Veli, çocuk adına açılan hesaba bağlı olarak verilen şifrenin yalnızca kendisi tarafından kullanılacağını, çocuk veya üçüncü kişi tarafından kullanılarak işlem yapılması halinde, Banka’nın herhangi bir sorumluluğu bulunmadığını ve gerçekleştirilen işlemlerden kendisinin sorumlu olduğunu kabul eder.
2.1.6. Xxxx/Xxxxxx, Müşteri adına hesaplarda işlem yaparken Banka’nın gerekli gördüğü hallerde ilgili mahkemenin iznini almak zorundadır.
2.1.7. İlgili mevzuattaki rehin, hapis, devir, takasa dair hükümleri ile diğer kanunların verdiği yetkiler ve koyduğu yükümlülükler (haciz, tedbir vs. yasal takyidat ihbar edilmesi) kapsamında mevduat hesapları bloke edilecektir.
2.2. Mevduat, Emanet ve Alacakların Zaman Aşımına Uğraması
Banka’nın emanetinde bulunan çek karnesi teslim edilmemiş dahi olsa çek karnesi olan Müşteri adına açılan mevduat hesaplarında bulunan tutarlar, havale bedelleri, mevduat, alacak ve emanetlerin zaman aşımı süresi sonuna kadar işleyecek faizleri de dahil olmak üzere her türlü mevduat, emanet ve alacaklardan Müşteri’nin en son talebi, işlemi, herhangi bir yazılı talimatı tarihinden başlayarak on yıl içinde aranmayanlar zaman aşımına uğrayacaktır. Banka, bir takvim yılı içinde zaman aşımına uğrayan ve tutarı 250 TL (İki Yüz Elli Türk Lirası) ve üzerindeki Müşteri’ye ait her türlü mevduat ve alacakların Tasarruf Mevduatı Sigorta Fonu’na devredileceği hususunda, izleyen takvim yılının xxxx ayı sonuna kadar Müşteri’yi iadeli taahhütlü mektupla uyaracaktır. Söz konusu mevduat ve alacaklar ile tutarı 250 TL'nin (iki yüz elli Türk Lirası) altındaki her türlü mevduat ve alacaklar, Şubat ayının başından itibaren Banka’nın kendi internet sitesinde liste halinde dört ay müddetle ilan edilecektir. Ayrıca Banka, söz konusu listelerin kendi internet sitesinde ilan edildiği hususunu, Şubat ayının on beşinci gününe kadar ülke genelinde yayım yapan ve ilan talebi tarihinde Basın İlan Kurumu listelerindeki tirajı en yüksek ilk beş gazeteden ikisinde Basın İlan Kurumu aracılığıyla iki gün süreyle de ilan edecektir. İnternet sitelerinde ilan edilen listeler, bankalar tarafından eşzamanlı olarak ayrıca Türkiye Bankalar Birliği ve Tasarruf Mevduatı Sigorta Fonu’na gönderilir. Türkiye Bankalar Birliği ve Tasarruf Mevduatı Sigorta Fonu bu listeleri Mayıs ayının sonuna kadar konsolide edilmiş olarak kendi internet sitesinde yayınlar. İlan edilen zaman aşımına uğramış her türlü mevduat ve alacaklardan Haziran ayının on beşinci gününe kadar Müşteri veya mirasçıları tarafından aranmayanlar, faizi ile birlikte Haziran ayı sonuna kadar Tasarruf Mevduatı Sigorta Fonu’nun TCMB ve TMSF Kurulu tarafından belirlenecek diğer bankalar nezdindeki hesaplarına Banka tarafından devredilecek ve devir tarihi itibarıyla Tasarruf Mevduatı Sigorta Fonu tarafından gelir kaydedilecektir. Kiralık kasalardaki kıymetler için zaman aşımı, kasa kira bedelinin en son tahsil edildiği ya da kasanın en son açıldığı tarihten itibaren başlar. Ergin olmayanlar adına ve yalnızca bunlara ödeme yapılmak kaydı ile açtırılan hesaplarda zaman aşımı süresi kişinin ergin olduğu tarihte işlemeye başlar. Yetkili merciler tarafından üzerine bloke konulan hesaplarda zaman aşımı blokenin konduğu tarihte durur. Zaman aşımı süresi, hesaptaki blokenin kaldırıldığı tarihten itibaren işlemeye devam eder.
2.3. Vadesiz Hesaplar
2.3.1. Vadesiz Hesap, önceden herhangi bir vade tayin edilmeksizin, Müşteri tarafından talep edildiğinde Banka tarafından hesaptaki mevcut tutarların ödenebildiği hesap türüdür. Banka, bu tür hesaplara faiz verip vermemekte serbesttir. Vadesiz Hesaplara faiz tahakkuk ettirildiği takdirde, bu faizler yıl sonlarında anaparaya eklenecektir. Söz konusu hesaplara uygulanan faiz oranları, ilgili mevzuat veya Banka tarafından değiştirildiği takdirde faiz tutarı, değişiklik tarihinden itibaren herhangi bir ihbara gerek olmaksızın yeni faiz oranı üzerinden hesaplanacaktır. Müşteri, talebi halinde, Vadesiz Hesaplarda bulunan mevcudunu, Türk Medeni Kanunu’nun rehinlere ve hapis hakkına ve Borçlar Kanunu’nun alacağını devir ve temlikine takasa dair hükümleri ile diğer kanunların verdiği yetkiler ve koyduğu yükümlülükler saklı kalmak kaydı ile geri alma hakkına sahiptir.
2.3.2. Müşteri; işbu Sözleşme’nin eki niteliğindeki Ürün Başvuru Formu
in the capacity of “Guardian” in the name of minor, and it is found acceptable by the Bank. The guardian hereby accepts and declares in advance that the password given for the account opened in the name of minor will be used only by the guardian, and that the Bank will bear or assume no liability in case of a transaction effected by using of the password by the minor or a third party, and that the guardian himself will be held liable for all such transactions.
2.1.6. Tutor/Trustee shall, if and when deemed necessary by the Bank, be obligated to get a prior permission from the competent court before transacting in the accounts opened in the name of the Customer.
2.1.7. Deposit accounts will be blocked subject to the authorizations granted and the obligations and liabilities imposed (notification of such legal encumbrances as attachments, injunctions, etc.) by other laws and the provisions of the applicable laws and regulations pertaining to pledge, lien, exchange and transfer.
2.2. Timeout of Deposit, Safe Deposit and Receivables
Any deposits, safe deposits and receivables, including without limitation any amounts on deposit accounts opened in the name of the Client with a check book even if check book is not delivered, transfer amounts, interests to accrue on deposits, receivables and safe deposits up to end of term of limitation, which are not requested within ten years starting from the date of the last request, transaction, or any written instruction of the Client, shall lapse. The Bank shall give a notice to the Client by a registered and reply paid letter by end of January of the following calendar year by stating that all deposits and receivables of the Client which lapsed in a calendar year with a value equal to and higher than TL 250 (two hundred and fifty Turkish Liras) shall be transferred to the Saving Deposit Insurance Fund. Such deposits and receivables, and deposits and receivables with a value less than TL 250 (two hundred and fifty Turkish Liras) shall be announced as a list on website of the Bank for four months as from beginning of February. In addition, the bank shall publicize through newspapers that it has posted the aforementioned lists on its website. Prior to February 15, such public announcements shall be printed through the Public Announcement Agency for two days in two of the five national newspapers that the Public Announcement Agency lists as having the highest circulation on the day of the announcement. Any lists announced on websites are also sent to the Saving Deposit Insurance Fund and the Banks Association of Turkey simultaneously. The Saving Deposit Insurance Fund and The Banks Association of Turkey publish these lists in a consolidated form on its website by the end of May. All deposits and receivables which are lapsed and announced and are not requested by the Client or his heirs by the fifteenth day of June shall be transferred by the Bank together with their interest to the TRCB or other Bank accounts of the Saving Deposit Insurance Fund by end of June and shall be recorded as revenue by the Saving Deposit Insurance Fund as of date of transfer. The lapse of time for values stored in the safety deposit boxes begins on the day when safe deposit rent has been last collected or on the last day when the safety deposit box was opened. For any accounts opened in the name of minors and only for payment to them, lapse of time begins on the date the person becomes adult. For any accounts blocked by the competent authorities, lapse of time stops on date of blockage. Lapse of time continues to run as from removal date of blockage on the account.
2.3. Demand (Sight) Deposit Accounts
2.3.1. Demand (Sight) Deposit Account is a kind of account allowing payment of available amounts on the account by the Bank upon request of the Client without defining a term beforehand. The Bank is free to apply or not to apply interest on these accounts. If interest is accrued on the Demand (Sight) Deposit Accounts, this interest shall be added to the principal at the end of the year. If interest rates applied to such accounts are changed by the applicable legislation or the Bank, the amount of interest shall be calculated at the new interest rate as from the date of change without any need for any notice. The Client is entitled to withdraw his current assets on the Demand (Sight) Deposit Accounts upon his request save for the provisions of the Turkish Civil Law regarding pledges and the right of retention and the provisions of the Code of Obligations regarding the transfer and assignment and exchange of receivables and as well as powers and obligations granted and imposed by other laws.
2.3.2. The Customer hereby declares and acknowledges that if he has not
ile yapacağı ürün taleplerinde başvuru yaptığı şubede açık ve aktif TL Ticari Vadesiz Hesabı olmaması durumda Banka tarafından müşteriye ait başvuru şubesinde TL Ticari Vadesiz Hesap açılışı yapılacağını beyan ve kabul eder.
2.3.3. Müşterinin işbu Sözleşme’nin eki niteliğindeki Ürün Başvuru Formu ile yapacağı ürün başvurularında ürünün bağlanacağı ya da tahsilatın yapılacağı TL Vadesiz Mevduat Hesabı ya da Kredi Kartı'nın belirlenmesine ilişkin esaslar, her bir ürün için ayrı ayrı olmak üzere ilgili ürünlere ilişkin maddelerde/ sözleşmelerde yer verilmiştir. Tahsilatın yapılacağı TL Vadesiz Hesap müşterinin aktif TL Vadesiz Mevduat Hesabı veya müşteriye ait Artı Para tanımlı hesap veya müşteriye ait fatura/düzenli ödeme tanımlı hesap (Fatura, Yasal ödeme, Kira, SGK, KK ödeme vb.) veya en son hareket gören TL Vadesiz Mevduat hesabıdır. Tahsilatın yapılacağı Kredi Kartı müşterinin işbu sözleşmenin eki niteliğindeki Ürün Başvuru Formu ile talep etmiş olduğu Kredi Kartı veya Axess KOBİ veya Axess Business/Wings Business veya fatura veya düzenli ödeme talimatı tanımlı kredi kartı veya en son işlem yaptığı kredi kartıdır. Aktif TL Vadesiz Hesap müşterinin Banka'daki açık TL Vadesiz hesabıdır.
2.3.4. Müşteri’nin işbu Sözleşme’nin eki niteliğindeki Ürün Başvuru Formu ile talep edeceği Ticari Hesap Özeti'nin posta yoluyla ulaştırılacağını ve Banka bilgilerinde yer alan güncel iş adresine gönderileceğini kabul ve beyan eder. Müşteri Banka datalarında iş adres bilgilerini güncel tutmakta sorumlu olduğunu kabul ve beyan eder.
2.4. Vadeli Hesaplar
2.4.1. Vadeli Hesap, önceden tayin edilen vadede, Banka tarafından ilan edilen tutarın altında olmayan anaparanın Banka’nın uyguladığı faiz oranı üzerinden hesaplanan bir faiz tutarı ile nemalandırıldığı hesap türüdür. Vadeli Hesaplardan vadesinden önce para çekilmesinin talep edilmesi ve bu talebin Banka tarafından kabul edilmesi halinde, mevzuattan kaynaklanan yükümlülükler saklı kalmak kaydıyla, çekilen ve/veya hesapta bırakılacak paraya faiz işletip işletmemeye, işlettiği takdirde ise Vadesiz Hesaplar için uygulanan faiz veya başkaca uygun göreceği faiz oranını uygulamaya, hesaptan çekiliş yapıldığı zaman ve/veya çekilen miktar itibarıyla farklı faiz oranları belirlemeye Banka yetkilidir. Banka, ilan edilen tutarın altında kalan tutarlar için Vadeli Hesap açmama hakkına sahiptir.
2.4.2. Değişken faiz oranı, ilgili mevzuat kapsamında 6 (altı) aydan uzun vadeli mevduatlara uygulanabilecektir.
2.4.3. Vadeli Mevduat Hesaplarında, hesabın türüne göre ve Bankacılık Kanunu’nun ilgili maddelerine göre belirlenen azami miktar ve oranları aşmayacak şekilde uygulanacak faiz oranları ilan edilir ve faiz oranları belirlendikleri vade sonuna kadar değiştirilemez.
2.4.4. Vadeli Hesaplarda, vade günü mesai saati bitimine kadar hesabın kapatılmaması halinde; Müşteri’nin yeni vade sonunun hafta sonu tatiline gelmesi ve bu vadenin ilk iş gününe ötelenmesi hususunda talimat vermesi durumunda yeni bir vade ve vade yenileme tarihinde Banka’da geçerli olan faiz oranı üzerinden; Müşteri’nin vadenin yenilenmesine ilişkin talimat vermemesi halinde ise, aynı vade ile vade yenileme tarihinde Banka’da geçerli olan faiz oranı üzerinden yenilenmiş sayılacaktır.
2.4.5. Müşteri ile Banka arasındaki Sözleşme ile kararlaştırılan vade ve ihbar süresi hakkında belirlenen hükümler saklıdır.
2.4.6. Vadeli hesapların yenilenmesi halinde Xxxxxxx tarafından herhangi bir itirazda bulunulmadığı müddetçe, Müşteri’nin imzalamış olduğu Sözleşme de yenilenmiş sayılacaktır.
an open and active TL Commercial Demand (Sight) Deposit Account in the branch of application in case of his product demands to be filed with a Product Application Form, being an attachment to this Agreement, then the Bank will open a TL Commercial Demand (Sight) Deposit Account in the name of the Customer in the branch of application.
2.3.3. Principles on determination of TL Demand (Sight) Deposit Account or Credit Card to which the product will be associated or from which the collection will be made in the product applications to be filed by the Customer with a Product Application Form, being an attachment to this Agreement, are stated separately for each product in the articles / agreements relating to such products. TL Demand (Sight) Deposit Account from which the collection will be made is the Customer’s active TL Demand (Sight) Deposit Account or the Customer’s Artı Para (Overdraft) identified account or the Customer’s account identified for invoice / regular payments (Invoices, Legal Payments, Rentals, Social Security Agency payments, Credit Card payments, etc.) or the Customer’s TL Demand (Sight) Deposit Account with the last movement. Credit Card from which the collection will be made is the Credit Card demanded by the Customer with a Product Application Form, being an attachment to this Agreement, or the Customer’s Axess KOBI (SME) or Axess Business/Wings Business Card, or the Customer’s credit card identified for invoice / regular payments, or the Customer’s last used credit card. Active TL Demand (Sight) Deposit Account is the Customer’s open TL Demand (Sight) Deposit Account held with the Bank.
2.3.4. The Customer hereby declares and accepts that the Commercial Account Statements to be demanded by a Product Application Form, being an attachment to this Agreement, will be sent to him by Mail and will be delivered to his current office address given in the Bank information. The Customer further declares and agrees to be liable to keep current his office address in the Bank information.
2.4. Time Deposit Accounts
2.4.1. Time Deposit Account is a type of account in which an amount of principal not less than the threshold designated and published by the Bank is accreted for a predetermined term by the Bank over an interest rate to be calculated over the rate applied by the Bank. In case of a request of withdrawal from a time deposit account before the end of its maturity and such demand is found acceptable by the Bank, without prejudice to the liabilities and obligations imposed by the applicable laws and regulations, the Bank shall be authorized to decide whether or not to continue to apply and accrue any interest on the moneys withdrawn from and/or left in the account, and if accrued, to apply and accrue over the rate of interest applied on demand deposit accounts or other interest rates deemed fit by the Bank, and to determine and apply different interest rates according to time of withdrawal and/or amount withdrawn from the account. The Bank reserves the right not to open time deposit accounts for amounts less than the threshold published by the Bank.
2.4.2. Variable interest rate may be applied to such deposits with a term longer than 6 (six) months under the applicable legislation.
2.4.3. In Time Deposit Accounts, interest rates are announced which are applicable without exceeding the maximum amount and rates determined depending on type of account and applicable articles of the Banking Law and interest rates may not be changed by the end of the agreed term.
2.4.4. In Time Deposit Accounts, if the account is not closed by the end of business hours on due date; if the new due date corresponds to a weekend holiday, it shall be considered to be renewed with a new term and at the interest rate which is effective in the Bank on the date of term renewal if the Client gives an instruction to postpone this due date to the first business day or with the same term and at the interest rate which is effective in the Bank on the date of term renewal if the Client does not give an instruction for renewal of the term.
2.4.5. The provisions regarding the term and period of notice agreed in the Contract between the Client and the Bank are reserved.
2.4.6. In case of renewal of deposit accounts, the Contract signed by the Client shall also be deemed to be renewed unless the Client files an objection.
2.4.7. 1 yıl ve daha uzun vadeli hesaplar ile birikimli hesaplardan yapılacak para çekimlerinde Mevduat ve Kredi Faiz Oranları ve Katılma Hesapları Kâr ve Zarara Katılma Oranları ile Özel Cari Hesaplar Dahil Bu İşlemlerde Sağlanacak Diğer Menfaatler Hakkında Kararda Değişiklik Yapılmasına İlişkin Bakanlar Kurulu Kararı doğrultusunda, Banka tarafından, elektronik iletişim yolları da dahil olmak üzere, 10 gün öncesinden mudiye bildirimde bulunmak kaydıyla düzenlemedeki faiz ödemesine ilişkin sınırlamalar kapsamında anılan hesaplardan yapılacak para çekimlerinde uygulanacak faiz oranlarında değişiklik yapılabilecektir.
2.5. Yabancı Para Üzerinden Açılan Hesaplar
2.5.1 Müşteri; Vadesiz Döviz Tevdiat Hesapları arasında yapılacak virman işlemleri sırasında, iki yabancı paranın değiştirilmesinden doğabilecek zararın kendisine ait olacağını; kurlar arasında farka ve söz konusu zarara tekabül eden TL’ler ile bundan doğacak BSMV’nin Banka nezdindeki TL ya da Vadesiz Döviz Tevdiat Hesaplarına borç kaydedilmesi hususunu kabul eder. Müşteri, efektif ve döviz alış kurları farklı olan döviz cinslerinin efektifleriyle açılmış Vadesiz Döviz Tevdiat Hesabı üzerine çek keşide etmesi halinde, dönüştürme işlemi sonucunda oluşacak farkın Vadesiz Döviz Tevdiat Hesabı’ndan karşılanacağını kabul eder.
2.5.2. Bir para cinsinden başka bir para cinsine çevirmede Banka işlem tarihinde cari olan komisyon ve giderleri tahsil edebilecektir.
2.5.3. Müşteri yabancı para ile olan hesap bakiyelerine yalnızca Banka üzerine keşide edilmiş bir çek ile re’sen çekebilecek ya da yazılı talimat ile tasarruf edebilecektir. Çek ve/veya yazılı talimatta belirtilen tutarın hesabın para cinsinden olması gerekir. Bununla birlikte Banka ilgili madde hükümlerini uygulayarak hesabın olduğu para cinsinden başka cinsteki çek veya havaleleri dilerse uygulamaya koymakta serbesttir.
2.6. Kredili Mevduat Hesabı (Artı Para)
2.6.1. Banka, Sözleşme’yi imzalayan Müşteri’nin, talebini uygun gördüğü takdirde, Müşteri’nin kısa süreli nakit ihtiyacını karşılamak üzere Müşteri’ye kredili mevduat hesabı niteliğinde Artı Para Kredisi açabilecektir. Banka’nın Artı Para Kredisi’ne uygulayacağı faiz, aylık % ..... (. ) oranında işleyecek, işbu kredi ile ilgili resmi
mercilerce tespit olunan nispetlerde gider vergisi, fon veya gerek işbu Sözleşme’de belirtilen gerekse Banka’nın internet sitesinde veya sair yöntemlerle duyurulan, Banka’ca belirlenen/belirlenecek olan komisyon tahakkuk ettirilecektir.
2.6.2. Xxxxx, bu krediyi, mevzuatın izin verdiği her şekilde, bir veya birden fazla cari hesap açma, cari hesapların limitlerini, Banka’nın kredilendirme politikaları, Müşteri’nin kredi performansı ve mali yapısı gibi kredi tahsis koşulları göz önünde bulundurularak azaltma, limiti sıfıra inen cari hesapları yeniden çalıştırma, Müşteri’ye ait hesaplar arasında virman yapmaya yetkilidir.
2.6.3. Xxxxx, kredi limitini Müşteri’ye 15 gün önceden bildirimde bulunmak kaydıyla bir takvim yılı içerisinde yılın başındaki limitin
%100’ünün üzerinde olmamak üzere veya piyasa şartlarına paralel olarak artırmaya yetkilidir. Müşteri, bu bildirimi almasından itibaren limit artışının gerçekleştirileceği tarihe kadar, limitin artırılmamasına dair beyanını Banka’ya ilettiği takdirde Banka artırımı uygulamayacaktır. Anılan süre içerisinde Müşteri tarafından aksi bildirilmediği sürece veya herhangi bir şekilde limitin kullanılması halinde, Müşteri artırımı kabul etmiş sayılacaktır.
2.6.4. Banka, ilan etmiş olduğu Artı Para Kredisi faiz tahakkuk dönemlerini ve/veya komisyon oranlarını, mevzuatsal değişiklikler, resmi mercilerce alınan kararlar veya piyasa koşullarının değişmesi nedeniyle kaynak/kredi maliyetlerinin artması, yine benzer nedenlerle operasyonel maliyetlerin artması ve bununla sınırlı olmamak üzere hizmetin verilmesine yönelik maliyetlerde her türlü artış nedeniyle veya piyasa şartlarına paralel olarak Müşteri’ye 30 gün önceden ihbarda bulunmak kaydıyla değiştirmeye yetkilidir. Müşteri, komisyon artırımının ve/veya faiz tahakkuk dönemi
2.4.7. In withdrawals from saving accounts and accounts with 1 year or longer usage periods, the Bank may change the interest rates to be applied in withdrawals from the mentioned accounts within the limitations regarding interest payment in the regulation provided that it informs the depositor 10 days in advance including electronic communication methods in accordance with Decree of the Council of Ministers on Amending the Decision on Deposit and Credit Interest Rates and Profit and Loss Rates for Participation Accounts and Private Current Account and Other Advantages in Such Transactions.
2.5. Accounts Opened in Foreign Currency
2.5.1. The Client agrees that any loss likely to arise from exchange of two foreign currencies in the course of transfer transactions between Foreign Exchange Demand (Sight) Deposit Accounts shall belong to him; that TL corresponding to difference between rates and to such loss and resulting BITT shall be charged TL or Foreign Exchange Demand (Sight) Deposit Accounts with the Bank. The Client agrees that in case a check is drawn on the Foreign Exchange Demand (Sight) Deposit Account opened with effective rates of foreign exchange types of which effective and foreign exchange buying rates are different, any difference to arise as a result of conversion transaction shall be met from the Foreign Exchange Demand (Sight) Deposit Account.
2.5.2. The Bank shall be entitled to collect such commission and expenses being effective on the date of transaction in conversion of a currency into another currency.
2.5.3. The Client shall be entitled to directly draw account balances in a foreign currency only by a check drawn on the Bank or to act by a written instruction. Any sum stated on the check and/or written instruction must be in the currency of the account. However, the Bank is free to enforce any checks or transfers in a currency different from currency of the account by applying provisions of the applicable article.
2.6. Overdraft Account (Artı Para)
2.6.1. The Bank may open Artı Para Credit for the Client as an overdraft account for the purpose of meeting short term cash requirement of the Client if it considers appropriate request of the Client who signed the Contract. the Bank shall apply an interest at the rate of …. % (… ) on the Artı Para Credit; excise tax, fund at
such rates determined by the governmental authorities concerned or commission stated in this Contract or announced on website of the Bank or by other methods and determined/to be determined by the Bank shall be accrued on this credit.
2.6.2. The Bank is entitled to extend this loan by opening one or more current accounts, in any way permitted by the legislation, to reduce the limits of current accounts by taking into account the loan allocation conditions such as the Bank's lending policies, the Client's loan performance and financial structure, etc., to re-run current accounts of which limit is zeroed out, and to transfer between accounts belonging to the Client.
2.6.3. The Bank is authorized to increase credit limit without exceeding 100% of the limit at the beginning of the year or in parallel to the market conditions in a calendar year provided that it gives a notice to the Client before 15 days. The Bank shall not apply such increase if the Client delivers his declaration for no increase of limit by the date on which limit increase shall be made as from receipt of this notice. Unless otherwise notified by the Client or if the limit is used in any way in this period, the Client shall be deemed to accept such increase.
2.6.4. The Bank is entitled to make changes regarding the Overdraft loan interest accrual periods and/or commission rates it had announced, on the grounds of all kind of increases in the provision of the service, including but not limited to regulatory changes, decisions of the government authorities or changes in the market conditions leading to an increase in the cost of resources/credits, increase in operational costs on similar grounds, or in parallel to the market conditions, provided that the Client is provided 30 days notice. Within 30 days of receiving the notice on the changes
değişikliğinin kendisine bildirilmesinden itibaren 30 gün içerisinde, ihbardan önceki düzenlemeye göre borcunun tamamını kapatarak kredi kullanmaya son verebilir. Bu durumda, Müşteri komisyon ve masraflara ilişkin değişikliklerden etkilenmeyecektir. Müşteri, bu süre içerisinde borcunun tamamını kapatmaması veya kapatsa bile bu süre içerisinde kredi kullanmaya devam etmesi halinde, komisyon oranını ve/veya yeni faiz tahakkuk dönemini kabul etmiş sayılır.
2.6.5. Müşteri, cari hesap bakiyesinin müsait olmadığı durumlarda, verdiği havale emirlerinin/ödeme talimatlarının işbu Sözleşme’nin havale işlemlerine ilişkin hükümleri çerçevesinde yerine getirilmek üzere Artı Para Xxxxxxx’xx borç kaydedilmek suretiyle gerçekleştirilebileceğini kabul eder.
2.6.6. Müşteri, gerek bu Sözleşme kapsamında, gerekse imzaladığı ve/veya imzalayacağı Genel Kredi Sözleşmesi veya bunlarla sınırlı olmaksızın her nevi sözleşme, taahhütname, talep vs. nedeniyle ödemesi gereken/tahakkuk edecek olan borçlar, taksit tutarı, teminatlara ilişkin masraflar, sigorta prim bedelleri ile her nevi ücret, komisyon ve masrafların, mevduat hesaplarında yeterli bakiye bulunmaması halinde Müşteri’den ayrıca talimat alınmasına gerek kalmaksızın, Banka tarafından Artı Para Kredisi kullandırılmak suretiyle kendisinden tahsil edilmesini talep eder.
2.6.7. Artı Para Kredisi’nin kullanımı başta ATM’ler olmak üzere, Şubeler veya Banka’nın belirleyeceği Alternatif Dağıtım Kanalları aracılığı ile gerçekleştirilebilecektir.
2.6.8. Xxxxxxx, Artı Para Kredisi tanımlı hesabın/hesapların borç bakiyeye dönmesi tarihinde bu tarihin, hesabın/hesapların alacak bakiyeye dönmesi tarihinde ise takip eden ilk iş gününün valör tarihi olarak dikkate alınacağını kabul eder.
2.6.9. Xxxxx tarafından Artı Para adı altında Müşteri’ye açılan kredi, Müşteri’nin Vadesiz Mevduat Hesabı ile bağlantılı olduğundan, Banka, Müşteri’nin Artı Para Kredisi’nden kaynaklanan borcunu, hesabına yatırılan para veya gelen havale bedelinden, anında veya gün sonlarında mahsup etmeye yetkilidir. Artı Para hesabının bağlı olduğu mevduat hesabına para yatırılması halinde öncelikli olarak tahakkuk eden ödenmemiş faiz, vergi ve fon borcu tahsil edilecektir.
2.6.10. Müşteri’nin Artı Para Hesap Özeti'nde belirtilen Asgari Ödeme Tutarını, Son Ödeme Tarihine (her ayın 15’ine) kadar ödemesi gerekmektedir. Son Ödeme Tarihinin/Taksit Vadesinin/ ödeme hafta sonu veya resmi tatile denk gelmesi halinde ödeme, hafta sonunu veya resmi tatil bitimini takip eden ilk iş günü gerçekleştirilebilecektir. Asgari Ödeme Tutarı, Artı Para Ekstre Kesim Tarihinde (her ayın son takvim günü) tahakkuk ettirilen Artı Para faizi ve buna ilişkin fon ve vergi tutarı ile işbu tarihteki anapara borcunun %10’unun toplamıdır. Son Ödeme Tarihi, her ayın 15’idir. Ancak bu tarih, Müşteri’nin birbirini izleyen iki döneme ait Asgari Ödeme Tutarının tamamını ödemediği takdirde Banka tarafından gönderilecek ihtar ve ekstre içeriğinde, mevzuat gereği kredinin BANKA tarafından takipteki kredilerde izlemek zorunda olduğu son tarih dikkate alınarak, daha önceki bir tarih olarak da belirlenebilecektir. BANKA, ilan etmiş olduğu Artı Para Kredisi faiz tahakkuk dönemlerini ve Asgari Ödeme Tutarı içindeki anapara oranını, 30 (otuz) gün önceden yazılı olarak veya kalıcı veri saklayıcı ile bildirimde bulunmak suretiyle değiştirmeye yetkilidir. Ayrıca, Müşteri, Asgari Ödeme Tutarının hesabından/ hesaplarından veya varsa başka hesabından/hesaplarından, BANKA’ca re’sen tahsil edileceğini, Son Ödeme Tarihine kadar tahsil edilememesi durumunda BANKA’nın ilk talebinde derhal ve def’aten ödeyeceğini, birbirini izleyen iki döneme ait Asgari Ödeme Tutarının tamamı ödenmediği takdirde hesabın/hesapların
regarding the commission increase and/or interest accrual periods, the Client may settle the full loan on the basis of the terms applicable prior to the said notice, and end the use of the loan. In such case, the Client shall not be affected by the changes to occur with respect to commissions and costs. In case the Client does not settle the full loan in the said period, or continues to make use of the loan within the said period, despite having settled the full amount, it shall be deemed to have accepted the commission rate and/or new interest accrual period.
2.6.5. The Client agrees that in any cases where balance of current account is not convenient, any transfer instructions/payment instructions given by him may be performed by debiting the Artı Para credit subject to fulfillment of the provisions of this Contract regarding transfer transactions.
2.6.6. The Client requests the Bank for collection of any debts, amount of installment, insurance premiums and all kinds of fees, commissions and expenses payable by him/to accrue due to all contracts, commitments, claims etc. including without limitation this Contract and General Credit Agreement signed and/or to be signed by him from him by granting Artı Para credit and debiting the Artı Para account without any need for further instruction of the Client if there is no sufficient balance on his deposit accounts.
2.6.7. Use of the Artı Para Credit shall be possibly made through ATMs as well as Branches or Alternate Distribution Channels to be determined by the Bank.
2.6.8. The Customer hereby acknowledges and accepts that as of the date the account / accounts defined as Artı Para Credit start to have a debit balance, that date, and as of the date said account / accounts start to have a credit balance, the next business day immediately thereafter will be considered and taken as a value date.
2.6.9. Since the credit given by the Bank to the Client under the name of the Artı Para is related to the Demand (Sight) Deposit Account of the Client, the Bank is authorized to offset debt of the Client arising from the Artı Para Credit against any money deposited or transferred to his account immediately or at the ends of the day. If money is deposited in the Demand (Sight) Deposit account to which the Artı Para account is linked, then first to be deducted from such amounts is accrued interest, taxes and fund liabilities.
2.6.10. The Customer is required to pay the Minimum Payment Amount shown in the overdraft loan (Artı Para Credit) Account Statement by the Last Payment Date (by 15th day of each month). If the Last Payment Date/installment maturity/payment date coincides with a weekend or an official holiday, the payment may be effected in the first business day following that weekend or the end of that official holiday. Minimum Payment Amount is equal to the total sum of the Overdraft loan (Artı Para Credit) interests accrued as of the Overdraft loan (Artı Para Credit) Extract Cut-off Date (last calendar day of every month), plus funds and taxes associated therewith, plus 10% of the principal debt outstanding as of that time. Last Payment Date is the 15th day of every month. However, if and when the Customer fails to pay in full the Minimum Payment Amount of two consecutive periods, in this case, this date may also be determined as an earlier date in the notification and the extract to be sent by the Bank, by taking into consideration the last date on which the Bank is held obliged to track the credit facility in the non-performing loans account pursuant to the pertinent laws and regulations. The Bank will be authorized to revise and change the published Overdraft Loan (Artı Para Credit) interest accrual periods and the rate of principal in Minimum Payment Amount, by sending a notice in writing or via permanent data storage device 30 (thirty) days in advance. Furthermore, the Customer hereby represents, accepts and warrants that the Minimum Payment Amount will be
kat edilerek, borcun muaccel hale geleceğini ve işbu sözleşmenin 2.6.11.madde hükmünün uygulanacağını beyan, kabul ve taahhüt eder. Son Ödeme Tarihine kadar hesaba Asgari Ödeme Tutarı’nın tamamı kadar nakit giriş yapılmaması halinde tahsil edilmemiş sayılacağını BANKA’nın ödenmeyen taksitlerin gecikme faizi ile tüm masraf ve ücretleri ile birlikte otuz (30) gün içinde ödenmesi ihtarında bulunacağını, ihtarda belirtilen tutarın bu süre içerisinde ödenmemesi halinde kredi borcunun tamamını muaccel kılmaya ve kalan kredi borcunun tamamını talep etmeye yetkili olduğunu beyan, kabul ve taahhüt eder.
2.6.11. Asgari Ödeme Tutarının tamamının Son Ödeme Tarihini takip eden 15. güne kadar ödenmemesi halinde, Artı Para Kredisi limiti otomatik olarak kullanıma kapatılacaktır. Müşteri, bu durumda Banka alacağının muacceliyet kesbedeceğini ve Banka’ca temerrüt tarihinden borçlarının tamamen tasfiye edildiği tarihe kadar, temerrüt faizini ve bunun üzerinden hesaplanacak KKDF, Banka ve Sigorta Muameleleri Vergisi vesair vergi, fon, harç ve masraflarını ödemeyi beyan, kabul ve taahhüt eder. Müşteri’ye Banka’ca uygulanacak olan temerrüt faiz oranı kredi kullanımı sırasında bildirilmektedir. Temerrüt faiz oranlarının ilgili mevzuat kapsamında artırılması veya sözleşmede belirlenen koşullara bağlı olarak Bankaca değiştirilmesinde işbu sözleşmenin 2.6.12 hükmü geçerlidir. Banka’nın Müşteri’ye uygulayacağı temerrüt faiz oranı TCMB tarafından yayınlanan kredili mevduat hesaplarında uygulanacak azami oranındaki temerrüt faizi oranını geçemez. Krediye ilişkin faiz oranları xxx.xxxxxx.xxx web sitesinde yer almaktadır. İşbu maddede belirtilen 90 günlük süre Banka’nın belirleyeceği yöntemlerle (elektronik posta, internet sitesi, yazılı bildirim, SMS vs.) mevzuata ilişkin değişiklikler, adli/İdari merci kararları, resmi mercilerce getirilen düzenlemeler nedeniyle 30 gün önceden bildirimde bulunmak suretiyle azaltılabilir veya artırılabilir. Banka’nın değişiklik bildirimini aldığı tarihten itibaren 60 gün içerisinde Müşteri tarafından ilgili hesap kapatılmadığı takdirde değişiklik Müşteri tarafından kabul edilmiş sayılır. Müşteri tarafından Artı Para Kredisi'ne ilişkin borcun kapatılmaması, Sözleşme veya taraflar arasında akdedilmiş/akdedilecek sözleşmeler uyarınca; Müşteri’nin ödemek zorunda olduğu herhangi bir tutarın vade tarihinde ödenmemesi, Banka’ya sunmuş olduğu belge ve bilgilerde önemli yanlışlık/gerçeğe aykırılık bulunması, kabul ve taahhüt ettiği yükümlülüklerden herhangi birinin zamanında yerine getirilmemesi, protestolu senedinin/senetlerinin veya karşılıksız çekinin/çeklerinin çıkması, iflas, haciz, ihtiyati haciz, ihtiyati tedbir vesair yollardan yasal kovuşturmaya başlanması, ölümü, iflas veya iflas ertelemesi talebinde bulunması vb. nedenlerle mali durumunun kötüye gittiğine ilişkin makul emarelerin bulunması durumlarında Banka alacağı muaccel hale gelecek ve işbu Sözleşme’de belirtilen hükümler çerçevesinde temerrüt faizi ödeyecektir.
2.6.12. Müşteri, Banka’ca uygulanan akdi ve temerrüt faiz oranlarının, ilgili mevzuat kapsamında TCMB tarafından artırılması halinde, akdi ve temerrüt faiz oranlarının ayrıca
recovered and collected by the Bank ex officio from its account/ accounts or if any, from its other account/accounts, and if and to the extent said money cannot be recovered and collected until the Last Payment Date, the Customer shall pay the said default amount at once and immediately upon first demand of the Bank, and if the Minimum Payment Amounts of two consecutive periods are not paid in full, its account/accounts will be closed, and its outstanding debts will immediately become due and payable, and the provisions of article 2.6.11 of this Agreement will be applied. The Customer hereby declares, agrees and acknowledges that if cash funds equal to the total sum of the Minimum Payment Amount are not credited to the account until the Last Payment Date, the debt will be deemed unpaid, and thereupon, the Bank will send a notice for payment of the outstanding installments together with delay interests and all kinds of other costs and fees associated thereto within thirty (30) days, and thereafter, if the debt amount specified in the notice is not paid by the end of this period of time, the Bank will be entitled to accelerate all of the outstanding credit debts and to claim payment of the remaining credit debts in full.
2.6.11. If the Minimum Payment Amount is not fully paid until the 15th day following the Last Payment Date, the Overdraft Loan (Artı Para Credit) limit will be automatically closed for use. The Client agrees, declares and undertakes that receivables of the Bank shall fall due in this case and that he shall pay the default interest for the period including the starting of the default by the bank until the date the debt is completely closed out, and all the fees and expenses such as RUSF, Banking and Insurance Transaction Tax (BITT) and other taxes, fees and charges. The rate of default interest to be applied by the Bank to the Customer is notified at the time of drawdown of loan. The provisions of article 2.6.12 of this Agreement are applied in increase of default interest rates pursuant to the applicable laws and regulations or in change of default interest rates by the Bank subject to the terms and conditions set down in the Agreement. The rate of default interest to be applied by the Bank to the Customer may, however, not exceed the maximum default interest rate to be applied on overdraft deposit accounts as published by the Turkish Central Bank. Interest rates applied on loan facilities are made public in the web site at the address of xxx.xxxxxx.xxx. The 90 day period indicated in this article can be increased or decreased due to the changes regarding the legislations, judiciary/administrative resolutions, regulations to be made by the official authorities, provided that the same is notified 30 days prior via the methods (e-mail, web site, written notification, SMS, etc.) to be specified by the Bank In case the Client does not close the relevant bank account within 60 days from the date he received the notification of the Bank regarding the change, the Client shall be deemed to have accepted the change. If the Client fails to close out the debt regarding the Artı Para Credit, or in accordance with the Contract executed/to be executed between the parties; in case there is reasonable circumstantial evidence indicating that the financial condition of the Client is changing for the bad for reasons such as failing to pay any amount of debt within its due date, significant errors/misinformation is detected in the documents or information presented to the Bank by the Client, fails to fulfill any obligation that he has agreed and undertaken within due time, has protested bill(s) or dishonored check(s), is under legal proceedings such as bankruptcy, execution, warrant of distraint, interim injunction and others, demands bankruptcy or suspension of bankruptcy, or in case of death of the Client, etc., the receivables of the Bank shall be due and a default interest shall be paid as per the provisions of this contract.
2.6.12. The Client agrees that the contractual and default interest applied by the Bank rates can be increased up to the maximum rates to be defined by CBT without the need for further notification
bir bildirime gerek kalmaksızın TCMB tarafından belirlenen azami hatlere kadar artırılabileceğini, akdi ve temerrüt faiz oranlarının TCMB tarafından azaltılması halinde ise, önceden bir bildirim yapılmaksızın faiz oranlarının TCMB tarafından belirlenen azami faiz oranlarına göre azaltılabileceğini kabul eder. Ayrıca Müşteri, Banka tarafından, TCMB tarafından belirlenen azami akdi ve temerrüt faiz oranlarının altında bir oran belirlemiş olması halinde bu oranların, resmi mercilerce alınan kararlar veya piyasa koşullarının değişmesi, kaynak/kredi maliyetlerinin artması, yine benzer nedenlerle operasyonel maliyetlerin artması ve bununla sınırlı olmamak üzere hizmetin verilmesine yönelik maliyetlerde her türlü artış nedeniyle veya piyasa şartlarına paralel olarak Müşteri’ye 30 gün önceden bildirimde bulunmak suretiyle Banka tarafından TCMB tarafından belirlenen azami hatlere kadar arttırılabileceğini kabul eder. Müşteri, bu değişikliklerden etkilenmek istemiyorsa faiz değişikliğinin kendisine bildirilmesinden itibaren 30 gün içerisinde, ihbardan önceki düzenlemeye göre borcunun tamamını kapatarak kredi kullanmaya son verebilir. Aksi takdirde bu değişiklikleri kabul etmiş sayılır.
2.6.13. Artı Para Kredisi tanımlı hesabın/hesapların borç bakiyeye dönüşmesi (eksi bakiyeye düşmesi) halinde bu hesap/hesaplar için Banka’ca Akbank Hesap Özeti gönderilmek suretiyle borç bakiyesinin bildirimi yapılabilir. Bu durumda, Sözleşme sonunda yer alan ÜCRET, MASRAF VE KOMİSYON TABLOSU’nda belirtilen Hesap Özeti ücreti müşteri hesaplarına re’sen borç kaydedilir. Müşteri, Artı Para Kredisi’ni takip etmesi gerektiğini, Banka’nın borç bildirimi yapma ve/veya re’sen Müşteri’nin Banka nezdinde bulunan diğer hesaplarındaki (DTH, vadeli mevduat hesabı, yatırım hesabı vb.) bakiyelerden virman yaparak Artı Para Kredisi’nin borç bakiyesini ve tahakkuk eden faiz, vergi ve fon kesintileri toplamını tasfiye etme yükümlülüğünün olmadığını kabul eder.
2.6.14. Müşteri, Dijital Bankacılık Kanalları ile birlikte Banka’nın belirleyeceği diğer kanallar aracılığı ile de Banka’dan Artı Para yeni limit ve/veya limit artırımı talebinde bulunabileceğini; bu durumda Banka tarafından Artı Para Kredisi tahsis edilmesinin/limit artırımının uygun bulunması halinde Banka’nın Müşteri’ye hizmet verdiği tüm ve Banka’nın belirleyeceği diğer tüm kanallar aracılığı ile tahsis edilecek/artırılacak Artı Para Kredisi’ne işbu Sözleşme hükümlerinin aynen uygulanabileceğini kabul eder.
2.6.15. Müşteri işbu Artı Para Kredisi ile ilgili yasal mercilerce öngörülecek masrafların ve halen mevcut veya ileride konulacak her türlü vergi, resim ve harçlarla tarh edilebilecek cezaların, bunlarda meydana gelecek artışların kendisine ait olacağını, bunları nakden veya hesaben peşin ödemeyi şimdiden kabul eder.
2.7. Çekle İşleyen Hesaplara Uygulanacak Hükümler
2.7.1. Taraflar ilgili mevzuat uyarınca temin edilecek bilgi ve belgeler ile Müşteri’nin çek yasaklısı olmadığının tespit edilmesi şartıyla, Banka’nın, Müşteri’nin ekonomik ve sosyal durumunda yapacağı araştırmalar neticesinde çek hesabı açılmasına engel bir durumun olmadığının tespit edilmesi koşuluyla aşağıda belirlenen şartlarla bir çek hesabı açılması hususunda anlaşmışlardır:
2.7.2. Müşteri, çek yapraklarını, Türk Ticaret Kanunu, Çek Kanunu ile bu Kanunlardaki düzenlemeleri tadil edecek yahut yerine geçecek mevzuat ile ilgili diğer mevzuat hükümlerine uygun olarak kullanacaktır. Müşteri, ayrıca, söz konusu kanun hükümleri gereğince karşılıksız çeklerde çek hamiline haricen ödeme yapılması halinde durumu Banka’ya yazılı olarak bildirecek ve çek aslını bu bildirim ekinde Banka’ya tevdi edecektir.
2.7.3. Müşteri, kendisine verilmiş ve verilecek olan çek karnelerini ve ihtiva ettiği çek yapraklarını, imzalı ve imzasız, boş veya dolu olarak; kaybolma, çalınma, zorla alınma ve kötü niyetle kullanılma gibi ihtimallere karşı itina ile saklamakla sorumludur. Müşteri, çek defterinin bütününü veya yapraklarından bir kısmını imzalı veya imzasız olarak kaybetmesi halinde, yanlış bir ödemeye veya çekin karşılıksız yazılmasına engel olmak için, adli mercilerden çekin ödenmesini ya da karşılıksız yazılmasını engelleyecek nitelikte bir karar temin ederek
in case the same are increased by CBT, and that the interest rates can be decreased without the need for further notification up to the maximum rates to be defined by CBT in case the contractual and default interest rates are decreased by CBT. In addition, the Client agrees that the contractual and default interest rates can be increased up to the maximum rate defined by the CBT provided that such change is notified to the Client 30 day prior in accordance with the market conditions, in case the Bank applies a ratio below the maximum contractual and default interest rates defined by the CBT and these rates change due to resolutions of the official authorities or changes in the market conditions, increase of the resource/credit costs and including but not limited to occurrence of any increase in the costs regarding the provision of the service. If the Client does not want to be affected by these changes, he can end the use of credit by paying the debt at the rates valid before the notification of the change within 30 days following the delivery of the notification regarding the interest changes. Otherwise, the Client is deemed to have accepted these changes.
2.6.13. In case the account/accounts defined as the Artı Para credit turns into balance due (account in debit), the Bank may give a notice of debt balance for this/these account/account by sending Akbank Account Statement. In this case, the Account Statement fee stated on the FEE, EXPENSE AND COMMISSION TABLE at the end of the Contract is directly debited on the Client’s accounts. The Client agrees that he must monitor the Artı Para credit; that the Bank is not responsible for giving a notice of debt and/or settling total of balance due of the Artı Para Credit and accrued interest, tax and fund deductions directly by making transfer from balances of other accounts of the Client held with the Bank (Foreign currency account, time deposit account, investment account etc.).
2.6.14. The Client agrees that he may request for Artı Para new limit and/or limit increase from the Bank through the Digital Banking Channels and other channels to be designated by the Bank; that if the Bank considers it appropriate to allocate Artı Para Credit/limit increase in this case, such Artı Para Credit to be allocated/increased through all channels through which the Bank offers service to the Client and all other channels to be designated by the Bank shall be exactly subject to provisions of this Contract.
2.6.15. The Client hereby agrees that he shall be responsible for any expenses to be stipulated by the judicial authorities related to this Artı Para Credit and all taxes, levies and charges currently assessed or to be assessed in the future and penalties to be accrued as well as any increases in them and shall pay them in cash or on account.
2.7. Provisions Applicable to Accounts Operated with Check
2.7.1. The parties have agreed upon opening a check account on the following terms and conditions provided that it is established with any documents and information to be obtained in accordance with the applicable legislation that the Client is not prohibited for check and that no circumstance is found to prevent opening a check account as a result of investigations to be conducted by the Bank in respect of economic and social condition of the Client:
2.7.2. The Client shall use check leaves in accordance with the Turkish Commercial Code, Check Code and any legislation to amend or replace provisions in these Codes and other applicable legislation. In addition, the Client shall notify the Bank in writing if an external payment is made to check holder in bad checks as per the relevant code provisions and shall attach the original check to such notice to the Bank.
2.7.3. The Client is responsible for keeping any check books and check leaves in them delivered and to be delivered to him with and without signature, empty or completed with due care against possibilities of being lost, stolen, seized and used in bad faith. If the Client loses the entire check book or any of its leaves with or without signature, he must obtain a decree from the judicial authorities to prevent any false payment or writing a bad check and submit it to the Bank. Otherwise, the Client agrees that any losses to arise from use of
Banka’ya ibraz etmelidir. Aksi takdirde bu çeklerin herhangi bir şahıs tarafından kullanılmış olması ve Banka’ca ödenmiş veya takasa kabul edilmiş bulunmasından doğacak zararlardan Banka’ya sorumluluk yüklemeyeceğini kabul eder.
2.7.4. Müşteri kendisine teslim edilen çek yapraklarının silinmeyecek bir kalemle keşide edileceğini, aksi halde meydana gelebilecek zararlardan Banka’nın sorumlu olmadığını kabul eder.
2.7.5. Müşteri keşide ettiği çeklerin, hesabın bulunduğu Şube dışında Banka’nın başka bir şubesine veya muhabir Banka şubesine veya takasa ibraz edilmesi halinde, çekteki imza ile Banka nezdindeki hesap kartonundaki imzalar karşılaştırılmadan ve çek aslı görülmeden işbu çeklerin ödenebileceğini, imza karşılaştırılması yapılmamasından ve çek aslının görülmemesinden doğacak zararlardan Banka’ya sorumluluk yüklemeyeceğini taahhüt eder.
2.7.6. Müşteri’nin keşide ettiği çeklerin karşılığının bulunmaması halinde Banka, Müşteri’nin Banka nezdindeki diğer hesaplarını tarayarak çek karşılığının bulunup bulunmadığını araştırmakla yükümlü değildir.
2.7.7. Müşteri, Banka ile arasında çek defterinin teslimi sırasında yapılmış olan, dönülemeyecek bir gayrinakdi kredi sözleşmesi olduğunu, bu nedenle Banka tarafından talep edilebilecek teminatları vereceğini, hesapta yeterli bakiye olmaması halinde ibraz edilen her çek yaprağı için Banka’nın çek hamiline ödemede sorumlu bulunduğu tutarlar için (dövizli çeklerde bu tutar çekin ibraz tarihi itibarıyla Banka’nın döviz alış kuru esas alınarak belirlenecektir), kredi kullanmış sayılacağını ve anılan meblağın ödendiği tarihten, Müşteri tarafından Banka’ya geri ödeneceği tarihe kadar ilgili kredinin kullanıldığı dönem içerisinde Türkiye Cumhuriyet Merkez Bankası’na bildirilmiş, Banka’nın kısa vadeli (TL) kredilerine uygulanan en yüksek cari kısa vadeli ticari kredi faiz oranı üzerinden hesaplanacak faiz, vergi, masraf vesair her türlü yasal eklentileri ile birlikte ödeyeceği hususunu kabul ve beyan eder. Bu şekilde hesaplanan borç Müşteri’ye gönderilen ihtarda belirtilen sürede ödenmediği takdirde ise, ihtar tarihinden itibaren Banka’nın ödeme tarihindeki Banka’ca uygulanan en yüksek kısa vadeli nakdi ticari kredi faiz oranının iki katı ve KKDF’nin ilavesiyle bulunacak olan tutar üzerinden fon ve yasal kesintilerini de ödeyeceğini beyan ve kabul eder.
2.7.8. Müşteri’nin çekle işleyen hesabın para cinsi üzerinden çek keşide etmesi kural olmakla birlikte, çekin aynen ödeme kaydını içermemesi şartıyla;
A) Müşteri’nin Türk parası üzerinden açılan hesabı/hesapları üzerine dövizli çek tanzim etmesi halinde, çekte gösterilen yabancı paranın Banka’ya ibrazı tarihinde Banka’nın o günkü tarih itibarıyla geçerli olan gişe döviz satış kuru üzerinden Türk Lirası’na çevrilmesi suretiyle çek hamiline ödemede bulunulmasını, bu durumda dövizli çekin ibraz tarihindeki Banka döviz satış kuru esas alınarak bulunan ve hesap bakiyesine göre karşılıksız kalan kısmının çekin arkasına karşılıksız olarak yazılmasını kabul eder.
Müşteri, Türk parası üzerinden açılan hesabı/hesapları üzerine aynen ödeme kaydını içerir dövizli çekin ibrazında, hesabında/hesaplarında yeterli miktarda Türk Lirası olsa dahi Banka’nın çekin arkasına karşılıksız şerhi yazmaya yetkili olduğunu kabul eder.
B) Müşteri’nin döviz tevdiat üzerinden açılan müşteri hesabı/hesapları üzerine dövizli çek düzenlemesi halinde;
a) Müşteri, hesaptaki döviz cinsi ile aynı cinste dövizli çek düzenleyeceğini, aynen ödeme kaydını içermeyen müşteri hesabındaki/hesaplarındaki döviz cinsi ile aynı cinste dövizli çekin ibrazı halinde müşteri hesabındaki/hesaplarındaki dövizi Banka’ya ibrazı tarihi itibarıyla döviz alış kuru uygulanarak Türk Lirası’na çevirmek suretiyle, Türk Lirası olarak veya Türk Lirası’na çevirmeden döviz olarak hamile ödemeye Banka’nın yetkili olduğunu kabul eder.
Müşteri, dövizli çekin ibraz tarihinde hesaplarda tamamen veya kısmen dövizli çek tutarını karşılayacak miktarda karşılık bulunmaması halinde, aynen ödeme kaydı bulunsun veya bulunmasın, çekin arkasına; ibraz tarihi itibarıyla tamamen veya kısmen karşılıksız kalan döviz cinsi miktarının yazılmasını kabul eder.
such checks by any person and payment of them or accepted for exchange by the Bank shall not be accepted by the Bank.
2.7.4. The Client agrees that check leaves delivered to him shall be issued by a non-erasable pen; otherwise the Bank is not responsible for any possible losses.
2.7.5. If any checks drawn by the Client are submitted to another branch of the Bank other than the branch with which the account is held or corresponding Bank branch or stock exchange, the Client undertakes that these checks may be paid without comparing signature on the check and signatures on account cardboard held with the Bank and without seeing original check and no responsibility shall be imposed by him on the Bank for any losses to arise from failure to compare signatures and see original check.
2.7.6. If any checks drawn by the Client are bad checks, the Bank is not obliged to scan other accounts of the Client held with the Bank and search whether the check is a bad check.
2.7.7. The Client agrees and declares that there is a irrevocable non-cash loan agreement concluded by him with the Bank in the course of delivery of the check book and he shall provide the guarantees requested by the Bank for this reason; that if the balance of the account is not sufficient, he shall be deemed to use a credit for any sums payable by the Bank to check holder for each check leaf submitted (this sum shall be determined based on foreign exchange buying rate of the Bank as of submission date of check in case of foreign exchange checks) and that he shall pay it together with an interest to be calculated on the highest current short term commercial loan interest rate applied by the Bank to short term (TL) loans as declared to the Central Bank of the Republic of Turkey in the period when the relevant loan is made available for the period from payment date of that sum to date of repayment by the Client to the Bank as well as any taxes, expenses and all other legal surcharges. If so calculated debt is not paid in the period stated in a notice given to the Client, the Client declares and agrees also to pay fund and legal deductions on any amount to be calculated by adding two fold of the highest short term cash commercial loan interest rate applied by the Bank on date of payment as from date of notice and RUSF.
2.7.8. As a rule, the Client must draw a check in currency of the account operated with check, provided that the check does not include any condition of real payment;
A) If the Client issues a foreign exchange check on his account/accounts opened in Turkish Lira, he agrees that payment is to be made to check holder by converting the foreign currency indicated on the check into Turkish Lira at the counter foreign exchange selling rate of the Bank as of submission date of foreign currency indicated on the check to the Bank; that portion of the check is uncovered against balance of the account as calculated based on foreign exchange selling rate of the Bank on submission date of foreign exchange check shall be written as uncovered at the back of the check.
The Client agrees that the Bank is authorized to state uncovered condition at the back of the check even if there is sufficient fund in Turkish Lira on his account/accounts in the course of submission of foreign exchange check including condition of real payment on his account/accounts opened in Turkish Lira.
B) In case the Client issues foreign exchange check on account/accounts of the Client opened on foreign exchange deposit;
a) The Client agrees that he shall issue foreign exchange check in the same currency with the foreign exchange on the account; that the Bank is authorized to pay it to the holder in Turkish Lira by converting the foreign exchange on the Client’s account/accounts into Turkish Lira by applying foreign exchange buying rate as of date of submission to the Bank or in foreign currency without converting into Turkish Lira in case of submission of a foreign exchange check in the same currency with the foreign exchange on the Client’s account/ accounts which does not contain record of same payment.
The Client agrees that if balance of accounts is not sufficient to cover amount of foreign exchange check fully or partially on submission date of foreign exchange check, currency of the foreign exchange which is not covered fully or
b) Müşteri’nin hesaptaki döviz cinsi ile farklı cinste dövizli çek düzenlemesi halinde;
(i) Banka’nın çek hesabında/hesaplarında bulunan döviz cinsini, çekin ibraz tarihindeki uluslararası piyasada geçerli çapraz kuru uygulamak suretiyle çekteki döviz cinsine dönüştürerek müşteri hesabına/hesaplarına borç kaydedebileceğini,
(ii) Veya hesabın döviz cinsi ile çekteki döviz cinsinin her ikisi de Avrupa Para Birliği kapsamındaki para birimlerinden ise ilan edilen çapraz kurların kullanılması sureti ile; Avrupa Para Birliği kapsamındaki para birimlerinden değil ise Banka’nın işlem saatindeki cari çapraz kuru karşılığı döviz üzerinden hamile ödeme yapabileceğini,
(iii) Ya da yine aynı kur uygulamasıyla çek meblağını hesaptaki veya çekteki meblağı hesaptaki döviz cinsine dönüştürdükten sonra Banka’nın çekin ibraz tarihindeki döviz alış kurunu uygulayarak ve Müşteri hesabına/hesaplarına borç kaydederek, Türk Lirası olarak, dövizli çek hamiline ödeme yapabileceğini, Müşteri kabul eder.
Müşteri, dövizli çekin ibraz tarihinde hesaplarda tamamen veya kısmen dövizli çek tutarını karşılayacak miktarda karşılık bulunmaması halinde, aynen ödeme kaydı bulunsun veya bulunmasın, çekin arkasına; çekin ibraz tarihindeki uluslararası piyasada geçerli çapraz kuru uygulamak suretiyle hesaptaki/ hesaplardaki döviz cinsi, çekteki döviz cinsine dönüştürülerek tamamen veya kısmen karşılıksız kalan çekteki döviz miktarının yazılmasını kabul eder.
(iv) Müşteri, (B) paragrafına aykırı hareket ederek aynen ödeme kaydını içerir çek düzenlemesi halinde; Banka’nın çekin arkasına müşteri hesabında/ hesaplarında yeterli miktarda farklı cinste döviz bulunsa dahi, karşılıksız kaydı düşmeye yetkili olduğunu veya hesaptaki döviz cinsi ile aynı cinste dövizli çek düzenlemesi halinde çek miktarı kadar dövizi müşteri hesabına/hesaplarına borç kaydı suretiyle ödemeye ya da müşteri hesabındaki/hesaplardaki döviz cinsi ile farklı döviz cinsi üzerinden dövizli çek düzenlediği takdirde çekin ibraz tarihindeki uluslararası piyasadaki geçerli çapraz kuru uygulamak suretiyle müşteri hesabındaki/hesaplarındaki döviz cinsini çekteki dövize dönüştürerek ödeme yapmaya yetkili olduğunu kabul eder.
(v) Müşteri, Xxxxx tarafından dövizli çek verilen diğer müşterilerden iktisap edeceği ve aynı zamanda hamili bulunduğu/bulunacağı dövizli çeklere de işbu Sözleşme hükümlerinin uygulanacağını kabul eder.
2.7.9. Mahkemece verilen kesinleşmiş bir karar bulunmadıkça, Müşteri, çek yapraklarının tümü fiziken iade edilmedikçe çekin Banka’dan iptalinin talep edilemeyeceğini, fiziken iade edilmemiş olan çek yapraklarının bağlı bulunduğu çek hesabının kapatılmasını talep etmesi halinde ise çek hesabı kapatıldıktan sonra, üzerinde yazılı bulunan düzenleme tarihine göre kanuni ibraz süresi içerisinde ibraz edilen çeklerin karşılıksız işlemine tabi tutulacağını kabul eder.
2.7.10. Çek üzerindeki maddi değişiklikler Keşideci’nin tam imzası ile teyit edilecektir.
2.7.11. Çek Kanunu’nda belirtilen sebeplerle veya Müşteri’nin, çek yapraklarının Sözleşme hükümlerine veya ilgili mevzuata aykırı veya usulsüz keşide edilmesi, çek bedelinin veya Banka’ya olan her türlü borçlarının ödenmemesi, Banka veya üçüncü şahıslarca hakkında yasal takibe geçilmesi, gerek Banka gerekse başka Bankalar nezdinde karşılıksız çeklerinin çıkması, iflası veya hacir altına alınması, ekonomik ve sosyal durumunda sair olumsuzlukların tespit edilmesi gibi hallerde elindeki tüm çek yapraklarının Banka’ya iadesi istenebilecektir. Müşteri, düzenleyerek tedavüle çıkardığı için iade edemediği ve henüz karşılığı tahsil edilmemiş olan çek yaprakları için söz konusu çek yapraklarının düzenleme tarihlerini, miktarlarını ve varsa lehtarlarını gösteren listeyi Banka’ya ibraz edecektir.
2.7.12. Banka, çekin ibraz ve tediyesi sırasında çeki veya hamilin kimliğini şüpheli görmesi halinde, çek bedelini ödememeye yetkilidir.
2.7.13. Çek karneleri Banka tarafından bastırılarak yalnız Müşteri’ye veya
partially as of date of submission is written at the back of the check whether or not there is a record of same payment.
b) If the Client issues a foreign exchange check in a currency different from currency of foreign exchange on the account, the Client agrees that;
(i) the Bank may convert currency of the foreign exchange on his account/ accounts into currency of the foreign exchange on the check by applying the cross rate effective on the international market on submission date of the check and then it may debit it to account/accounts of the client,
(ii) or if both currency of foreign exchange of the account and currency of foreign exchange on the check are from the currencies under the European Currency Union, the Bank may make payment to the holder by using the cross rates announced or on the foreign exchange that is equivalent of the cross rate of the Bank effective at the transaction hour if they are not from the currencies under the European Currency Union,
(iii) Or it may convert the sum on the account or check into currency of the foreign exchange on the account with the same rate application and then it may apply foreign exchange buying rate of the Bank on submission date of the check and debit to the client’s account/accounts and may make payment to the holder of foreign exchange check in Turkish Lira. The Client agrees that if balance of accounts is not sufficient to cover amount of foreign exchange check fully or partially on submission date of foreign exchange check, currency of the foreign exchange which is not covered fully or partially as of date of submission is written at the back of the check by converting currency of foreign exchange on the account/accounts into currency of the foreign exchange on check by applying the cross rate effective on the international market on submission date of check whether or not there is a record of same.
(iv) If the Client issues a check including record of same payment acting in breach of paragraph (B); the Client agrees that the Bank is authorized to include record of bad check at the back of the check even if there is sufficient amount of foreign exchange in a different currency on account/accounts of the Client or authorized to make payment by debiting foreign exchange equal to amount of check to account/accounts of the client if a foreign exchange check is issued in the currency which is the same with currency of foreign exchange on the account or to make payment by converting currency of foreign exchange on account/accounts of the client into currency of foreign exchange on the check by applying the cross rate effective on the international market on submission date of check if a foreign exchange check is issued in a currency different from currency of foreign exchange on account/accounts of the client.
(v) The Client agrees that provisions of this Contract shall also apply to foreign exchange checks he shall acquire from other clients to whom the bank issued foreign exchange check and of which he is/shall be also holder.
2.7.9. Unless there is a finalized court decision, the Client agrees that unless all check leaves are physically returned, the Bank may not be required to cancel the check; that if he requests the check account to which check leaves which are not physically returned are connected to be closed, after closure of the check account, checks submitted in the legal submission period based on the issue date written on it are subject to process of bad check.
2.7.10. Material changes on the check shall be confirmed by full signature of the Drawer.
2.7.11. All check leaves possessed by the Client may be required to be returned to the Bank for the reasons stated in the Check Code or due to check leaves drawn in breach of the provisions of the Contract or applicable legislation or improperly, non-payment of check sum or any debts due to the Bank, proceedings initiated by the Bank or third persons against him, bad debts held with the Bank or other banks, bankruptcy or juridical disability, other adverse circumstances in his economic and social conditions. For any check leaves issued and put into circulation by the Client and may not be returned for this reason and may not be collected yet, he shall deliver to the Bank a list showing issue dates, amounts and beneficiaries, if any, of such check leaves.
2.7.12. The Bank is authorized not to pay value of the check if it finds the check or identity of its Holder as doubtful in the course of submission and payment of the check.
2.7.13. Check books may be printed by the Bank and given only to the
içeriği Banka tarafından uygun bulunabilecek özel yetki içeren vekâletname/ yetki belgesi ibrazı kaydı ile vekiline teslim edilebilecektir.
2.7.14. Banka, Müşteri’ye ait çek yaprağının Banka’ya ibrazında hesapta kısmi karşılık bulunması halinde çek hamilinin kısmi karşılığı çek ibrazında kabul etmemesi ve/veya hamilin Banka’nın her bir çek yaprağı için sorumluluk miktarı ve/veya hesaptaki kısmi karşılık tutarından feragat ettiğine ilişkin beyanının bulunması ve çekin arkasına bu hususların yazılması halinde dahi çekin ibraz süresinin sona erdiği tarihten itibaren 3 yıllık zaman aşımı süresi içinde kısmi karşılık tutarı hamil lehine bloke edilebilecek, hamilin müracaatı veya icra marifetiyle kısmi karşılığın talep edilmesi halinde ödeme yapılabilecek, Müşteri, Banka’nın her bir çek yaprağı için kanunen ödemekle yükümlü olduğu tutarı herhangi bir zamanda ödemesi halinde çeklere ilişkin 2.7.7. maddedeki hüküm gereğince Banka’ya karşı sorumlu olacaktır.
2.7.15. Banka, çek düzenlemesinde kolaylık sağlamak amacıyla Müşteri’ye sürekli form şeklinde basılmış çek yaprakları ve/veya bir kısım donanım ve yazılım uygulamaları verebilir. Müşteri’nin, söz konusu uygulamaları kullanım kılavuzunda belirtildiği şekilde ve usulüne uygun olarak kullanması esastır. Müşteri uygulamaların kurulumu ve/veya kullanımı sırasında meydana gelebilecek data kaybı, yazılım ve donanım sorunları, düzgün yüklenememesi veya çalışmaması gibi nedenlerle Banka’nın sorumlu olmadığını kabul eder. Banka tarafından tahsis edilen uygulamalar sadece Müşteri’nin kullanımı için verilir. Uygulamalar ile ilgili materyallerin yetkisiz kişilere dağıtılması ve kullandırılması yasak olup, yetkisiz kişilerin söz konusu yazılımları kullanmasından dolayı tüm zararlardan Müşteri sorumlu olduğunu kabul eder.
2.8. Tahsile Verilen Kambiyo Senetleri
2.8.1. Banka kendisine tahsil edilmek üzere tevdi edilen kambiyo senetlerinin tutarını, kesin ödeme ve tahsilden sonra Müşteri’nin hesabına işleyecektir. Banka tahsilden evvel çek veya kambiyo senetlerinin tutarını Müşteri’nin alacağına işlemişse, kayden işleme durumu Müşteri lehine bir alacak hakkı yaratmaz. Banka, tahsilden önce hesaba alınan çeklerin vesair kambiyo senetlerinin bedelini her zaman hesaptan çıkarmaya yetkilidir. Müşteri, bu kaydın yalnızca Banka tarafından sistemsel kolaylık bakımından yapıldığını kabul eder. Tahsil edilmeden hesaba alınmış çek vesair kambiyo senedi bedelleri Müşteri tarafından hesaptan çekilmişse, Müşteri Banka’nın ilk talebi üzerine çektiği parayı çekiş tarihinden geri ödeme tarihine kadar Banka’nın borçlu hesaplara uyguladığı cari orana göre işleyecek faizi ve varsa kur farkları ile birlikte iade edecektir.
2.8.2. Müşteri, Banka’ya tahsile vereceği kambiyo senetlerini Banka’nın çek senet tevdi bordrosunu doldurmak suretiyle vermeyi, aksi halde Banka’nın kambiyo senetlerini tahsile kabul etmeyebileceğini kabul eder.
2.8.3. Banka’ya tahsile verilen kambiyo senetlerinin sıhhatinin kontrolü Müşteri’nin sorumluluğundadır. Yasal unsurlarını taşımayan kambiyo senetlerinden veya bu senetlerdeki çizik, silinti, kazıntı ve eklerden, imza taklidi, sahtekârlık ve bu hususların kontrolünden Banka sorumlu değildir.
2.8.4. Müşteri, tahsile verilen kambiyo senetlerine ilişkin masrafları peşinen ödemeyi, aksi halde tahsil/protesto işleminin yapılmamasından Banka’nın sorumluluğunun bulunmadığını kabul eder.
2.8.5. Müşteri, lehtarı/hamili bulunduğu, tahsile verdiği çeklere veya bono/poliçelere ilişkin olarak, tahsil edilebilen çek veya bono/poliçe bedellerinin hesabına alacak olarak, komisyon, masraf ve diğer kesintilerin ise, borç olarak geçileceğini kabul eder.
2.8.6. Müşteri, tahsile verdiği bono/poliçe veya çeklerin muhatap/muhabir bankaya/bankalara gönderilişi ve/veya ilgili şubeye iadesi esnasında Banka’ya kusur isnad edilemeyecek postada vaki olabilecek gecikme ve kaybolmalardan, bono/poliçelerin yasal zorunlu unsurlarının eksik bırakılmış veya Banka’ya teslim edildiği tarihte bunların vadelerinin dolmasına 15 (on beş) gün ve daha az bir süre kalmış olması ve bu bono/poliçelerin muhabir bankalar aracılığı ile tahsil edilecek olması halinde, teslim tarihi ile vade tarihi arasındaki sürenin yetersiz olması nedeniyle protestoların yapılamamasından, tahsil edilmesi için teslim edilen çeklerin ise yasal zorunlu unsurlarının eksik bırakılmış olması
Client or his agent provided that a power of attorney/certificate of authority containing a special power with such contents to be approved by the Bank is submitted.
2.7.14. In case the account partially covers the amount of check leaf of the Client submitted to the Bank, even if the holder does not accept partial consideration in submission of check and/or there is a declaration that the holder waives from amount of liability and/or amount of partial consideration on the account for each check leaf of the Bank and these matters are written at the back of the check, the Bank may block amount of partial consideration in favor of the holder in the period of lapse of time for 3 years as from expiry of submission period of the check, payment may be made upon application of the holder or claim for partial consideration through execution and if the Client pays any sum legally payable by him for each check leaf of the Bank at any time, he shall be responsible to the Bank as per provision of article 2.7.7. for checks.
2.7.15. The Bank may provide the Client with check leaves printed as a permanent form and/or certain hardware and software applications for facilitating check issue. The Client must use these applications as stated in the user manual and properly. The Client agrees that the Bank is not responsible for any loss of data, software and hardware problems, improper loading or poor performance in the course of installation and/or use of the applications. The applications allocated by the Bank are provided only for use of the Client. It is forbidden to distribute and make available any materials related to the applications for use by unauthorized persons and all losses arising from use of the software by unauthorized persons are under the responsibility of the Client as he hereby agrees.
2.8. Bills of Exchange to Be Collected
2.8.1. The Bank shall process amount of bills of exchange delivered to it for collection on account of the Client following final payment and collection. If the Bank has processed amount of check or bills of exchange on credit of the Client before collection, processing for record does not create a credit in favor of the Client. The Bank is entitled to exclude amount of checks and other bills of exchange transferred to the account before collection from the account at any time. The Client agrees that this record is made by the Bank solely for a systematic facility. If amounts of checks and other bills of exchange transferred to the account without collection are drawn by the Client from the account, the Client shall return the money drawn by him together with interest to accrue on it as from drawing date of money up to date of repayment at the current rate applied by the Bank to debit accounts as well as exchange differences, if any , upon the first demand of the Bank.
2.8.2. The Client agrees that he shall deliver bills of exchange to be delivered to the Bank for collection by completing check-bill deposit slip of the Bank; otherwise the Bank shall not accept bills of exchange for collection.
2.8.3. Control of validity of bills of exchange delivered to the Bank for collection is under the responsibility of the Client. The Bank is not responsible for any bills of exchange not meeting legal requirements or crossing out, erasure, scraping and additions on these bills, forgery, fraud and control of these matters.
2.8.4. The Client agrees to pay in cash any expenses for bills of exchange delivered for collection; otherwise, the Bank is not responsible for non- performance of collection/protest transaction.
2.8.5. The Client agrees in respect of checks or bonds/policies delivered by him for collection as their beneficiary/holder that sums of collectable checks or bonds/policies shall be credited to his account and commission, expense and other deductions shall be debited to his account.
2.8.6. The Client agrees that the Bank is not responsible for any delays and losses which may occur in mail and are not be attributable to the Bank in the course of delivery of bonds/policies or checks delivered by him for collection to the addressee/corresponding bank/banks and/or return of them to the relevant branch, for any failure to make protests due to insufficient period between date of delivery and due date in case compulsory sections of bonds/ policies are missing or there remains 15 (fifteen) days and a shorter period to expiry of them on delivery date of them to the Bank and if these bonds/policies shall be collected through corresponding banks, for any failure to process any
veya cirosu tamamlanmadan teslim edilmiş olması sebebiyle çeklerin işleme alınamamasından ötürü Banka’nın sorumlu olmadığını kabul eder.
2.8.7. Müşteri, Banka aracılığıyla Takas Odası’na tahsile vermiş olduğu çeklerin karşılıksız kalmaları halinde, 5941 Sayılı Çek Kanunu’nun 3. maddesinin
4. fıkrası uyarınca yapılması gereken tüm işlemleri ifa etmeye, adına karşılıksız işleminin tamamlanması için imza atmaya Banka’yı yetkili kıldığını ve bu husustan ötürü Banka’ya karşı herhangi bir itiraz öne sürmeyeceğini kabul eder.
2.9. KIYMETLİ MADEN HESABI İLE İLGİLİ HÜKÜMLER
2.9.1. İşbu Sözleşme hükümleri gereğince açılacak Vadesiz Kıymetli Maden Hesabı, önceden herhangi bir vade tayin edilmeksizin hesap sahibi tarafından istenildiği zaman kısmen veya tamamen geri çekilebilen, altın için 995/1000 saflıkta altının, gümüş için en az 99.9/100 saflıkta gümüşün, platin için 99.95/100 saflıkta platinin Banka'ca kaydi satışının yapılması / müşterinin fiziken bankaya yatırması / yurt içi ya da yurt dışı banka hesaplarından transferi yapılması suretiyle açılabilir. Banka, bu tür hesaplara faiz verip vermemekte serbesttir.
2.9.2. Vadesiz kıymetli maden hesabı uluslararası piyasalarda işlem gören ve Hazine Müsteşarlığı tarafından belirlenen listede yer alan rafinerilerin damgasını taşıyan veya Türkiye’de kurulacak ve uluslararası standartlara uygun üretim yapacak ve Hazine Müsteşarlığı tarafından uygunluk belgesi verilen rafineriler tarafından üretilip damgalanan ve Kıymetli Madenler Borsası’nda işlem gören en az 995/1000 saflıkta altının, en az 99.9/100 saflıkta gümüşün veya en az 99.95/100 saflıkta platinin Banka’ya fiziken teslimi veya Banka tarafından Müşteri’ye satışının yapılması suretiyle açılır.
2.9.3. Banka tarafından altın türü kıymetli maden hesaplarına kabul edilebilecek fiziki altınlar, standartları mevzuat hükümleri ile belirlenmiş ve ileride belirlenecek ve uluslararası piyasalarda işlem gören ve Hazine Müsteşarlığı tarafından belirlenen listede yer alan altın rafinerilerinin damgasını taşıyan altınlar ile Türkiye’de kurulacak ve uluslararası standartlara uygun üretim yapacak altın rafinerileri tarafından üretilip damgalanan ve Hazine Müsteşarlığı tarafından uygunluk belgesi verilen veya Banka’nın anlaşmalı olduğu rafinerilerin üretmiş olduğu sertifikalı altınlardan ibarettir.
Banka, mevzuatın izin verdiği veya vereceği değişik niteliklerdeki diğer kıymetli madenleri hesaplarına kabul edip etmemekte serbesttir.
2.9.4. Müşteri, Sözleşme çerçevesinde açılan kıymetli maden hesaplarını, gerekli belgelerin temin edilmiş olması kaydıyla, internet veya diğer elektronik ortamlar üzerinden takip edebilir; hesabında bulunan kıymetli madenlerin Banka’ya satışı ve/veya Banka’dan alımına ilişkin Banka’ya söz konusu ortamlar aracılığı ile talimatlar verebilir.
2.9.5. Müşteri vadesiz kıymetli maden hesabından; alım-satım ve havale işlemlerini gerçekleştirebilir.
2.9.6. Müşteri, hesabındaki kıymetli madeni çekmeye karar verdiği takdirde, Banka hesaptaki kıymetli madenleri satın alıp fiili ödeme gününde Banka'da oluşan alış fiyatı üzerinden hesaplanacak karşılığını Türk Lirası veya döviz olarak ödemeye yetkilidir.
2.9.7. Müşteri’ye Yapılacak Kıymetli Maden Teslimatı: Kıymetli maden hesaplarında (altın, gümüş, platin vb.) bulunan bakiyenin fiziki teslimatı mümkün değildir.
2.9.8. Kıymetli maden türlerinden altın mevduat hesabı vadeli ve vadesiz mevduat olarak açılabilecektir. Gümüş ve platin cinsinden vadeli hesap açılışı mümkün değildir.
a) Vadeli altın hesaplarına Banka tarafından re’sen tespit edilecek oran üzerinden tahakkuk ettirilecek faizler hesapta altın olarak izlenir. Bu itibarla, vadeli hesapların faizi, vadenin sonunda hesabın açıldığı altın cinsinden
checks delivered for collection since compulsory sections of them remained missing or if they are delivered before completion of their endorsement.
2.8.7. The Client agrees that if any checks he delivered to the Clearing House through the Bank for collection are bad checks, he authorizes the Bank to take all actions required to be taken in accordance with paragraph 4 of article 3 of the Check Law No 5941, to sign for completing bad check transaction on behalf of him and that he shall not file any objection against the Bank in this regard.
2.9 PROVISIONS REGARDING PRECIOUS METAL ACCOUNTS
2.9.1. For the purposes of this Agreement, a Demand Precious Metal Deposit Account may be opened for book-entry sales by the Bank of gold of 995/1000 purity for gold, and silver of minimum 99.9/100 purity for silver, and platinum of 99.95/100 purity for platinum, which may at any time be withdrawn in full or in part by the account holder upon demand without any predetermined maturity, and through physical deposit of the same in the Bank by the customer, or through transfer by the customer from its other local or foreign bank accounts. The Bank will in its sole option be free to or not to apply interest on such types of accounts.
2.9.2. Demand Precious Metal Deposit Account is opened upon physical delivery by the Customer to the Bank or upon sale by the Bank to the Customer of gold of minimum 995/1000 purity, or silver of minimum 99.9/100 purity, or platinum of minimum 99.95/100 purity, which are traded in international markets and bear the stamp of any one of the refineries included in the list issued by the Treasury Undersecretariat, or are produced and stamped by any one of the refineries that may be established in Turkey for production in conformity with international standards, and are required to receive and hold a certificate of conformity from the Treasury Undersecretariat, and are traded in the Precious Metals Exchange.
2.9.3. Physical golds that may be accepted by the Bank to the gold type precious metal deposit accounts are only comprised of golds which are traded in international markets and bear the stamp of any one of the gold refineries included in the list issued by the Treasury Undersecretariat, in accordance with standards determined or to be determined by the applicable laws, or of certificated golds which are produced and stamped by any one of the gold refineries that may be established in Turkey for production in conformity with international standards, and are required to receive and hold a certificate of conformity from the Treasury Undersecretariat, or are produced by refineries contracted by the Bank.
The Bank shall be free to or not to accept to its accounts any other precious metals of different qualities and specifications, permitted or to be permitted by the applicable laws and regulations.
2.9.4. The Customer may monitor and track its precious metal deposit accounts opened within the frame of this Agreement via internet or other electronic environments, provided that the required documents are provided; and may give instructions to the Bank via said environments for sales to the Bank and/or purchase from the Bank of all and any precious metals held in its accounts.
2.9.5. The Customer may execute trading and remittance or transfer transactions via its demand precious metal deposit account.
2.9.6. If the Customer decides to withdraw the precious metals held in its account, then, the Bank will be authorized to purchase the precious metals held in that account and to pay the price thereof in Turkish Lira or in foreign currency upon calculation thereof over the buying rate valid in the Bank as of the actual payment date in relation therewith.
2.9.7. Delivery of Precious Metals to the Customer: Balance of precious metal deposit accounts (gold, silver, platinum, etc.) cannot be delivered physically.
2.9.8. Out of types of precious metals, gold deposit account may be opened as time or demand deposit accounts. It is not possible to open a time deposit account for silver and platinum.
a) Interests to be applied and accrued for time gold deposit accounts over the rates to be determined and published by the Bank in its own initiative are to be tracked as gold in the account. Accordingly, interest over time deposit accounts
hesaplanarak ana tutara ilave edilir.
b) Banka, dilediği takdirde hesaptaki xxx xxxxx ve tahakkuk etmiş faizlerini Müşteri’ye kısmen veya tamamen altını satın alıp fiili ödeme günündeki karşılığı Türk Lirası veya döviz olarak ödemeye yetkilidir. Banka, ödenecek olan hesabın xxx xxxxx ve faizleri ile faiz küsuratları tutarını, altının fiili ödeme gününde Banka’da oluşan altın alış fiyatı üzerinden hesaplayacaktır.
Müşteri, vadeli hesabı vade sonunda uzatmayıp kapatmaya karar verdiği takdirde, Banka hesaptaki altınları satın alıp fiili ödeme gününde Banka’da altın alış fiyatı üzerinden hesaplanacak karşılığını Türk Lirası veya döviz olarak ödemeye yetkilidir.
c) Müşteri, Banka nezdinde kendi adına kayıtlı altın hesabına üçüncü şahıslar tarafından altın teslimatının yapılmak istenmesi halinde Banka’nın altınları teslim alıp almama konusunda tek taraflı karar verebileceğini peşin olarak kabul ve taahhüt eder.
d) Kıymetli Maden Hesabı sahibi Xxxxxxx’xxx mevduatını geri alma hakkı bulunmaktadır. Müşteri’nin Altın Vadeli Mevduat hesabındaki tutarlar, 5411 Sayılı Kanun’un 144’üncü maddesi uyarınca belirlenecek azami miktar ve oranlar dahilinde uygulanacak faiz oranının ilgili Kanun’un anılan maddesi hükümleri saklı kalmak kaydıyla vade sonuna kadar değiştirilemeyecektir. Vadesinde kapatılmayan vadeli mevduat hesaplarının, yeni vade sonunun hafta sonu tatiline gelmesi durumunda bu vadenin ilk iş gününe ötelenmesi hususunda Müşteri’nin talimat vermesi ile yeni bir vade, söz konusu talimatın verilmemesi durumunda ise aynı vade ve yenileme tarihinde geçerli olan faiz oranı üzerinden yenilenmiş sayılacaktır. Müşteri’nin, mevduatını Banka’dan geri alma talep hakkı hesabın vadesinin bittiği tarihteki faiz oranı üzerinden hesaplanan tutarda olacaktır. Ancak, Xxxxxxx’xxx vadeli mevduat hesabından vadesinden önce çekim yapılması halinde çekilen ve/veya kalan tutara herhangi bir faiz uygulanıp uygulanmayacağı Banka’nın takdirindedir. Banka’nın faiz uygulaması yönünde karar vermesi halinde mevduatın vadeye bağlandığı tarihteki o tutara uygulanan faiz oranı uygulanabilecektir. Vadeli veya vadesiz hesapların yenilenmesi halinde Xxxxxxx tarafından herhangi bir itirazda bulunulmadığı müddetçe Sözleşme de yenilenmiş sayılacaktır.
e) Vadeli Altın Mevduat Hesaplarına Uygulanacak Faiz:
Banka, kural olarak vadeli altın mevduat hesaplarının alacaklı bakiyesine mevzuatın müsaadesi nispetinde re'sen belirleyerek uygulamakta olduğu cari faiz haddini tatbik eder. Faiz, Banka’nın valör tarihi konusundaki cari uygulamasına göre hesaplanır. Banka uygun gördüğü zamanlarda ve şekillerde cari faiz hadlerini değiştirmeye yetkilidir. Cari faiz hadlerinin Banka tarafından değiştirilmesi halinde Banka değişiklikten önce hesaplarda mevcut olan alacaklı bakiyelerin değişen daha düşük faiz oranlarını, değişiklik tarihinden itibaren uygulamaya yetkilidir. Banka faiz hadlerini mevcut olan hesapların alacaklı bakiyelerine uygulayıp uygulamamakta serbesttir.
2.9.9. Havalelere Uygulanacak Kurallar: Müşteri, Banka nezdindeki saklama veya Kıymetli Maden Hesabı’na borç yazılmak veya Banka’da mevcut herhangi bir kıymetli maden (altın, gümüş, platin vb.) alacağından mahsup edilmek üzere havale emri verdiği takdirde aşağıdaki hükümler uygulanır:
a) Müşteri havale emirlerini Banka’ya yazılı olarak bildirecektir. Bu yazılı bildirimde, havalenin lehtarı, lehtarın açık adresi, havale edilecek altının saflık derecesi, adedi, toplam brüt bar ağırlığı ve havalenin hangi iletişim aracı (mektup, faks, telefon, uluslararası fon transferi, online) ile yapılacağı açık ve anlaşılır bir şekilde belirtilecektir.
is to be calculated and compounded with the principal sum in the type of gold of the account at the end of maturity thereof.
b) The Bank will in its sole discretion be entitled to purchase the gold balance corresponding to principal sum and accrued interests of the Customer’s account in full or in part, and to pay its price in Turkish Lira or foreign currency upon calculation thereof over the buying rate valid in the Bank as of the actual payment date in relation therewith. Total amount of principal sum and interests and interest fractions of the account to be paid as above will be calculated by the Bank over the buying rate of gold valid in the Bank as of the actual payment date in relation therewith.
If the Customer decides not to extend, but to close its time deposit account at the end of maturity thereof, then, the Bank will be entitled to purchase the gold available in the account and to pay its price in Turkish Lira or foreign currency upon calculation thereof over the buying rate of gold valid in the Bank as of the actual payment date in relation therewith.
c) It is hereby accepted and acknowledged in advance by the Customer that if third parties wish and intend to deliver gold to its gold deposit account opened in its own name in the Bank, the Bank shall be entitled to unilaterally decide to accept or refuse delivery of such gold.
d) The Customer will have the right to withdraw its deposits in its Precious Metal Deposit Account. Rate of interest to be applied on the balance in the Customer’s Time Gold Deposit Account according to maximum amounts and rates to be determined as per article 144 of the Law no. 5411 cannot be changed until the end of maturity, without prejudice to the provisions of said article of the relevant Law. Time deposit accounts not closed at the end of maturity will be deemed to have been automatically renewed for a new maturity, if the end of maturity coincides with a weekend holiday and the Customer instructs the Bank to defer the end of maturity to the next business day, or if such instruction is not given by the Customer, for the same maturity and over the interest rate current as of the date of renewal. The Customer’s right of claim from the Bank for refund of its deposits therein will be equal to the amount to be calculated over the interest rate current as of the end of maturity of the account. However, in case of any withdrawal from the Customer’s time deposit account before the end of its maturity, it will be in the sole discretion of the Bank to or not to apply any interests on the amount withdrawn therefrom and/or the amount remaining therein. If the Bank decides to apply interest, the rate of interest applied thereon as of the date the time deposit account is opened may be applied. In case of renewal of time or demand accounts, this Agreement will also be deemed to have been renewed as long as the Customer does not raise or file any opposition thereagainst.
e) Interest to Be Applied on Time Gold Deposit Accounts:
As a rule, the Bank will apply its then-current interest rate determined and applied by it in its own initiative to the extent permitted by the applicable laws over the credit balance of the time gold deposit accounts. Interests will be calculated according to the Bank’s then-current application in respect of value date. The Bank will be authorized to change or adjust the current interest rates at any time and in any manner deemed fit and appropriate. In case of change or revision of current interest rates by the Bank, the Bank will be authorized to apply with effect from the date of change the lower interest rates changed as above over the credit balance of the subject accounts existing prior to the change. The Bank will be free to or not to apply its interest rates over the then-existing credit balances of accounts.
2.9.9. Rules Regarding Remittances and Transfers: The following provisions will be applicable if and when the Customer gives a remittance or transfer order for being debited to its custody or Precious Metal Deposit Accounts held with the Bank or for being set off from its then-existing receivables of any precious metals (gold, silver, platinum, etc.) existing in the Bank:
a) The Customer will provide the Bank with its remittance or transfer orders in writing. This written order will clearly and comprehensibly show the beneficiary of remittance, open address of beneficiary, purity grade of gold to be transferred, number of gold, total gross weight of gold bars, and communication means (letter, facsimile, telephone call, international fund transfer, online) to be employed in remittance or transfer.
b) Banka, iletişim araçlarından doğan zararlardan, özellikle gecikme, kaybolma, yanlış anlama gibi hususlardan dolayı sorumlu tutulamaz. Bu nedenlerle doğacak her türlü zararlar Müşteri’ye aittir.
c) Kıymetli maden (altın, gümüş, platin vb.) havalesinde; söz konusu kıymetli maden muhabir vasıtasıyla tevdi ve teslim edilecekse havale tutarlarının lehtara teslimatı yapacak olan muhabire gönderilmesiyle birlikte Banka’nın her türlü sorumluluğu sona erer. Havale tutarlarının lehtarın borcu için haczi ve haciz yolu ile tahsili halinde dahi Müşteri, Banka ve muhabirlerine karşı hiçbir hak ve talepte bulunmamayı kabul eder.
d) Banka, iletişim yetersizlikleri sebebiyle, havaleleri, Müşteri tarafından bildirilen iletişim aracı dışındaki dilediği bir başka iletişim aracı ile gönderme hakkını saklı tutar.
2.10. ARA DÖNEM ÖDEMELİ MEVDUAT HESABI İLE İLGİLİ HÜKÜMLER
2.10.1. Ara Dönem Ödemeli Mevduat Hesabı; Müşteri tarafından Şube, Bireysel/Kurumsal İnternet Şubeleri veya Çağrı Merkezi üzerinden verilecek talimatla seçilen aylık, 3 aylık ve 6 aylık vade aralıklarından biri ile faiz ödemesi sağlayan bir yıl vadeli mevduat hesabıdır. Vade sonu iş gününde ya da tatil gününde olabilir.
2.10.2. Ara Dönem Ödemeli Mevduat Hesabı; Türk Lirası, Euro veya Amerikan Doları döviz cinslerinde açılabilir. Her bir para cinsine ilişkin olarak Banka tarafından belirlenen alt limitlerin üzerindeki tutarlar için hesap açılabilecektir. Banka’nın hesap alt limit tutarını yükseltmesi durumunda; vade dolumu ile bu alt sınırın altında kalıp temdit edecek hesaplara, Ara Dönem Ödemeli Mevduat Hesabı açılışı için yeni belirlenen en alt tutarın dahil olduğu tutar dilimine uygulanan faiz verilecektir.
2.10.3. Faiz Tutarı: Faiz tutarları aylık, 3 aylık, 6 aylık dönemler sonunda tahakkuk ettirilir. Faiz tahakkukları bu hesap ile daha önce ilişkilendirilmiş vadesiz hesaba, halihazırda ilişkili bir vadesiz hesap bulunmaması durumunda Banka’nın re’sen açacağı yeni vadesiz hesabına yapılacaktır. Ara Dönem Ödemeli Mevduat Hesabı’na faiz ödemesi yapılmayacaktır.
2.10.4. Ara Dönem Ödemeli Mevduat Hesabı’nın açılış günü aynı zamanda, aylık, 3 aylık ya da 6 aylık dönemlerdeki faizin tahakkuk gününü de belirleyecektir. Tatil günleri dahil hesabın açılış gününe tekabül eden günde faiz tahakkuk ettirilecektir. Ara dönem faiz ödeme günleri vade tarihi içinde bir başka güne ötelenemez/değiştirilemez.
2.10.5. Faiz Oranı: Hesabın açılışı anında müşteri tarafından vade bitiminde hesabın temdit edilmesi talimatı verilmiş ise faiz oranı her 12 ayda bir Banka tarafından re’sen güncellenerek hesap temdit edilecektir. Müşteri tarafından hesabın vade bitiminde temdit edilmesi yönünde bir talimat verilmemiş olması durumunda hesap bakiyesi Müşteri’nin Banka nezdindeki vadesiz hesabına otomatik olarak aktarılacaktır. Müşteri’nin halihazırda ilişkili bir vadesiz hesabının bulunmaması durumunda ise Banka tarafından re’sen açılacak vadesiz hesaba yapılacaktır.
2.10.6. Kısmi Ödeme ve Hesap Kapama: Hesaptan vade süresince kısmı çekim yapılması banka onayına bağlıdır. Hesaptan vade süresi içerisinde Banka’nın onayını almaksızın herhangi bir nedenle para çıkışının olması durumunda Ara Dönem Ödemeli Mevduat Hesabı kapatılır ve hesaptaki anapara tutarı vadesiz hesaba aktarılır. Müşteri, kısmi çekim/talebini Banka’ya yazılı olarak iletmesi ve faiz talebinde bulunması halinde, Banka kısmı çekim yapılması ile Müşteri’ye faiz ödenmesine karar verebilir. Banka bu durumda; anaparanın %50’sine kadar yapılan 2 kısmi çekimde hesabın açılış anından itibaren işlemiş faizin %100’üne kadar ödeme yapılabilir. Anaparanın %50’sini aşan ve/veya 2’den fazla adette yapılan kısmi çekimlerde ise hesabın açılış anından itibaren hesaba işlemiş faiz toplamının %50’sini aşmamak kaydı ile faiz ödenebilecektir. Hesabın müşteri tarafından vadesinden önce kapatılması halinde de aynı esaslar geçerlidir.
b) The Bank can in no event be held liable for damages and losses that may arise out of communication means, and especially from delay, loss or misunderstanding therein. All kinds of damages and losses arising therefrom will be under responsibility of the Customer.
c) In case of remittance or transfer of precious metals (gold, silver, platinum, etc.), if the subject metals will be remitted or delivered via a correspondent bank, all kinds of liabilities of the Bank in connection therewith will terminate upon transfer of the remittance amounts to the correspondent bank in charge of delivering the same to the beneficiary thereof. Even in the event of attachment, seizure and collection of remittance amounts for recovery of outstanding debts of beneficiary, the Customer hereby agrees and undertakes not to raise any claims against the Bank and its correspondents in connection therewith.
d) The Bank hereby reserves its right to send remittance by any communication means, chosen by itself, other than the communication means designated by the Customer thereinfor, due to communication failures or inadequacies.
2.10. PROVISIONS ON DEPOSIT ACCOUNTS WITH INTERIM PAYMENTS
2.10.1. Interim Payment Deposit Account is the account selected by Client’s order to be given through Bank Branches, Individual/Corporate Internet Banking Branches or Call Center and providing interest payments in either 1-month, 3-month or 6-month time intervals. Maturity may be on a business day or a holiday.
2.10.2. Interim Payment Deposit Account can be opened in Turkish Lira, Euro or USD. The account can be opened for amounts exceeding the lower limits to be determined by the Bank for each currency. In case Bank increases the account lower limit, interest applicable for the amount group including the newly determined lowest amount for opening of an Interim Payment Deposit Account shall be applied to the accounts to be extended which remain below this new limit at maturity date.
2.10.3. Interest Amount: Interest amounts are accrued at the end of 1, 3 and 6 month periods. Accrued Interest shall be transferred to the Demand (Sight) deposit account previously connected with this account, or in case no such account exists, to a new Demand (Sight) deposit account to be opened by the Bank. No interest payment shall be made to Interim Payment Deposit Account.
2.10.4. Opening date of the Interim Payment Deposit Account shall at the same time determine the interest accrual date in 1 month, 3 month or 6 month periods. Interest shall be accrued on days corresponding to the opening day of this account, even it overlaps with a holiday. Interim interest payment days cannot be postponed/changed to another day until the maturity date.
2.10.5. Interest Rate: In case during the account opening Client has given an account extension order at the end of maturity, then the interest rate shall be automatically updated every 12 months and the account shall be extended. If no such order was given by the Client, then the account balance shall automatically be transferred to his/her Demand (Sight) deposit account in the Bank. In case Client does not already have an associated account, the amount shall be deposited in another Demand (Sight) deposit account to be opened by the Bank.
2.10.6. Partial Payment and Account Closing: Partial withdrawals from the account during the maturity are subject to a prior approval of the Bank. If money is withdrawn from the account during the maturity for any reason whatsoever without a prior approval of the Bank, then, the Deposit Account with Interim Payments is closed, and the principal sum balance of the account is transferred to a demand deposit account. If and when the Customer files a partial withdrawal request to the Bank in writing and requests payment of interest, then and in this case, the Bank may decide to permit partial withdrawal and to pay interest to the Customer. Thereupon, in the case of up to 2 partial withdrawals up to an amount equal to 50% of available principal sum, the Bank may pay interest up to 100% of interests accrued since the date of opening of the account. However, in partial withdrawals of more than 2 and/ or in an amount in excess of 50% of available principal sum, the Bank may pay interest only up to 50% of interests accrued since the date of opening of the
2.10.7. Müşteri, işbu Sözleşme kapsamındaki mevduat hesaplarının bağlı bulunduğu şubenin kapanması veya başka bir şubeye devredilmesi halinde, Banka’nın hesap bakiyesini hesapların devrolduğu şubede Müşteri adına yeni bir numara ile açılacak yeni bir hesapta veya işbu hesapları teknik zorunluluklar nedeniyle aynı şubede başka bir hesap numarası adı altında takip etmeye yetkili olduğunu ve bu hallerde işbu Sözleşme’nin hükümlerinin aynı koşullarda uygulanacağını kabul, beyan ve taahhüt eder.
3- ÖDEME HİZMETLERİNE İLİŞKİN HÜKÜMLER
A) Ödeme Hizmetlerine İlişkin Genel Hükümler
3.1. İşbu madde Ödeme ve Menkul Kıymet Mutabakat Sistemleri, Ödeme Hizmetleri ve Elektronik Para Kuruluşları Hakkında Kanun ve ilgili mevzuat hükümlerine ilişkin olarak Bankamızca sunulacak ödeme hizmetleri aşağıda belirtilmiş olup, bu hizmetlerin tamamı Bankamızın hesap açtığı konvertibl döviz cinsi üzerinden verilmektedir:
• Kredi kartı ile yapılan EFT, havale ve kredi kartına yapılan borç ödeme işlemleri
• Ödeme hesabına para yatırılması, ödeme hesabından para çekilmesi ve ödeme hesabının işletilmesi için gerekli tüm işlemler
• Müşterinin Banka nezdinde bulunan ödeme hesabındaki fonun aktarımı, bir defaya mahsus olanlar da dâhil doğrudan borçlandırma işlemleri, ödeme kartı ya da benzer bir araçla yapılan ödeme işlemleri ve düzenli ödeme emirleri dâhil (havale, EFT, Uluslararası Fon Transferi ve Mesajlaşma hızlı para transferi vb) tüm para transferine ait işlemler
• Ödeme aracının ihraç veya kabulünü
• Müşteri tarafından ödeme işleminin yapılmasına ilişkin onayın internet bankacılığı, telefon bankacılığı, mobil bankacılık vb herhangi bir bilişim veya elektronik haberleşme cihazı aracılığıyla verildiği ve ödemenin müşteri tarafından mal veya hizmet sağlayan tarafa, aracı olarak faaliyet gösteren bir bilişim veya elektronik haberleşme işletmecisine yaptığı ödeme işlemleri
• Fatura ödemelerine (elektrik, telefon, su, doğalgaz gibi ihtiyaçların karşılanmasına yönelik sunulan hizmetlerin karşılığı olarak yapılan ödemeler, vergi, resim, harç, sosyal güvenlik primi ödemeleri ve bunlara bağlı cezalar) aracılık edilmesine yönelik işlemler
3.2. İşbu Sözleşme’nin yukarıda belirtilen maddesinde sayılan ödeme işlemlerinin gerçekleştirilebilmesi için müşteri tarafından:
• Alıcı ad, soyad ve unvan bilgisi
• T.C. kimlik numarası (TCKN), Yabancı kimlik numarası (YKN), Vergi kimlik numarası (VKN)
• Banka hesap numarası (IBAN)
• Müşteri numarası veya kullanıcı kodu
• Kredi kartı numarası
• İletişim bilgisi (telefon, e-posta vb)
• Alıcı banka adı, şubesi veya banka şube kodu
• Alıcı adres bilgileri
• Fatura ödemeleri için abone/tesisat numarası
• Vergi ödemelerinde vergi kimlik numarası (VKN)
• SGK ödemelerinde sicil numarası
• İşlem tutarı
• Para birimi
• Muhabir masrafının kime ait olacağı bilgileri arasından, işlemin mahiyetine göre Banka tarafından talep edilen bilgiler verilir.
3.3. Xxxxxxx tarafından ödeme işleminin gerçekleştirilmesine ilişkin talimat bankaya ulaştığında veya uzaktan iletişim araçları aracılığı ile onay verildiğinde Banka yetkilendirilmiş sayılır.
3.4. Müşteri tarafından bankanın yetkilendirilmesinden sonra işlem banka tarafından gerçekleştirilmediği müddetçe geri alınabilir. Ancak doğrudan borçlandırma sistemi haricindeki otomatik/ileri tarihli ödeme hizmeti talimatlarının iptali için Müşteri ödeme emrini en geç ilgili ödemenin vade gününden bir önceki iş günü sonuna kadar geri alabilir.
Banka ödeme emrinin geri alınabilmesi için xxx.xxxxxx.xxx adresinde ilan edilen ücreti müşteriden talep edebilir.
account.
2.10.7. Client accepts, represents and warrants that in case the Bank branch to which the deposit accounts included herein are connected is closed or transferred to another branch, Bank shall be entitled to follow the account balance at the new branch where the accounts are transferred under a new account to be opened in Client’s name or in the same branch under a different account number due to technical difficulties and in such cases, provisions of this agreement shall be applied with the same conditions.
3- PROVISIONS ON PAYMENT SERVICES:
A) General Provisions on Payment Services:
3.1. Payment services to be provided by our Bank within the frame of provisions of the Law on Payments and Securities Settlement Systems, Payment Services and Electronic Money Institutions and other applicable laws and regulations are listed hereinbelow, and all of these services are provided and offered in the convertible currencies in which our Bank opens accounts:
• EFTs and remittances by credit cards, and debt payments to credit cards;
• Depositing of money in or withdrawal of money from payment account, and all transactions required for operation of payment account;
• All kinds of money transfers including direct debiting transactions, payments by the use of payment card or similar other instruments, and regular payment orders (remittance, EFT, International Fund Transfer and Messaging quick money transfer, etc.) also including the transactions made for once, and transfer of funds in payment account of the Customer kept in the Bank;
• Issuance or acceptance of payment means;
• Payments made by the Customer to the supplier of goods or services through an informatics or electronic communication operator acting as an intermediary therebetween, wherein the approval for payment transaction is given by the Customer through any informatics or electronic communication device such as internet banking, telephone banking, mobile banking, etc.; and
• Intermediary services in invoice and bill payments (payments for electricity, telephone, water, natural gas and similar other utilities, and payments for taxes, duties, imposts, funds and social security premiums and their penalties and fines).
3.2. For the sake of execution of payment transactions cited hereinabove, the Customer provides the Bank with any information that may be demanded by the Bank, depending on the type of transaction, from among the following information:
• Receiver’s name, surname and title
• T.R. identity number (TCKN), Foreigner identity number (YKN), Tax identity number (VKN)
• Bank account number (IBAN)
• Customer number or user code
• Credit card number
• Communication information (telephone, e-mail, etc.)
• Receiver’s bank name, branch or bank branch code
• Receiver’s address information
• Subscriber/installation number for invoice payments
• Tax identity number (VKN) in tax payments
• Registry number in SGK (Social Security Agency) payments
• Transaction amount
• Currency
• Who will pay the correspondent costs.
3.3. The Bank is deemed to have been authorized when the Customer’s instruction for execution of payment is received by the Bank or an approval is given through remote communication means.
3.4. At any time after authorization of the Bank by the Customer, the transaction may be withdrawn unless it is executed by the Bank. However, for cancellation of automatic / future-dated payment service instructions, other than direct debiting system, the Customer may withdraw his payment order by no later than the end of the business day immediately before the due date of the relevant payment.
For withdrawal of a payment order, the Bank may charge on the Customer a fee which is published at Banks xxx.xxxxxx.xxx address.
3.5. Müşteri, ATM’den diğer banka hesaplarına para transferi ödeme emirlerini saat 17.00’ye kadar yapabilecektir. Akbank Kurumsal İnternet Bankacılığı kanalından 16.45’e kadar başka banka hesabına transfer için ödeme emri verilebilmektedir. Şubeye gönderilen diğer banka hesabı ödeme emirleri en geç saat 16.30’a kadar Şubemize iletilmelidir. Bu saatten sonra gönderilen diğer banka hesabına ödeme emirleri Xxxxxxx'xxx talep etmesi durumunda işlemin ertesi gün için gerçekleştirilmesi konusunda müşteri Banka’yı yetkilendirebilir. Müşteri yurt dışına gönderilecek para transferi ödeme emirlerini en geç saat 16.30’a kadar Şubelerimize iletmelidir. Ödeme emrinin belirli bir günde, belirli bir dönemin sonunda veya Müşteri'nin ödemeye ilişkin fonları banka tasarrufuna bıraktığı günde gerçekleştirilmesinin kararlaştırılması halinde, ödeme için kararlaştırılan gün ödeme emrinin alınma zamanı olarak kabul edilir. Kararlaştırılan günün iş günü olmaması halinde, ödeme emri izleyen ilk iş günü alınmış sayılır.
3.6. Banka, gerekli gördüğü durumlarda Müşteri'nin verdiği bir ödeme emrini yerine getirmeyi reddedebilir. Bu takdirde, red gerekçesini ödeme emrinin alınmasını izleyen iş gününün sonuna kadar müşteriye, Müşteri'nin bankada kayıtlı iletişim bilgileri üzerinden bildirir. Bankanın ödeme emrini red etmesi, ödeme emrine ilişkin talimatın hatalı ve/veya eksik olması halinde redde sebep olan hataların ne şekilde düzeltilebileceği belirtilerek ödeme emrinin alınmasını izleyen iş günü sonuna kadar Müşteri'ye, Müşteri'nin bankada kayıtlı iletişim bilgileri üzerinden bildirim yapılır.
Banka, bir ödeme emrini yerine getirmeyi haklı bir sebebe dayanarak reddettiği takdirde, red gerekçesini ve varsa redde sebep olan hataların ne şekilde düzeltilebileceğini, iş bu sözleşmede belirtilen usulle en kısa zamanda ve her halükarda en geç ödeme emrinin alınmasını izleyen iş günü sonuna kadar xxx.xxxxxx.xxx adresinde ilan edilen ücret karşılığında müşteriye bildirir. Banka hatalı ödeme işlemine konu olan fonları geri almak için xxx.xxxxxx.xxx adresinde ilan edilen ücreti müşteriden talep edebilir.
3.7. Müşteri vermiş olduğu ödeme emrine ilişkin harcama limit tutarlarını xxx.xxxxxx.xxx adresinden öğrenebilir.
3.8. Xxxxx tarafından verilecek ödeme hizmetine ilişkin Müşteri tarafından ödenmesi gereken ücretler xxx.xxxxxx.xxx adresinde ilan edilmektedir. Taraflar ayrıca işlem özelinde ücret belirleyebilirler. Müşteri'nin bankadan almış olduğu ödeme hizmetlerine ilişkin olarak ek bilgi, daha sık bilgilendirme veya bilginin farklı bir yöntemle iletilmesini talep etmesi halinde, banka Müşteri'den ücret talep edilebilir.
3.9. Ödeme hizmetinin bir cihaz ve/veya uygulama aracılığıyla kullanılması halinde cihazın/uygulamanın taşıması gereken teknik ve diğer özellikler Banka tarafından ilgili cihaz/uygulamanın kullanım koşullarında ayrıca yer almaktadır.
3.10. Banka, Müşteri tarafından gerçekleştirilen veya Müşteri'ye gelen ödemelere ilişkin ödeme işlemleri ile ilgili olarak Müşteri'yi, Müşteri'nin işlem bazındaki talebi üzerine; uzaktan iletişim araçları ile ya da yazılı olarak veya bankadaki kayıtlı elektronik posta adresi üzerinden en geç birer aylık dönemler itibariyle bilgilendirir. Müşteri'nin elektronik posta adresinden farklı bir yöntem ile veya birer aylık dönemlerden daha sık aralıklarla bilgilendirme talep etmesi halinde xxx.xxxxxx.xxx adresinde ilan edilen ücreti ödemek kaydıyla bilgilendirilir.
3.11. Banka, talebi halinde Müşteri'ye taslak sözleşmeyi verebilir, Müşteri xxx.xxxxxx.xxx adresinden taslak sözleşmeyi temin edebilir.
3.12. Müşteri banka kartı veya kredi kartı ile yaptığı ödemelerde, ödeme aracının güvenli olarak muhafaza etmesi için işbu sözleşmenin “Şirket Kartlarına ve Banka (Ödeme) Kartlarına İlişkin Hükümler” bölümünde yer alan önlemlere uyar ve ödeme aracının kaybolması, çalınması veya haksız kullanımı durumunda belirtilen bölümdeki maddelere uygun hareket eder.
3.13. Müşteri internet bankacılığı ya da mobil kanal ile yaptığı ödemelerde, ödeme aracının güvenli olarak muhafaza etmesi için işbu sözleşmenin “Dijital
3.5. The Customer may give until 17.00 hours his payment orders for money transfer from ATM to other bank accounts. Payment orders may be given until
16.45 hours for transfer to other bank accounts through Akbank Corporate Internet Banking channel. Payment orders for transfer to other bank accounts sent to any branch must be transmitted to our Branch until 16.30 hours at the latest. For payment orders for transfer to other bank accounts received after the said hour, if demanded so by the Customer, the Customer may authorize the Bank to execute the transfer the day after. The Customer must transmit to our Branches by no later than 16.30 hours his payment orders for money transfers to abroad. If the payment order is decided to be executed at a certain date or at the end of a certain period or when the Customer releases the payment funds to the disposal of the Bank, then the day agreed upon for payment is considered and treated as the day of receipt of payment order. If the agreed upon date is not a business day, the payment order is deemed to have been given in the first business day thereafter.
3.7. The Customer may learn the expenditure limit amounts of his payment orders through xxx.xxxxxx.xxx address.
3.8. Fees required to be paid by the Customer in consideration of payment services to be provided by the Bank are published at Banks xxx.xxxxxx.xxx address. The Parties may further determine fees specific to certain transactions. If and when the Customer demands additional information, or more frequent information, or transmission of information by a different method, with respect to payment services received from the Bank, then and in this case, the Bank may claim special fees from the Customer.
3.9. If the payment services are used through a device and/or application, the required technical and other specifications of the device/application will be separately described by the Bank in the operating manual of such device/ application.
3.11. The Bank may, upon demand, give the draft Agreement to the Customer, and the Customer may get a copy of the draft Agreement from xxx.xxxxxx.xxx address.
3.12. For the sake of secure protection and preservation of the payment means for the payments effected by debit card or credit card, the Customer abides by the measures set forth under the “Provisions on Company Cards and Bank (Payment) Cards” of this contract, and takes actions in accordance with the said Section in the case of loss, theft or unfair use of the payment means.
3.13. For the sake of secure protection and preservation of the payment means for the payments effected by internet banking or mobile channel, the
Bankacılık ile İlgili Hükümler” bölümünde yer alan önlemlere uyar ve ödeme aracının kaybolması, çalınması veya haksız kullanımı durumunda belirtilen bölümdeki maddelere uygun hareket eder.
3.14. Müşteri ödeme aracının hileli kullanımı, yetkisiz kullanım şüphesi doğuran bir olayın gerçekleşmesi, ödeme aracının kaybolması, çalınması ve Müşteri'nin iradesi dışında gerçekleşmiş bir işlemi öğrenmesi gibi durumları bankaya derhal ve en geç yirmi dört saat içerisinde herhangi bir iletişim kanalı ile bildirerek ödeme aracını kullanıma kapatır. Banka, ödeme aracının kullanıma kapatılma sebebi ortadan kalktığında Müşteri'ye yeni bir ödeme aracı temin eder veya ödeme aracını kullanıma açar. Müşteri, ödeme aracı ile ilgili kişisel güvenlik bilgilerinin korunmasına yönelik gerekli önlemleri almak ve ödeme aracını kullanım koşullarına uygun olarak kullanmakla yükümlüdür.
Banka, Müşteri tarafından ödeme aracının kullanıma kapatılmasının ardından, Müşteri talebi olmadan yeni bir ödeme aracını kullanıcıya göndermez. Banka, Müşteri dışında herhangi bir üçüncü kişinin müşterinin kişisel güvenlik bilgilerine erişimini engeller ve gerekli güvenlik önlemlerini alır.
3.15. Müşteri, yetkilendirmediği veya hatalı gerçekleştirilmiş ödeme işlemini öğrendiği andan itibaren bankaya gecikmeksizin bildirmek suretiyle işlemin düzeltilmesini ister. Düzeltme talebi, her halükarda ödeme işleminin gerçekleştirilmesinden itibaren on üç ayı aşamaz.
3.16. Müşteri, ödeme aracını hileli kullanması veya ödeme aracının güvenli kullanımına ilişkin yükümlülüklerini kasten veya ihmal ederek yerine getirmemesi durumunda, yetkilendirilmemiş ödeme işleminden doğan zararın tamamından sorumludur.
Müşteri, ödeme aracının kaybolması, çalınması, iradesi dışında gerçekleşmiş herhangi bir işlemi öğrenmesine rağmen kullanımına ilişkin gerekli tedbirleri almamış olması, ödeme hesabını donduramaması ya da ödeme aracını kullanıma kapatmaması hallerinde ödeme aracının kullanılmasından doğan zarardan sorumludur.
3.17. Banka ödeme işleminin ödeme emrine uygun olarak alıcının ödeme hizmeti sağlayıcısına aktarılmasından Müşteri'ye karşı sorumludur. Banka, ödeme emrinin alındığı tarihten itibaren en geç dört iş günü içerisinde, ödeme işleminin tutarını alıcının ödeme hizmeti sağlayıcısının hesabına aktarır. Banka, alıcının ödeme hizmeti sağlayıcısının yurt dışında bulunması halinde, ödeme işleminin tutarını Banka’nın, bankanın döviz muhabirinin ve alıcının ödeme hizmeti sağlayıcısının tatil günleri hariç tutulmak üzere 2 iş günü içerisinde alıcının ödeme hizmeti sağlayıcısının hesabına aktarılmak üzere muhabirine talimat verir. Ödemeye aracılık eden muhabirlerden ve/veya alıcının ödeme hizmeti sağlayıcısından kaynaklanabilecek gecikmelerin ekleyeceği süre Banka’nın kontrolünde değildir.
3.18. Banka ödeme işleminin gerçekleşmemiş veya hatalı gerçekleşmiş kısmını gecikmeden Müşteri'ye iade eder ve tutarın ödeme hesabından düşülmüş olması halinde ödeme hesabını eski durumuna getirir.
3.19. Ödeme hizmeti kullanıcısının Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun kapsamında tüketici olması halinde, Banka iş bu sözleşmenin “Ödeme Hizmetlerine İlişkin Hükümler” bölümünde yapılacak değişiklikleri 30 gün önceden Müşteri'ye bildirir. Müşteri otuz günlük sürenin sonuna kadar iş bu sözleşmeyi herhangi bir ücret ödemeksizin feshetme hakkına sahiptir. Bu süre içerisinde itiraz etmeyen müşteri değişiklikleri kabul etmiş sayılır.
3.20. Banka ile Müşteri arasında bankanın işlem anındaki kurları uygulanır. Banka’nın uyguladığı kurlarda meydana gelecek değişiklikler Müşteri'ye herhangi bir bildirim yapılmaksızın banka tarafından derhal uygulanır.
B) HAVALEYE İLİŞKİN HÜKÜMLER
3.21.1. Müşteri havale talimatı verdiği takdirde; havalenin lehtarını, lehtarın açık adresini, havale edilecek meblağı, havalenin lehtarına ödemede bulunacak
Customer abides by the measures set forth under the “Provisions on Digital Banking” of this contract, and takes actions in accordance with the said Section in the case of loss, theft or unfair use of the payment means.
3.14. Upon fraudulent use of payment means, or upon occurrence of an event creating the doubt of unauthorized use, or upon loss or theft of payment means, or upon becoming aware of an event beyond the will and control of the Customer, the Customer will immediately inform the Bank thereabout by using any communication channel within twenty-four hours at the latest, and will close the payment means for use. When the reason of closing of the payment means for use is resolved, the Bank either provides a new payment means to the Customer or reopens the payment means for use. The Customer is under obligation to take necessary actions for protection of personal security information relating to the payment means, and to use the payment means in accordance with the conditions of use thereof.
After the payment means is closed for use by the Customer, the Bank does not send to the user a new payment means without a request of the Customer. The Bank will take necessary security actions in order to prevent access of any third party other than the Customer to personal security information of the Customer.
3.15. Upon becoming aware of any payment transaction either unauthorized or effected erroneously, the Customer will immediately inform the Bank thereabout without delay and request correction of the transaction. The request of correction may in no case exceed thirteen months following the date of payment transaction.
3.16. If and when the Customer fraudulently uses the payment means or knowingly or negligently fails to fulfill or perform his obligations relating to secure use of payment means, the Customer will be held liable for the full amount of losses arising out of the unauthorized payment transaction.
If and when the Customer, in spite of becoming aware of any loss or theft of payment means or any event beyond his will and control, fails to take the required measures for secure use thereof, or to freeze his payment account, or to close the payment means for use, then and in this case, the Customer will be held liable for the damages and losses arising out of use of payment means.
3.17. The Bank will be liable towards the Customer to ensure that payment transaction is transferred to the Receiver’s payment service provider in accordance with the payment order. Within no later than four business days following receipt of the payment order, the Bank transfers the amount of payment to the account of the Receiver’s payment service provider. If the Receiver’s payment service provider is seated abroad, the Bank instructs its correspondent to transfer the amount of payment to the account of the Receiver’s payment service provider within 2 business days except for holidays of the Bank and its foreign currency correspondent and the Receiver’s payment service provider. Time of delays that may be caused by the correspondents and/or the Receiver’s payment service provider involved in the payment is not within control of the Bank.
3.18. The Bank refunds to the Customer without delay the unrealized or erroneous portion of the payment transaction, and if such amount has already been set off from the payment account, reinstates the payment account.
3.19. If and when the payment service user is a consumer within the meaning ascribed thereto by the Consumer Protection Law, the Bank informs the customer 30 days in advance about all and any changes to be made in “Provisions on Payment Services” section of this Agreement. Thereafter, the customer will be entitled to terminate this Agreement without being liable to pay any fee until the end of the aforesaid time of thirty days. If the customer does not file any objection within this period of time, he will be deemed to have accepted all changes made as above.
3.20. The Bank’s exchange rates current as of the time of transaction are applicable between the Bank and the Customer. Changes in exchange rates of the Bank will be immediately applied by the Bank without any separate notice to the Customer.
B) PROVISIONS REGARDING TRANSFER
3.21.1. If the Client gives an instruction of transfer; he must expressly state beneficiary of transfer, full address of beneficiary, sum to be transferred, details
Banka/Kurum/Şube bilgisini ve havalenin ne şekilde yapılacağını açık bir biçimde ifade etmelidir.
3.21.2. Banka, sistemsel veya teknik bir arıza oluşması nedeniyle havalelerin zamanında yapılamaması, havalenin lehtarın hesabına geç ulaşması ya da hiç ulaşmaması gibi sebeplerden, ancak varsa kendi kusuru çerçevesinde sorumlu olacaktır. Banka, Müşteri’nin vereceği havale talimatında belirtilen hesabının müsait olmaması halinde havale işlemini yerine getirmeyecektir.
3.21.3. Uluslararası Fon Transferi ve Mesajlaşma, faks veya telgraf ile istenen havalelerin ayrıca imzalı yazı ile veya Banka’nın herhangi bir şubesinin veya kabul ettiği bir muhabirinin şifreli Uluslararası Fon Transferi ve Mesajlaşma, mesajı, faks veya telgraf ile teyidi gereklidir. Banka usulüne uygun ödeme talimatını, kendi yurt dışı şube veya muhabirleri vasıtasıyla yerine getirecektir.
3.21.4. Havalenin herhangi bir şarta bağlanmadan veya mevzuatın zorunlu kıldığı durumlar hariç havaleye açıklama mahiyetinde bilgi eklenmeden gönderilmesi esastır. Banka’ya gelen havalelerde, havale göndericisi tarafından havalede belirtilen açıklama/şart Banka’yı taraflar arasındaki ilişkinin muhatabı haline getirmeyecektir. Ayrıca Banka’nın havale açıklamaları ile şartlarını yerine getirme/kontrol/takip ve değerlendirme yükümlülüğü bulunmamaktadır.
3.21.5. Havale bedellerinin lehtarlarına ödenmesiyle, Banka’nın havale işlemine ilişkin her türlü sorumluluğu sona erecektir.
3.21.6. Müşteri adına hesaba yapılacak her türlü havale veya üçüncü şahıslar tarafından teslimatlar Müşteri’ye ihbarda bulunmadan Banka tarafından adına kabul edilebilecek veya Banka’da mevcut veya adına açılacak bir hesaba alacak kaydedilebilecektir. Üçüncü kişi tarafından bu şekilde hesaba gönderilen havale ve teslimatlar nedeniyle, Müşteri ve üçüncü şahıslar arasında ortaya çıkabilecek ihtilaflara, Banka taraf olmayacaktır.
3.21.7. Havale talimatında belirtilen havale gününün tatil gününe rastlaması veya havale talimatının Banka’nın aynı gün işlem yapabilmesi için ilan ettiği saatlerden sonra gelmesi halinde Banka havale talimatını, izleyen iş gününde gerçekleştirebilecektir.
3.21.8. Banka, havale/EFT göndericisinden işlem masrafı ve aracılık ücreti alabileceği gibi, Müşteri’den de aynı tür (muhabir ve posta masrafları dahil) masraf ve komisyonları, asgari olarak Banka’nın güncel faiz, masraf, ücret ve komisyon broşür ve tablolarında yer alan tutarlar üzerinden alabilecektir.
3.21.9. Müşteri, Banka’nın dövizli transfere konu olan hizmetlerin sağlıklı bir biçimde sonuçlandırılmasını teminen, gerek nihai lehtarın bankasının/finans kuruluşunun, gerek transfer işlemine aracılık eden diğer bankaların/finans kuruluşlarının talebi üzerine, transfer işleminin gerçekleştirilmesi için talimat verdiği, kendisine ait hesap numarasının ve adres bilgisinin bu kuruluşlara verilmesine/bildirilmesine muvaffakat eder.
3.21.10. Müşteri adına veya hesabına/hesaplarına gelecek Türk Lirası veya döviz havale bedeli ile ilgili Banka’ca yazılı ihbar gönderildiği takdirde ihbarın tarafından tebliğ edileceği veya hesaba gelen havalelerde hesaba alacak kaydedildiği tarihe kadar havale amiri tarafından herhangi bir sebeple geri iadesi talep edildiği takdirde Banka havaleyi iade edebilecektir. Anılan ihbarın Müşteri tarafından tebliği veya hesaba alacak kaydedilmesi durumunda ise, havalenin bir başka kişiye ait olduğu ve fakat sehven ihbar edildiği ve alacak kaydedilmesi ya da havalenin Müşteri’ye ait olup da, mükerrer olarak hesaba havale edilmesi gibi hatalı işlemlerden kaynaklanan durumlarda Müşteri’nin muvafakatine lüzum olmaksızın, Banka tarafından bu işlemlerin re’sen düzeltilmesi mümkün olacaktır. Müşteri hataen gerçekleştirilen bu işlemlerde, kendisine ait olmadığını bildiği ve/veya bilmesi lazım geldiği halde, havale edilen tutarı Banka’yı bu konuda haberdar etmeksizin kullandığı hallerde, bu kullanım nedeniyle ilgili tutarı, Banka’ya o güne kadar geçen gün ve tutar üzerinden işleyecek, kredili mevduata uygulanan faiz oranında faizi ile birlikte geri ödemekle yükümlüdür.
3.21.11. Müşteri, kendisine tebligat yapılacak adresi Banka’ya bildirimde bulunarak sürekli güncel tutmak zorundadır. Aksi halde Banka’ca, adına gelecek havaleler ile ilgili olarak adresine/adreslerine gönderilen ihbarname üzerine en geç 3 (üç) gün içinde Banka’ya müracaatla havale bedelini tahsil etmediği takdirde veya herhangi bir sebeple tebligatın yapılmaması halinde Banka havaleyi gönderene iade edebilecektir.
of Bank/Institution/Branch to make payment to beneficiary of transfer and method of transfer.
3.21.2. The Bank shall be responsible for any failure to make transfers timely due to a system or technical failure, late delivery or no delivery of transfer to account of beneficiary only in case of its fault. The Bank shall not perform transfer transaction if account stated in instruction of transfer to be given by the Client is not convenient.
3.21.3. Any transfers required by International Fund Transfer and Messaging, fax or telegraph must be also confirmed by a signed document or International Fund Transfer message with a password, by fax or telegraph by any branch or accepted correspondent of the Bank. The Bank shall realize proper instruction of payment through its international branches or correspondents.
3.21.4. It is essential to send transfer without making it conditional or without adding any explanatory information to transfer except for any cases required by the legislation. In any transfers delivered to the Bank, any explanations/ conditions stated by the transfer sender in the transfer shall not make the Bank addressee of the relationship between the parties. In addition, the Bank is not obliged to fulfill conditions/control/monitor and evaluate transfer explanations.
3.21.5. With payment of transfer amounts to their beneficiaries, all responsibility of the Bank for transfer transaction shall expire.
3.21.6. All transfers to be made to the account on behalf of the Client or any deliveries by the third persons may be acceptable by the Bank on behalf of him without any notice to the Client or may be credited to his account held with the Bank or to any account to be opened in his name. The Bank shall not be a party to any possible disputes between the Client and third persons due to any transfers and deliveries sent by the third person to the account in this way.
3.21.7. If day of transfer set out in transfer instruction falls on a holiday or transfer instruction is delivered after the hours announced by the Bank for performing transaction on the same day, the Bank shall be able to realize transfer instruction on the next business day.
3.21.8. The Bank may collect transaction expense and commission from sender of transfer/EFT or may collect the same type of expenses and commissions (including correspondent and mail expenses) at any amounts in the current interest, expense, fee and commission brochures and schedules of the Bank as a minimum.
3.21.9. The Client agrees that the Bank may deliver/disclose his account number and address details instructed by him for transfer transaction to be realized upon request of bank/financial institution of final beneficiary or other banks/financial institution mediating transfer transaction for sound conduct of services involving foreign exchange transfer.
3.21.10. If a written notice is given by the Bank for amount of Turkish Lira or foreign exchange transfer in the name of the Client or on account/accounts of him, the Bank may return transfer if it is required to be returned by the transfer supervisor for any reason up to the date on which the notice shall be served by it or it is credited on the account in case of any transfers delivered to the account. If this notice is served by the Client or it is credited to the account, the Bank shall be entitled to directly correct such transactions without any need for consent of the Client in any cases caused by improper transactions including if the transfer belongs to another person but served or credited mistakenly or if the transfer belongs to the Client but transferred to the account repeatedly. If the Client uses any amount transferred without notifying the Bank although he knows and/or should know that it does not belong to him in such mistaken transaction, he is obliged to repay the relevant amount to the Bank with an interest to accrue on such amount due to such use for any days elapsed by that day at the interest rate applied to credit deposit.
3.21.11. The Client must notify the Bank and keep his address for service up- to-date continuously. Otherwise, if he fails to apply to the Bank and collects amount of transfer no later than 3 (three) days upon any notice given to the address/addresses in respect of any transfers to be delivered in his name or no notice is given for any reason, the Bank may return the transfer to its sender.
C) OTOMATİK HAVALE VE OTOMATİK ÖDEMEYE İLİŞKİN HÜKÜMLER
3.22.1. Müşteri tarafından, Banka’ya Fatura Ödeme Başvuru Formu ve Taahhütnamesi ile (veya daha sonra Banka’ya verilecek değişiklik formu ile) iletilen talimatlar doğrultusunda fatura tutarları, Müşteri’nin bildireceği hesabından/kartından, son ödeme tarihinde, işbu bölümde belirtilen esaslar dahilinde tahsil edilerek Banka’nın anlaşma imzaladığı ve Fatura Ödeme Başvuru Formu ve Taahhütnamesi’nde belirttiği kurum/kurumların hesaplarına aktarılacaktır.
3.22.2. Müşteri, Banka’nın tahsilata yetkili herhangi bir şubesine gitmek suretiyle de fatura ödeme işlemini gerçekleştirebilir. Bu halde, fatura ödeme işlemleri, Müşteri’nin şubeye işlem öncesinde vereceği bilgi dahilinde gerçekleştirilecektir.
3.22.3. Banka ile anlaşma imzalayan ilgili kurum ve/veya kuruluşlar arasında imzalanmış bulunan sözleşmelerin herhangi bir nedenle sona ermesi durumunda, Banka tarafından bu durum, Müşteri’nin Banka’da kayıtlı bulunan cep telefonuna SMS ile veya e-mail adresine bildirimde bulunulması sonrasında artık ödeme talimatları yerine getirilemeyecektir.
3.22.4. Yine Banka’ca, işbu Sözleşme kapsamında belirtilen hizmetler, önceden SMS veya e-mail aracılığı ile bildirimde bulunmak suretiyle, tamamen veya kısmen sona erdirilebilir.
3.22.5. Müşteri, otomatik ödeme yapılmasını talep ettiği faturaya ait Fatura Ödeme Başvuru Formu ve Taahhütnamesi’ni tam olarak doldurup Banka’nın şubesine teslim ettikten sonra Banka tarafından söz konusu Fatura Ödeme Başvuru Formu işleme alınarak sisteme tanımlanacaktır. Fatura ödemelerinde, kurum/kuruluşlar bazında farklı çalışma koşulları belirlenebileceğinden Müşteri, talimatı sonrasında, herhangi bir olumsuzluk yaşanmaması bakımından fatura ödemesinin gerçekleşip gerçekleşmediğini takip etmelidir. Talimatın verilmesi sonrasında, kurum/kuruluşların çalışma koşullarından kaynaklanan aksaklıklar sebebiyle ödemesi gerçekleşmeyen faturalara ilişkin olarak Banka’nın herhangi bir sorumluluğu bulunmayacaktır.
3.22.6. Müşteri, fatura bedellerini başka bir kurum aracılığıyla ödeyip aynı zamanda Banka tarafından fatura bedelinin hesaptan/karttan tahsil edilmesi durumunda doğacak mükerrer ödemelerle ilgili sorunları, faturayı düzenleyen kurum ile kendi arasında çözümleyecektir.
3.22.7. Müşteri; otomatik ödeme, Banka’nın Dijital Bankacılık Kanalları veya Banka’nın tahsilata yetkili herhangi bir şubesinden yaptığı fatura ödemeleri nedeni ile üçüncü kişi (faturayı düzenleyen kurum) ile arasındaki ilişki ve ihtilaflarda Banka’nın taraf olmadığını ve herhangi bir sorumluluğunun da bulunmadığını kabul ve taahhüt eder.
3.22.8. Müşteri, fatura ödeme işlemini Banka’nın tahsilata yetkili herhangi bir şubesinde son ödeme günü Banka’ca belirlenen saatler dahilinde; Banka’nın Dijital Bankacılık Kanallarında ise, Banka tarafından belirlenecek işlem saatleri içerisinde gerçekleştirebilecektir. Müşteri’nin Banka’da hesaba verilmiş otomatik ödeme talimatı mevcut ise son ödeme günü Fatura Ödeme Başvuru Formu ve Taahhütnamesi’nde belirtilen hesabının taranması esnasında hesapta yeterli bakiye olması halinde ilgili kurumun hesabına virman yapılmak suretiyle ödemeler gerçekleştirilecektir.
3.22.9. Ödemenin gerçekleştirileceği hesap bakiyesi, en az fatura bedelini karşılayacak kadar olmadığı takdirde fatura Banka ile kurum arasındaki protokol esasları gereğince kısmi olarak dahi ödenemeyebilir. Son ödeme tarihi aynı olan birden fazla fatura olduğu takdirde, faturalar sistemsel sıralamalarına göre işleme alınacaktır. Kurumdan kaynaklanan hata ve arızalar sebebiyle fatura ödemesinin hiç veya gerektiği kadar yapılamamasından dolayı Banka’nın sorumluluğu bulunmayacaktır.
3.22.10. Müşteri’nin otomatik ödeme talimatlarının kredi kartlarına tanımlanması halinde, ödeme işlemi esnasında, kredi kartı limitinin müsait olmaması, kartın herhangi bir nedenle yenilenmemesi, kartın yenilenmesinden sonra yeni numara üzerinden talimat verilmemiş olması ya da iptal edilmesinden dolayı ödeme gerçekleştirilmeyebilecektir.
3.22.11. Müşteri’nin ödeme işlemi esnasında, ödemelerin yapılması için talimat verdiği hesabında para bulunmaması ve/veya kredi kartındaki limitin yetersiz olması halinde, Banka’nın, otomatik ödeme/fatura tutarları için başka hesapları
C) PROVISIONS REGARDING AUTOMATIC TRANSFER AND AUTOMATIC PAYMENT
3.22.1. Amounts of invoices shall be collected from account/card to be notified by the Client on due date for payment and shall be transferred to accounts of such institutions/authorities with which the bank signed an agreement and stated in the Invoice Payment Application Form and Letter of Commitment under the rules stated in this sections pursuant to any instructions given by the Client to the Bank by the Invoice Payment Application Form and Letter of Commitment (or any change form to be delivered to the Bank later on).
3.22.2. The Client may also realize transaction of invoice payment by visiting any branch of the Bank authorized for collection. In this case, invoice payment transactions shall be realized based on any information provided by the Client to the branch before the transaction.
3.22.3. If contracts signed between the Bank and contracted institutions and/ or organizations concerned are terminated for any reason, the Bank shall notify the Client by SMS to his mobile recorded in the bank or e-mail to his address and then payment instructions shall not be realized any more.
3.22.4. Likewise, the Bank may fully or partially terminate the services stated under this Contract by giving a prior notice by SMS or e-mail.
3.22.5. After the Client fully completes the Invoice Payment Application Form and Letter of Commitment for the invoice for which automatic payment is requested and delivers it to the Bank’s branch, the Bank shall enter and define the Invoice Payment Application Form in the system. Different business conditions may be established on basis of authorities/institutions in invoice payments; so the Client must monitor whether the invoice payment was realized after his instruction for preventing any adverse events. The Bank has no responsibility for any invoices unpaid due to any failures caused by business conditions of the authorities/institutions following issue of instruction.
3.22.6. The Client shall settle any problems related to repeated payments to arise if sums of invoices are paid through another institution and are also collected by the Bank from the account/card with the institution issuing the invoice.
3.22.7. The Client also agrees and undertakes that the Bank is not a party to and responsible for any relationship and disputes with the 3rd person (institution issuing the invoice) due to automatic payment, invoice payments from the Digital Banking Channels of the Bank or any branch of the Bank authorized for collection.
3.22.8. The Client may realize the transaction of invoice payment in a branch of the Bank authorized for collection within the hours determined by the Bank on the last payment date or on the Digital Banking Channels of the Bank within the transaction hours to be determined by the Bank. If there is an automatic payment instruction given by the Client to the Bank, if there is sufficient balance is found as a result of survey of his account stated in the Invoice Payment Application Form and Letter of Commitment on the last payment date, payments are to be made through transfer to account of the relevant institution.
3.22.9. If balance of the account from which the payment is to be made is not sufficient to cover amount of invoice, the invoice may not be paid even partially as per rules of the protocol between the Bank and institution. In case of several invoices with the same due date of payment, such invoices shall be transacted in a systematic sequence. If the invoice is not paid or is not paid in full due to any failures and faults caused by the institution, the Bank shall not be responsible.
3.22.10. If automatic payment instructions of the Client are defined to his credit cards, the payment may not be made due to insufficient balance of the credit card limit, non-renewal of the card for any reason, no instruction given on the new number after renewal of the card or its cancellation.
3.22.11. If there is no fund on the Client’s account on which he gave instruction of payment and/or limit of his credit card is insufficient in the course of payment transaction, the Bank is not obliged to search other accounts and
tarayarak otomatik virman yapma yükümlülüğü bulunmamaktadır.
3.22.12. İşbu Sözleşme kapsamında fatura ödeme işlemleri, Banka ile ilgili Kurum arasında imzalanmış olan protokol hükümleri doğrultusunda gerçekleştirilecektir. Bu bağlamda Müşteri’nin, belirtilen protokollere uygun olmayan ödeme talepleri Banka tarafından yerine getirilmeyecek, normal ve dönemsel kullanıma ait faturaların süresinde yapılacak ödemeleri haricinde geçmiş döneme ait fatura borçları Banka tarafından kabul edilmeyebilecektir. Yine, devir bedeli, depozito, nakil bedeli vesair borçlar gibi normal kullanım borcu dışındaki ödemeler de, Banka ile ilgili Kurum arasındaki protokollerde düzenlenmemiş ise Banka tarafından kabul edilmeyebilecektir. Böylesi bir durumda, bu ödemelerle ilgili olarak Banka’nın herhangi bir sorumluluğu bulunmayacaktır.
3.22.13. Şube veya Dijital Bankacılık Kanalları aracılığı ile verilen talimatlarda; otomatik virman aracılığıyla, Dijital Bankacılık Kanalları veya Banka’nın tahsilata yetkili şubesinden yapılan ödemelerde, hesap numarası, abone numarası ve diğer bilgiler hakkında, gerek Müşteri gerekse kurum tarafından Banka’ya hatalı-eksik bilgilendirme yapılmasının sonuçlarından Banka sorumlu değildir.
3.22.14. Banka, fatura/havale gibi ödeme işlemleri için, işlem tarihinde xxx.xxxxxx.xxx isimli web sitesinde ilan edilen oranlarda masraf veya komisyon tahsil edebilir.
3.22.15. Müşteri tarafından, fatura ödemeleri/otomatik ödemeler için kullanılan hesap/hesaplar herhangi bir nedenle kapatıldığı takdirde veya Müşteri’nin hesabı/hesapları üzerindeki tasarruf hakkının haciz, iflas, ihtiyati tedbir kararı vd. yetkili merci kararları ile kısıtlanması halinde Banka söz konusu ödeme işlemlerini/talimatları yerine getiremeyecektir. Bu gibi durumlarda, ödeme imkânsızlığı nedeniyle, Banka’nın herhangi bir sorumluluğu bulunmayacaktır.
3.22.16. Müşteri’nin, hesabı müsait olmadığı halde herhangi bir hata nedeniyle ilgili faturanın ödenmesi veya hesap bakiyesinin üzerinde ödeme yapılması durumlarında sebepsiz zenginleşme durumu gerçekleşeceği için Müşteri, bu tutarı Banka’ya derhal ödemekle yükümlü olacaktır. Aksi takdirde, Banka’nın söz konusu tutarı, ödeme tarihine kadar işleyecek T.C. Merkez Bankası’nın avans faiz oranında işletilecek temerrüt faizi ile Müşteri’nin Banka’daki hak ve alacaklarından, Sözleşme’deki takas-mahsup-rehin hakları kapsamında tahsil etme hakkı saklıdır.
3.22.17. Müşteri, otomatik ödeme uygulamasına konu olan hizmetlerin sağlıklı biçimde gerçekleştirilebilmesi için gerekli görülen hallerde Banka’nın; “Fatura Ödeme Başvuru Formu”nda Müşteri’ce belirtilen kuruluşlardan Müşteri’ye ilişkin olarak ilgili kuruluşlar nezdinde bulunan bilgi ve belgeleri ya da bunların örneklerini almasına ve bunları kullanmasına; Müşteri’nin hesabıyla ilgili veya kişisel bilgilerini, resmi ve özel, gerçek ve tüzel kişilere bildirmesine muvafakat eder.
3.22.18. Müşteri, otomatik ödeme talimatını iptal etmek istediği takdirde ya da otomatik ödeme bilgilerinin değişmesi durumunda, durumu derhal Banka şubesine yazılı olarak bildirmelidir. Akbank Mobil ve İnternet aracılığıyla da fatura ödeme talimatının iptal edilmesi mümkündür. Müşteri’nin iptal/ değişiklik isteminin işleme konulması belirli bir süreci gerektirebileceği için Müşteri tarafından da söz konusu iptal/değişiklik isteminin sonucunun takip edilmesi gerekmektedir. Müşteri tarafından, Banka’ya iptal veya otomatik ödeme bilgi değişikliği bildirilmediği müddetçe Banka, mevcut talimat ve bilgiler doğrultusunda işlemleri gerçekleştirecek olup, bu şekilde işlem yapılmasından dolayı Banka’nın herhangi bir sorumluluğu bulunmayacaktır.
3.22.19. Müşteri’nin, işbu Sözleşme konusu havaleler ile ilgili olarak Banka’ca gerekli tebligatın yapılabilmesi için Sözleşme’de belirttiği adresi yerleşim yeri adresi olup, söz konusu tebligatlar bu adrese yapılacaktır. Adres değişikliği olduğu takdirde Müşteri yeni adresini derhal Banka’ya yazılı olarak bildirecek olup aksi takdirde eski adrese yapılacak tebligatlar hukuken geçerli kabul edilecektir.
3.22.20. Müşteri’nin fatura ödeme talimatını otomatik olarak ödenme talebi işbu Sözleşme’nin eki niteliğindeki Ürün Başvuru Formu ile Banka’ya iletmesi durumda fatura talimatı müşterinin Kredi Kartı varsa Kredi Kartına, Kredi Kartı yoksa TL Vadesiz Ticari Hesabına bağlanacaktır. Tahsilatın yapılacağı Kredi Kartı/TL Vadesiz Mevduat Hesabı işbu sözleşmenin 2.3.3. maddesinde belirtilen açıklamaya göre belirlenecektir.
realize automatic transfer for automatic payment/invoice amounts.
3.22.12. Invoice payment transactions under this Contract shall be realized in accordance with provisions of the protocol signed between the Bank and relevant Institution. In this context, any requests for payment of the Client which are not consistent with these protocols shall not be realized by the Bank and invoice debts for the previous period are not acceptable by the Bank other than payments of invoices for normal and periodical use in due period. Likewise, any payments other than normal use debt such as transfer price, security deposit, transfer fee and other debts are not acceptable by the bank if they are not regulated in the protocols between the bank and relevant Institution. In such case, the Bank shall not have any responsibility for such payments.
3.22.13. In any instructions given via Branch or Digital Banking Channels; the Bank is not responsible for consequences of inaccurate-incomplete information provided by the Client or institution to the Bank about account number, subscriber number and other information in any payments made through automatic transfer, Digital Banking Channels or branch of the Bank authorized for collection.
3.22.14. The Bank may collect expenses or commissions for payment transactions such as invoice/transfer at the rates announced on the website named xxx.xxxxxx.xxx on the date of transaction.
3.22.15. If the Client closes the account/accounts used for invoice payments/ automatic payments for any reason or right of disposal on accounts of the client is restricted by the competent authorities by a decision of garnishment, bankruptcy, injunctive relief etc., the Bank shall not fulfill such payment transactions/instructions. In such cases, the Bank shall not have any responsibility due to impossibility of payment.
3.22.16. In case the relevant invoice is paid or a payment is made above the account balance due to a mistake although account of the Client is not sufficient, the Client shall be obliged to pay this sum to the Bank immediately since case of unjust enrichment would occur; otherwise, the Bank reserves its right of default interest to accrue for the period up to date of payment at the advance interest rate of the Central Bank of the Republic of Turkey and right to collect it under the rights of settlement-offset-pledge against claims of the Client due from the Bank under the Contract.
3.22.17. The Client agrees that the Bank may obtain information and documents or their copies about the Client from the relevant institutions stated by the Client in the “Invoice Payment Application Form” and may use them if required to safely deliver the services under the application of automatic payment; that the Bank may deliver information about account of the Client or his personal information to governmental and private entities, real and legal persons.
3.22.18. If the Client desires to cancel instruction of automatic payment or in case of any change in details of automatic payment, he must immediately notify the Bank branch in writing. Instruction of invoice payment may also be cancelled through the Bank’s Mobile and Internet Branch Since process of the Client’s request for cancellation/change may require a certain process, the Client must also monitor result of the request for cancellation/change. Unless the Client notifies the Bank of cancellation or change in details of automatic payment, the Bank shall make the transactions in line with the current instruction and information and shall not have any responsibility for such transactions.
3.22.19. The address stated by the Client in this Contract for service of notices by the Bank in respect of transfers under this Contract is his residence address and such notices shall be given to this address. In case of address change, the Client shall promptly notify the Bank in writing of his new address; otherwise any notices to be given to the former address shall be considered as legally valid.
3.22.20. If the Customer’s request for automatic payment of his invoices is transmitted to the Bank by a Product Application Form, being an attachment to this Agreement, the invoice payment instruction will be associated to the Customer’s Credit Card or if not available, to the Customer’s TL Commercial Demand Deposit Account. Credit Card / TL Demand Deposit Account to be used for collection purposes will be determined in accordance with provisions
D) VERGİ ve SGK ÖDEMELERİ
3.23.1. ORTAK HÜKÜMLER
3.23.1.1. Müşteri, SGK ve T.C. Gelir İdaresi Başkanlığı Maliye Bakanlığı’na (“Maliye Bankanlığı”)’na ödemekle yükümlü olduğu borçlarının düzenli olarak tahsilatı için Banka’ya Ürün Başvuru Formu ile otomatik ödeme talimatı verebilir.
3.23.1.2. Müşteri, kredi kartından, TL Vadesiz hesabından veya Artı Para Limitinden ödemenin tahsil edilmesini seçebilir. Bu durumunda ödeme talimatı müşterinin kredi kartına veya TL Vadesiz hesabına bağlanacaktır. Müşteri hesabında yeterli bakiye olmaması dahil olmak üzere herhangi bir sebeple ödeme yapılamaması halinde, talebi varsa ödemesinin vadesiz hesabına bağlı Artı Para Limiti’nden tahsil edileceğini kabul eder. Banka’ca yapılacak otomatik ödemenin öncesinde veya sonrasında Müşteri tarafından başka kanallardan yapılacak mükerrer ödemeler için Banka’nın sorumluluğu bulunmayacaktır.
3.23.1.3. Müşteri, vermiş olduğu talimata istinaden ilgili Kurum’un hesabına otomatik havale yapmaya tek taraflı olarak Banka’nın yetkili olduğunu, talimatın Kurum ile Banka arasında imzalanan protokol süresince geçerli olacağını, Kurum ile Banka arasında protokolün sona ermesi halinde Banka’nın ödemeleri gerçekleştiremeyeceğini, bu kapsamda ortaya çıkabilecek zararlar nedeniyle Banka’nın herhangi bir sorumluluğu bulunmayacağını gayrikabili rücu olarak kabul, beyan ve taahhüt eder.
3.23.1.4. Banka, borcun ödeneceği günden bir gün önce ilgili Kurum’dan yapılan sorgu ile ödenecek tutar bilgisini kalıcı veri saklayıcısı ile Müşteri’ye iletir. Müşteri, Xxxxx’xxx bildiriminde yer alan tutar ile ertesi gün ilgili Kurum’dan yapılacak sorgu tutarın eşit olmaması durumunda Banka’nın herhangi bir sorumluluğu bulunmayacağını, ilgili kurumun tahakkuku değiştirmesi veya sistemsel hata nedeniyle tarafına bildirilen tutar ile ödenen tutar arasında farklılık olabileceğini kabul eder.
3.23.1.5. Otomatik ödeme talimatımın sisteme girildiği tarihte vadesi geçmiş olan borçlarının ödemesi yapılamayacaktır.
3.23.1.6. Müşteri, ödemenin TL Vadesiz hesabından yapılmasını seçmesi halinde; hesapta yeterli bakiyenin bulunmaması, hesabın kapalı olması, artı para limitinin müsait olmaması veya hesapta rehin, yasal tedbir haciz vb. kaydın bulunması, keza ödemenin kredi kartından yapılmasını seçmesi halinde; kart limiti yeterli olmaması ve kart üzerinde bloke kaydı olması halinde Banka’ca ödeme işlemlerinin gerçekleştirilemeyeceğini, ödeme talimatına konu borcunun bir kısmını karşılayacak tutarda limit bulunsa dahi KISMİ ÖDEME yapılamayacağını kabul, beyan ve taahhüt eder. Bu durumda Müşteri, Xxxxx tarafından ödemenin gecikmesi veya yapılamaması nedeniyle halinde ilgili Kurum’a karşı sorumluluğun tarafına ait olduğunu, bu konuda doğacak ihtilaflarda Banka’nın taraf olmayacağını kabul eder.
3.23.1.7. Müşteri kredi kartının üzerinde provizyon alınmasını engelleyecek bir bloke kaydı (kartın kayıp-çalıntı statüsünde olması, kapalı olması, kartın bağlı bulunduğu hesabın kapalı olması vb. durumlar) bulunması halinde ödemelerinin gerçekleşmeyeceğini kabul eder.
3.23.1.8. Müşteri, ödemenin son ödeme tarihinde gerçekleştirilememesi halinde Banka’nın tahsilat işlemini tekrar otomatik olarak yapmayacağını, ödemenin gerçekleşmediğine dair Banka sistemlerinde kayıtlı iletişim telefonuna SMS ve/veya e-posta adresine bilgilendirme yapacağını ve bu halde ödemenin yapılmasının kendi sorumluluğunda olduğunu kabul eder.
3.23.1.9. Xxxxxxx, otomatik ödeme talimatını ve/veya talimatının iptaline yönelik talebini son ödeme gününden 1 iş günü önce Banka’ya iletilmelidir. Müşteri aksi durumda ödeme talebinin ve/veya iptal bildiriminin bir sonraki aydan itibaren işleme alınacağını kabul eder.
3.23.1.10. Müşteri, son ödeme günü gelmiş bir borcu bulunması ve bu tarihin aynı zamanda hafta sonu, resmi tatil, mali tatil ve benzeri günlere denk gelmesi halinde Bankanın bir sonraki iş gününde ilgili borcuna ilişkin ödemeyi otomatik olarak yapacağını kabul eder.
3.23.1.11. Müşteri, Ürün Başvuru Formu’nda bildirdiği bilgiler esas alınarak Banka’ca işlemlerin gerçekleştirileceğini; Banka’nın Müşteri tarafından bildirilen
of article 2.3.3 of this Agreement.
D) TAX and SSI (SGK) PAYMENTS
3.23.1. COMMON PROVISIONS
3.23.1.1. The Client may give an automatic payment order with the Product Application Form to the Bank for the regular collection of debts that it is obliged to pay to the Republic of Turkey Ministry of Finance (Ministry of Treasury and Finance) Revenue Administration and the SSI.
3.23.1.2. The Client may choose to have the payment collected from its credit card, TRY Demand (Sight) Deposit Account or Artı Para Limit. In this case, the payment order shall be linked to the Client's credit card or TRY demand (sight) deposit account. In the event that the payment cannot be made for any reason, including the lack of sufficient balance in the Client's account, the Client agrees that the payment, if requested, is to be collected from the Artı Para Limit linked to it demand (sight) deposit account. The Bank shall not be liable for the repeated payments to be made by the Client through other channels before or after the automatic payment to be made by the Bank.
3.23.1.3. The Client irrevocably agrees, declares and undertakes that the Bank is unilaterally authorized to make automatic transfers to the account of the respective Institution pursuant to the order given, that the order shall be valid during the protocol signed between the Institution and the Bank, in the event that the protocol between the Institution and the Bank expires, the Bank shall not be able to render the payments, and the Bank shall not be liable for any damages that may arise in this context.
3.23.1.4. The Bank transmits the information about the amount to be paid to the Client with a query made from the relevant Institution the day before the debt is to be paid. The Client agrees that if the amount in the Bank's notification is not equal to the amount of inquiries to be made from the respective Institution the next day, the Bank shall not have any responsibility, and that there may be a difference between the amount notified to the party and the amount paid due to the respective institution's change in accrual or a systemic error.
3.23.1.5. Debts that are overdue on the date the automatic payment order is entered into the system shall not be paid.
3.23.1.6. The Client agrees, declares and undertakes that in the event that it chooses to make the payment from its TRY Demand (Sight) Deposit Account if there is not sufficient balance in the account, the account is closed, the Artı Para limit is not available, or there is a pledge, legal action, lien, etc. record on the account, likewise, in the event that it chooses to make the payment by credit card if the card limit is not sufficient and there is a blocked record on the card, the Bank shall not carry out payment transactions, and PARTIAL PAYMENT shall not be made even if there is a limit to cover a portion of the debt subject to the payment order. In this case, the Client agrees that by the reason of delay or failure to make the payment by the Bank, it assumes the responsibility to the relevant Institution, and the Bank shall not be a party to any disputes that may arise in this regard.
3.23.1.7. The Client agrees that the payment shall not be made if there is a blocking record on the credit card that will prevent the receipt of authorization (e.g. in the event that the card is in lost-stolen status, it is closed, the account to which the card is linked is closed, etc.).
3.23.1.8. The Client agrees that if the payment cannot be made on the last payment date, the Bank shall not perform the collection process again automatically, that it shall notify the contact phone registered in the Bank's systems via SMS and/or e-mail address, and that it is its responsibility to render the payment in this case.
3.23.1.9. The Client must submit the automatic payment order and/or the request for the cancellation of the order to the Bank 1 business day before the last payment day. Otherwise, the Client agrees that the payment request and/ or cancellation notice is to be processed as from the next month.
3.23.1.10. In the event that the Client has a due debt and the due date hereof also coincides with weekends, public holidays, financial holidays and similar off- days, the Client agrees that the Bank shall automatically pay the related debt on the next business day.
3.23.1.11. The Client agrees that the Bank shall make transactions based on the information specified in the Product Application Form, that the
bilgilerin doğruluğuna yönelik herhangi bir araştırma yapma yükümlülüğünün bulunmadığını; müşteri göndermiş olduğu bu bilgiler ile Kurum kayıtları arasında uyumsuzluk bulunması durumunda, bu uyumsuzluğun giderilmesine yönelik işlemlerin ve gereken kontrollerin tarafınca yapılması gerektiğini kabul eder.
3.23.1.12. Ürün Başvuru Formu’nda belirtmiş olduğu bilgilerde değişiklik olması halinde değişikliği son ödeme tarihinden 1 iş günü önce Akbank İnternet Bankacılığı kanalıyla düzelteceğini veya Şube’ye vereceği yazılı talimatla Banka’ya bildireceğini kabul eder. Banka’ya değişiklere ilişkin bildirimde bulunacağı ana kadar Banka’ca önceki bilgiler kapsamında işlem yapılacağını, bu nedenle ortaya çıkabilecek zararlar nedeniyle Banka’nın herhangi bir sorumluluğu bulunmayacaktır.
3.23.2. Vergi Ödemesine İlişkin Özel Hükümler
3.23.2.1. Müşteri, Maliye Bakanlığı’na ödemekle yükümlü olduğu Gelir Vergisi, Motorlu Taşıtlar Vergisi ve diğer vergi türleri için otomatik ödeme talimatını Ürün Başvuru Formu ile Banka’ya iletmelidir.
3.23.2.2. Müşteri’nin talimatına konu vergi borcunun son ödeme tarihinde kredi kartından saat 06.00 ve 17.00’ de provizyon alınacaktır.
3.23.3. Sosyal Güvenlik Kurumu Ödemelerine İlişkin Özel Hükümler
3.23.3.1. Müşteri, Sosyal Güvenlik Kurumu’na (“SGK”) ödemekle mükellef olduğu kesintiler için otomatik ödeme talimatını Ürün Başvuru Formu ile Banka’ya iletmelidir.
3.23.3.2. Ödeme işlemleri Müşteri’nin Ürün Başvuru Formu’nda bildirdiği sicil numarası/VKN/TCKN esas alınarak gerçekleştirilir.
3.23.3.3. Xxxxxxx, TL Vadesiz hesabından verilen talimatlar için son ödeme tarihinde en son saat 19.00’a kadar tahsilatın yapılabileceğini; kredi kartından verilen talimatlar için ise son ödeme tarihinde kredi kartından saat 08.00 ve 17:00da provizyon alınacağını kabul eder.
3.23.3.4. Müşteri, otomatik ödeme talimatı olmasına rağmen son ödeme tarihinden önce Banka’nın diğer kanallarından Akbank İnternet Bireysel, Şube, KİOSK) onlıne kısmi ödeme (Prim, İşsizlik Sigortası, Damga Vergisi borç türlerinden sadece biri veya ikisini) yapması veya kısmi ödeme işlemini iptal ettirmesi durumunda, toplam borcunun / kalan borcunun talimatına istinaden otomatik tahsil edilemeyeceğini, onlıne olarak Banka’nın diğer kanallarından ödemesi gerektiğini kabul, beyan ve taahhüt eder.
3.23.3.5. Müşteri, ayın 27’sine kadar SGK’ye bildirgesini vererek tahakkukunu aldıktan sonra tahakkuk değişikliği veya ek tahakkuk yapması durumunda değişen bakiyenin Banka’dan talimatlı olarak tahsil edilebilmesi için son ödeme gününden 1 iş günü öncesine kadar eski talimatını iptal edip yeni talimat vermesi gerektiğini; aksi durumda güncel tahakkuk bakiyesinin değil ilk tahakkuk bakiyesinin otomatik tahsilat ile ödeneceğini, bu durumda sorumluluğun tarafına ait olduğunu kabul eder.
4. ŞİRKET KARTLARINA VE BANKA (ÖDEME) KARTLARINA İLİŞKİN HÜKÜMLER
A. ŞİRKET KREDİ KARTLARI İLE İLGİLİ HÜKÜMLER
4.1. Şirket (Kurumsal) Kredi Kartları İçin Genel Hükümler
4.1.1. Şirket (Kurumsal) Kredi Kartları İçin Genel Hükümler; şirketlerin (Müşterilerin) talepleri doğrultusunda, bünyelerinde çalışan personele, şirket adına Visa International ve Mastercard Europe sistemlerine dahil yurt içi ve yurt dışı banka ve mali kuruluşların yurt içinde ve yabancı ülkelerdeki anlaşmalı üye işyerlerinde Banka tarafından saptanan ve kullanma tarihinde yürürlükte olan kurallara ve işbu Sözleşme hükümlerine uygun olarak ve Kart’ın geçerlilik süresi içinde harcama yapma ve Banka şubelerinde, ATM’lerde, Banka tarafından yetkilendirilen Üye İşyerlerinde veya Banka’nın bildirecek olduğu diğer kanallarda nakit para çekme, ödeme yapma (Kart borcu ödemek, hesaba para yatırmak ve Banka’ca tanınacak sair ödeme) imkânları sağlayan, Visa International ve Mastercard Europe Şirket (Kurumsal) Kredi Kartı’nın verilmesi ve kullanılması şartları ile birlikte Banka ile
Bank shall not be liable to carry out any research for the accuracy of the information notified by the Client, and in case of any inconsistency between this information sent by the client and the records of the Institution, it shall be required to make the required operations and checks to remove such inconsistency.
3.23.1.12. In case of change in the details it has specified in the Product Application Form, it agrees that it shall correct the change through Akbank Internet Banking 1 business day before the last payment date or notify the Bank with a written instruction submitted to the Branch. Until it notifies the Bank about the changes, the Bank shall take action within the scope of the previous information, and the Bank shall not be liable for any damages that may arise for this reason.
3.23.2. Special Provisions regarding Tax Payment
3.23.2.1. The Client must submit to the Bank the automatic payment order for the Income Tax, Motor Vehicle Tax and other tax types it is obliged to pay to the Ministry of Finance, with the Product Application Form.
3.23.2.2. Authorization shall be received from the credit card at 06:00 and 17:00 on the last payment date of the tax debt subject to the Client's order.
3.23.3. Special Provisions Regarding Social Security Institution Payments
3.23.3.1. The Client must submit to the Bank the automatic payment order for the deductions it is obliged to pay to the Social Security Institution ("SSI"), with the Product Application Form.
3.23.3.2. Payment transactions are made on the basis of the Registration Number / Tax ID No. / TR ID No. declared by the Client in the Product Application Form.
3.23.3.3. The Client agrees that collections can be made until the latest 19:00 on the last payment date for the orders given from its TRY Demand (Sight) Deposit Account, whereas for the orders given from the credit card, authorization shall be received from the credit card at 08:00 and 17:00 on the last payment date.
3.23.3.4. The Client agrees, declares and undertakes if the Bank makes a partial payment (only one or two of the Premium, Unemployment Insurance, Stamp Duty debt types) or cancels the partial payment transaction through other channels of the Bank, Akbank Internet Retail, Branch, KIOSK, before the last payment date although there is an automatic payment order, the total debt
/ remaining debt cannot be collected automatically based on its order, and it must be paid online through other channels of the Bank.
3.23.3.5. The Client agrees that in after it has submitted its return to SSI until 27th of the relevant month for real and legal persons and learned the amount accrued for it, in case it changes the accrual or make an additional accrual, it shall be required to cancel its existing order and to give a new order until 1 business day prior to the payment due date, in order for the changed balance amount to be collected through the Bank with an order; otherwise, not our updated accrued amount but its initial accrued amount shall be paid by automatic collection and in such case, the responsibility shall rest with it.
4. PROVISIONS REGARDING COMPANY CARDS AND BANK (PAYMENT) CARDS
A. PROVISIONS REGARDING COMPANY CREDIT CARDS
4.1. General Provisions Company (Corporate) Credit Cards
4.1.1. The General Provisions for Company (Corporate) Credit Cards regulate the conditions regarding issue and use of Visa International and Mastercard Europe Company (Corporate) Credit Card upon request of companies (Clients) allowing their personnel for making expenditure on behalf of the company in contracted member establishments, whether domestic or international, of domestic and international banks and financial institutions included in Visa International and Mastercard Europe systems and drawing cash money, making payment (paying card debt, depositing money to account and other payment to be allowed by the Bank) in accordance with the rules which are determined by the Bank and are in force on date of use and as per provisions of this Contract as well as relationships between the Bank and Client/Card User. The Client and/or Card Users request and use these cards for a
Müşteri/Kart Kullanıcısı arasındaki ilişkileri düzenler. Müşteri ve/veya Kart Kullanıcıları işbu kartları ticari ve/veya mesleki amaçla veya Ana Sözleşme/Tüzük/Kooperatif Senedi’ne uygun olarak talep eder ve kullanır.
4.1.2. Banka Kartı Hamili, kartları Banka’nın üyesi bulunduğu/bulunabileceği uluslararası kart kuruluşları tarafından belirlenen/belirlenecek kurallar ve Sözleşme hükümlerine uygun kullanmayı ve bu kuruluşların kurallarına tabi olmayı kabul eder. Uluslararası kart kuruluşları/sair kuruluşlar ile yapılan anlaşmaların sona ermesi/tadil edilmesi halinde Banka, Kredi Kartı/Ek Kredi Kartı Hamili’ne vermiş olduğu Kredi Kartı/Ek Kredi Kartı’nın (önceden bildirimde bulunma imkânı bulunduğu hallerde önceden bildirimde bulunmak suretiyle) özelliklerini değiştirmek veya Kredi Kartı/Ek Kredi Kartı’nı kullanıma kapatmak zorunda kalabilir.
4.1.3. Şirket Kredi Kartı Kullanıcısı (Kart Kullanıcısı), Banka tarafından belirlenen, gerek bu Sözleşme’de yer alan, gerekse banka tarafından duyurulan/ilan edilen/bildirilen kurallara uygun olarak Kart’ı kullanır. Banka günün koşullarına göre, teknolojik değişikliklerin gereklilikleri, güvenlik, ekonomik şartlardaki değişiklikler gibi nedenlerle Şirket Kredi Kartlarına ilişkin kurallarda/uygulamalarda önceden bildirimde bulunmak suretiyle değişiklik yapabilir. Ayrıca Banka, Kredi Kartı Xxxxxx’xx verilmiş olan Kredi Kartı’na yeni özellik sağlanması, mevcut özelliklerin değiştirilmesi veya yenilenmesi gibi amaçlarla söz konusu kartın yerine geçmek üzere yeni bir Kredi Kartı tahsis ederek doğrudan Kredi Kartı Hamili’nin adresine gönderebilir.
4.1.4. Banka, Kart verilen Müşteri’ye harcama ve nakit avans işlemleri için bir kredi limiti tahsis edecek olup, Müşteri bu limiti Kart Kullanıcıları arasında paylaştırır. Kart Kullanıcıları da işlemlerini bu limit dahilinde gerçekleştirirler. Söz konusu kredi ilişkisi nedeniyle, Banka ile Müşteri arasında ayrıca Genel Kredi Sözleşmesi imzalanabilecektir. Genel Kredi Sözleşmesi işbu Sözleşme’nin ayrılmaz bir parçası olacak olup, söz konusu kredi ilişkisi ile ilgili olarak işbu Sözleşme’de yer verilmeyen hususlarda Genel Kredi Sözleşmesi hükümleri geçerli olacaktır.
4.1.5. Kredi Kartı başvuruları, Banka’nın genel değerlendirme süreçleri kapsamında değerlendirilecektir. Banka gerekçe göstermeksizin işbu Sözleşme’nin imzalanmış olmasına rağmen Şirket Kredi Kartı vermekten imtina edebilir.
4.1.6. Kartların kullanımından doğan sorumluluk, işbu Sözleşme’nin imzalandığı ve kartların Müşteri’nin/Kart Kullanıcılarının zilyetliğine geçtiği veya kart numarasını öğrendikleri andan itibaren Müşteri’ye aittir.
4.1.7. Kart/Kartlar ve Kart/Kartların şifresi/şifreleri, Müşteri’ye/ Kart Kullanıcısı’na Banka’nın belirleyeceği bir yöntem ve kanal ile Müşteri’nin bu Sözleşme kapsamında belirlenmiş olan veya Başvuru Formu’nda belirttiği adresine teslim edilir. Müşteri/Kart Kullanıcısı’nın sorumluluğu, Xxxx’xx Müşteri/Kart Kullanıcısı tarafından veya namına teslim alınması veya henüz Kart teslim edilmemiş olsa dahi Kart’ın numara ve/veya şifresinin kullanılmasıyla başlar. Şirket Kredi Kartı, Kart Kullanıcısı tarafından teslim alındığı anda imzalanmalıdır. Kart’ın imzalanmamasından doğacak olan her türlü mali, hukuki ve cezai sorumluluk Müşteri/ Kart Kullanıcısı’na aittir.
4.1.8. Müşteri, işbu Sözleşme kapsamında Kart Kullanıcılarına, Banka’ca tahsis edilen kartların kullanımıyla, Şirket Kredi Kartı ile ilgili gerek bu Sözleşme’de belirtilen, gerekse Banka’ca belirlenecek ve çeşitli kanallardan bildirilecek uygulamalar, kullanım şartları, kurallar hakkında ve şifre kullanımıyla (şifrenin gizli tutulması vs.) ilgili her türlü bilgilendirmeyi yapmakla mükellef olduğunu, Banka’nın kartların kullanımıyla ilgili herhangi bir uygunsuz/ yanlış kullanım gibi nedenlerle Şirket ile Kart Kullanıcıları arasında ortaya çıkabilecek uyuşmazlıklara taraf olmadığını ve bu nedenle kartın kullanıma kapatılması dışında Banka’dan talepte
commercial and/or professional purpose or in accordance with the Articles of Association/Charter/Cooperative Certificate.
4.1.2. The Bank Card Holder agrees to use the cards according to the rules which are/shall be determined by the international card institutions of which the Bank is/may be a member and in accordance with the provisions of the Contract and to comply with rules of these institutions. In case of termination of/amendment to agreements which are concluded with the international card institutions/other institutions, the Bank may be required to change features or close use of Credit Card/Additional Credit Card which is given by it to the Credit Card/Additional Credit Card Holder (by giving a prior notice if it is possible to give prior notice).
4.1.3. The Company Credit Card User (Card User) uses the Card in accordance with the rules which have been determined by the Bank and which are included in this Contract and are also announced/ declared by the Bank. The Bank may make changes in the rules/ applications related to the Company Credit Cards for any reasons such as requirements of technological changes, security, changes in economic conditions under the present conditions by giving a prior notice. In addition, the Bank may allocate a new Credit Card to replace the Credit Card given to the Credit Card Holder for the purpose of providing new features, changing or renewing the existing features and may directly send it to address of the Credit Card Holder.
4.1.4. The Bank shall assign a credit card limit to the Client for expenditure and cash advance payment transactions and the Client allocates this limit among the Card Users. The Card Users realize their transactions within this limit as well. Due to such credit relationship, a General Loan Agreement may also be signed between the Bank and Client. The General Loan Agreement shall be an integral part of this Contract and any matters related to such credit relationship which are not included in this Contract shall be subject to provisions of the General Loan Agreement.
4.1.5. Applications for Credit Card shall be evaluated under the general evaluation processes of the Bank. The Bank may refrain from giving the Company Credit Card without showing any ground although this contract has been signed.
4.1.6. Responsibility arising from use of the Cards belongs to the Client as from the time when this Contract is signed and the Cards are possessed by the Client/Card Users or the card number is learned by them.
4.1.7. The Card/Cards and password/passwords of the Card/Cards are delivered to the Client/Card User at the address of the Client stated under this Contract or stated in the Application Form by a method and channel which is to be determined by the Bank. Responsibility of the Client/Card User starts with receipt of the Card by or on behalf of the Client/Card User or use of the Card number and/or password even if the Card has not been delivered yet. The Company Credit Card must be signed at the moment when it is received by the Card User. All financial, legal and penal responsibility which shall arise from any failure to sign the Card belongs to the Client/Card User.
4.1.8. The Client agrees and declares that he is obliged to inform the Card Users under this Contract about use of the Cards which are allocated by the Bank, applications, conditions and rules of use for the Company Credit Card and use of password (confidentiality of password etc.) which are stated in this Contract and are to be determined and announced through various channels by the bank; that the Bank is not a party to any possible disputes to arise between the Company and Card Users due to any improper/wrong use related to use of the Cards an similar reasons and no claim may be submitted to the bank for this reason other than canceling use of
bulunulamayacağını kabul ve beyan eder.
4.1.9. Müşteri, Kart Kullanıcılarına tahsis edilen kartların, Banka tarafından Kart Kullanıcılarından talep edilen belge ve bilgilerin sağlanmaması, kartların kayıp-çalıntı bildirimleri dahil her ne sebeple olursa olsun, kullanıma kapatılmasının istenmesi halinde, Banka’nın yasal süreler dahilinde kartı kullanıma kapatacağını kabul ve beyan eder.
4.1.10. Temassız Kart özelliğini taşıyan kartların uzaktan okutulması suretiyle yasal limitler dahilinde harcama yapılması halinde, söz konusu harcamalar imza ya da şifre kullanılmadan onaylanır. Uzaktan okutularak yapılan ödemeler çevrimdışı (offline) ya da çevrimiçi (online) gerçekleşebilir. Bu işlemler için harcama belgesi / slip düzenlenmeyebilecektir. Yapılan harcamalara verilen onaydan dolayı Müşteri söz konusu işlemden sorumludur.
4.1.11. Müşteri, bu Sözleşme kapsamında Kart Kullanıcılarına tahsis edilen kartlar için Müşteri tarafından getirilmesi istenilen sınırlamaların (örneğin kartların yurt dışı kullanıma, internet üzerinden harcamalara kapatılması) veya kartın tahsisi anında Kart’a sağlanmamış olan sair uygulamaların Banka’nın kabulü ile mümkün olabileceğini kabul ve beyan eder.
4.1.12. Xxxxx tarafından Müşteri’nin belirlediği elemanlarına Şirket Kredi Kartı verilebilmesi için Müşteri’ye, Banka nezdinde bir “Vadesiz Mevduat Hesabı” ve/veya vadesiz “Döviz Tevdiat Hesabı” açılır.
4.1.13. Müşteri ve Kart Kullanıcısı, Xxxx’xx üzerinde ay ve yıl olarak gösterilen son kullanma tarihinin Banka’ca belirlendiğini, Xxxx’xx belirtilen ayın son gününe kadar (son gün dahildir) geçerli olacağını kabul eder. Kart, sebep ne olursa olsun, son kullanım tarihinden sonra kullanılmamalıdır. Kart’ın son kullanım tarihinden sonra kullanılmasından doğabilecek sorumluluklar Müşteri/Kart Kullanıcısı’na aittir.
4.1.14. Müşteri ve Kart Kullanıcısı’nın, Kart’ın Banka’ya iade edildiği tarihe kadar yapılmış olan harcamalardan kaynaklanan borcundan doğan sorumluluğu mutlak suretle devam eder. Kart iade edilse bile, bu Kart’ın numarası, güvenlik numarası, şifre vs. kart bilgilerinin kullanılması suretiyle posta ve telefon siparişlerinden kaynaklanan ve internet üzerinden yapılan alışverişlerden/nakit çekimlerden veya Kart tesliminden önce yapılmış ancak Kart teslimine kadar karta yansımamış olan harcamalardan/nakit çekimlerden Müşteri ve Kart Kullanıcısı sorumludur.
4.1.15. Kart Kullanıcısı’nın işten ayrılması durumu veya ölümü gibi sebeplerle Kart’ın iptal edilmesi hususunu, Müşteri Banka’ya yazılı olarak bildirmekle yükümlüdür. Kart Kullanıcısı’nın şirketten ayrılması halinde Müşteri, Xxxx’x kendisinden alarak Banka’ya geri vereceğini, aksi halde harcamalara ilişkin Müşteri sorumluluğunun devam edeceğini, şartsız olarak kabul ve beyan eder.
4.1.16. Banka, Kart kullanım süresi dolduğunda Müşteri tarafından aksi bildirilmediği sürece uygun görmesi halinde Kart’ı yenileyebilir ve yıllık üyelik ücretini Müşteri hesabına veya Kart’a tahakkuk ettirmeye devam edebilir. Müşteri, yıllık üyelik ücretinin, hesabından/hesaplarından herhangi bir ihbar ve ihtara gerek olmaksızın re’sen tahsil edileceğini beyan, kabul ve taahhüt eder.
4.1.17. Banka, süresi dolan Kart’ı yenilemeyebilir. Banka yenileme dönemlerinde Müşteri’nin hesabında günün koşullarına göre belirleyeceği asgari mevduatı teminat maksadıyla bulundurmasını talep etmek hakkına sahiptir. Yeni Kart verilmesi, Kart ancak bu Sözleşme hükümleri doğrultusunda yenilendiği takdirde mümkündür. Eğer; Müşteri vade sonunda Xxxx’xx yenilenmesini istemiyorsa bu durumu vadeden 3 (üç) ay önce Banka’ya ihbar etmek durumundadır. Son kullanma tarihinden/vadeden 3 (üç) ay öncesine kadar Kart’ın yenilenmemesi hususunda Banka’ya müracaatta bulunmaması ve Kart’ın yenilenmesi halinde üyelik aidatı Kart’ın yenilendiği dönemde Müşteri’nin hesabına veya Kart’a
the Card.
4.1.9. The Client agrees and declares that in case of a request for cancellation of the Cards allocated to the Card Users for any reason including any failure to provide any documents and information requested by the Bank from the Card Users, notices for lost-stolen Cards, the Bank shall cancel the Card within legal periods.
4.1.10 In the case of expenditures made within legal limits by remote swiping of cards, being Contactless Cards, said expenditures will be approved without using signature or password. Such payments by remote swiping may be effected offline or online. Expenditure documents / slips may not be issued for these transactions. However, the Customer shall be responsible for such transactions as well due to his approval given to the expenditures.
4.1.11. The Client agrees and declares that any limitations required to be imposed by the Client on the Cards allocated to the Card Users under this Contract (e.g. blocking use of the Cards abroad, use of them for online expenditure) or other applications which have not been provided to the Card at the time of allocation of the Card are subject to acceptance of the Bank.
4.1.12. A “Demand (Sight) Deposit Account” and/or current “Foreign Exchange Deposit Account” is/are opened for the Client with the Bank for issue of the Company Credit Card by the Bank to such personnel who are determined by the Client.
4.1.13. The Client and Card User agree that the expiry date which is indicated as month and year on the Card is determined by the Bank and that the Card shall be effective by the last day (inclusive) of the month stated on the Card. The Card must not be used for any reason whatsoever following the expiry date. Any responsibilities likely to arise from use of the Card after the expiry date belong to the Client/Card User.
4.1.14. Liability of the Client and Card User arising from their debt for any expenditure made by date of return of the Card to the bank shall remain in force certainly. Even if the Card is returned, the Client and Card User are liable for any mail and telephone orders and online shopping/cash withdrawals made by using the Card number, security number, password and other card details or any expenditure/cash withdrawals made before delivery of the card but not reflected to the Card up to delivery of the Card.
4.1.15. The issue of cancellation of the Card due to resignation or death of the Card User etc. must be notified by the Client to the Bank in writing. If the Card User resigns from the company, the Client unconditionally agrees and declares that he shall receive the Card from him and return it to the Bank; otherwise responsibility of the Client for expenditure shall continue.
4.1.16. Following the expiry date, the Bank may renew the Card and continue to reflect the annual membership fee to account of the Client or card at its own discretion unless otherwise stated by the Client. The Client declares, agrees and undertakes that the annual membership fee shall be directly collected from his account/ accounts without any need for any notice.
4.1.17. The Bank may not renew the expired Card. The Bank is entitled to ask the Client for making available a minimum deposit which shall be determined by it under the present conditions on his account as a security in renewal periods. A new Card is issued only if the Card is renewed in accordance with provisions of this Contract. If the Client does not ask for renewal of the Card upon expiry, he must notify the Bank 3 (three) months before the expiry date. If no application is made to the Bank for non-renewal of the Card no later than 3 (three) months prior to the expiry date and the Card is renewed, the membership fee is directly debited by the Bank to account of the Client or Card in the period of Card renewal and
Xxxxx tarafından re’sen borç kaydedilir ve Müşteri bunu ödemeyi kabul eder. Banka Müşteri’ye önceden bildirmek suretiyle yukarıda belirtilenlerden farklı nitelikte ücret ve faiz koyma hakkını haizdir.
4.1.18. Müşteri, Xxxx’xx kaybolması veya çalınması halinde yeni verilecek Kartlar için Banka’ca ilan edilen Kart bedelini ödemeyi kabul eder. Kullanılmayacak derecede yıpranmış, zedelenmiş ve parçalanmış Kartlar, Banka’ya teslimi ve bedellerinin ödenmesi karşılığında değiştirilir. Yukarıda sözü edilen bedeller Kart teslim alındıktan sonra iade edilmez ve kısmi iadesi talep edilemez. Banka söz konusu ücret ve bedelleri tek taraflı olarak belirleyebileceği bir tarihte Müşteri’nin mevduat hesabına veya Kart’a borç kaydederek tahsil etmeye yetkilidir. Banka işbu Madde’de belirtilen bedelleri, Müşteri hesabına borç kaydetmeye re’sen yetkilidir.
4.1.19 Müşteri, her bir kart için Xxxxx tarafından ilan edilen ilk Kart veriliş ücretini ve/veya yıllık üyelik ücretini ödemeyi kabul eder. Kart Hamili, sağlanan kartın kullanımı nedeniyle oluşan maliyetler nedeniyle Ticari Kredi Kartı Bilgi Formu’nda da belirtilen Üyelik Ücreti’ni her bir kart için ayrı ayrı olmak üzere her yıl ödemeyi kabul eder. Kartların kayıp, çalıntı, yıpranma vs. nedenlerle yenilenmesi/yeni kart verilmesi hallerinde de Ticari Kredi Kartı Bilgi Form’unda belirtilen ücreti ödemeyi kabul eder. Banka, bu maddede belirtilen bedelleri Müşteri hesabına borç kaydetmeye, hesabında yeterli bakiyenin bulunmaması halinde Kart ücretini artı para limitinden karşılamaya re’sen yetkilidir. Banka’ca ilan edilen Üyelik ücretlerini Müşteri'ye yazılı olarak veya kayıtlı veri saklayıcısı yoluyla en az iki iş günü önce bildirimde bulunmak kaydıyla artırmaya yetkilidir.
4.1.20. Kart’ını alan Müşteri/Kart Kullanıcısı, kullanmak istemediği takdirde, derhal Banka’ya yazılı bildirim yapılması suretiyle Kart’ını iptal ve Banka’ya iade etmekle ve karta ilişkin bilgilerin kullanımına son vermekle yükümlüdür. Kart’ı kendisine teslim edilen Müşteri/Kart Kullanıcısı’nın Kart’ını Banka’ya iade ve iptal etmemesi ve Kart’ını kullanması, bu Sözleşme’nin tüm hükümlerini kabul ettiği anlamına gelir.
4.1.21. Banka’ca imkân tanınan kurumlar ve tüzel kişilerce Müşteri adına tanzim edilmiş faturalarını (elektrik, su, prim ödemesi vs. gibi) ödenmesi amacıyla Müşteri/Kart Kullanıcısı tarafından Banka’ya talimat verilmesi halinde, onay (provizyon) alınmak suretiyle Kart hesabı Banka’ca re’sen borçlandırılır. Müşteri, onay verilmesi ile Banka’ya karşı borcun kesin olarak doğacağını ve anılan tutarlara ilişkin Banka’nın herhangi bir kusuru bulunmuyorsa itirazların Banka’ya karşı ileri sürülemeyeceğini beyanla kabul eder.
4.1.22. Kart Kullanıcısı, Xxxx’xx arkasındaki imzanın aynısını Kart’ın kullanımı sırasında satış belgelerine ve nakit ödeme belgelerine atmak zorundadır. Banka birimlerinin ve Üye İşyerlerinin gerektiğinde hüviyet kontrolü yapma hakları ve sorumlulukları bulunduğundan, Kart Kullanıcıları kullanım esnasında yanlarında resimli ve tasdikli (ehliyet, nüfus cüzdanı gibi) hüviyet bulundurmakla yükümlüdürler. Müşteri, bu yükümlülüklerin Kart Kullanıcısı tarafından yerine getirilmesini temin etmek zorundadır.
4.1.23. Müşteri/Kart Kullanıcısı, Kart kullanımı sırasında satış belgesi veya nakit ödeme belgesinin mutlaka POS’tan üretilen belge olmasına (imprinter kullanılması halinde imprinterden geçirilmiş olmasına) dikkat edeceklerini, aksi takdirde elle yazılmış veya kaşe kullanılarak üye işyerinin adının belirtildiği satış belgesinden doğacak her türlü sorumluluğu peşinen kabul ettiğini beyan ve taahhüt eder.
4.1.24. Kart Kullanıcısı/Müşteri Kart kullanımı sırasında Kart’ın şifresini POS cihazına girmek suretiyle işlemi onayladığı veya imzaladığı satış belgesi ve/veya nakit ödeme belgesinin kendisine ait suretini almak ve itirazlarda bu sureti ibraz etmekle yükümlüdür.
the Client agrees to pay it. The Bank is entitled to charge fee and interest of a nature different from those stated above with a prior notice to the Client.
4.1.18. The Client agrees to pay the Card fee announced by the Bank for any Cards to be given in case of loss or theft of the Card. Any Cards which are damaged and broken at a degree making them unusable are replaced provided that they are delivered and paid to the Bank. The fees stated above are not returned and partial return may not be requested following receipt of the Card. The Bank is authorized to collect these fees by debiting the Client’s deposit account or Card on a date which may be unilaterally determined by the Bank. The Bank is authorized to directly charge the fees stated in this article to the Client’s account.
4.1.19 The customer agrees and accepts to pay the initial Card issuance fee announced and notified by the Bank and/or annual subscription fee for each card. The Cardholder undertakes and agrees to pay the Subscription Fee that is incurred due to expenses as a result of the use of the card provided to the Cardholder and that is indicated in the Commercial Credit Card Information Form separately for each card every year. The customer also accepts to pay the fee specified in the Commercial Credit Card Information Form in the event that the relevant cards should be renewed/a new card should be issued in case of lost, stolen, worn out, etc. cards. The Bank is authorized and empowered ex officio to debit the amounts mentioned in this article to the Customer’s account and to recover the concerned Card fee from Artı Para limit unless the Customer has sufficient funds in his/her account. The Bank may increase the announced Subscription fees on the condition that it sends a notice to the Customer in writing or through a permanent data storage two days prior to the relevant fee change.
4.1.20. If the Client/Card User who has received his Card does not want to use it, he must immediately notify the Bank in writing and return it to the Bank for cancellation and cease to use any information related to the Card. Upon delivery of the Card, if the Client/Card User does not return the Card to the Bank for cancellation and uses it, the Client/Card User is deemed to accept all provisions of this Contract.
4.1.21. If the Client/Card User gives an instruction to the Bank for payment of invoices issued in the name of the Client (electricity, water, premium payment etc.) by such institutions and legal persons allowed by the Bank, the Card account is directly debited by the Bank by obtaining approval (provision). The Client declares and agrees that he shall be absolutely liable to the Bank upon approval and that no objection may be filed against the Bank for these amounts in the absence of any fault of the Bank.
4.1.22. The Card User must put the same signature at the back of the Card on sales documents and cash payment receipts in the course of use of the Card. Since the bank’s divisions and Member Establishments have a right and responsibility for conducting identity control when required, the Card Users are obliged to have photo and certified identity card (driver’s license, identity card etc.) in the course of use. The Client is obliged to ensure the Card User to satisfy these obligations.
4.1.23. The Client/Card User hereby agrees and undertakes that he shall pay attention on the fact that sales document or cash payment receipt must be a document produced by POS (derived from imprinter if it is used) in the course of Card use; otherwise he hereby accepts any responsibility to arise from any sales document which is hand-written or states name of the member establishment by using seal.
4.1.24. The Card User/Client is obliged to his copy of sales document and/or cash payment receipt after approving and signing it by entering the Card password in POS device in the course of use of the Card and submit this copy in case of any objections. Debt of
Müşteri’nin Banka’ya olan borcu, Kart’ın veya kart üzerindeki (ön veya arka) numaraların (tamamının veya bir kısmının) Kart Kullanıcısı tarafından kullanılması ve/veya ödeme talimatını içeren ve/veya mail order işlemlerini kapsayan ve Banka’ya Müşteri’nin Kart hesabı üzerinde re’sen tasarruf hakkı veren satış belgesi ve/ veya nakit ödeme belgesinin, şifrenin POS cihazına girilmesi suretiyle işlemin onaylanması veya imzalanması ile doğar.
4.1.25. Müşteri/Kart Kullanıcısı tarafından alınmış olan bir malın iadesi ve/veya hizmetin iptali halinde, Üye İşyeri tarafından doldurulan ve imzalanan alacak belgesine ilişkin alacak kaydının Banka’ya ulaşmasından sonra Müşteri’nin hesabı alacak belgesindeki tutar kadar alacaklandırılır. Alacak belgesinin doldurulmuş ve imzalanmış olması, Kart Kullanıcısı’nın yukarıda adı geçen mal ve/veya hizmetlerin bedelleri için daha önce imzalamış olduğu satış belgesi ile doğan yükümlülükleri ortadan kaldırmaz. Banka, bir mal ve/veya hizmetin kalitesi, kusuru vb. gibi nedenlerle iptali ve/veya iadesi halinde Müşteri/Kart Kullanıcısı ile Üye İşyeri arasında doğabilecek anlaşmazlıklarda taraf değildir ve bunların sonuçlarından sorumlu tutulamaz.
4.1.26. Kart sistemi, Banka’nın hizmet amacına yönelik servislerinden olduğundan, Kart, ticaret yapmak amacıyla mal satın alınmasında kullanılamaz. Borç karşılığında satış belgesi düzenlenmesi, kendi Üye İşyeri’nde kullanım yapılması, sürekli kuyumculardan alışveriş edilmesi ve hep aynı Üye İşyeri’nde kullanılması nakit ihtiyacını temin ve ticari kullanım anlamındadır. Banka bu tür işlemlere müsaade etmeme hak ve yetkisini haizdir. Müşteri, Kart kullanıcısının ve/veya Müşteri’nin bu maddeye aykırı davrandığının tespiti halinde, Kart’ın kullanımı suretiyle Banka tarafından sağlanan tüm ödüllerin (Chip-para, Mil Puan vs.) Xxxxx tarafından iptal edileceğini, ancak iptale kadar harcanan/kullanılanların ise Müşteri hesaplarına borç (harcama bedeli) olarak yansıtılacağını kabul ve beyan eder.
4.1.27. Müşteri/Kart Kullanıcıları kendilerine yalnız yurt içinde kullanılmak üzere verilmiş Kart’larını sadece T.C. sınırları içinde kullanmayı, yurt dışında kullanmamayı taahhüt ederler. Türkiye’de geçerli bir Kart’ın bilinçli olarak veya yanlışlıkla yurt dışında kullanılmasından doğabilecek her türlü mali, hukuki ve cezai sorumluluk Müşteri/Kart Kullanıcısı’na aittir. Yurt içinde geçerli Kart’ın yurt dışında kullanılması halinde oluşan borcu Müşteri/Kart Kullanıcısı ilgili merkezin Banka’dan yapacağı tahsilatta Banka’nın ödediği miktar ve para birimi cinsinden ödemek zorundadır. Bu şekli Müşteri/Kart Kullanıcısı itirazı kabul olmaksızın kabul eder. Kart’ının kullanabileceği azami kullanım limitlerinin sınırının aşılması ve nakit çekilişler suretiyle yurt dışından Banka’nın aranılarak provizyon istenilmesi durumunda Kart’ın kullanımına bağlı olarak oluşacak her türlü masraf ve ücreti Müşteri/Kart Kullanıcısı cins ve miktarıyla ödemeyi kabul eder.
4.1.28. Yurt dışı kullanımlarda dar mükellefiyet kavramı ile hak edilecek vergi iadeleri konusundaki itiraz ve taleplerini üyeler kendi imkân ve yöntemleri ile alışveriş ettikleri müesseselere direkt olarak muhatap olmak suretiyle yaparlar. Banka’nın bu konuda aracılık yapması talep edilemez. Banka, ancak Müşteri’nin hesabına kayıt ettiği bu tip bir bedelle ilgili itirazı yazılı olmak koşulu ile inceler, masrafları mukabili girişimlerde bulunarak neticelendirmeye çalışabilir.
4.1.29. Müşteri/Kart Kullanıcısı; Kart ile ilgili bilgilerin herhangi bir şekilde kullanılması ve/veya Kart’ın kullanılması suretiyle sanal mağazaya girerek ve veya telefonla ve/veya mail order talimatı ile yapılacak herhangi bir mal ve hizmet alımında tüm sorumluluğun kendilerine ait olduğunu ve alım satım işlemlerinin Kart bilgilerinin sanal mağazaya girildiği anda hukuken taraf olarak tüm sonuçları ile kendilerini bağlayacağını, Xxxx’xx bağlı olduğu hesaptan mal veya hizmet bedelinin Banka’ca alınmasını ve Firma
the Client to the Bank accrues upon use of the Card or numbers (fully or partly) on the Card (front or back) by the Card User and/ or approval or signature of the transaction by entering the password in POS device with a sales document and/or cash payment receipt including payment order and/or covering mail order transactions and granting direct right of disposition to the Bank on the Card account of the Client.
4.1.25. In case of return of a product and/or cancellation of a service purchased by the Client/Card User, after delivery of the credit entry for a credit note completed and signed by the Member Establishment to the Bank, the Client’s account is credited at an amount equal to the amount on the credit note.
The fact that the credit note has been completed and signed does not relieve the Card User from his obligations arising from the sales document signed by him before for prices of the products and/ or services stated above. The Bank is not a party to any possible dispute to arise between the Client/Card User and Member Establishment in case of cancellation and/or return of a product and/or service due to quality, defects etc. and may not be held responsible for their consequences.
4.1.26. Since the Card system is one of the services of the Bank for servicing, the Card may not be used in commodity purchase for trading. Issuing sales document against debt, using it in his own Member Establishment, continuously making shopping from jewelry stores and using it in the same Member Establishment all the time constitute use of the Card for funding cash requirement and for trading. The Bank is entitled and authorized not to permit such transactions. The Client acts and/or finds that the Card User acts in breach of this article, he agrees that all bonuses provided by the Bank for use of the Card (Chip-money, Mil Point etc.) shall be cancelled by the Bank but those spent/used up to time of such cancellation shall be debited to the Client’s account (expenditure cost).
4.1.27. The Client/Card Users undertake to use the Card provided to them only for use in the country only within boundaries of Republic of Turkey and not to use it abroad. The Client/Card User assumes any and all financial, legal and penal responsibility likely to arise from use of a Card which is effective in Turkey in a foreign country intentionally or by mistake. Any debt caused by use of the Card which is valid in the country abroad must be paid by the Client/Card User at the amount and in the currency paid by the Bank in such collection to be made by the relevant head office from the Bank. The Client/Card User agrees this arrangement without objection. If the Bank is called from abroad and asked for provision due to exceeded maximum limits of use permitted for his Card and cash withdrawals, the Client/Card User agrees to pay all expenses and fees to arise in connection with use of the Card in the same currency and at the same amount.
4.1.28. Members personally submit their objections and requests to such establishments with which they deal about tax refunds to be entitled in international uses with the concept of limited tax liability by their own possibilities and methods. The Bank may not be requested for mediating in this regard. However, the Bank examines an objection about such kind of amount charged by it on the Client’s account provided that it is filed in writing and may make attempts and try to finalize this issue by recovering related expenses.
4.1.29. The Client/Card User declares, agrees and undertakes that he is responsible for use of details related to the Card in any way and/or any product and service purchase by using the Card in the virtual store and/or by telephone and/or mail order and that sales & purchase transactions are binding on him as the legal party together with all consequences as from the moment when the Card details are entered in the virtual store; that price of product or service shall be collected by the Bank from the account of the Card
hesabına ödenmesini; Müşteri/Kart Kullanıcısı kart bilgilerini, kartı saklamakla ve üçüncü kişilerin eline geçmemesi için gerekli önlemleri almakla yükümlü olduklarından Kart bilgilerini kendisinin girmediği ve/veya Kart’ın kendisi tarafından kullanılmadığı ve/veya alım işleminin yapılmadığı itirazında bulunamayacağını beyan, kabul ve taahhüt ederler.
4.1.30. Kart, sadece adına tanzim edilmiş Kart Kullanıcısı tarafından harcama anında ibraz edilmek suretiyle veya mail order/tele order işlemleri ve e-ticaret uygulamalarında Müşteri’nin/Kart Kullanıcısı’nın sorumluluğu altında kullanılabilir. Önceden satış fişi temin edilip, doldurularak veya bir başkası aracılığıyla Kart kullanılamaz. Aksi takdirde, her türlü sorumluluk Müşteri’ye aittir.
4.1.31. Müşteri/Kart Kullanıcısı, sanal mağazadan Kart ile mal ve hizmet alımında bulunduğu takdirde, sanal mağaza ile mal ve hizmet satışında bulunan Firma ile Müşteri arasında işbu alım satım işleminden doğan, özellikle mal ve hizmetle ilgili tüm sorunlar, ayıplar, eksiklikler, yanlışlıklar ve hatalara ve başkaca sebeplere bağlı ihtilaflarda Banka’nın taraf olmadığını, Banka’nın herhangi bir sorumluluğu ve yükümlülüğünün bulunmayacağını beyan, kabul ve taahhüt ederler.
4.1.32. Müşteri’nin/Kart Sahiplerinin İşyerlerinden (Axess Business’lar ile Üye İşyeri ve Tedarikçilerden) aldığı malların ve yararlandığı hizmetlerin cinsi, niteliği, içeriği, miktarı, garantisi, nakli, iadesi vesair konularda anlaşmazlık olduğu takdirde Banka herhangi bir sorumluluk kabul etmediği gibi aracı ve taraf da değildir ve bu konuda herhangi bir araştırma yapmak ya da garanti vermekle de yükümlü tutulamaz. Bu tür bir anlaşmazlıkta Kart Kullanıcısı’nın satış belgesini imzalamasından, mail order/tele order talimatını vermesinden veya sanal mağazaya Kart bilgilerini girmesinden sonra Banka’ya ilgili Üye İşyeri’ne ödeme yapmaması talimatı vermesi geçerli olmayıp, Müşteri bedeli Banka’ya ödemekle yükümlüdür.
4.1.33. Müşteri’nin/Kart Kullanıcısı’nın Kartlarını kullanarak mal ve hizmet alımındaki harcamaları ve/veya nakit çekimleri için geçerli olan azami harcama limiti Banka tarafından belirlenerek Müşteri’ye bildirilir. Müşteri/Kart Kullanıcısı, kart limitlerine uymak zorundadır. Aksi takdirde, Banka limit aşımı faizi işler. Banka Müşteri/Kart Kullanıcısı’nın kredi limitini artırıp azaltma yetkisine sahiptir. Banka’nın bu değişikliği Müşteri/Kart Kullanıcısı’na bildirmesinden itibaren Müşteri/Kart Kullanıcısı kayıtsız ve şartsız bu limite uymayı taahhüt ederler; bu nedenle limiti ve limitteki değişikliği bilmedikleri iddiasında bulunamazlar.
4.1.34. Müşteri’nin/Kart Kullanıcısı’nın Kart’ını kullanmak suretiyle işyerinde bir defada yapabileceği alışverişin veya yararlanabileceği hizmetin üst limiti de yine Banka tarafından her otorizasyon talebinde, Müşteri’nin mevduat hesabının durumu, varsa kredi ilişkisi, borcun ulaştığı tutar ve Müşteri’nin ödemelerinde gösterdiği titizlik gibi hususlar birlikte gözden geçirilerek Banka politikası çerçevesinde karara bağlanır. Kredi limitinde (azami harcama limiti) aşıma neden olan otorizasyon taleplerinde, Banka’nın gerek gördüğü takdirde Müşteri’nin Banka nezdindeki mevduat hesaplarına uygun göreceği miktar için bloke şerhi koyma ve/veya uygun göreceği miktarı Müşteri’nin mevduat hesaplarına borç kaydetmek suretiyle Bloke Paralar Hesabı’na alacaklandırma yetkisi bulunduğunu ve bu konuda hiçbir itirazda bulunmayacağını Müşteri/ Kart Kullanıcısı kayıtsız olarak kabul eder.
4.1.35. Müşteri’nin/Kart Kullanıcısı’nın çekebileceği nakit avans miktarı Banka tarafından belirlenir. Nakit avans çekme limiti Banka’nın kredilendirme politikaları ve ilgili mevzuat çerçevesinde Banka tarafından belirlenir. Müşteri/Kart Kullanıcısı, yurt dışında Kart’ın geçerli olduğu, yurt içinde ise Banka ve Banka’nın anlaşmalı olduğu ATM’lerden şifresini kullanarak nakit çekebilecektir. Banka, Müşteri/Kart Kullanıcısı’nca çekilen nakit avanslara faiz uygular.
and paid to account of the Firm; that the Client/Card User is obliged to secure the Card details and Card and take measures required to prevent access of the third persons and therefore he may not file any objection alleging that the Card details were not entered by him and/or the Card was not used and/or the purchase transaction was not made by him.
4.1.30. The Card may be used only through submission at the time of expenditure by the Card User for whom the Card has been issued or under the responsibility of the Client/Card User in mail order/tele order transactions and e-trade applications. The Card may not be used by previously obtaining and completing a sale slip or through another person. Otherwise, all responsibility belongs to the Client.
4.1.31. If the Client/Card User purchases product and service from virtual store by the Card, the Client/Card User declares, agrees and undertakes that the Bank is not a party to any dispute arising between the Firm selling product and service through the virtual store and Client from such purchasing & sales transaction, especially due to all problems, defects, deficiencies, mistakes and faults related to the product and service and any other reasons and the Bank shall not have any responsibility and liability in this regard.
4.1.32. In case of any dispute regarding type, quality, content, quantity, warranty, transportation, return etc. of any goods purchased and services used by the Client/Card Holders from the Member Establishments (from the member establishments and Suppliers with Axess Business Cards), the Bank does not accept any responsibility and nor is the Bank a mediator and party and may not be obliged to conduct and investigation or give a warranty in this regard. In such dispute, any instruction given by the Client to the Bank not to make payment to the relevant Member Establishment is null and void if it is given after the Card User signs the sales document, gives mail order/tele order or enters his Card details in the virtual store and the Client is obliged to pay its price to the Bank.
4.1.33. The Bank determines and declares to the Client the maximum expenditure limit applicable to the Client/Card User for their expenditure in product and service purchases and/or cash withdrawals by using their Card. The Client/Card User must comply with their card limit. Otherwise, the Bank limit excess interest accrues. The Bank is authorized to increase or reduce credit limit of the Client/Card User. The Client/Card User undertakes to unconditionally respect this limit after this change is notified by the Bank to the Client/Card User; they may not allege that they do not know the limit and limit change for this reason.
4.1.34. The Bank also decides on the upper limit of shopping or service to be procured by the Client/Card User by using his Card in the Member Establishment at one time upon each request for authorization considering status of deposit account of the Client, his credit relationship, if any, amount of debt, rigor of the Client in his payments etc. in line with the bank’s policies. In any requests for authorization causing excess in credit limit (maximum expenditure limit), the Client/Card User unconditionally agrees that the Bank is authorized to put annotation of blockage on deposit accounts of the Client held with the Bank at any amount which is found appropriate by the Bank and/or crediting Blocked Funds Account by debiting a reasonable amount to the Client’s deposit accounts and that he shall not file any objection in this regard.
4.1.35. Cash advance amount which may be drawn by the Client/ Card User is determined by the Bank. Cash advance withdrawal limit is determined by the Bank in the framework of the crediting policies of the Bank and applicable legislation. The Client/Card User shall be able to draw cash money from the ATMs at which the Card is valid abroad and those of the Bank and contracted with the Bank in the country by using his password. The Bank applies
Banka nakit çekme faiz oranını, Müşteri’ye haber vermeden ve onun iznini almadan, tek taraflı olarak artırabilir veya azaltabilir. Nakit çekimlerde geri ödemeden önce faiz oranında meydana gelebilecek değişikliklerin Müşteri’ye yansıtılıp yansıtılmaması tamamen Banka’nın takdirindedir. Müşteri, Kart Kullanıcısı tarafından yurt dışında ve yurt içinde yapılan nakit çekmelerden dolayı Banka’ya nakit çekme ücreti ödemeyi kabul ve taahhüt eder.
4.1.36. Müşteri, Banka şubelerinden Kart Kullanıcısı tarafından yapılan nakit çekme işlemlerinde çekilen meblağın tediye edildiği tarihin, geri ödemede ise ödeme tarihinden sonraki iş gününün valör tarihi olarak dikkate alındığını kabul eder.
4.1.37. Banka şubelerinden nakit çekiminde nakit ödeme belgesi yerine Banka şubesince düzenlenen dekont da geçerlidir. ATM aracılığı ile nakit çekme işlemlerinde nakit ödeme belgesi düzenlenemeyeceğinden, Müşteri, Banka’nın bilgisayar kayıtlarının kesin delil teşkil edeceğini ve bunun kesin delil sözleşmesi niteliğinde olduğunu ve kendisi için bağlayıcı olduğunu kabul eder.
4.1.38. Müşteri, Kart ve/veya Kart Numarası ile yapılan tüm harcamalar kadar Banka’ya borçlandığını ve borcu ikrar ettiğini ve bu tutarların, Kaynak Kullanımı Destekleme Fonu, Banka ve Sigorta Muameleleri Vergisi vesair giderler ile birlikte Banka tarafından Kart’ın bağlı olduğu hesaplara re’sen borç kaydedilmesini kabul eder.
4.1.39. Banka, Müşteri ve/veya Kart Sahiplerine hesaplarına kaydedilen tüm harcamaları gösteren bir hesap özeti (ekstre) gönderir. Müşteri’nin, ekstresinde belirtilen TL dönem borcunun son ödeme tarihi itibari ile bir kısmını ödemesi halinde, kalan hesap bakiyesine işlem gününden akdi faiz hesaplanır. Ödenen tutar asgari tutarın altında ise, asgari tutarın ödenmeyen kısmına ekstre son ödeme tarihinden itibaren gecikme faizi uygulanır. Nakit kullanımına ilişkin borçlar ve nakit kullanımı kapsamında değerlendirilecek tüm işlemler için faiz, işlem tarihi itibarıyla hesaplanır.
4.1.40. Yurt dışı harcamalar ile hava yolları gibi taşıyıcı firmalarda yapılan harcamalar ve alınabilecek ücretler kartın ürün özelliğine ve uygulamasına bağlı olarak ve/veya Şirket talebine göre TL, USD veya Euro olarak hesap özetine yansıtılır. Hesap özeti seçimi TL ise para birimi USD olmayan ülkelerde yapılan harcamalar Visa/ Mastercard tarafından USD’ye çevirilerek Banka’ya yansıtıldığı tarihteki Akbank gişe döviz satış kurunun %2 oranında fazlası ile TL olarak, hesap özeti seçimi USD ise doğrudan USD olarak, hesap özeti seçimi Euro ise harcamanın Visa/Mastercard gibi uluslararası kart kuruluşları tarafından Banka’ya gönderilen USD karşılığı Banka’ya geldiği tarihteki Akbank gişe döviz kuru kullanılarak TL’ye çevrilir ve TL tutar da Akbank gişe Euro satış kuru ile belirlenen tutar üzerinden %0,25 komisyon eklenerek Euro olarak yansıtılır. Orijinali Euro olan işlemlerin Euro olarak hesap özetine yansıtılması durumunda alışveriş tutarı aynen yansıtılır. Yabancı para hesap özeti bakiyesinin tamamının son ödeme tarihine kadar ödenmemesi durumunda, kalan tutar TL hesap özeti kesim tarihindeki Akbank gişe döviz satış kuru kullanılıp TL’ye dönüştürülerek TL hesap özetine aktarılır ve hesap özeti kesim tarihinden itibaren günlük bakiye üzerinden faiz tahakkuk ettirilir. TL’ye çevrilerek yansıtılan tutarlar üzerinden kambiyo muamele vergisi yansıtılmaktadır. Xxxxxxx para hesap özetinin alacak bakiyede olması durumunda, son ödeme tarihi sonrasında, Yabancı para hesap özetindeki alacak bakiyenin TL hesap özetindeki ödenmemiş borç tutarını karşılayacak kısmı işlem tarihindeki Akbank gişe döviz alış kuru üzerinden TL hesap özetine aktarılacaktır. Yabancı para hesap özetinde son ödeme tarihi sonrasında yapılan ödemelerde öncelikle dönem içinde yapılan işlemler tahsil edilecektir. Ayrıca, yukarıda
interest on cash advances drawn by the Client/Card User. The Bank may unilaterally increase or reduce cash withdrawal interest rate without informing the Client and without obtaining his permission. It is at the sole discretion of the Bank to reflect or not to reflect to the Client any possible changes in interest rate on cash withdrawals before repayment. The Client agrees and undertakes to pay the Bank cash withdrawal fee for cash withdrawals made by the Card User in and out of the country.
4.1.36. The Client agrees that the value date is considered as the date of payment of drawn amount in cash withdrawal transactions by the Card User from the Bank branches and as the business day following date of payment in repayment.
4.1.37. A statement issued by the bank is also valid instead of cash payment receipt in cash withdrawal from the Bank branches. Since cash payment receipt may not be issued in cash withdrawal transactions through ATM, the Client agrees that computer records of the Bank shall constitute conclusive evidence and that this contract is a conclusive evidence contract and is binding on him.
4.1.38. The Client agrees that he is liable to the Bank for all expenditure made by the Card and/or Card number and that he acknowledge this debt and that these amounts shall be directly debited by the bank to the accounts associated with the Card together with the Resource Utilization Support Fund, Bank and Insurance Transactions Tax and other charges.
4.1.39. The Bank sends to the Customer and/or the Card Holders an account statement (extract) indicating all expenditures debited to their accounts. If the Customer pays only a portion of his TL debt of the period shown in his account extract until the last payment date thereof, contractual interest is accrued and calculated over the remaining account balance for the period starting from the date of transaction. If the paid portion is less than the minimum payment amount, the unpaid portion of the minimum payment amount shall be subject to a delay interest for the period starting from the last payment date. For all debts arising out of cash use, and all transactions that may be considered as cash use, interest is calculated as of the date of transaction.
4.1.40. Overseas expenditures and moneys paid to such carriers as airlines and fees chargeable against them are reflected onto the account statement in TL, USD or Euro upon demand of the Company and/or depending upon the product attributes and practices of the card. If the account statement currency choice is TL, the expenditures made in countries whose currency is not USD will be converted into TL over Akbank’s foreign exchange selling rate current as of the date of its conversion into USD and reflection by Visa/Mastercard onto the Bank, plus 2% thereof, and if the account statement currency choice is USD, it will be reflected directly in USD, and if the account statement currency choice is Euro, it will be converted into TL over Akbank’s foreign exchange selling rate current as of the date of transfer of its USD equivalent by such international card organizations as Visa/Mastercard to the Bank, and the resulting TL amount will be reflected in Euro by addition of a commission of 0.25% to the amount determined over Xxxxxx’x then-current foreign exchange (Euro) selling rate. If the transactions originally effected in Euro are reflected onto the account statement in Euro, the expenditure amount is recorded as it is. If a Foreign Currency account statement balance is not paid fully until the last payment date, the remaining amount is first converted into TL over Xxxxxx’x foreign exchange selling rate current as of the account statement cut-off date, and is reflected onto TL account statement, and interest is accrued and applied over the daily balance starting from the account statement cut- off date. Foreign exchange transactions tax is levied over the amounts converted into and reflected in TL. If the Foreign Currency account statement shows a credit balance, after the last payment
belirtildiği şekilde faiz tahakkuk ettirilecektir. Akbank gişe döviz kurları xxx.xxxxxx.xxx web adresinde güncel olarak ilan edilmektedir.
4.1.41. Banka, Müşteri’nin kart borcunu son ödeme tarihine kadar ödememesi durumunda yapılacak ihtar ile tüm borçları muaccel kılar. Müşteri borcun tamamını ve borcun tamamı ödeninceye kadar işletilecek faizleri ile bu faiz üzerinden mevzuat gereği hesaplanacak vergileri ve borca ilişkin her türlü masrafı ödemekle mükelleftir. Müşteri, Banka’nın belirlediği hesap özetine (ekstreye) uygun olarak ödeme yapmadığı takdirde (ileri tarihli taksitler dahil) tüm alacak muaccel hale gelecek olup işbu sözleşmedeki esaslar dairesinde faiz, temerrüt faizi, ücret ve komisyon oranları uygulanacaktır. Müşteri, komisyonlar ve tüm ücretleri mevzuat dahilinde faiz oranlarını Banka’nın belirlemeye ve değiştirmeye yetkili olduğunu kabul ve beyan eder. Banka sözleşme kapsamında sunulan ürün ve hizmetlere uygulanan ücretlerin değiştirilmesi halinde, en az iki iş günü öncesinden yazılı olarak, kalıcı veri saklayıcısı yoluyla Müşteri’ye bildirecektir. Banka, Müşteri’nin söz konusu borçlarını ödememesi halinde, Kart’ın kullanımı ve ücret konusu hizmete son verir. Müşteri, Müşteri ve/veya Kart Kullanıcısı’nın Kart ile yaptığı harcamalar nedeniyle Banka’nın örneğin; nakit avans çekim ücreti/faizi, gecikme faizi, limit xxxx xxxxx gibi tahakkuk ettirdiği/ettirebileceği veya muhabir Banka veya kredi kartı sistemlerinin ödemekle yükümlü olabileceği komisyon ve masraf tutarlarını hesabına borç yazmaya Banka’nın yetkili olduğunu beyanve kabul eder.
4.1.42. Hesap kesim tarihinden ödeme tarihine kadar ekstrenin Müşteri’ye ulaşmaması durumunda, Müşteri’nin hesap kesim tarihinden itibaren 15 (on beş) gün içerisinde noter aracılığı ile veya yazılı olarak Banka’dan ekstre talep etmesi gerekir, aksi takdirde ekstreyi almış ve içeriğini kabul etmiş sayılır.
4.1.43. Müşteri/Kart Kullanıcısı, Kredi Kartı ile yapılan işlemlere son ödeme tarihinden itibaren 10 (on) gün içerisinde Banka’ya başvuruda bulunmak suretiyle itiraz edebilir. Müşteri ve/veya Kart Hamili yapacağı başvuruda, hesap özetinin/raporun hangi unsurlarına itiraz ettiğini gerekçesiyle belirtmek zorundadır. Süresi içerisinde itiraz edilmeyen hesap özeti kesinleşir.
4.1.44. Ekstre, İcra ve İflas Kanunu’nda belirtilen kesin belgelerden sayılır ve ödeme yapılmamış ise diğer talep ve hakları saklı kalmak kaydı ile Sözleşme’yi fesih ve Kart veya Kartları iptal edebilir. Xxxxxxx’xxx borca itiraz etmesi veya hesap özetini almamış olması, yapması gereken ödemeyi durduramaz.
4.1.45. Müşteri/Kart Kullanıcıları, Kartının/Kartlarının kullanımından doğacak olan ve ekstre ile bildirilecek veya Banka şubeleri ya da Dijital Bankacılık Kanallarından öğrenecekleri borçlarını, Banka’nın belirleyeceği Dijital Bankacılık Kanallarını kullanarak ödeyebilecekleri gibi, yine Banka’nın şubelerine müracaatla da yatırabilirler. Müşteri, Banka nezdindeki kendisine ait vadesiz hesabından, Kredi Kart Hesabı ödemelerinin otomatik yapılması için, Banka’ya otomatik ödeme talimatı da verebilir.
4.1.46. Müşteri, kendi talebine istinaden Banka’ca uygun görüldüğü
4.1.41 If the Customer fails to pay his/her card debt until the last payment date, all of the outstanding debts of the Customer will become due and payable upon a notice from the Bank. The Customer is obliged to pay the debt in full, as well as interests to be accrued until the payment of all outstanding debts, taxes to be calculated in consideration of this interest as per the relevant legislation, and any and all kinds of expenses relating to the debt. If the Customer fails to pay his/her debts in accordance with the account statement (extract) generated by the Bank, then and in this case, all receivables (including future-dated installments) will become due and payable, and interest, default interest, fee and commission rates within the scope of the rules and principles of this agreement will be applied thereto. The Customer agrees and declares that the Bank is empowered to determine and change commissions and all fees, in addition to setting and altering interest rates within the limits stipulated by the related legislation. In the event that the fees applicable for the products and services offered within the scope of the agreement change, the Bank shall inform the Customer in writing, via the permanent data storage at least two days prior to the relevant fee change. Unless the Customer pays his/her related debts, then the Bank ceases the Customer’s use of the Card and the service subject to the fee. The Customer declares, accepts, and acknowledges that the Bank is authorized to debit to his/her account the commissions and expenses such as cash advance withdrawal fee/interest, default interest, and limit excess interest which are/may be accrued by the Bank due to expenditures made by the Customer and/or the Card User with the Card or which may be required to be paid by correspondent banks or Credit Card Systems.
4.1.42. If the statement is not received by the Client in the period from date of account statement to date of payment, the Client must request the Bank for the statement via notary or in writing within 15 (fifteen) days as from date of account statement; otherwise he is deemed to receive the statement and accept its contents.
4.1.43. The Client/Card User may apply to the Bank for objection to any transactions made by the Credit Card within 10 (ten) days as from the due date for payment. The Client and/or Card Holder must state the aspects of the account statement/report to which he objects with its justification in his application. Any account statement to which no objection is filed in due period is finalized.
4.1.44. Statement is considered one of the conclusive documents stated in the Enforcement and Bankruptcy Law and may terminate the Contract and cancel the Card or Cards if payment has not been made save for other claims and rights. The fact that the Client has objected to debt or has not received the account statement may not suspend required payment.
4.1.45. The Client/Card Users may pay their debts to arise from use of their Card/Cards and to be notified by a statement or which they shall learn from the Bank branches or Digital Banking Channels by using the Digital Banking Channels to be designated by the Bank or may deposit them by applying to the Bank branches. The Client may also give an automatic payment instruction to the Bank for automatic payments of his Credit Card Account from his Demand (Sight) Deposit account held with the Bank.
4.1.46. The Client agrees, declares and undertakes that transactions
takdirde verilebilecek olan E-kart’lar (Sanal Kartlar) ile yapılan işlemler ve Kart’ın kullanımına ilişkin olarak işbu Sözleşme’nin hükümlerinin uygulanacağını kabul, beyan ve taahhüt eder.
4.1.47. Kart’ın mülkiyeti Banka’ya aittir. Kart’ın, Banka’ca Müşteri ve/veya Kart Kullanıcısı’na teslimi mülkiyetin devri anlamını taşımaz. Xxxx’xx bu şekilde verilmiş olması sadece kullanım hakkına şamildir ve istenildiğinde Müşteri/Kart Kullanıcısı tarafından Banka’ya geri verilmesi zorunludur.
4.1.48. Banka, Kart’ın kullanım süresi içinde, Kart Kullanıcısı’nın ve/veya Müşteri’nin işbu Sözleşme hükümlerine aykırı davranışlarından, Kart’ın kullanılmasındaki aksaklıklar dahil, kartların uygunsuz kullanımı, Kart Kullanıcıları hakkında olumsuz istihbarat edinilmesi gibi, Kartların kullanımına devam edilmesi halinde Banka zararının doğacağı sair hallerde Müşteri/Kart Kullanıcısı’ndan Kart’ın iadesini talep edebilir, Kart’a el koyabilir, Kart’ı iptal ederek kullanımını durdurabilir veya kısıtlayabilir, süresi dolan Kart’ı yenilemeyebilir, Sözleşme’yi feshedebilir ve borç bakiyesinin tamamının hemen ödenmesini talep edebilir. Müşteri/ Kart Kullanıcısı, bu hususlara itiraz haklarından feragat ettiklerini kabul ve beyan ederler. Banka, sebep olmaksızın Kart’ı iptal ederse, üyelik ücretinin bir kısmını iade edebilir. Kart, iptal edildikten sonra hiçbir koşulda kullanılamaz. Ayrıca, gerekli görüldüğünde Kart’a Üye İşyeri tarafından da el konulabilir.
4.1.49. Banka ayrıca, Müşteri’nin iflas, iflasın ertelenmesi veya konkordato talep etmesi, iflas etmesi, iflasının ertelenmesi, konkordato mehli verilmesi veya hakkındaki herhangi bir takibin sonuçsuz kalması, mal varlığına haciz veya ihtiyati haciz, tedbir uygulanması, mali yapısının bozulması hakkında iflas veya haciz yoluyla kanuni takibe başlanması gibi vakaların olması ile Sözleşme’yi fesih ve mevcut ya da doğacak hak alacaklarını talep edebilir. Banka, Müşteri’ye noter aracılığı veya telgraf ya da iadeli taahhütlü mektup ile Sözleşme’yi feshettiğini, Kart Hesabı’nı kapattığını ve Kartları iade etmesi gerektiğini bildirebilir. Bu durumda Kartların derhal Banka’ya geri verilmesi zorunludur. Banka tarafından Sözleşme’nin feshi ile veya başka bir nedenle üyeliğin sona ermesi durumunda, Müşteri, Kart’ın daha önceki kullanımından doğan borç ve yükümlülüklerin devam ettiğini, borç ve yükümlülükler tamamen tasfiye edilinceye kadar bu Sözleşme hükümlerinin geçerli olacağını ve Banka’nın fesih bildirimine rağmen Kart’ın kullanılması halinde doğacak borç ve yükümlülüklerin ihbara gerek duymaksızın ve Kart’ın ve/veya kart bilgilerinin kullanıldığı tarihten itibaren muaccel olacağını kabul eder.
4.1.50. Müşteri/Kart Kullanıcısı, Kart’ı, Kart üzerindeki bilgileri ve ilgili şifreyi kimseye vermeyecek, kullandırmayacak, bunların üçüncü şahısların eline geçmesinin önlenmesi için gerekli tedbirleri alacaktır. Şu kadar ki, Müşteri/Kart Kullanıcısı, hangi nedenle olursa olsun, şifrenin üçüncü kişiler tarafından öğrenilmesi halinde derhal Banka’ya haber vermekle yükümlüdür. Kart’ın ve/veya şifrenin kullanılması suretiyle, otomatik veznelerde ve benzeri elektronik bankacılık kapsamındaki sistemlerdeki işlemler üçüncü bir şahıs tarafından yapılmış dahi olsa, Kart Kullanıcısı tarafından gerçekleştirilmiş sayılacaktır. Müşteri/Kart Kullanıcısı, Kart ve şifrenin kullanılması sureti ile yapılan işlemlerin Müşteri/ Kart Kullanıcısı tarafından yapılmadığı yolundaki itiraz ve def’i haklarından peşinen feragat ettiğini kabul ve beyan eder.
4.1.51. Kart’ın, Kart bilgilerinin ve şifrenin kötü niyetle başkaları tarafından kullanılmasını engelleyecek ve kaybına veya çalınmasına sebep vermeyecek şekilde dikkat ve özenle muhafazası öncelikle kullanıcı olarak Kart Kullanıcısı’nın ve her halükârda asli muhatap olarak Müşteri’nin başlıca sorumluluklarındandır. Müşteri, Xxxx’xx, kart bilgilerinin ve/veya şifrenin yetkisiz kişilerce kullanılmasından doğacak her türlü mali, hukuki ve cezai sonuçlardan sorumlu olup, bu nedenle Banka’nın uğrayabileceği zararları da tazmin etmeyi
made by E-cards (Virtual cards) which may be given upon request of him and approval of the Bank and use of the Card shall be subject to provisions of this Contract.
4.1.47. Ownership of the Card belongs to the Bank. Delivery of the Card by the Bank to the Client and/or Card User does not mean transfer of ownership. Such delivery of the Card contains only right of use and the Client/Card User is obliged to return it to the Bank upon request.
4.1.48. In case of any acts of the Card User and/or Client in breach of the provisions of this Contract during using period of the Card, improper use of the Cards including failures in use of the Card, negative intelligence about the Card Users and other cases which may cause losses to the Bank if use of the Cards is continued, the Bank may request the Client/Card User for returning the Card, may seize the Card, may terminate or restrict its use by canceling the Card, may not renew the Card term of which expired, may terminate the Contract and request for prompt payment of debt balance in full. The Client/Card User agrees and declares that he waives from his right to object to these matters. If the Bank cancels the Card without any cause, it may return a part of the membership fee. The Card may never be used in any way after cancellation. In addition, the Card may be seized by the Member Establishment if required.
4.1.49. In case of the Client’s request for bankruptcy, postponement of bankruptcy or composition, a limitation of time for bankruptcy, postponement of bankruptcy, composition or any pending proceedings against him, garnishment or provisional garnishment of his assets, application of injunction, legal proceedings through bankruptcy or garnishment against corrupted financial structure of the Client, the Client may terminate the Contract and claim for its receivables accrued or to accrue. The Bank may notify the Client via notary or by telegraph or registered and reply paid letter that it has terminated the Contract, closed the Card Account by asking for return of the Cards. In this case, the Cards must be returned to the Bank immediately. In case of termination of the Contract by the Bank or termination of membership for any other reason, the Client agrees that his debts and liabilities arising from previous use of the Card remain in force; that provisions of this Contract shall be effective until all debts and liabilities are satisfied in full and that in the event the Card is used despite notice of termination given by the Bank, liabilities and debts to arise for this reason shall be due and payable as from the date the Card and/or Card details are used without any need for any notice.
4.1.50. The Client/Card User shall not give, make available the Card, information on the Card and related password to any persons and shall take required measures to prevent access to them by the third persons. In so far as the Client/Card User is obliged to promptly notify the Bank in case the password is learned by the third persons for any reason whatsoever. Any transactions made at automatic counters and in similar electronic banking systems by using the Card and/or password shall be deemed to be made by the Card User even if they have been made by a third person. The Client/Card User hereby agrees and declares to waive from his rights of objection by alleging that any transactions made by using the Card and password have not been made by the Client/Card User.
4.1.51. Protection of the Card, Card details and password with due care and attention for preventing use of the by others in bad faith and without causing loss or burglary of them is firstly one of the responsibilities of the Card User as the user and then of the Client as the primary addressee in any case.
The Client is responsible for all financial, legal and penal consequences to arise from use of the Card, card details and/ or password by unauthorized persons and agrees and declares to
ve Banka’ya kayıp/çalıntı bildirimi yapılıncaya kadar hesabında gerçekleştirilecek bütün işlemlerin Kart Kullanıcısı tarafından yapılmış olacağını kabul ve beyan eder.
4.1.52. Müşteri/Kart Kullanıcısı, Kart’la Üye İşyerlerinde yapılan tüm harcamalardan Kart’ın herhangi bir nedenle üçüncü kişilerce veya Müşteri/Kart Kullanıcısı’nca kötüye kullanılmasından müşterek ve müteselsilen sorumlu olduklarını, bu konudaki tüm itiraz ve def’ilerinden peşinen feragat ettiklerini ve Banka’nın bu nedenle doğabilecek her türlü zarar ve ziyanını müşterek ve müteselsilen karşılayacaklarını kabul ve taahhüt ederler. Banka’nın Müşteri/Kart Kullanıcısı’ndan herhangi birine başvurma hakkı saklıdır.
4.1.53. Kart Kullanıcısı’nın Kart’ı kaybetmesi veya Kart’ın çalınması halinde durumu derhal Banka’nın belirlediği birime bildirmesi zorunludur. Müşteri/Kart Kullanıcısı bu sorumluluğun bertaraf edici itirazlarından peşinen feragat ettiklerini beyan ve kabul ederler. Kayıp ve/veya çalıntı bildiriminde bulunmuş Kart Kullanıcısı, bildiriminden sonra Xxxx’xx geçerliliğinin iptal edileceğini ve daha sonra Kart’ın bulunması halinde, söz konusu Kart’ı kullanmayacağını ve Banka’ya iade edeceğini kabul ve taahhüt eder. Banka, kendisine bildirilen Kart kayıplarını kendi belirleyeceği şekilde derhal ya da periyodik bildirim prosedürü içinde kendi gerek gördüğü yurt içi ve yurt dışı bölgelere bildirmek suretiyle Kart’ın geçerliliğini durdurur. Banka’nın bildirimde bulunma şekli ve prosedürü önceden belirlenmiş ve standart olduğu cihetle bildirim şekline itirazla oluşacak borçların ödenmesinden imtina edilemez. Müşteri, kayıp veya çalıntı halinde Banka’dan yeniden Kart isteyebilir. Ancak bu durumda yeniden Kart verip vermemek veya gerek gördüğü sürede vermek Banka’nın yetkisindedir. Müşteri/Kart Kullanıcısı, kayıp ve çalıntı Kart’ın yenilenmesinden doğacak ve Banka tarafından kendisine bildirilecek Kart bedeli ile kayıp/çalıntı duyuru bedelini ve diğer masrafları da ödemeyi peşinen kabul eder.
4.1.54. Üyeliğin sona ermesi ve Kart’ın iptali Banka tarafından Türkiye’de ve yurt dışındaki Üye İşyerlerine, Visa International’a, Mastercard Europe’a bildirilebilir. Müşteri, bu bildirimi peşinen kabul eder.
4.1.55. Borç tutarı, Müşteri’nin/Kart Kullanıcısı’nın hem Banka hesabındaki bakiyeyi hem de kredi limitini aşıyorsa, Müşteri/ Kart Kullanıcısı gecikmeli hesaplar statüsünde değerlendirilir. Gecikmeye giren tutar üzerinden limit xxxx xxxxx tahakkuk ettirilir.
4.1.56. Müşteri, itirazlarında kendilerinde kalacak POS slip nüshasını ibrazla mükelleftir ve itirazının incelenmesi sırasında yapılacak her türlü masrafın bedelini istenildiği an Banka’ya ödemeyi itirazsız kabul eder.
4.1.57. Müşteri’nin, doğan borç karşılıklarını hesabında bulundurmadığı ve istenildiğinde ödemediği durumlarda Banka, teminat göstermeksizin ihtiyati haciz veya tedbir kararı almaya yetkilidir. Müşteri, teminat makamlarınca teminat istenildiğinde diğer bankalardan alınacak teminat mektuplarından doğacak komisyonların kendileri tarafından ödeneceğini ve bu hususlarda hiçbir itirazda bulunmayacaklarını peşinen kabul ve taahhüt eder.
4.1.58. Müşteri, şirket kartları için işlem yapmak üzere Banka’ya bildirmiş olduğu Yetkili’nin (Şirket Yetkilisi), Şirket adına Şirket Kredi Kartları için şirketten herhangi bir onay alınmaksızın her türlü işlemi gerçekleştirebileceğini, Şirket Yetkilisi’nin gerçekleştirmiş olduğu tüm işlemlerden (atamalar, izin, onama vs.) Müşteri’nin sorumlu olduğunu kabul ve beyan eder. Ayrıca, Müşteri, işbu Sözleşme’de belirtilen yükümlülükler ve uygulamarla ilgili Kart Kullanıcılarını bilgilendirmekle mükellef olduğunu kabul ve beyan eder.
4.2. Ödül Programları (Chip-Para, Mil Puan vs.)
4.2.1. Kartın kapatılması halinde, Müşteri tarafından aksi belirtilmedikçe, söz konusu iptal ve kapatılma ile birlikte Ödüller (Chip-para, Mil Puan) kullanılmaz hale gelir. Kart ile yapılan mal/hizmet alımları ve/veya Banka’nın belirlediği bankacılık
indemnify the Bank against any losses it may incur for this reason and that all transactions to be made on his account up to notice of loss/theft to the Bank shall be deemed to be made by the Card User.
4.1.52. The Client/Card User agrees and undertakes that they are jointly and severally responsible for all expenditure incurred by the Card in the Member Establishments, misuse of the Card by the third persons or the Client/Card User for any reason; that they hereby waive from all objections in this regard and shall jointly and severally indemnify the Bank against all losses and damages which may be incurred for this reason. The Bank reserves its right to apply any of the Client/Card User.
4.1.53. If the Card User loses the Card or the Card is stolen, the division determined by the Bank must be notified immediately. The Client/Card User agrees and declares that they hereby waive from any objections to eliminate this responsibility. The Card User who has reported event of loss and/or theft agrees and undertakes that validity of the Card shall be cancelled following such report and if the Card is found later on, he shall not use the Card and shall return it to the Bank. The Bank suspends validity of the Card by notifying domestic and international areas required by it within its prompt or periodical reporting procedure for any Cards reported to it at its own discretion. Since method and procedure of reporting of the Bank has been defined below and is standard, it is not possible to refrain from paying debts by objecting to method of reporting. The Client may request the Bank for a new Card in case of loss or theft. However, it is at discretion of the bank to give or not to give a new Card or to give it in such period required by it. The Client/Card User hereby agrees to pay Card fee and loss/theft reporting cost and other expenses to arise from replacement of the Card lost or stolen and to be notified him by the Bank.
4.1.54. Cancellation of membership and Card may be notified by the Bank to the Member Establishments in Turkey and abroad, Visa International, Mastercard Europe. The Client hereby accepts such notice.
4.1.55. If amount of debt exceeds both balance of the Bank account and credit limit of the Client/Card User, the Client/Card User is considered in the status of delayed accounts. Limit excess interest is accrued on delayed amount.
4.1.56. The Client is obliged to submit copy of POS slip to remain with him in his objections and agrees to pay the Bank all expenses to be incurred in examination of objection upon request without objection.
4.1.57. If the Client fails to make a provision for debts on his account and fails to pay them upon request, the Bank is authorized to obtain a decision of provisional garnishment or injunction without providing a bond. The Client hereby agrees and undertakes that if a guarantee is required from the guarantee authorities, commissions to arise from letters of guarantee to be obtained from other banks shall be paid by him and that he shall not have any objections in this regard.
4.1.58. The Client agrees and declares that the Authorized Person declared by him to the Bank for any transactions for company cards (Corporate Officer) may perform any transactions for the Company Credit Cards on behalf of the Company without obtaining approval of the Company; that the Client is responsible for all transactions realized by the Corporate Officer (appointments, permission, approval etc.). In addition, the Client agrees and declares that he is obliged to inform the Card Users about the obligations and applications set out in this Contract.
4.2. Bonus Programs (Chip-money, Mile Point etc.)
4.2.1. If the Card is closed, Bonus (Chip-Money, Mile Point) may not be used upon cancellation and closing unless otherwise stated by the Client. Bonus to be gained due to any campaigns, programs and promotions arranged for product/service purchases made by the
işlemleri için düzenlenen kampanyalar, programlar ve promosyonlar nedeni ile kazanılacak olan ödül ve ödülün verilmesine ilişkin tüm kriterler Banka tarafından belirlenir ve çeşitli mecralarda (reklam, internet, broşür, hesap özeti vs. Banka’nın belirleyeceği diğer kanallarda) ilan edilir.
4.2.2. Banka ile üçüncü kişiler arasında akdedilen Sözleşme ile söz konusu üçüncü kişiler tarafından belirlenen kurallara tabi olan ödüllerin kullanımı, anılan Sözleşme’nin geçerliliğine, şartlarına ve süresine bağlı olacaktır. Üçüncü kişilerle akdedilen sözleşmelerin herhangi bir şekilde sona ermesi halinde ödül kazanımları durdurulabilecek ve/veya kaldırılabilecektir.
4.2.3. Ödül uygulamalarının duyurulduğu mecralar aracılığıyla Kart Hamili’ne önceden duyurulmak suretiyle Banka, Kart Hamili’nin biriktirmiş olduğu ödül tutarlarının kazanımı ve kullanımında süre kısıtı koyma gibi ödül uygulama şartlarını değiştirme hakkına sahiptir.
4.2.4. Kart hamillerinin ödül kullanımları, Banka’ya olan her türlü borçlarını ödemede temerrüde düşmemeleri ve Sözleşme uyarınca yükümlülüklerini tamamen yerine getirmeleri şartına bağlıdır.
4.2.5. Kart Hamili, kazanmış olduğu ödülleri ancak Xxxxx tarafından yetkilendirilen üye işyerlerinde mal/hizmet alım/ satımları sırasında veya Banka tarafından belirlenecek işlemlerde kullanabilecektir. Ödül uygulamalarında belirlenmiş olan şartlara ilaveten Kart Hamili, ödül karşılığında kendisine nakit ödeme yapılmasını, ödül tutarlarının üçüncü şahıslara devredilmesini, borçlarının ödenmesinde kullanılmasını ve/veya mevduat hesabına aktarılmasını talep edemeyecektir. Kart Hamili’nin, aldığı bir mal ve hizmete ilişkin işlemi iptal/iade etmesi, kartını kredi kartı sistemleri kurallarına ve/veya amaca aykırı kullanması durumunda kazanılan ödül tutarı toplam ödül tutarından mahsup edilebilecektir. Toplam ödül tutarı, kazanılan ödül tutarının mahsubu için yeterli değilse, söz konusu tutar Hesap Özeti’ne borç olarak yansıtılır ve Kart Hamili bu tutar üzerinden ayrıca ödül kazanmaz. Taksitli vade farksız ve taksitli vade farklı işlemlerde ödül, toplam mal bedeli üzerinden bir defada kazanılır. Vade farklı taksitli satışlarda vade farkı üzerinden ödül verilmez. Kart iptali ile ödül tutarı da sıfırlanarak kullanılmaz hale gelir. Ödül kullanılarak yapılan işlemlerde kullanılan ödüller üzerinden ödül kazanılamaz.
4.2.6. Müşteri, chip-paranın Kart Kullanıcıları tarafından kullanılacağı ve birden fazla kart olması halinde her Kart Kullanıcısı’nın kendisi tarafından kullanılan karta ait chip-parayı münhasıran kullanıma yetkili olduğunu kabul, beyan ve taahhüt eder.
4.3. Axess Business Tedarik İşlemleri ve Akbank Tarım Kart Tedarik İşlemleriyle İlgili Özel Hükümler:
A- Axess Business Tedarik İşlemleriyle İlgili Özel Hükümler
4.3.1. Axess Business işlemleriyle ilgili özel hükümler; Müşteri’nin talepleri doğrultusunda, yetkili kıldıkları kişilere, Müşteri adına Tedarik Programı, Kredi Kartı Programı ve Akbank ATM Programı dahilinde ticari ve/veya mesleki amaçla veya Ana Sözleşme/Tüzük/ Kooperatif Senedi’ne uygun olarak işlem yapma imkânı sağlayan Axess Business’ın verilmesi ve kullanılması şartları ile birlikte Banka ile Müşteri arasındaki ilişkileri düzenler. Banka, işbu Sözleşme’de tanımlanan Tedarik Programı ve Kredi Kartı Programı dahilinde gerçekleştirilecek işlemler için Müşteri’ye kredi limiti tahsis etmesi durumunda söz konusu kredi ilişkisi nedeniyle Banka ile Müşteri arasında ayrıca Genel Kredi Sözleşmesi imzalanacaktır. İşbu Sözleşme Genel Kredi Sözleşmesi’nin ayrılmaz bir parçası olup, söz konusu kredi ilişkisi ile ilgili olarak işbu Sözleşme’de yer verilmeyen hususlarda Genel Kredi Sözleşmesi hükümleri geçerli olacaktır.
4.3.2. Axess Business, Axess Business Kullanıcılarına, Tedarik Programı uygulama esasları dahilinde Tedarikçi Firmalarda
card and/or banking transactions designated by the Bank and criteria for giving bonus are determined by the Bank and are announced on various channels (advertising, internet, brochure, account statement and other channels to be determined by the Bank).
4.2.2. Use of bonus which is subject to the rules determined by the third persons under a contract concluded between the Bank and third persons is subject to validity, conditions and term of that contract. If the contract concluded with the third persons terminates in any manner, bonus grants may be suspended and/or terminated.
4.2.3. The Bank is entitled to change conditions of bonus program by giving prior notice to the Card Holder through such channels used for announcement of bonus applications including imposing a limitation of time on earning and use of bonus amounts collected by the Card Holder.
4.2.4. Use of bonus by Card Holders is subject to absence of default by them in payment of all debts due to the Bank and full satisfaction of their obligations in accordance with the Contract.
4.2.5. The Card Holder may use any bonuses gained by him during product/service purchases/sales or in any transactions to be determined by the Bank only in member establishments authorized by the Bank. In addition to the conditions determined in bonus applications, the Card Holder may not request for cash payment to him in consideration of bonus, transfer of bonus amounts to the third persons, use of them in payment of his debts and/or transfer of them to their deposit account. If the Card Holder cancels a transaction related to a product and service purchased by him/ returns it, if he uses his card in breach of the rules of credit card systems and/or intended purpose, amount of bonus gained may be offset against total amount of bonus. If total amount of bonus is not sufficient to offset amount of bonus gained, this amount is reflected to the Account Statement as a debt and the Card Holder does not gain bonus on this amount separately. In any interest free transactions by installment and forward transactions by installment, bonus is earned at once on total product price. No bonus is given on late interest in forward transactions by installment. Bonus amount is also cancelled out and may not be used upon cancellation of the Card. No bonus is earned on bonus used in transactions made by using bonus.
4.2.6. The Client agrees, declares and undertakes that chip-money shall be used by Card Users and in case of more than one card, each Card User is authorized to exclusively use the Chip-money of the card used by him.
4.3. Special Provisions Regarding Axess Business Supply Transactions and Akbank Tarım Card
A- Special Provisions Regarding Axess Business Supply Transactions
4.3.1. The special provisions regarding Axess Business transactions regulate the relationships between the Bank and Client as well as the conditions for issue and use of Axess Business to/by any persons authorized upon request of the Client allowing for making transaction under the Supply Program, Credit Card Program and Akbank ATM Program on behalf of the Client for a commercial and/or professional purpose or as per the Articles of Association/ Charter/Cooperative Certificate. If the Bank grants a credit limit to the Client for any transactions to be realized under the Supply Program and Credit Card Program as defined in this Contract, a General Loan Agreement shall also be signed between the Bank and Client due to such credit relationship. This General Loan Agreement is an integral part of this Contract and provisions of the General Loan Agreement shall apply to any matters related to this credit relationship but not stated in this Contract.
4.3.2. Axess Business provides Axess Business Users with an opportunity to make payment in product and service purchases in
yapılacak mal ve hizmet alımlarında ödeme yapabilme, Axess Business Başvuru Formu’nda seçilmesi halinde Kredi Kartı Programı uygulama esasları dahilinde kredi kartı sistemlerine dahil yurt içi ve yurt dışı banka ve mali kuruluşların anlaşmalı üye işyerlerinde nakit ödeme yapmaksızın mal ve hizmet alımı yapabilme ve uluslararası servis ağında yer alan ATM’lerden nakit avans çekebilme, Axess Business Başvuru Formu’nda seçilmesi halinde Akbank ATM Programı dahilinde ATM’lerde debit kart olarak kullanabilme olanağı sağlar.
4.3.3. Tedarik Programına Dahil Axess Business Kartın Kullanılması: Müşteri, Axess Business Başvuru Formu’nda belirtilen Tedarikçi Firma ile Banka’nın imzalamış olduğu Axess Business Sözleşmesi’nde belirtilen esas ve şartlar dahilinde çalışmayı, kabul eder.
4.3.4. Müşteri, Xxxxx tarafından kendisine tanımlanan Kredi Limiti dahilinde Tedarik Programı kapsamında aldığı mal ve/veya hizmet bedellerinin ödemesini Axess Business ile Tedarikçi Firma’da peşin ve/veya vadeli olarak yapabilir. Peşin işlemlerde ve vadeli işlemlerde vade tarihinde Müşteri’nin mevduat hesabında işlem tutarını karşılayan yeterli meblağın bulunması halinde işlem tutarı mevduat hesabından, yeterli meblağın bulunmaması durumunda kalan tutar Axess Business Tedarik Kredisi’nden, Axess Business Tedarik Kredisi’nin de yeterli olmaması durumunda Müşteri’ye Artı Para Kredisi tanımlanmış ve Axess Business Başvuru Formu’nda Artı Para Kredisi kullanımı seçilmiş olması halinde Artı Para Kredisi’nin de devreye girmesi suretiyle Banka tarafından Müşteri hesabından tahsil edilerek, Axess Business Başvuru Formu’nda belirtilen Tedarikçi Firma hesabına aktarılır.
4.3.5. Müşteri, Tedarikçi Firma’nın belirlediği ödeme vadelerini ve Tedarikçi Firma’nın belirlediği tarama gün sayısı boyunca vade tarihinden itibaren her gün mevduat hesaplarından tahsilatların gerçekleşeceği ve bu işlemlere peşinen muvafakat ettiğini, bu işlemler nedeni ile Banka’nın kusurlu olduğu durumlar hariç bir sorumluluğu bulunmadığını peşinen ve dönüşsüz olarak kabul, beyan ve taahhüt eder. Müşteri, Tedarikçi Firma tarafından, Axess Business olmadan sadece Axess Business numarası ile işlem yapılması gereken durumlarda, işlemlerin kendisi ve Axess Business Kullanıcısı tarafından doldurulan ve Tedarikçi Firma’ya ve Banka’ya tevdi edilen ve imzalanan Yetkilendirme Belgesi’ne istinaden gerçekleştirileceğini kabul, beyan ve taahhüt eder. Yetkilendirme Belgesi ile gerçekleştirilen ve Müşteri tarafından sistem kayıtlarında görüntülenen işlemler nedeni ile Müşteri, herhangi bir itirazı mevcut ise, itirazlarını işlem tarihinde derhal Banka’ya yazılı olarak bildirmekle yükümlüdür.
4.3.6. Müşteri/Axess Business Kullanıcısı, imzalı satış belgesi veya satış bilgi notu üzerinde bulunan bilgilerin doğruluğunu ve bu bilgilere istinaden Banka’ca borçlandırılacağını ve söz konusu borçlarını kayıtsız, şartsız ve gayrikabili rücu olarak kabul, beyan ve taahhüt eder. Müşteri yukarıda yer verilen işlemlerin gerçekleştirilmesine gayrikabili rücu olarak muvafakat ettiğini ve Axess Business Tedarik Kredisi ve Artı Para Kredisi’nin devreye girdiği durumlarda, İşbu Sözleşme ve Genel Kredi Sözleşmesi hüküm ve şartları uyarınca Banka’ya karşı ilgili tutarları ödemekle sorumlu olduğunu kabul, beyan ve taahhüt eder.
4.3.7. Müşteri Axess Business Tedarik Kredisi ve Artı Para Xxxxxxx’xxx devreye girmesi suretiyle Tedarikçi Firma’ya Banka tarafından kredili tutarın, her ne suretle olursa olsun, kısmen veya tamamen tediyesinde, Banka tarafından daha önce ihbar ve tebliğe gerek kalmaksızın, Müşteri/Axess Business Kullanıcısı tarafından ileri sürülebilecek defileri ileri sürmeye veya iddiaların neticelerini beklemeye mecbur olmaksızın, Banka’nın ödemeye yetkili olduğunu, bu ödeme nedeni ile Banka’ya karşı Axess Business Kullanıcısı ile birlikte sorumlu olduklarını kabul beyan ve taahhüt
the Supplier Firms under the Supplier Program implementation rules, make product and service purchases without making cash payment in contracted member establishments of domestic and international banks and financial institutions included in the credit card systems under the Credit Card Program implementation rules if it is selected in Axess Business Application Form and draw cash advance money from ATMs in the international service network and use as a debit card at ATMs in Akbank ATM Program if it is selected in Axess Business Application Form.
4.3.3. Use of Axess Business Card included in the Supply Program: The Client agrees to make business with the Supplier Firm stated in the Axess Business Application Form under the rules and conditions stated in the Axess Business Contract signed by the Bank.
4.3.4. The Client may make payment for any goods and/or services purchased by him under the Supply Program within the Credit Limit defined by the Bank for him in the Supplier Firm by Axess Business as a cash payment and/or deferred payment. In cash transactions and forward transactions, if balance of the Client’s deposit account is sufficient to cover the transaction amount on due date, amount of the transaction shall be collected from his deposit account; if it is not sufficient, than the balance is collected from the Axess Business Supply Credit and if the Axess Business Supply Credit is not sufficient, if Artı Para Credit has been defined to the Client and use of Artı Para Credit has been selected in the Axess Business Application Form, it shall be collected by the Bank from account of the Client by applying to Artı Para Credit and shall be transferred to account of the Supplier Firm stated in the Axess Business Application Form.
4.3.5. The Client accepts payment terms determined by the Supplier Firm and agrees that collections shall be made from his deposit accounts every day as from the due date during number of scanning days determined by the Supplier Firm and irrevocably agrees, declares and undertakes that the Bank has not any responsibility for these transactions except for any cases involving fault of the Bank. The Client agrees, declares and undertakes that in any cases where the Supplier Firm is required to make transaction only by using Axess Business number without Axess Business, the transaction shall be realized pursuant to a signed Certificate of Authority completed by the Axess Business User and delivered to the Supplier Firm and Bank. If the Client has any objection to any transactions realized by the Certificate of Authority and displayed in the system records by the Client, he must notify the Bank in writing of his objections on the transaction date.
4.3.6. The Client/Axess User unconditionally and irrevocably agrees, declares and undertakes that the information on the signed sale certificate or sale information note is accurate and that they shall be charged by the Bank pursuant to this information and that they accept the relevant debts. The Client agrees, declares and undertakes that he irrevocably accepts performance of the transactions above and that in any cases involving Axess Business Supply Credit and Artı Para Credit, he is obliged to pay the relevant sums to the Bank in accordance with the provisions and conditions of this Contract and General Loan Agreement.
4.3.7. The Client agrees, declares and undertakes that the Bank is authorized to pay amount of credit to the Supplier Firm, partially or wholly, in any form without submitting such defenses which may be submitted by the Client/Axess Business User or without waiting results of such defenses and without any need for a prior notice in case of Axess Business Supply Credit and Artı Para Credit put in place; that he is liable to the bank for this payment together with Axess Business User.
eder.
4.3.8. Müşteri, Tedarik Programı kapsamında, Banka ile Tedarikçi Firma tarafından mutabakata varılmak suretiyle belirlenecek kredili işlem ve/veya işlem komisyon tutarlarının Banka ve Sigorta Muameleleri Vergisi vesair giderleri ile birlikte hesabından Banka’ca tahsil edilmesini ve/veya hesaplarına borç kaydedilmesini kayıtsız şartsız, gayrikabili rücu olarak kabul, beyan ve taahhüt eder. Banka’nın komisyon tutarlarını Müşteri’den işlem tarihinde ve/veya sonrasında dilediği zaman ve şekilde takas, mahsup ve hapis yetkisi bulunmaktadır.
4.3.9. Müşteri, Axess Business ile yapılan işlemlere ilişkin kullandığı Axess Business Tedarik Kredisi’nin anapara riskini, kredinin kullanıldığı günü takip eden 3 (üç) ay içerisinde, faizini ise 3’er (üçer) aylık dönem sonlarında (Mart, Haziran, Eylül ve Aralık ay sonları itibarıyla) Banka’ya ödeyeceğini kabul ve taahhüt eder.
4.3.10. Müşteri, Axess Business Tedarik Kredisi dahilinde gerçekleştirilen vadeli işlemlerde, Banka tarafından Tedarikçi Firma’nın talebi halinde vade tarihinden önce, işlem tarihindeki Axess Business Tedarik Kredi limiti dahilinde kredili olarak gerçekleştirilmiş ileri vadeli kredili ödemelere ilişkin bedellerin, kendisi adına iskonto kredisi açılmak suretiyle, Banka tarafından Tedarikçi Firma’ya ödenmesine ve vadesinde kredili ödeme tutarlarının Banka nezdindeki kredili ve/veya diğer mevduat hesaplarından Banka tarafından tahsiline peşinen, gayrikabili rücu olarak muvafakat ettiğini beyan, kabul ve taahhüt eder.
4.3.11. Müşteri, Genel Kredi Sözleşmesi’nde belirtilen temerrüt halleri ve işbu Sözleşme’de belirtilen kredi ve kredi kartları ilişkisinin tamamının veya bir kısmının kesilmesine Banka’nın yetkili olduğunu ve bu çerçevede, müddeti gelmemiş olsa dahi Banka tarafından Tedarikçi Firma’ya vade tarihinde ödenecek işlem tutarlarının karşılığını derhal (faiz getirmeyen bloke bir hesapta tutulmak üzere) nakden ve def’aten ödemeyi veya depo etmeyi taahhüt eder.
B- Akbank Tarım Kart Tedarik İşlemleriyle İlgili Hükümler
4.3.12. Banka, işbu Sözleşme’de tanımlanan Tedarik Programı dahilinde gerçekleştirilecek işlemler için Müşteri’ye Akbank Tarım Kredi Limiti tahsis etmesi durumunda söz konusu kredi ilişkisi nedeniyle Banka ile Müşteri arasında ayrıca Genel Kredi Sözleşmesi imzalanacaktır. İşbu Sözleşme, Genel Kredi Sözleşmesi’nin ayrılmaz bir parçası olup, söz konusu kredi ilişkisi ile ilgili olarak işbu Sözleşme’de düzenlemeyen hususlarda Genel Kredi Sözleşmesi hükümleri geçerli olacaktır. Ayrıca Banka Kartları ile ilgili olarak işbu sözleşmedeki düzenlemelerin (ücret, masraf, komisyon uygulamaları vd.), bu ürünün mahiyetine aykırı olmayanları da uygulama alanı bulacaktır.
4.3.13. Akbank Tarım Kart, Akbank Tarım Kart Kullanıcılarına, Tedarik Programı uygulama esasları dahilinde Tedarikçi Firmalarda yapılacak mal ve hizmet alımlarında Akbank Tarım Kredi Limiti dahilinde ödeme yapabilme; Akbank Tarım Kart Başvuru Formu’nda seçilmesi halinde Akbank ATM Programı dahilinde ATM’lerinden kartın bağlı olduğu mevduat hesabına erişim olanağı sağlar.
4.3.14. Tedarik Programına Dahil Akbank Tarım Kartın Kullanılması: Müşteri, Akbank Tarım Kart Başvuru Formu’nda belirtilen Tedarikçi Firma ile Banka’nın imzalamış olduğu Akbank Tarım Kart Sözleşmesi’nde belirtilen esas ve şartlar dahilinde çalışmayı, kabul eder.
4.3.15. Müşteri, Banka tarafından kendisine tanımlanan Akbank Tarım Kredi Limiti dahilinde Tedarik Programı kapsamında aldığı mal ve/veya hizmet bedellerinin ödemesini Akbank Tarım Kart ile Tedarikçi Firma’da vadeli olarak yapabilir. Vadeli işlemlerde vade tarihinde Müşteri’nin Akbank Tarım Kart Kredisi’nin devreye girmesi suretiyle Banka tarafından Müşteri hesabından tahsilat
4.3.8. The Client unconditionally and irrevocably agrees, declares and undertakes that the credit transaction and/or transaction commission amounts to be determined by agreement of the Bank and Supplier Firm under the Supply Program may be collected from his account and/or may be debited to his account by the Bank together with the Bank and Insurance Transactions Tax and other expenses. The Bank is authorized to settle, offset and retain commission amounts payable by the Client on the transaction date and/or at any time and in any manner later on.
4.3.9. The Client agrees and undertakes to pay the Bank principal risk of Axess Business Supply Credit received by him for any transactions made by Axess Business within 3 (three) months following drawdown day of the credit and pay its interest at the ends of periods of 3 (three) months (as of ends of March, June, September and December).
4.3.10. The Client agrees, declares and undertakes that he irrevocably gives his consent to the Bank to pay the Supplier Firm such amounts related to credit payment with a future term for any credit transactions realized within Axess Business Supply Credit limit on the transaction date before its due date upon request of the Supplier Firm by opening a discount credit in his name in any forward transactions realized within Axess Business Supply Credit and to collect amounts of credit payments from his credit and/or other deposit accounts held with the Bank on their due dates.
4.3.11. The Client undertakes that the Bank is authorized to terminate all or a part of the credit and credit card relationships stated in this Contract in cases of default set out in the General Loan Agreement and that he shall immediately pay transaction amounts payable to the Supplier Firm by the Bank in cash and lump sum (to be kept in an interest-free blocked account) even if they are not due yet.
B- Special Provisions Regarding Akbank Tarım Card
4.3.12. Where the Bank assigns Akbank Tarım Card Limit to the Customer for use in transactions under the Supply Scheme defined hereunder, a separate General Loan Agreement shall be executed by and between the Bank and the Customer on account of the loan relationship occurring whereby. The present agreement is an integral part of the General Loan Agreement, and the provisions of the General Loan Agreement shall apply to the cases relating to such loan relationship not governed hereby. Furthermore, general provisions relating to Bank Cards hereunder (fees, costs, commissions, etc.) not conflicting with the nature of this product shall have effect.
4.3.13. The Akbank Tarım Card allows Akbank Tarım Card Users to effect payments to the extent of the Akbank Agricultural Loan limit in product and service procurements from Suppliers subject to the principles of the Supply Scheme, and ensures access to the deposit account associated with the card through any Akbank ATM covered by the Akbank ATM Scheme if selected on the Akbank Tarım Card Application Form.
4.3.14. Using the Akbank Tarım Card covered by the Supply Scheme: The Customer agrees and acknowledges to work with the Supplier specified on the Akbank Tarım Card Application Form in accordance with the principles and stipulations laid down in the Akbank Tarım Card Agreement executed by the Bank.
4.3.15. The Customer is entitled to effect deferred payments to the Supplier through the Akbank Tarım Card for the costs of products and/or services procured under the Supply Scheme to the extent of the Akbank Agricultural Loan Limit. In deferred payments, the Bank collects the payment on the due date from the Customer’s account through the application of the Akbank Tarım Card Loan
yapılarak, Akbank Tarım Kart Başvuru Formu’nda belirtilen Tedarikçi Firma hesabına ödemeler aktarılır.
4.3.16. Müşteri, Xxxxxxxxx Firma’nın belirlediği ödeme vadelerinde mevduat hesaplarından tahsilatların gerçekleşeceği ve bu işlemlere peşinen muvafakat ettiğini, bu işlemler nedeni ile Banka’nın herhangi bir sorumluluğunun bulunmadığını peşinen ve gayrikabili rücu kabul, beyan ve taahhüt eder. Müşteri, Tedarikçi Firma tarafından, Akbank Tarım Kart olmadan sadece Akbank Tarım Kart numarası ile işlem yapılması gereken durumlarda, işlemlerin kendisi ve Akbank Tarım Kart Kullanıcısı tarafından doldurulan ve Tedarikçi Firma’ya ve Banka’ya tevdi edilen imzalı Yetkilendirme Belgesi’ne istinaden gerçekleştirileceğini kabul, beyan ve taahhüt eder. Yetkilendirme Belgesi ile gerçekleştirilen ve Müşteri tarafından sistem kayıtlarında görüntülenen işlemler nedeni ile Müşteri, herhangi bir itirazı mevcut ise, itirazlarını işlem tarihinde derhal Banka’ya yazılı olarak bildirmekle yükümlüdür.
4.3.17. Müşteri/Akbank Tarım Kart Kullanıcısı, imzalı satış belgesi veya satış bilgi notu üzerinde bulunan bilgilerin doğruluğunu ve bu bilgilere istinaden Banka’ca borçlandırılacağını ve söz konusu borçları kayıtsız, şartsız ve gayrikabili rücu olarak kabul, beyan ve taahhüt eder. Müşteri yukarıda yer verilen işlemlerin gerçekleştirilmesine gayrikabili rücu olarak muvafakat ettiğini ve Akbank Tarım Kart Kredisi’nin devreye girdiği durumlarda, işbu Sözleşme ve Genel Kredi Sözleşmesi hüküm ve şartları uyarınca Banka’ya karşı ilgili tutarları ödemekle sorumlu olduğunu kabul, beyan ve taahhüt eder.
4.3.18. Müşteri Akbank Tarım Kart Kredisi’nin devreye girmesi suretiyle Tedarikçi Firma’ya Banka tarafından kredili tutarın kısmen veya tamamen tediyesinde, Banka’nın her işlem öncesinde ihbar ve bildirimde bulunmasına gerek olmadığını ve Banka’nın ödemeye yetkili olduğunu; bu ödeme nedeni ile Banka’ya karşı Akbank Tarım Kart Kullanıcısı ile birlikte sorumlu olduklarını kabul beyan ve taahhüt eder.
4.3.19. Müşteri, Tedarik Programı kapsamında, Banka ile Tedarikçi Firma tarafından mutabakata varılmak suretiyle belirlenecek kredili işlem ve/veya işlem komisyon tutarlarının Banka ve Sigorta Muameleleri Vergisi vesair giderleri ile birlikte hesabından işlem tarihinde ve/veya sonrasında Banka’ca tahsil edilmesini ve/veya hesaplarına borç kaydedilmesini kayıtsız şartsız, gayrikabili rücu olarak kabul, beyan ve taahhüt eder.
4.3.20. Müşteri, Akbank Tarım Kart ile yapılan işlemlere ilişkin kullandığı Akbank Tarım Kart Kredisi’nin anapara ve faiz riskini, kartın ekstre kesildikten sonraki son ödeme tarihine kadar Banka’ya ödeyeceğini kabul ve taahhüt eder.
4.3.21. Müşteri, Akbank Tarım Kart Kredisi dahilinde gerçekleştirilen vadeli işlemlerde, Banka tarafından Tedarikçi Firma’nın talebi halinde vade tarihinden önce, işlem tarihindeki Akbank Tarım Kart Kredi limiti dahilinde kredili olarak gerçekleştirilmiş ileri vadeli kredili ödemelere ilişkin bedellerin, kendisi adına iskonto kredisi açılmak suretiyle, Banka tarafından Tedarikçi Firma’ya ödenmesine ve vadesinde kredili ödeme tutarlarının Banka nezdindeki kredili ve/veya diğer mevduat hesaplarından Banka tarafından tahsiline peşinen, gayrikabili rücu olarak muvafakat ettiğini beyan, kabul ve taahhüt eder.
4.3.22. Müşteri, Genel Kredi Sözleşmesi’nde belirtilen temerrüt halleri ile işbu Sözleşme’de belirtilen esaslar dahilinde kredi ilişkisinin tamamının veya bir kısmının kesilmesine Banka’nın yetkili olduğunu ve bu çerçevede, müddeti gelmemiş olsa dahi Banka tarafından Tedarikçi Firma’ya vade tarihinde ödenecek işlem tutarlarının karşılığını derhal (faiz getirmeyen bloke bir hesapta tutulmak üzere) nakden ve def’aten ödemeyi veya depo etmeyi taahhüt eder.
assigned to the Customer, and then transfers the same to the Supplier’s account specified on the Akbank Tarım Card Application Form.
4.3.16. The Customer irrevocably accepts, represents and warrants in advance that such funds shall be collected from its deposit accounts on due dates designated by the Supplier, that it consents such collection procedures in advance, and that the Bank has no liability due to such procedures. If and when the specific transaction requires the Supplier to use the Akbank Tarım Card ID without direct use of the Akbank Tarım Card, the Customer accepts, represents and warrants that the procedures shall be effected on the basis of the signed Authorization Certificate completed by the Customer’s itself and the Akbank Tarım Card User and then submitted to the Supplier and the Bank. The Customer should communicate in writing its objection, if any, immediately to the Bank on the transaction date for transactions realized through the Authorization Certificate and visible to the Customer on system records.
4.3.17. The Customer/Akbank Tarım Card User irrevocably and unconditionally accepts, represents and warrants that details provided on the signed sales document or sales sheet are true, that its account shall be debited by the Bank based upon such details, and acknowledges such liability. The Customer accepts, represents and warrants that it irrevocably consents the performance of the foregoing procedures, and that it shall be liable to pay associated amounts to the Bank pursuant to the terms and conditions of the present agreement and the General Loan Agreement where and when the Akbank Tarım Card Loan is utilized.
4.3.18. The Customer accepts, represents and warrants that, in partial or entire disbursement of the amounts on credit by the Bank to the Supplier through the application of the Akbank Tarım Card Loan, the Bank shall not be required to make any notice prior to each transaction, that the Bank is entitled to effect such payments, and that the Customer shall jointly be liable, together with the Akbank Tarım Card User, towards the Bank for such payments.
4.3.19. The Customer unconditionally and irrevocably accepts, represents and warrants that, the Bank may, on the date of transaction and/or thereafter, collect and/or debit to the Customer’s accounts the amounts of the transactions on credit and/or transaction commissions to be mutually agreed upon by and between the Bank and the Supplier together with the Bank and Insurance Transactions Tax and other associated costs.
4.3.20. The Customer accepts and warrants to pay the principal and interest risk of the Akbank Tarım Card Loan utilized for transactions through the Akbank Tarım Card on the deadline immediately following the date the bank statement has been issued.
4.3.21. The Customer irrevocably accepts, represents and warrants in advance that; for forward transactions under the Akbank Tarım Card Loan, the Bank shall disburse, before due date upon the Supplier’s request, the proceeds of deferred payments on credit covered by the Akbank Tarım Card Loan limit prevailing on the date of transaction, by way of assigning discount credit on behalf of the Customer, and that the Bank shall collect, on the due date, the proceeds of such payments on credit from loan accounts and/or other deposit accounts with the Bank.
4.3.22. The Customer warrants that, the Bank shall be entitled to cease fully or partially the loan relationship in cases of default defined in the General Loan Agreement and in accordance with the procedures set out hereunder, and that it shall whereby immediately reimburse or reserve, on the due date, in cash and in single payment the proceeds of transactions, even undue, payable to the Supplier by the Bank (for deposit in a non-interest bearing escrow account).
4.4. Şirket Kredi Kartı Programı Uygulama Esasları
4.4.1. Müşteri’ce Axess Business Başvuru Formu’nda Kredi Kartı Programı’nın seçilmesi durumunda Axess Business, Axess Business Kullanıcısı tarafından, Kredi Kartı Programı dahilinde kullanılabilecektir.
4.4.2. Kredi Kartı Programı dahilinde, Axess Business işlemleriyle ilgili özel hükümler bölümünde belirtilmeyen hususlarda, Şirket Kredi Kartlarıyla ilgili yukarıda yer xxxx Xxxxx Hükümler (3.1.) ve “Müşterek Hükümler” başlıklı bölümde belirtilen hususlar geçerlidir.
4.5. Akbank ATM Programı Uygulama Esasları
4.5.1. Müşteri’nin Axess Business Başvuru Formu’nda seçmesi halinde Axess Business Kullanıcısı Axess Business ile ATM’de; işbu Sözleşme’nin “Kartlı İşlemler” bölümünde “Ödeme Kartları” için belirtilen işlemleri yapabilir ve söz konusu işlemlere istinaden adı geçen bölümdeki hususlar geçerlidir.
4.6. Axess Business-Akbank Tarım Kart Diğer Hükümler A- Axess Business-Diğer Hükümler:
4.6.1.
a) Axess Business kapsamında uygulanan programlardan herhangi birinin Müşteri veya Banka tarafından iptal edilmesi halinde, diğer programların kullandırılması Banka’nın yetkisindedir.
b) Müşteri, tarafınca imzalanan ve Banka’ya tevdi edilen Axess Business Başvuru Formu/Ürün Başvuru Formu’nun işbu Sözleşme’nin eki ve ayrılmaz bir parçası olduğunu kabul, beyan ve taahhüt eder.
c) Müşteri’nin Banka’ya olan borcu, ödeme talimatını içeren ve Banka’ya Müşteri’nin Banka’da mevcut hesapları üzerinde re’sen tasarruf hakkı veren, satış belgesi, yetkilendirme formu ve/veya nakit ödeme belgesinin Axess Business Kullanıcısı tarafından imzalanması ile doğar.
d) Banka, Müşteri ve Axess Business Kullanıcısı/Kullanıcılarına Axess Business ile yaptıkları işlemleri gösteren işlem raporlarını Müşteri tercihine göre posta veya e-posta yolu ile gönderir.
e) Müşteri, Ürün Başvuru Formu ile Axess Business talep etmesi halinde, bu formda veya sair surette başka şekilde talepte bulunmamış olsa bile, bu talebi üzerine gönderilecek olan Axess Business Kart ekstre borcu için otomatik ödeme talimatı verilmemiş gibi kabul edilip ekstre borcunun son ödeme tarihinde kart sahibi tarafından ödeneceği, yurt dışı ekstre kurunun TL olarak esas alınacağı, kart borcu (ekstre borcu) için yapılan ödemenin Müşteri’nin sahip olduğu tüm Axess Business kartlara ilgili kartların ekstre borcu oranında mahsup edileceğini, ekstre kesim tarihinin ayın 12’si, kartın Debit özelliği (hesaptan para çekme, hesaba para yatırma, hesap bakiyesi görüntüleme) ve kart nakit avans kullanımına açık olarak gönderileceğini kabul ve beyan eder.
f) Tedarik Programı, Kredi Kartı Programı ve Akbank ATM Programı çerçevesinde kullanılmak üzere Banka’ca Axess Business Kullanıcısı’na tek bir şifre tahsis edilecektir. Axess Business Kullanıcısı Banka’nın kendisine posta ile göndereceği şifresini, yani şahsi tanıtım kodunu (PIN-Personal Identification Number) Tedarik Programı’nda; Tedarikçi Firma’nın POS cihazına giriş yapılarak gerçekleşen işlemler için, Kredi Kartı Programı’nda; uluslararası servis ağında yer alan ATM’lerden nakit avans çekebilmek için, Akbank ATM Programı’nda; Banka’nın ATM’lerinden işlem yapabilmek için kullanır.
g) Banka tarafından Müşteri ve Axess Business Kullanıcıları ile ilgili olarak Tedarik Programı kapsamında işlem ve limit bilgileri ile Müşteri ve Axess Business Kullanıcısı’na ait Tedarik Programı için gerekli olan Banka nezdinde her türlü bilgi, belge ve verinin Tedarikçi Firma’ya verilebileceğini, Müşteri ve Axess Business Kullanıcısı buna peşinen muvafakat ettiklerini ve bu sebeple
4.4. Company Credit Card Program Implementation Rules
4.4.1. If the Client selects the Credit Card Program in the Axess Business Application Form, Axess Business may be used by the Axess Business User under the Credit Card Program.
4.4.2. Under the Credit Card Program, any matters not stated in the section of the special provisions regarding Axess Business transactions are subject to the General Provisions (3.1.) above related to the Company Credit Cards and the provisions set out in the section titled “Joint Provisions”.
4.5. Akbank ATM Program Implementation Rules
4.5.1. If it is selected by the Client in the Axess Business Application Form, the Axess Business User may make the transactions stated for the “Payment Cards” in the section of this Contract titled “Card Transactions” by Axess Business at ATM and such transactions are governed by the provisions in the section stated above.
4.6. Axess Business-Akbank Tarım Card Miscellaneous A- Axess Business-Miscellaneous
4.6.1.
a) If any of the programs applied under Axess Business is cancelled by the Client or Bank, use of other programs is under the authority of the Bank.
b) The Client agrees, declares and undertakes that the Axess Business Application Form/Product Application Form, signed by him and delivered to the Bank, is an annex to, and an integral part, of, this Contract.
c) Liability of the Client to the Bank accrues after the Axess Business User signs the sale certificate, authorization form and/or cash payment receipt including payment instruction and entitling the Bank to dispose on the Client’s accounts held with the Bank directly.
d)The Bank sends the transaction reports indicating transactions effected by using Axess Business Card to the Customer and to Axess Business Card User(s) by mail or by e-mail, in the discretion of the Customer.
e) The Client agrees and declares that, in case he demands an Axess Business with the Product Application Form, even if he did not make any demands in this form or in any other way, it shall be considered as he did not give an automatic payment order for the Axess Business Card Statement that shall be sent upon his demand and that the debt shall be paid by the card holder, that the foreign currency credit card debt shall be converted into TRY, that the payment made for the credit card debt shall be set off pro rata the debt of all the Axess Business cards that Client holds, that the statement date is 12th day of the month, and that the Debit (drawing money from the account, depositing money into account, viewing account balance) and advance cash using features of the card shall be enabled when the card is sent.
f ) The Bank shall provide the Axess Business User with a single password to be used in the framework of the Supply Program, Credit Card Program and Akbank ATM Program. The Axess Business User uses the password, namely PIN (Personal Identification Number), to be sent him by the Bank by mail for any transactions realized by entering in POS device of the Supplier Firm in the Supply Program and for drawing cash advance from ATMs in the international service network in the Credit Card Program and making transactions from ATMs of the Bank in Akbank ATM Program.
g) The Client and Axess Business User declare, agree and undertake that the Bank may provide the Supplier Firm with all information, documents and data possessed by the Bank related to the Client and Axess Business Users, transaction and limit details under the Supply Program which are required for the Supply Program of the Client and Axess Business User and that they may not held the Bank
Banka’ya herhangi bir sorumluluk yöneltmeyeceklerini beyan, kabul ve taahhüt eder.
B- Akbank Tarım Kart-Diğer Hükümler 4.6.2.
a) Akbank Tarım Kart kapsamında uygulanan programlardan herhangi birinin Müşteri veya Banka tarafından iptal edilmesi halinde, diğer programların kullandırılması Banka’nın yetkisindedir.
b) Müşteri, kendisi tarafından imzalanan ve Banka’ya tevdi edilen Akbank Tarım Kart Başvuru Formu/Ürün Başvuru Formu’nun işbu Sözleşme’nin eki ve ayrılmaz bir parçası olduğunu kabul, beyan ve taahhüt eder.
c) Müşteri’nin Banka’ya olan borcu; ödeme talimatını içeren ve Banka’ya Müşteri’nin Banka’da mevcut hesapları üzerinde re’sen tasarruf hakkı veren, satış belgesi, yetkilendirme formu ve/veya nakit ödeme belgesinin Akbank Tarım Kart Kullanıcısı tarafından imzalanması ile doğar.
d) Müşteri, Akbank Tarım Kart ekstre borcu için, hesaptan otomatik ödeme talimatı vermediği müddetçe son ödeme tarihinde ekstre borcunun tarafından ödeneceğini; Akbank Tarım Kart’ın debit özelliği (hesaptan para çekme, hesaba para yatırma, hesap bakiyesi görüntüleme) ve nakit avans kullanımına açık olarak gönderileceğini kabul ve beyan eder.
e) Tedarik Programı ve Akbank ATM Programı çerçevesinde kullanılmak üzere Banka’ca Akbank Tarım Kart Kullanıcısı’na tek bir şifre tahsis edilecektir. Akbank Tarım Kart Kullanıcısı Banka’nın kendisine posta ile göndereceği şifresini, yani şahsi tanıtım kodunu (PIN-Personal Identification Number) Tedarik Programı’nda, Tedarikçi Firma’nın POS cihazına giriş yapılarak gerçekleşen işlemler için; Akbank ATM Programı’nda, Banka’nın ATM’lerinden işlem yapabilmek için kullanır.
f) Banka tarafından Müşteri ve Akbank Tarım Kart Kullanıcıları ile ilgili olarak Tedarik Programı kapsamında işlem ve limit bilgileri ile Müşteri ve Akbank Tarım Kart Kullanıcısı’na ait Tedarik Programı için gerekli olan Banka nezdindeki her türlü bilgi, belge ve verinin Tedarikçi Firma ile paylaşımına, Müşteri ve Akbank Tarım Kart Kullanıcısı peşinen muvafakat ederler. Bu paylaşım sebebiyle Müşteri ve Akbank Tarım Kart Kullanıcısı Banka’ya herhangi bir sorumluluk yöneltmeyeceklerini beyan, kabul ve taahhüt eder.
4.6.3. Komisyon Paylaşımı Oranları:
Banka’ca; Axess Business ile Tedarik Programı kapsamında gerçekleştirilen işlemlere uygulanacak işlem ve kredili işlem komisyonları paylaşım oranları, Banka ile Tedarikçi Firma arasında imzalanmış olan “Axess Business Sözleşmesi” ile belirlenecektir. İşlem komisyonu; gerçekleştirilen işlem tutarı üzerinden, kredili işlem komisyonu; vadeli işlem tutarı ve vade gün sayısı üzerinden uygulanacaktır.
4.7. Wings Business Kart İşlemleriyle İlgili Özel Hükümler Wings Business Kartlarına, Şirket Kartları ile ilgili yukarıdaki
4.1. bölümündeki Genel Hükümlerin yanı sıra aşağıdaki hükümler uygulanacaktır.
4.7.1. Bu Sözleşme kapsamında verilen/verilecek olan Wings Business Kartlarla yapılan harcamalar sonucu Banka tarafından sağlanacak ve kazanıma ilişkin MBB’si altında hesabında birikebilecektir. Müşteri, Wings Business Kartların kullanımıyla kazanılacak olan chip-paraların otomatik olarak Mil Puan’a dönüşümünün her Haziran ayı itibarıyla gerçekleştirilebileceğini ve aktarım yapılana kadar söz konusu chip-para vs ödüllerin Kart Kullanıcıları tarafından kullanılması/tüketilmesi halinde Banka’nın hiçbir şekilde sorumlu tutulamayacağını, ödüllerin kullanımı nedeniyle Kart Kullanıcıları ile Müşteri arasında oluşabilecek uyuşmazlıklarda Banka’nın hiçbir surette taraf olmadığını ve bu uygulamalara ilişkin şart ve kuralların da banka tarafından her
responsible for this reason.
B- Akbank Tarım Card-Miscellaneous 4.6.2.
a) In case any scheme run within the Akbank Tarım Card is ceased by the Customer or the Bank, the application of other schemes shall be subject to the authority of the Bank.
b) The Customer accepts, represents and warrants that the Akbank Tarım Card Application Form/Product Application Form signed by the Customer and submitted to the Bank is an annex to and integral part of the present agreement.
c) The Customer’s debt to the Bank shall become effective once the sales document, authorization form and/or cash payment certificate including the payment order and directly granting the right of disposition to the Bank over the Customer’s deposit accounts with the Bank has been signed by the Akbank Tarım Card User.
d) The Customer accepts and represents that, unless an automatic payment order is placed for the outstanding balance of the Akbank Tarım Card, it shall principally pay the outstanding balance on the due date, and that the Akbank Tarım Card shall be submitted with its debit function (withdrawal from the account, deposits into the account, viewing the balance) and cash advance function active.
e) The Bank shall assign a single password to the Akbank Tarım Card User for use within the Supply Scheme and the Akbank ATM Scheme. The Akbank Tarım Card User may use the password to be submitted by post by the Bank, namely the PIN-Personal Identification Number, for transactions effected by creating a session in the Supplier’s POS device, and for transactions effected through the Bank’s ATMs covered by the Akbank ATM Scheme.
f ) The Customer and the Akbank Tarım Card User consents in advance that transaction and limit details applicable to the Customer and Akbank Tarım Card Users under the Supply Scheme, and any and all information, documents and data with the Bank belonging to the Customer and the Akbank Tarım Card User as required by the Supply Scheme may be shared by the Bank with the Supplier. The Customer and the Akbank Tarım Card User accepts, represents and warrants not to claim any liability towards the Bank on account of such sharing.
4.6.3. Commission Allocation Rates:
Commission allocation rates for transactions and credit transactions applicable by the Bank to any transactions realized by Axess Business under the Supply Program shall be determined by the “Axess Business Contract” signed between the Bank and Supplier Firm. Transaction commission shall be applied on amount of transaction realized and credit transaction commission shall be applied on amount of forward transaction and number of maturity days.
4.7. Special Provisions Regarding Wings Business Card Transactions Wings Business Cards shall be subject to the following provisions in addition to the General Provisions regarding the Company Cards in Article 4.1. above.
4.7.1. Bonus shall be collected on the account under MMB which shall be provided by the Bank for gaining as a result of expenditure by Wings Business Cards provided/to be provided under this Contract. The Client agrees that chip-money to be earned by using Wings Business Cards may be converted into Mile Point as of every June automatically and if Card Users use such bonus including chip-money etc. up to such transfer, the Bank shall not be held responsible; that the Bank shall not be a party to any possible disputes between Card Users and Client due to use of bonus and the Bank may change the conditions and rules for these applications at any time.
zaman değiştirilebileceğini kabul ve beyan eder.
4.7.2. Müşteri, Banka tarafından sağlanacak olan ödüllerin (Chip-para, Mil Puan vs.) Banka tarafından belirlenecek usul ve esaslar dahilinde kullanılabileceğini, Müşteri’ye tahsis edilen tüm kartların kapatılması halinde sağlanmış olan ödüllerin (Chip-para/ Mil Puan vs.) iptal olacağı ve kullanılamayacağını kabul ve beyan eder. Ancak, Müşteri’ye tahsis edilen kart/kartlardan herhangi birinin iptal edilmesi durumunda, söz konusu kart/kartlarda biriken ödüller Müşteri’nin talebi ile Müşteri’nin belirleyeceği başka bir karta aktarılabilecektir.
4.7.3. Kart Kullanıcıları tarafından yapılmış olan harcamalar nedeniyle Kart Kullanıcıları’na her ay hesap özeti gönderilecektir. Ayrıca, bu harcamalarla ilgili Banka tarafından belirlenecek dönemlerde ve içerikte Müşteri’ye kart kullanım özeti (hesap özeti) ve harcama detaylarını içeren kart kullanım raporları gönderilebilecektir.
4.8. Axess KOBİ Kart İşlemleriyle İlgili Özel Hükümler
Axess KOBİ Kartlarına, aşağıda yer verilen esaslar uygulanacaktır. Ayrıca, başta Axess Şirket Kredi Kartları ile ilgili işbu sözleşmenin
5. maddesi ile Sözleşme’nin diğer bölümlerindeki hükümlerin bu ürünün mahiyetine/çalışma prensiplerine aykırı olmayan düzenlemeleri de uygulama alanı bulacaktır. Axess Kobi Kart kapsamında, Taksitli Ticari Kredi kullanımı yapılabilmesi için Müşterinin Genel Kredi Sözleşmesi imzalaması gerekmekte olup, Taksitli Ticari Kredi uygulamaları ile ilgili olarak işbu Sözleşme’den haricen Genel Kredi Sözleşmesi’ndeki düzenlemeler de taraflar için bağlayıcı ve geçerlidir.
4.8.1. Axess KOBİ Kart ürün özelliği olarak müşteriye; harcama ve nakit avans işlemleri için tahsis edilecek kredi kart limiti ile bu limitten bağımsız olarak maksimum 15.000 TL’ye kadar Taksitli Ticari Kredi kullanım imkânı sunmaktadır. Taksitli Ticari Kredi, Axess KOBİ Kartlar aracılığı ile işbu Sözleşme’de belirtilen mecralar üzerinden kullanabilecektir. Banka’nın, Taksitli Ticari Kredi kullandırım esaslarını ve limiti önceden bildirimde bulunmak suretiyle değiştirme yetkisi saklıdır.
4.8.2. Müşteri imzaladığı ve Banka’ya tevdi ettiği Axess KOBİ Başvuru Formu’nun/Ürün Başvuru Formu’nun işbu Sözleşme’nin eki ve ayrılmaz bir parçası olduğunu kabul ve beyan eder.
4.8.3. Müşteri; Axess KOBİ Kart Başvuru Formu’nda/Ürün Başvuru Form’unda taksitli ticari kredi kullanım yetkisi ile ilgili talebini iletebilecek ve/veya kendi bünyesinde çalışan personelini kart kullanıcısı olarak Taksitli Ticari Kredi kullanımına yetkili kılabilecektir. Söz konusu yetki kart bazında verilebilecek ve kart kullanıcısı bu yetkiye sahip olacaktır.
4.8.4. Müşteri Kullanılabilir Taksitli Ticari Kredi Limiti dahilinden Akbank ATM’lerinden, Akbank Telefon Şubesi’nden, Akbank İnternet’ten ve Akbank Şubelerinden Axess KOBİ Kart’ı ile Taksitli Ticari Kredi kullanabilecektir.
4.8.5. Müşteri’nin Axess KOBİ Başvuru Formunda ilgili Axess KOBİ Kart ile Taksitli Ticari Kredi kullanım yetkisine haiz kullanıcıları belirlemesi durumunda, Taksitli Ticari Kredi’ye yetkili kılınan kullanıcıların Kartları debit özelliği (banka kartı) açık olarak tanımlanacaktır.
4.8.6. Kart kullanıcıları tarafından yapılmış harcamalar ve nakit avans kullanımları ile kullanımı yapılmış Taksitli Ticari Kredi’ye ilişkin taksit tutarı, taksit tarihi, kredinin faiz oranı, kredi taksitlerinin tahsil edileceği hesap numarası Müşteri’ye hesap özeti ile bildirilecektir.
4.7.2. The Client agrees and declares that any bonuses to be provided by the Bank (Chip-money, Mile Point etc.) may be used under the rules and procedures to be determined by the Bank; if all cards allocated to the Client are closed, bonuses (Chip-money/ Mile Point etc.) shall be cancelled and shall not be used. However, if any card/cards allocated to the Client is/are cancelled, bonuses collected in this/these card(s) may be transferred to another card to be designated by the Client upon request of the Client.
4.7.3. An account statement shall be sent to Card Users for any expenditure incurred by Card Users every month. In addition, Card use statement (account statement) and card use reports which include expenditure details may be sent to the Client for the expenditure in such periods and contents to be determined by the Bank.
4.8. Special Provisions on Axess SME Card Transactions:
The following principles will be applied on Axess SME Cards. In addition, the provisions of Article 5 and other sections of this Agreement pertaining to Axess Corporate Credit Cards will also be applicable to the extent they are not in conflict with the description / working principles of this product. Moreover, in order to be eligible to borrow and utilize an Installment Commercial Loan via an Axess SME Card, the Customer is required to sign a General Loan Agreement, and accordingly, with respect to the Installment Commercial Loan practices, not only the terms and conditions of this Agreement, but also the terms and conditions of the General Loan Agreement will be binding on and valid for the parties thereto.
4.8.1. As its product attributes, Axess SME Card provides the Customer with both an opportunity to use a credit card limit to be allocated for expenditures and cash advances, and separately and independently from the credit card limit, an opportunity to borrow and utilize an Installment Commercial Loan up to a maximum amount of TL 15,000. The Installment Commercial Loan may be borrowed and utilized via Axess SME Cards only through the channels designated in this Agreement. The Bank, however, reserves its right to modify and change the limit and the principles of use of Installment Commercial Loan by sending a prior notice in connection therewith.
4.8.2. The Customer hereby acknowledges and declares that Axess SME Card Application Form / Product Application Form signed by it and delivered to the Bank is an exhibit to and an integral part of this Agreement.
4.8.3. The Customer may, in Axess SME Card Application Form/ Product Application Form, appoint and assign a staff member of its own as the card user duly authorized to submit its request to borrow and utilize an Installment Commercial Loan and/or directly to borrow and utilize an Installment Commercial Loan. Said authorization may be granted on card basis, and will be held by the card user.
4.8.4. Up to its Utilizable Limit of Installment Commercial Loan, the Customer may borrow and utilize an Installment Commercial Loan via its Axess SME Card from Akbank ATMs, Akbank Telephone Banking Branch, Akbank Internet and Akbank Branch Offices.
4.8.5. In the event that the Customer identifies and names in its Axess SME Card Application Form the users authorized to borrow and utilize an Installment Commercial Loan via its Axess SME Card, the right of such authorized users to use the Card as a debit card (bank card) will be clearly identified.
4.8.6. Expenditures made and cash advances used by card users, as well as amount of installment with respect to a utilized Installment Commercial Loan, and date of installment, credit interest rate, and account number through which the loan installments will be collected will be notified to the Customer with account statements.
4.8.7. Müşteri Axess KOBİ Kartı ile kullandığı Taksitli Ticari Kredisi’nin taksit ödemelerini vade tarihinde Taksitli Ticari Kredi’yi kullandığı vadesiz mevduat hesabına yapacaktır. İlgili mevduat hesabı müşteriye ayrıca gönderilen Axess KOBİ Hesap Özeti’nde bildirilecektir. Kart numarasına yapılan ödemelerden taksit tutarları mahsup edilememektedir.
4.8.8. Müşteri, Ürün Başvuru Formu ile Axess KOBİ talep etmesi halinde, ayrıca otomatik ödeme talimatı vermediği müddetçe ekstre borcunun son ödeme tarihinde kendisi tarafından ödeneceğini; yurt dışı ekstre kurunun TL olarak esas alınacağını; kart borcu (ekstre borcu) için yapılan ödemenin Müşteri’nin sahip olduğu tüm Axess KOBİ Kartlarla ilgili kartların ekstre borcu oranında mahsup edileceğini; ekstre kesim tarihinin ayın 12’si olduğunu, ancak Müşteri tarafından söz konusu kesim tarihinde değişiklik yapılabileceğini; Axess KOBİ’nin debit özelliği (hesaptan para çekme, hesaba para yatırma, hesap bakiyesi görüntüleme) ve kart nakit avans kullanımına açık olarak gönderileceğini kabul ve beyan eder.
B. BANKA (ÖDEME) KARTLARINA İLİŞKİN HÜKÜMLER
4.9. Banka Kartı Hamili, Banka şubelerinden Banka Kartı talebi sırasında ya da sonrasında önceden basılmış olarak temin edebileceği veya Banka tarafından tespit edilecek bir yöntemle kendisinin belirleyebileceği şifresini (PIN-Personal Identification Number) ve Banka Kartı’nı kullanarak Banka’ya, Visa’ya, Mastercard’a veya imkân sağlanacak olan diğer ortak kullanım sistemlerine ait ATM’lerden nakit çekebilecek, yatırabilecek ve Satış Noktası Terminallerinden (POS) alışveriş ve nakit çekim işlemi yapabilecek, ayrıca Sözleşme’de yer alan esaslar dahilinde Dijital Bankacılık Kanallarından yararlanabilecek ve bankacılık işlemlerini gerçekleştirebilecektir. Kart Hamili, Banka Kartı’na bağlatmayı istediği hesabını Banka’ya bildirmelidir. Kart Xxxxxx hesaplarından yalnızca birini ana hesap olarak bildirebilir. İşbu Sözleşme’nin 4.9. (dahil) ile 4.23.6. (dahil) arasındaki maddelerinde belirtilen “Kart” terimi Banka (Ödeme) Kartlarını ifade edecektir.
4.10. Banka Kartı Hamili; valörün hafta içinde para çekmelerde ve para yatırma işlemlerinde aynı iş günü, tatil günlerinde ise para çekmelerde bir önceki iş günü, para yatırmalarda ise aynı iş günü olacağını, Dijital Bankacılık Kanallarından ve Banka’ca belirlenecek sair kanallar aracılığıyla yapılacak havalelerin ancak hesaptan (mevcut nakit paradan) virman yapılarak gerçekleşebileceğini, Banka harici nedenlerle ve/veya Banka’ya kusur isnat edilemeyecek her türlü teknik arıza veya posta, telgraf, telefon vb. sorunlar nedeni ile işlemlerinin tamamlanmaması, iptal edilmesi, gecikmesi, kısmi ödeme yapılması veya kaybolması halinde, Banka’nın sorumluluğunun bulunmayacağını kabul eder.
4.11. Bankamız banka kartı, Kart Xxxxxx’xxx talep etmesi halinde tüm vadesiz hesaplarına ulaşılabilir şekilde açılacak olup, Kart Hamili banka kartı ile tüm vadesiz hesaplarını görüntüleyerek işlem yapabilecektir.
4.12. Banka, Banka Kartı Hamili’nin kartı ile yurt içinde ve yurt dışında ATM ve POS’lar ile Banka tarafından kartın kullanım imkânı verilen diğer kanallardan yapacağı işlemler için bir “standart limit” belirleyebilmekte ve Kart Hamillerine Banka’nın belirlediği maksimum limit dahilinde, Dijital Bankacılık Kanalları aracılığıyla standart limiti değiştirebilme olanağı verebilmektedir. Banka, Banka Kartı ile yapılacak yurt içi ve yurt dışı nakit çekim ve alışveriş işlemleri için “işlem başına limit” de tanımlayabilir. Ayrıca, Banka söz konusu
4.8.7. The Customer will pay the installments of its Installment Commercial Loan utilized via its Axess SME Card, by depositing the same on the due date thereof in its demand deposit account through which the Installment Commercial Loan is utilized. The relevant deposit account will be described in Axess SME Card Account Statement to be separately sent to the Customer. Installment amounts cannot be set off or deducted from the payments made to the card number.
4.8.8. If the Customer demands an Axess SME Card in a Product Application Form, then the Customer hereby declares, acknowledges and states that unless it separately gives an automatic payment instruction, its account extract debts will be paid by itself on the last payment date thereof, and that its overseas account extract currency will be TL, and that the payment to be made for its card debts (account extract debts) will be applied in proportion to all account extract debts of all of its Axess SME Cards and related cards, and that the account extract cut-off date will be the 12th day of every month, but such date may be changed by the Customer, and that the Axess SME Card will, when issued, be open to debit abilities (withdrawal of money from account, deposit of money to account, and display of account balance) and to use of card cash advances.
B. PROVISIONS REGARDING BANK (PAYMENT) CARDS
4.9. The Bank Card Holder may draw or deposit cash from ATMs of the Bank, Visa, Mastercard or other systems of common use to be provided or make shopping and cash withdrawal from the Points of Sale Terminals (POS) by using his PIN (Personal Identification Number) to be obtained in a pre-printed form from the Bank branches during or after request for Bank Card or which he may determine by a method to be determined by the Bank and by using his Bank Card or may also benefit from the Digital Banking Channels and realize banking transactions under the provisions in the Contract. The Card Holder must notify the Bank of his account to be defined for the Bank Card. The Card Holder may notify only one of his accounts as the primary account. The term “Card” used in articles 4.9. (inclusive) to 4.23.6. (inclusive) shall mean the Bank (Payment) Cards.
4.10. The Bank Card Holder agrees that the value date shall be the same business day in money withdrawals and money deposit transactions on weekdays and it shall be the previous business day for money withdrawals and the same business days for money deposits on holidays; that any transfers to be made through the Digital Banking Channels and other channels to be determined by the Bank may only be realized by transfer from the account (cash money available); that the Bank shall not be responsible for any failure to complete transactions, cancellation, delay, partial payment or loss of it due to external reasons and/or any technical failures or mail, telegraph, telephone etc. problems which are not attributable to the Bank.
4.11. Our Bank’s bank card will be opened so as to enable the Card Holder to have access to all of its demand deposit accounts if demanded so, and the Card Holder will be able to display and transact on all of its demand deposit accounts by using its bank card.
4.12. The Bank is entitled to determine a “standard limit” for any transactions to be made by the Bank Card Holder through ATM and POSs and other channels provided by the Bank for use of the card in and out of the country and allow card holders for changing the standard limits through the Digital Banking Channels subject to the maximum limit determined by the Bank. The Bank may also define a “limit per transaction” for cash withdrawal and shopping transactions to be made with the Bank Card in and out of the country. In addition, the Bank shall give prior notice to the Bank
limitlere ilişkin değişiklikler hakkında Banka Kartı Hamili’ni Banka’nın internet sitesi, SMS veya sair yöntemler aracılığıyla 5464 Sayılı Banka ve Kredi Kartları Kanunu’nda belirtilen şekilde önceden bilgilendirecektir.
4.13. Banka Kartı Hamili, Banka’nın belirlemiş olduğu kanallardan sahibi olduğu vadesiz mevduat hesabına bağlı olarak üçüncü şahıslar adına Banka Kartı talep edebilir.
4.14. Münferit ve/veya tek imza yetkisinde ortak hesabı olan Banka Kartı Hamili, kendi müşteri numarası altında yer alan ve/ veya açacağı vadesiz mevduat hesabına bağlı olan Banka Kartı/ Kartlarını ortak hesaplarına tanımlayabilir, Banka’nın belirlemiş olduğu ve/veya olabileceği kanallardan ortak hesaplarını görebilir ve işlem yapabilir. Ancak, müşterek imza yetkisine sahip ortak hesap sahipleri Banka Kartı/Kartlarını ortak hesaplarına tanımlayamazlar.
4.15. Kart Hamili, kartları Banka’nın üyesi bulunduğu/bulunabileceği uluslararası kart kuruluşları tarafından belirlenen/belirlenecek kurallar ve Sözleşme hükümlerine uygun kullanmayı ve bu kuruluşların kurallarına tabi olmayı kabul eder.
4.16. Kart Hamili ve/veya Kart Kullanıcısı’nın sorumluluğu, kartın zilyetliğine geçtiği veya fiziki varlığı bulunmayan kart numarasının öğrenildiği andan itibaren başlar. Kart’ın Kart Kullanıcısı’na teslimi de Xxxx Xxxxxx’xx teslimi hükmündedir.
4.17. Kart Hamili, kartların mülkiyetinin Banka’ya ait olduğunu, haklı nedenlerin varlığı halinde; kartları derhal Banka’ya iade etmekle yükümlü olduğunu, Banka’nın kartların kullanımını durdurabileceğini, Banka, ATM, uluslararası kart kuruluşları tarafından veya Üye İşyerleri aracılığıyla kartlara el konulabileceğini kabul eder.
4.18. Kartlar son kullanma tarihinden sonra kullanılmayacak ve Banka’ya iade edilecektir.
4.19. Banka, kartlara bağlı çeşitli hizmet, avantaj, sigorta, asistans, kampanya vb. hizmetleri bir araya getirerek oluşturacağı hizmet paketlerini, kartlar üzerinde çalışan programlar haline getirebilecektir.
4.20. Müşteri işbu sözleşmenin eki niteliğindeki Ürün Başvuru Formu ile yeni açılan TL Vadesiz hesap için ya da işlem yapılan şubedeki debit kartı olmayan TL vadesiz hesaplardan biri için banka kartı talebi yapılabilecektir.
4.21. Banka Kartı Ödül Programı
4.21.1. Kart ile yapılan mal/hizmet alımları ve/veya Banka’nın belirlediği bankacılık işlemleri için düzenlenen kampanyalar, programlar ve promosyonlar nedeni ile kazanılacak olan ödül ve ödülün verilmesine ilişkin tüm kriterler Banka tarafından belirlenir ve çeşitli mecralarda (reklam, internet, broşür, hesap özeti vs. Banka’nın belirleyeceği diğer kanallarda) ilan edilir. Ödüllere ilişkin vergi, fon ve harçlarla ilgili olarak Banka’nın herhangi bir sorumluluğu bulunmamaktadır. Ödül uygulamalarının duyurulduğu mecralar aracılığıyla Kart Hamili’ne önceden duyurulmak suretiyle, Banka, Kart Hamili’nin biriktirmiş olduğu ödül tutarlarının kazanımı ve kullanımında süre kısıtı koyma gibi, ödül uygulama şartlarını değiştirme hakkına sahiptir.
4.21.2. Kart Hamillerinin ödül kullanımları, Banka’ya olan her türlü borçlarını ödemede temerrüde düşmemeleri ve Sözleşme uyarınca yükümlülüklerini tamamen yerine getirmeleri şartına bağlıdır.
4.21.3. Kart Hamili, kazanmış olduğu ödülleri ancak Xxxxx tarafından yetkilendirilen üye işyerlerinde mal/hizmet alım/ satımları sırasında veya Banka tarafından belirlenecek işlemlerde kullanabilecektir. Ödül uygulamalarında belirlenmiş olan şartlara ilaveten Kart Hamili, ödül karşılığında kendisine nakit ödeme yapılmasını, ödül tutarlarının üçüncü şahıslara devredilmesini, borçlarının ödenmesinde kullanılmasını ve/veya mevduat hesabına aktarılmasını talep edemeyecektir.
4.21.4. Kart Xxxxxx’xxx, aldığı bir mal ve hizmete ilişkin işlemi iptal
Card Holder about any changes in such limits through website of the Bank, by SMS or other methods as stated in the Bank and Credit Cards Law No 5464.
4.13. The Bank Card Holder may request for Bank Card connected to his Demand (Sight) Deposit account in the name of the third persons from any channels determined by the Bank.
4.14. A Bank Card Holder who has a joint account with individual and/or individual signing authority may define his Bank Card/Cards under his client number and/or connected to a Demand (Sight) Deposit account to be opened by him to his joint accounts, may see and make transactions with his joint account from ay channels determined and/or may be determined by the Bank. However, joint account holders with joint signing authority may not define their Bank Card/Cards to their joint accounts.
4.15. The Card Holder agrees to use the cards in accordance with any rules determined/to be determined by international card institutions of which the Bank is/may be a member and provisions of the Contract and to be subject to rules of these institutions.
4.16. Responsibility of the Card Holder and/or Card User starts from the moment when the card is possessed by him or card number without a physical existence is learned. Delivery of Card to the User also constitutes its delivery to the Additional Card Holder.
4.17. The Card Holder agrees that ownership of card belongs to the Bank; that he is obliged to promptly return cards to the Bank in presence of fair causes; that the Bank may suspend use of cards; that cards may be retained by the Bank, ATM, international card institutions or Member Establishments.
4.18. Cards shall not be used after expiry date and shall be returned to the Bank.
4.19. The Bank shall be entitled to make its service packages to be formed by bringing services of cards, advantage, insurance, assistance, campaigns etc. close together in the form of programs running on cards.
4.20. The Customer may, by a Product Application Form, being an attachment to this Agreement, demand a bank card for the newly opened TL Demand Deposit Account or for any one of TL demand deposit accounts with no debit card in the relevant branch.
4.21. Bank Card Bonus Program
4.21.1. Bonus to be gained due to any campaigns, programs and promotions arranged for product/service purchases made by the card and/or banking transactions designated by the Bank and criteria for giving bonus are determined by the Bank and are announced on various channels (advertising, internet, brochure, account statement and other channels to be determined by the Bank). The Bank has no responsibility for taxes, funds and fees relates to bonuses. The Bank is entitled to change bonus application conditions like a period restriction for gaining ad using amounts of bonus collected by the Card Holder by giving prior notice to the Card Holder through the channels for announcing bonus applications.
4.21.2. Use of bonus by Card Holders is subject to absence of default by them in payment of all debts due to the Bank and full satisfaction of their obligations in accordance with the Contract.
4.21.3. The Card Holder may use any bonuses gained by him during product/service purchases/sales or in any transactions to be determined by the Bank only in member establishments authorized by the Bank. In addition to the conditions determined in bonus applications, the Card Holder may not request for cash payment to him in consideration of bonus, transfer of bonus amounts to the third persons, use of them in payment of his debts and/or transfer of them to their deposit account.
4.21.4. If the Card Holder cancels a transaction related to a product
etmesi, kartını kredi kartı sistemleri kurallarına ve/veya amaca aykırı kullanması durumunda kazanılan ödül tutarı toplam ödül tutarından mahsup edilebilecektir. Toplam ödül tutarı, kazanılan ödül tutarının mahsubu için yeterli değilse, söz konusu tutar Hesap Özeti’ne borç olarak yansıtılır ve Kart Hamili bu tutar üzerinden ayrıca ödül kazanmaz.
4.21.5. İşbu Sözleşme gereğince kart kullanan kişilerin ve kefilin verdiği bilgilerde, Sözleşme sıhhatini ve kart kullanımını veya tebligat yapılmasını engelleyecek değişme (evlenme, ad/soyadı değişikliği, uzun süreli yurt içi veya yurt dışı seyahat, adres ve imza değişikliği vs.) olduğu takdirde, Kart Hamillerinin bu hususları Banka’ya Sözleşme sıhhatini ve kart kullanımını engellemeyecek şekilde ivedi bildirme yükümlülükleri vardır.
4.22. Banka Kartlarına İlişkin Ücret, Masraf, Komisyon ve Vergiler
4.22.1. Kart Xxxxxx, Sözleşme’de belirtilen diğer masraf ve komisyonlar ile birlikte Banka’nın aşağıda belirlediği ücret ve komisyonları Banka’ya ödemeyi kabul eder. Sözleşme’de belirtilen tüm faiz, ücretler, komisyonlar ile ödül ve kazanımlara uygulanacak KKDF, BSMV gibi tüm vergi, fon, harç ve diğer fer’ileri de Xxxx Xxxxxx tarafından ödenecektir.
4.22.2. Kart Hamili, aşağıda belirtilen ücretlerin, Banka tarafından Banka Kartları ve Kredi Kartları Kanunu’nda belirtildiği şekilde, önceden bildirimde bulunmak suretiyle arttırılabileceğini kabul eder. Sözleşme’de belirtilen bedeller kart teslim alındıktan sonra iade edilmez ve kısmi iadesi talep edilemez. Banka aşağıda belirtilen ücretleri Kart Hamili’nin mevduat hesabına, kredili mevduat hesabına veya varsa kredi kartı hesabına borç kaydederek tahsil etmeye yetkili olduğunu kabul eder.
4.22.3. Kart Yenileme Ücreti: Kart Hamili, kartın süresinin dolması, kaybolması veya çalınması halinde yeni verilecek kartlar ve ek kartlar için, söz konusu kartların üretim/dağıtım vs. maliyetlere neden olması nedeniyle Sözleşme sonundaki Tablo’da belirtilen kart yenileme bedelini ödemeyi kabul eder. Kullanılmayacak derecede yıpranmış, zedelenmiş ve parçalanmış kartlar, Banka’ya teslimi ve yenileme bedelinin ödenmesi karşılığında değiştirilir.
4.22.4. Ortak ATM Paylaşımı’na Üye Bankaların ATM’lerinden Yapılan Nakit Çekim/Bakiye Sorma Ücreti: Kart Hamilli’nin kartını kullanarak Ortak ATM Paylaşımı’na üye bankaların ATM’lerinden gerçekleştireceği nakit çekim/bakiye sorma işlemi için işlem başına alınan ve Sözleşme sonundaki Tablo’da belirtilen ücret/komisyon tutarıdır. Ortak ATM uygulamasında talep edilen ücret ve komisyonlar ATM’sinden para çekilen Banka tarafından değil, kart sahibi Banka tarafından tahsil edilmekte olup, anılan tutarlar tüm bankaların ATM’lerinde aynıdır. Belirtilen ücret/komisyon ve buna uygulanacak vergiler Xxxx Xxxxxx’xxx mevduat hesabına derhal borç kaydedilir.
4.22.5. Nakit Döviz Çekim Ücreti: Kart Hamili’nin Banka Kartı’nı kullanarak ilgili amblemin bulunduğu yurt dışı/yurt içi ATM’lerden döviz olarak nakit çekmesi halinde, nakit olarak çekilen her tutar üzerinden alınacak olan, Sözleşme sonundaki Tablo’da belirtilen ücret/komisyon tutarıdır. Belirtilen ücret/komisyon ve buna uygulanacak vergiler Banka’nın işlem tarihindeki işleme konu döviz cinsine uyguladığı döviz satış kuru üzerinden Türk Lirası’na (TL) çevrilerek, Kart Hamili’nin TL mevduat hesabına derhal borç kaydedilir.
4.22.6. POS Nakit Çekim Ücreti: Kart Hamili, üye işyerleri ve uluslararası kart kuruluşları ile yapılan anlaşmalar çerçevesinde, Banka tarafından bildirilecek POS’larda nakit çekim işlemi gerçekleştirebilecek olup, bu işlem için kart şifresini girerek işleme onay verdiği andan itibaren kartının bağlı olduğu vadesiz mevduat hesabından, onayladığı nakit ödeme tutarının ve bu işlem için Banka’nın belirlemiş olduğu ücret ve/veya komisyon tutarının anında tahsil edileceğini kabul eder.
and service purchased by him, if he uses his card in breach of the rules of credit card systems and/or intended purpose, amount of bonus gained may be offset against total amount of bonus. If total amount of bonus is not sufficient to offset amount of bonus gained, this amount is reflected to the Account Statement as a debt and the Card Holder does not gain bonus on this amount separately.
4.21.5. In case of a change in any information given by card users and guarantor as per this Contract which may prevent validity of the Contract and use of card or service of notice (marriage, change of name/surname, long term domestic or international travel, change of address and signature etc.), card holders must immediately notify the Bank of these matters without impairing validity of the Contract and use of card.
4.22. Fees, Expenses, Commissions and Taxes for Bank Cards
4.22.1. The Card Holder agrees to the Bank the following fees and commissions determined by the Bank together with other expenses and commission stated in the Contract. The Card Holder shall also pay all interests, fees, commissions stated in the Contract as well as all taxes, funds, charges like the RUSF, BITT and other accessories.
4.22.2. The Card Holder agrees that the Bank may increase the following fees by giving a prior notice as stated in the Bank Cards and Credit Cards Law. The sums stated in the Contract are not returned following receipt of card and partial refund may not be claimed. The Bank is authorized to collect by debiting the following fees to deposit account, overdraft account or credit card account, if any, of the Card Holder.
4.22.3. Card Renewal Fee: The Card Holder agrees to pay the card renewal fee stated in the Table at the end of the Contract for new cards and additional cards to be provided due to expiry of card term, loss or theft of card because these cards causes production/ distribution and similar costs. Any cards damaged, destroyed and broken and non-useable for this reason are replaced upon delivery to the Bank and payment of renewal fee.
4.22.4. Fee of Cash Withdrawal/Balance Inquiry from ATMs of Banks Being Member of Joint ATM Sharing: It is the fee/commission amount collected from the Card Holder per transaction of cash withdrawal/balance inquiry from ATMs of the banks being a member of the Joint ATM Sharing by using his card as stated in the Table at the end of the Contract. The fees and commissions requested in the Joint ATM application is not collected by the bank owning the ATM from which money is drawn, but by the card owner Bank and these amounts are the same in ATMs of all banks. The specified fee/ commission and applicable taxes are immediately debited to deposit account of the Card Holder.
4.22.5. Fee of Cash Foreign Exchange Withdrawal: This is the fee/ commission to be collected on each amount of foreign exchange drawn in cash by the Card Holder from domestic/international ATMs with the relevant emblem by using his Bank Card as stated in the Table at the end of the Contract. The specified fee/commission and applicable taxes are converted in Turkish Lira (TL) at the foreign exchange selling rate applied by the Bank to the kind of foreign exchange under the transaction on date of transaction and are immediately debited to TL deposit account of the Card Holder.
4.22.6. POS Cash Withdrawal Fee: The Card Holder may draw cash money at the POSs to be notified by the Bank in the framework of the agreements concluded with the member establishments and international card institutions and he agrees that amount of cash payment approved by him and fee and/or commission amount determined by the Bank for this transaction shall be immediately collected from his Demand (Sight) Deposit account to which his card is connected as from the moment he approves the transaction by entering his card password.
5. DİJİTAL BANKACILIK İLE İLGİLİ HÜKÜMLER
5.1. GENEL HÜKÜMLER
5.1.1. Müşteri bu sözleşmede tanımlanan Dijital Bankacılık kanalları üzerinden gerçekleştireceği işlemlerde, mobil cihaza özel uygulamalar, SIM Kart menüleri ve/veya uygulamaları veya telefon gibi elektronik dağıtım kanalları ile Banka’ya talimat verebilir.
5.1.2. Dijital kanallar üzerinden gerçekleştirilecek bankacılık işlemleri bankaca verilen şifre/parola veya diğer kimlik doğrulama araçları ile yapılır. Ticari müşteri, İnternet Bankacılığı ve Kurumsal Telefon Şubesi Başvuru Formu ile belirlediği Kulllanıcı(lar)’ya hesapları üzerinde işlem yapma yetkisi işlem yapma yetkisi verebilir. Müşteri, kullanıcıların yetkili oldukları işlemleri ve tutar limitlerini yine ilgili form ile bildirecektir. Müşteri’nin belirlediği bu kişilere, sistemde işlem yapılabilmesi için Banka’ca ayrı ayrı kullanıcı kodu, şifre ve/veya parola belirlenecektir. Dijital Bankacılık kanallarını kullanacak olan tüm kullanıcılara özel olarak sistemde işlem yapılabilmesi için gerekli olan kullanıcı kodu, şifre ve/veya parola tanımlanarak, Müşteri tarafından belirtilen iletişim adreslerine gönderilecektir. Müşteri birden fazla yetkili kullanıcı belirlenmesi halinde her kullanıcı için ayrı ayrı cep telefonu numarası/e-posta adresi belirlemelidir.
5.1.3. Xxxxx tarafından Müşteri ve/veya Kullanıcı’ya, muhtelif yetkilendirme seviyeleri ve limitleri haiz şifreler ve/veya parolalar vd. bilgiler ilgilisine teslim edilecek olup, söz konusu şifre/parolaların ve diğer bilgilerin üçüncü kişilere karşı güvenliğinin sağlanması Xxxxxxx’xxx sorumluluğundadır. Şifre/parola ve diğer kimlik doğrulama yöntemleri kullanılmak suretiyle işlem yapıldığı durumlarda Banka işlemi yapan kişilerin kimliklerini araştırma yükümlülüğü bulunmamaktadır. Söz konusu şifre/parola veya diğer kimlik doğrulama araçları kullanılarak yapılan işlemlerin Müşteri/Kullanıcı tarafından yapıldığı kabul edilir ve tüm işlemler Müşteri için bağlayıcıdır. Şifre/parola veya diğer özel bilgilerin, üçüncü kişilerce öğrenilmesi halinde Müşteri, hukuka aykırı kullanımların önlenmesini teminen Banka’yı derhal haberdar etmelidir. Aksi durumda Banka’ya bildiriminin yapıldığı zamana kadar geçecek süre içinde yapılacak işlemler sebebiyle meydana gelebilecek her türlü zarar Müşteri’ye aittir.
5.1.4. Banka, hizmeti sunan taraf olması itibarıyla Dijital Bankacılık Hizmetleri kapsamına dahil edeceği bankacılık hizmetinin çeşit ve unsurlarını serbestçe belirleyebilir; hizmetin verilmesine ara verebilir veya hizmeti tamamen durdurabilir.
5.1.5. Müşteri; Banka’nın hizmete açtığı veya açacağı her türlü ürün ve hizmete, Banka’nın teknik yapısı ve güvenlik uygulamaları gereğince, Dijital Bankacılık kanalları üzerinden Banka’ca Müşteri’ye tanınan limitler ve belirlenen işlem saatleri içinde erişebilecektir. Banka, Dijital Bankacılık hizmetlerin verilmesi esnasında oluşabilecek arıza vb. teknik sebepler veya Banka haricinde donanım, yazılım ve internet sunucusundan kaynaklanan aksaklık gibi durumların varlığı halinde hizmet kesintiye uğrayabilir. Bu durumda işlemin gerçekleştirilememesi veya yarıda kalmasından Banka sorumlu değildir.
5.1.6. Dijital Bankacılık kanalları üzerinden kurulan sözleşmeler, BDDK tarafından Bankacılık Kanunu uyarınca belirlen yöntem ile de kurulabilir. Müşteri, sözleşmeyi kurmaya yönelik olan irade beyanını mevzuat düzenlemelerinde belirtildiği şekliyle bankaya iletmesi ve belirtilen yöntem ile sözleşmenin kurulması halinde resmi şekle veya özel bir merasime tabi olmayan her türlü sözleşme yazılı şekilde kurulmuş kabul edilir.
5.1.7. Müşteri, Sözleşme’nin ilgili sayfasında iletilen cep telefonu bilgisinin doğruluğunu kabul eder. Bu alanda iletilen telefon Akbank Şifre Telefonu (AŞT) olarak kabul edilecektir. Akbank Şifre Telefonu; Banka Kartı, İnternet Şubesi, Telefon Şubesi, Cep Şubesi ve mevcutta yer alan ve yeni çıkacak olan ürün ve hizmetlerin şifreleri ile bankacılık kanallarına giriş şifrelerinin işbu Sözleşme’nin imzalanması sonrasında kısa mesaj servisi (SMS) ile gönderileceği ve sadece Müşteri’nin kullandığı kabul edilen cep telefonu numarasıdır. Müşteri; kısa mesaj (SMS) göndermek sureti ile gerçekleşebilecek olan parola belirleme işlemlerinde Banka’nın bu telefon numarasından gelecek kısa mesaja itibar ederek işlem yapabileceğini; Akbank Şifre Telefonu’na kısa
5. PROVISIONS REGARDING DIGITAL BANKING:
5.1. GENERAL PROVISIONS:
5.1.1. The Customer may give instructions to the Bank via electronic distribution channels as mobile device special applications, SIM Card menus and/or applications or telephone with regard to his banking transactions to be executed through Digital Banking channels defined in this Agreement.
5.1.2. Banking transactions to be carried out through digital channels are made with the password/key or other authentication tools provided by the Bank. The commercial client may authorize the User(s) designated with the Internet Banking and Corporate Telephone Branch Application Form to make transactions on their accounts. The Client shall also notify the authorized transactions and amount limits of the users with the relevant form. User codes, passwords and/or keys shall be separately designated for these persons determined by the Client by the Bank in order to make transactions in the system. For all users who will use Digital Banking channels, the user code, password and/or key required for transaction in the system shall be defined and sent to the contact addresses specified by the Client. If multiple authorized users are specified, the Client must specify a separate mobile phone number / e-mail address for each user.
5.1.3. Details such as passwords and/or keys with various authorization levels and limits shall be delivered by the Bank to the respective Client and/or User, and it is the Client's responsibility to ensure the security of such password/keys and other details against third parties. In cases where transactions are carried out by using password/key and other authentication methods, the Bank is not obliged to investigate the identities of the persons making the transaction. Transactions carried out using such password/key or other authentication tools are deemed to be made by the Client/User, and all transactions are binding for the Client. If the password/key or other private information is found out by third parties, the Client must immediately inform the Bank in order to prevent unlawful use. Otherwise, any damages that may occur due to the transactions to be made within the period until the notification to the Bank shall be borne by the Client.
5.1.4. The Bank, as the service providing party, may freely determine the types and components of banking services to be included in the scope of Digital Banking Services, and may suspend or completely stop the services.
5.1.5. The Customer may access to all kinds of products and services commissioned or to be commissioned by the Bank, via Digital Banking Channels, within the limits allocated by the Bank to the Customer and during the trading hours determined by the Bank, in compliance with the Bank’s technical structure and security applications. The Bank services may, however, be interrupted or suspended also due to failures, etc. technical reasons emerging during provision of Digital Banking services or due to problems arising out of hardware, software or internet service providers, other than the Bank. In this case, the Bank cannot be held liable for non-completion or non- execution of the transaction.
5.1.6. Agreements entered into via Digital Banking Channels may also be executed by the method determined by the Banking Regulation and Supervision Authority pursuant to the Banking Law. If and to the extent the Customer provides the Bank with its declaration of intention for execution of agreement as detailed in the pertinent laws and regulations, and the agreement is thus established by the method cited above, then and in this case, all types of agreements not subject to a certain official form or a special procedure or formality will be deemed to have been made in writing.
5.1.7. The Client acknowledges the accuracy of the mobile phone details transmitted on the relevant page of the Contract. The phone forwarded in this field shall be considered as Akbank Password Telephone (AŞT). Akbank Password Telephone is the mobile phone number to which the passwords for the Bank Card, Internet Branch, Phone Branch, Mobile Branch, existing and new products and services, as well as the passwords for accessing the banking channels are to be sent via short message service (SMS) after the signing of this Agreement, and deemed to used by the Client only. The Client agrees, declares and undertakes that the Bank shall be able to make transactions relying on the short message that is to be sent from this phone number in password
mesaj (SMS) ile gönderilecek olan Banka Kartı, İnternet Şubesi, Telefon Şubesi, Cep Şubesi şifresi/şifreleri ile ileride kullanılacak diğer ürün ve hizmet şifre işlemleri, bankacılık kanallarına giriş şifreleri nedeniyle Akbank’ın herhangi bir sorumluluğunun doğmayacağını kabul, beyan ve taahhüt eder.
5.1.8. Müşteri 5070 Sayılı Elektronik İmza Kanunu uyarınca elektronik imza olarak kullanılabilecek Mobil İmza uygulamasında AŞT’ye gelen imzalama mesajında belirtilen kod numarası veya mesajı ile işlemi gerçekleştirdiği kanalda bulunan kod numaralarının veya mesajlarının kendisi tarafından karşılaştırılması gerektiğini kabul eder. İlgili Kanun gereğince ıslak imzaya eş değer güvenli elektronik imzanın ve Mobil İmza’nın Dijital Bankacılık Kanallarında kullanılması sırasında sağlanan hizmetlerde ortaya çıkabilecek aksaklıklardan Banka sorumluğu değildir.
5.1.9. Müşteri’nin Dijital Bankacılık kanallarının kullanımı esnasında vereceği talimatların yazılı işlem talimatı niteliğinde olduğunu kabul eder. Müşteri’nin sesli yanıt sistemine veya müşteri temsilcisine vereceği bilgi ve talimatlar dahil olmak üzere tüm sistem kayıtları Hukuk Muhakemeleri Kanunu’nun
193. maddesi uyarınca münhasıran kesin ve bağlayıcı delil niteliğinde kabul edilecektir.
5.2. Akbank İnternet İşlemlerine İlişkin Hükümler
5.2.1. Müşteri, kendisine verilen müşteri/kullanıcı adı, şifre/parola ile internet üzerinden Banka’ya bağlanarak talimat verme, hesapları üzerinde sorgulama yapma, Banka’nın daha sonra kullanıma sunabileceği diğer işlemleri yapma olanağına sahiptir.
5.2.2. Banka tarafından Akbank İnternet üzerinden sunulacak bankacılık hizmetleri, Müşteri’nin veya Kullanıcının sisteme girdiği bilgiler doğrultusunda gerçekleştirilecektir. Bu nedenle hatalı bilgi girişi (eksik tutar girilmesi, hatalı vergi türünün girilmesi vb.) nedeniyle doğacak zararlardan Banka sorumlu olmayacaktır.
5.2.3. Banka, Axess Mobil, Akbank Mobil ve Akbank İnternet hizmetlerinin 1 yıl süre ile hiç kullanılmaması, halinde Müşteri’nin şifresini iptal edebilir ve hizmetten yararlanmasına son verebilir.
5.2.4. Müşteri’ye Banka tarafından tek kullanımlık şifre (OTP) üretebilen cihazlar ile cep telefonuna veya bilgisayara yüklenebilen uygulamaların tahsis edilmesi halinde, cihazın kaybolması/çalınması veya uygulamaların bozulması, yüklenememesi, teknik problemler vb. sebepler ile kullanılamaması durumunda Müşteri derhal Banka’yı haberdar edeceğini; Banka’ya bildirimin yapıldığı zamana kadar geçen sürede hesabı üzerinden yapılan işlemlere ait sorumluluğunun kendinde olduğunu kabul eder.
5.3. Müşteri İletişim Merkezi’ne İlişkin Hükümler
5.3.1. Dijital Bankacılık Hizmetleri, Müşteri’ye Banka tarafından (www.akbank. com ve diğer kanallarda) ilan edilen telefon numaraları aracılığı ile de verilebilir. Müşteri telefon bankacılığı hizmetlerden Banka’nın vermiş olduğu numaraları arayarak yararlanabilir. Banka, ilan ettiği telefon numaralarının değişmesi halinde, yeni telefon numaralarını Banka’nın internet sitesinde veya diğer iletişim kanallarında bildirebilecektir.
5.3.2. Müşteri ile güvenli ve sağlıklı bir telefon görüşmesi yapılamadığı durumlarda Banka, işleme başlamama veya başlamış olduğu işlemi devam ettirmeme ve gerekli görülen güvenlik tedbirlerini belirleme hakkına sahiptir.
5.3.3. Xxxxxxx ile Banka arasında yapılan tüm görüşmeler (sesli, görüntülü vd.), “hizmet kalitesi ve güvenilirliğinin sağlanması ve oluşabilecek her türlü olasılığa karşı Banka’nın tedbir alabilmesi” amacıyla kaydedilebilecektir.
5.4. Mobil Cihazlar ile Yapılan İşlemlere İlişkin Hükümler
5.4.1. Akbank Mobil ve İnternet ile Axess Mobil’de kullanılacak şifre/parolaların SMS/SIM aracılığı ile belirlenmesine veya cep telefonuna gönderilmesine yönelik
designation transactions that can be realized by sending a short message (SMS), that Akbank shall not be liable for any debit card, Internet Branch, Phone Branch, Mobile Branch password(s) to be sent to Akbank Password Telephone via short message (SMS), as well as other product and service password transactions to be used in the future, and passwords for accessing banking channels.
5.1.8. In respect to Mobile Signature application that can be used as electronic signature pursuant to the Electronic Signature Law no. 5070, the Customer acknowledges that he is required to compare the code number or message given in the signature message sent to AŞT to the code numbers or messages existing in the transaction channel. Accordingly, the Bank cannot be held liable for probable problems emerging in services provided by third parties during use of secure electronic signature and Mobile Signature equivalent to wet signature in Digital Banking Channels pursuant to the pertinent Law.
5.1.9. The Customer further acknowledges that instructions given by him during use of Digital Banking Channels will be considered and treated as written transaction instructions. All system records, including, but not limited to, information, orders and instructions to be given by the Customer to Interactive Voice Response (IVR) system or to the customer representative, will be considered and treated as sole, final, definite, binding and prima facie evidence within the meaning ascribed thereto by article 193 of the Turkish Civil Law Procedures Code.
5.2. Provisions Regarding Akbank Internet Transactions
5.2.1. By connecting to the Bank over the internet with the client/user name, password/key provided, the Client has the opportunity to give order, make inquiries on its accounts and carry out other transactions that the Bank may make available in the future.
5.2.2. Banking services to be provided by the Bank over Akbank Internet shall be carried out in line with the details entered into the system by the Client or the User. Therefore, the Bank shall not be liable for any damages that may arise due to incorrect information entry (entering a missing amount, entering an incorrect tax type, etc.).
5.2.3. In case of non-use of Axess Mobile, Akbank Mobile and Akbank Internet by the Customer for a period of 1 year, the Bank may cancel the Customer’s password and terminate use of these services by the Customer.
5.2.4. Where the Bank allocates to the Customer certain applications that can be uploaded into mobile phone or computer by using devices generating one- time passwords (OTP) under this Agreement, if and when the Customer cannot use the same due to loss or theft of said device or breakdown of applications or failure in uploading the applications or other technical problems and hardware and/or software problems, then and in this case, the Customer hereby agrees to inform the Bank thereabout immediately, and hereby acknowledges that the Bank cannot be held liable or responsible for transactions effected through his account during the period until the time of notification to the Bank in connection therewith.
5.3. Provisions Regarding Customer Communication Center:
5.3.1. Digital Banking Services may also be provided by the Bank to the Customer through telephone numbers announced at xxx.xxxxxx.xxx.xx address or via other channels. The Customer may make of use of telephone banking services by calling the numbers announced by the Bank. In the case of change of its telephone numbers announced as above, the Bank may advise its new telephone numbers to the Customer in the Bank’s internet site or via other communication channels.
5.3.2. Where it is impossible to make a secure and healthy telephone conversation with the Customer, the Bank will have the right not to initiate the transaction or not to continue with the initiated transaction and if and when deemed necessary, to determine and take other security measures and actions in relation therewith.
5.3.3. All and any (voice, video, etc.) conversations between the Customer and the Bank will be recorded “for service quality and reliability, and in order to enable the Bank to take actions and measures against probable problems”.
5.4. Provisions Regarding Transactions Effected by Mobile Devices:
5.4.1. For the processes regarding determination via SMS/SIM of the passwords to be used in Akbank Mobile and Internet and Axess Mobile, the Bank will rely
işlemler esnasında Banka, Müşteri’nin, Banka Müşteri’nin kayıtlı telefonundan gelen SMS’lere veya SIM mesajlarına itibar ederek işlem yapacaktır.
5.4.2. Müşteri’nin sahibi olduğu cep telefonu/XXX Xxxx’xx çalınması, kaybolması halinde bu durumun derhal Banka’ya bildirilmesi gerekmektedir. Cep telefonu ve/veya SIM Kart’ın herhangi bir nedenle üçüncü şahıslar tarafından kullanılması veya GSM operatörleri veya üçüncü şahıslar tarafından kopyalanması sonucunda ortaya çıkan zararlardan Banka sorumlu olmayacaktır.
5.4.3. Müşteri cep telefonu numarası bilgisini, kimliğinin tespit edilmesini sağlayan bir güvenlik bileşeni olarak kullanılmak üzere, müşterisi olduğu mobil operatör sistemleri ile paylaşılmasını kabul eder.
5.4.4. Banka, Müşteri’nin talebi üzerine Akbank Haberci hizmeti kapsamında Müşteri’ye, Banka’ca belirlenen işlemler içinden Müşteri’nin seçimleri özelinde bildirim yapılabilir. İlgili hizmete ait güncel ve detaylı bilgi xxx.xxxxxx.xxx’da yer almaktadır. Akbank Haberci hizmeti, Müşteri’nin genel işlem listesi içinden seçtiği kart, hesap veya diğer finansal işlemlerini kapsayacaktır.
5.5. ATM İşlemlerine İlişkin Hükümler
5.5.1. Müşteri, kartlı veya kartsız/şifreli şekilde, Banka sistemlerinin elverdiği ölçüde Banka’nın ATM’lerinden Banka tarafından uygun görülen bankacılık işlemlerini yapabilecektir.
5.5.2. Müşteri, ATM’lerden kartlı veya kartsız/şifreli işlem ile yapacağı tüm nakit işlemlerde, Banka’nın fiili para sayımında saptayacağı tutarın esas alınacağını kabul eder. Herhangi bir şekilde Müşteri’ye fazla ödeme yapıldığının Banka tarafından tespit edilmesi halinde, sebepsiz zenginleşme durumu gerçekleşeceği için Müşteri talep üzerine bunu derhal iade etmeyi, aksi takdirde talep tarihi ile bu tutarı iade ettiği tarih arasında geçecek günler için TCMB’nın avans faiz oranında işletilecek temerrüt faizi oranı üzerinden gecikme faizi ödemeyi kabul eder.
5.6. Akbank Asistan İşlemlerine İlişkin Hükümler
5.6.1. Akbank Asistan, Banka tarafından belirlenen işlemler ile ilgili sorulara cevap verebilen, yine para transferi, ödeme, finansal ürün başvuruları gibi Banka tarafından belirlenen işlemleri Müşteri’nin talimat ve onayları ile gerçekleştirebilen bir robottur.
5.6.2. Akbank Asistan’a, xxx.xxxxxx.xxx internet sayfasından, Akbank İnternet, Akbank Mobil gibi kanallar ile Banka’nın sosyal medya hesapları gibi diğer mecralar üzerinden erişim sağlanabilir. Banka, Akbank Asistan’a erişimin nasıl sağlanacağına ilişkin şartları ve diğer gerekli bilgilendirmeleri www.akbank. com internet sayfasında yer verecek olup, söz konusu şartları belirleme ve değiştirme hakkına sahiptir.
5.6.3. Xxxxxxx, kimlik doğrulama sürecinden geçmeden Akbank Asistan’a soru sorabilir. Kimlik doğrulama sürecinden geçilmeksizin Müşteri’nin yalnızca finansal sonuç doğurmayacak (döviz kuru, faiz oranları gibi) sorularına yanıt verilebilecek olup, sistemde yer almayan sorular için Müşteri şube ya da Banka’nın diğer kanallarına yönlendirilebilecektir.
5.6.4. Müşteri, Xxxxx tarafından işlem özelinde talep edilebilecek kimlik doğrulama süreçlerinden geçerek sisteme log in olunması sonrasında Akbank Asistan ile finansal sonuç doğurabilecek para transferi, ödeme, finansal ürün başvuruları gibi işlemler gerçekleştirebilir. Banka, işlem öncesinde Müşteri’nin verdiği bilgiler doğrultusunda yapacağı işlemin onay/özet metnini Müşteri’ye sunarak onayını alır. Xxxxxxx’xxx onayı olmadan işlemi gerçekleştirmez. Müşteri’nin hatalı bilgi girişi ve hatalı onayı nedeniyle doğacak zararlardan Banka sorumlu değildir.
5.7. Diğer Elektronik Bankacılık Hizmetleri
5.7.1. Banka, elektronik bankacılık işlemlerini gerçekleştirebilmesi amacıyla
upon SMS or SIM messages received from the Customer’s telephone number registered in its system.
5.4.2. Any events of theft or loss of mobile phone / SIM Card owned by the Customer are required to be immediately reported to the Bank. The Bank will in no event be held liable for the damages and losses arising out of use of mobile phone and/or SIM Card by third parties or copying or duplication of the same by GSM operators or third parties for any reason or motive whatsoever.
5.4.3. The Customer acknowledges and accepts that his mobile phone number information may be shared by the Bank with mobile operator systems, where the Customer is enrolled, for use as a security component ensuring the determination of identity of the Customer.
5.4.4. As a part of Akbank Messenger service and upon demand of the Customer, a notification may be sent to the Customer about the transactions as determined and designated by the Bank and according to the choices of the Customer. Current and detailed information is given about the related services at xxx.xxxxxx.xxx address. Akbank Messenger service will cover card, account or other financial transactions selected by the Customer out of the overall transaction list.
5.5. Provisions Regarding ATM Transactions:
5.5.1. The Customer may perform all and any banking transactions deemed suitable by the Bank by using his cards or without any cards / by using passwords through the Bank’s ATMs, to the extent permitted by the Bank systems.
5.5.2. In all of his cash transactions to be effected with cards or without cards / by using passwords through ATMs of the Bank, the Customer hereby accepts that the amount to be determined as a result of actual money count by the Bank shall prevail. If and when it is determined by the Bank that an excess payment has been made to the Customer in any manner or for any reason whatsoever, thereby creating an unjust enrichment, the Customer will be liable to repay this excess amount to the Bank immediately upon demand, or otherwise, the Customer will further be liable to pay to the Bank a delay interest to be accrued and applied over the then-current advance interest rate of the Central Bank of the Republic of Turkey for the days from the date of demand to the date of refund.
5.6. Provisions Regarding Akbank Assistant Transactions:
5.6.1. Akbank Assistant is a robot which can answer questions relating to certain transactions determined by the Bank and can execute upon instructions and with approval of the Customer certain transactions determined again by the Bank such as money transfers, payments and financial product applications.
5.6.2. Akbank Assistant may be accessed via xxx.xxxxxx.xxx internet page and through such channels as Akbank Internet and Akbank Mobile, and other channels like the Bank’s social media accounts. The Bank will publish in its xxx.xxxxxx.xxx internet page both the terms and conditions of access to Akbank Assistant and other required data and information in relation therewith, and will have the right to determine and revise said terms and conditions.
5.6.3. The Customer may ask questions to Akbank Assistant without passing through an identity verification process. However, only the questions of the Customer not leading to any financial consequences (such as exchange rates and interest rates) may be answered without an identity verification process, and the Customer may be guided to branches or other channels of the Bank for questions not included in the system.
5.6.4. Only after logging in the system by passing through identity verification processes which may be requested by the Bank specifically for each transaction, the Customer may execute transactions leading to financial consequences, such as money transfers, payments and financial product applications, by means of Akbank Assistant. Before each transaction, the Bank provides the Customer for his approval with an approval / summary text describing the transaction to be effected in line with the information given by the Customer. Transactions will not be effected without a prior approval of the Customer. Accordingly, the Bank cannot be held liable for probable damages and losses arising out of input of wrong information or provision of wrong approval by the Customer.
5.7. Other Electronic Banking Services
5.7.1. The Bank may allocate some devices to Client in order for the client to
Müşteri’ye bir kısım cihazlar (PC, avuç içi bilgisayar, kiosk veya sair kablolu veya kablosuz cihaz ve sistemler, bilgisayar programları vb.) tahsis edebilir. Bu cihazların mülkiyeti Banka’ya aittir. Banka, söz konusu ürün/cihazlar için piyasa koşullarına göre ücret talep edebilir. Bankaca söz konusu ürün/cihazların yapısında değişiklik yapılması mümkündür.
5.7.2. Banka tarafından tahsis edilen cihazlar hiçbir şekilde kopyalanarak çoğaltılamaz, bedelli veya bedelsiz dağıtılamaz, ödünç verilemez, kiraya verilemez, devir edilemez ve satılamaz ve Müşteri kendisine komisyon, ücret vb. gibi maddi menfaatler temin edemez. Banka, bu tip işlemlerin vukuu halinde üçüncü kişilerle Müşteri arasında doğabilecek ihtilaflardan sorumlu değildir. Banka işbu maddeye aykırı hareket edildiğinin tespiti halinde sorumlular hakkında hukuki ve cezai yaptırım ve tazminat talep ve dava hakları saklıdır.
5.7.3. Tahsis edilen cihazların bakım, onarım ve yenilenmesi Banka’nın bu konuda yetki verdiği kişilerce yapılacaktır. Müşteri, Banka’nın yazılı iznini almadan bu ürünlere, başkalarınca müdahale edilmesine izin vermeyecektir.
5.7.4. Banka dilediği zaman tahsis edilmiş ürünlerin iadesini talep etmeye yetkilidir. Müşteri, kendisine teslim edilmiş olan hizmete ilişkin tüm araç ve belgeleri hasarsız, eksiksiz ve hukuki ayıpsız olarak Banka’ya derhal iade etmekle yükümlüdür.
6. SERMAYE PİYASASI ARAÇLARI ALIM SATIM ARACILIĞI VE YATIRIM HİZMETLERİNE İLİŞKİN HÜKÜMLER
6.1. Bu Sözleşme Banka’nın Müşteri adına ve/veya hesabına borsada veya borsa dışı piyasalarda ya da Banka’nın kendi portföyünden Sermaye Piyasası Kanunu ve Sermaye Piyasası Kurulu’nun bu kanuna dayandırılarak çıkarılan tebliğlerinde tanımlanan sermaye piyasası araçlarını (yatırım fonları dahil) alım satımına, sermaye piyasası araçlarının Banka tarafından saklanması veya yetkili takas ve saklama kuruluşunda saklatılması, sermaye piyasası araçlarından kaynaklanan yönetimsel ve mali hakların kullanılması ile SPK mevzuatının izin verdiği yan hizmetlerin sunulmasına, genel yatırım tavsiyeleri ile diğer yan hizmetlerin sunulmasına ilişkin genel nitelik taşıyan ve ayrı bir sözleşme imzalanmasına gerek kalmadan her bir münferit işlemde uyulması zorunlu olan koşullar ile tarafların hak ve yükümlülüklerini düzenler.
6.2. Genel Müşteri: Sermaye Piyasası Kurulu tarafından yayımlanan “Yatırım Kuruluşlarının Kuruluş ve Faaliyet Esasları Hakkında Tebliği”nin ilgili hükümleri gereği profesyonel müşteri tanımı kapsamına girmeyen müşteriler “genel müşteri” kabul edilir. Genel müşterilerden Tebliğ’in aradığı şartlara haiz olanlar, yazılı olarak talep etmeleri durumunda, Banka tarafından uygun görülmesi ertesinde Banka’nın sunabileceği hizmet ve faaliyetlerden profesyonel müşteri sıfatıyla yararlanabilir. Müşteri, tabi olduğu sınıflandırmayı etkileyebilecek bir durum ortaya çıktığında söz konusu hususu Banka’ya bildirmekle yükümlüdür. Bu esaslar çerçevesinde verilen bilgilerin doğruluğundan ve gerektiğinde güncellenmesinden Müşteri sorumludur. Ayrıca profesyonel müşteri olarak dikkate alınmak istemediğinizin yazılı olarak Banka’ya iletildiği durumlarda, bu talebiniz dikkate alınacaktır. Genel müşteri, sermaye piyasası araçlarıyla işlem yapması halinde SPK mevzuatı alınması öngörülen belgeleri tamamlamak zorundadır.
6.3. Müşteri, Sözleşme kapsamındaki yatırım hizmet ve faaliyetlerinden faydalanabilmek için Sermaye Piyasası Kurulu’nun III.39.1 Sayılı Tebliği uyarınca, bu Sözleşmenin ekinde kendisine teslim edilen Yatırım Hizmet ve Faaliyetlerine İlişkin Genel Risk Bildirim Formu ile alım satım yapacağı sermaye piyasası araçlarına ilişkin Ürün Risk Bildirim Formunu okuyup anlamak ve formların Banka’da kalacak suretine formları okuyup anladığına dair beyanını yazarak imzalamak zorundadır.
6.4. Banka, Türkiye Elektronik Fon Dağıtım Platformu’nda işlem gören yatırım fonları ile para piyasası fonları (likit fonlar) ve kısa vadeli tahvil ve bono fonları
perform electronic banking transactions (PC, palm computer, kiosk or wired or wireless devices and systems, computer programs). The ownership of these devices belongs to the Bank. The Bank may charge a fee for the product/ devices in question according to the market conditions. It is possible for the Bank to make changes in the structure of the product/devices in question.
5.7.2. Devices allocated by the Bank may not be reproduced, copied, may not be distributed free or in return for a certain fee, may not be loaned, rented, and may not be sold and transferred, and the Client cannot afford advantage itself with any material benefits such as commissions, fees, etc. The Bank is not liable for disputes which may arise between Client and the third persons in the event of such use. In the event that the Bank determines that there is a violation of this article, the rights of legal and criminal sanctions, compensation and lawsuits are reserved against those responsible.
5.7.3. Maintenance, renewal and repair of the devices so allocated shall be performed by the persons authorized by the Bank. The Client shall not allow others to interfere with these products without the written consent of the Bank.
5.7.4. The Bank is entitled to demand the return of the allocated products at any time. The Client is obliged to promptly return any and all devices and documents related to service which have been delivered with no defect, deficiency and legal fault.
6. PROVISIONS ON INTERMEDIATION IN TRADING OF CAPITAL MARKET INSTRUMENTS AND ON INVESTMENT SERVICES
6.1. This Agreement sets down the mutual rights and obligations of the parties and the general conditions which are required to be complied with in each individual transaction without a separate agreement, with regard to trading by the Bank in the name and/or account of the Customer in the exchange or in over-the-counter markets or out of the Bank’s own portfolio of capital market instruments (including investment funds) defined in the Capital Markets Law and in the communiqués issued by the Capital Markets Board in reliance upon said Law, and custody of capital market instruments by the Bank or through authorized clearing, settlement and custody institutions, and use of administrative and financial rights arising out of capital market instruments, and provision of services permitted by the legislation on CMB, and provision of general investment recommendations and other services in connection therewith.
6.2. General Customer: Customers who are not included in the scope of definition of professional customer pursuant to the pertinent provisions of the “Communiqué on Principles of Foundation and Operations of Investment Firms” published by the Capital Markets Board are considered and treated as “general customers”. General customers who meet the conditions and requirements sought for by the Communiqué may, if they demand so in writing and if accepted by the Bank, make use of the services and activities of the Bank as and in the capacity of a professional customer. Upon occurrence of any event that may affect its classification, the Customer is under obligation to inform the Bank thereabout. The Customer is responsible for accuracy of the information provided, and for updating of the same if and when required, within the framework of these principles. Furthermore, if you do not wish to be considered as a professional customer and you duly inform the Bank in writing, your such demand will be taken into consideration. If and when a general customer trades the capital market instruments, he is under obligation to complete the documents required to be submitted pursuant to the legislation on CMB.
6.3. In order to be eligible for the investment services and activities under this Agreement, pursuant to the Communiqué no. III.39.1 of the Capital Markets Board, the Customer is obliged to read and understand the “General Risk Notification Form on Investment Services and Activities”, delivered to him in attachment to this Agreement, as well as the Product Risk Notification Form relating to capital market instruments to be traded, and to write and undersign a statement on the copies of such forms, to be retained by the Bank, verifying that he has read and understand the forms.
6.4. The Bank is not obliged to conduct a risk profiling test for investment funds and money market funds (liquid funds) and short-term bond and
ve Hazine Müsteşarlığı tarafından ihraç edilmiş borsalarda ve teşkilatlanmış diğer pazar yerlerinde işlem gören kamu borçlanma araçları için uygunluk testi yapmak zorunda değildir.
Müşteri bu hususta Banka tarafından bilgilendirildiğini kabul ve beyan eder.
6.5. Yatırım hizmet ve faaliyetlerinin yürütülmesi sırasında Banka’nın işbirliği yaptığı emir iletimine aracılık, işlem aracılığı ve portföy aracılığı ile saklama faaliyetini yürüten yatırım kuruluşlarının her biri yerine getirdikleri işlemlerden dolayı SPK mevzuatı ve genel hükümler çerçevesinde sorumludur.
6.6. Akbank Türkiye Elektronik Fon Dağıtım Platformu’nun dağıtıcı üyesidir. Türkiye Elektronik Fon Dağıtım Platformu (TEFAS), yatırım fonu katılma paylarının elektronik bir merkezi platformda fon kurucuları tarafından platformda yer alan dağıtım kuruluşları aracılığıyla satılmasına ve geri alınmasına imkan veren, takasın ve saklamanın Takasbank- MKK sistemi ile entegre bir şekilde tam otomasyona dayalı olarak gerçekleştirilmesine imkan sağlayan elektronik bir platformdur. Akbank Platform’a dahil olan tüm yatırım fonları ile aktif satış anlaşması yaptığı kurumların platformdan işlem yapılması zorunlu olmayan yatırım fonu katılma paylarının alım satımına Sermaye Piyasası mevzuatı uyarınca aracılık yapar.
Müşteri, alım satım yapmadan önce, xxxx://xxxxxxxxx.xxx.xx veya xxxx://xxxxxxxxxx. xxx.xx adreslerinden ulaşılabilen Fon Bilgilendirme Platformu’na erişim sağlayarak, hem Platform’da alınıp satılan yatırım fonlarına ilişkin karşılaştırmalı olarak getiri, alım satım saatleri, yönetim ücretleri, işlem kısıtları gibi bilgilere, hem de faiz, altın, borsa endeksi gibi diğer yatırım alternatiflerine ilişkin getiri bilgilerine ulaşabilecektir. Müşteri, bu siteyi inceledikten sonra yatırım fonu alım ya da satım kararı vermesi halinde, işlemlerini Akbank Şubeleri veya Akbank Mobil ve İnternet aracılığıyla gerçekleştirebilir. Müşteri satın aldığı yatırım fon paylarını Platform’da belirtilen saatlerde, fon tarafından açıklanan fiyat üzerinden geri satabilir. Müşteri, Banka’nın şubeleri ya da Akbank Mobil ve İnternet üzerinden TEFAS’a erişim imkanına sahip olacaktır.
6.7. Saklama Hesaplarına İlişkin Hükümler: Banka, sermaye piyasası faaliyetleri sebebiyle, emanetçi sıfatıyla, idare etmek için, teminat olarak veya her ne nam altında olursa olsun, sermaye piyasası faaliyetleriyle ilişkili olarak kendisine kayden veya fiziken tevdi veya teslim edilen sermaye piyasası araçlarına ilişkin olarak Sermaye Piyasası mevzuatına ve işbu Sözleşme hükümlerine uygun olarak saklama hizmeti verir. Banka’nın saklama hizmeti kapsamında, Müşteri hesaplarına ilişkin tuttuğu tüm kayıtların; Müşteri’ye ait sermaye piyasası araçlarının ve nakdin herhangi bir anda başka bir müşterinin hesabından veya kendi varlıklarından ayırt edilebilecek nitelikte tutulması, hak sahipleri ile bu kişilerin haklarını ve Banka’nın her bir müşteriye olan yükümlülüklerini tam ve doğru olarak yansıtması gerekir.
Yurt dışında yerleşik müşterilere saklama hizmeti sunulması sırasında Banka nezdinde tutulan kayıtların, nakit hariç hak sahibi bazında izlenmesi zorunludur. Banka, yurt dışında menkul kıymetlerin takası ve saklanması faaliyetleri konusunda, uluslararası alanda faaliyet gösteren Euroclear Bank kurumu ile çalışmaktadır. 1968 yılında Brüksel’de kurulmuş olan Euroclear Bank, başlıca menkul kıymetlerin takası, saklanması, (teminat yönetim hizmetleri ve menkul kıymetler ödünç işlemleri dahil) varlık optimizasyonu, varlık hizmeti, yatırım fonu hizmetleri alanlarında faaliyet göstermektedir ve Euroclear Bank’ın 40’ı aşkın ülke sermaye piyasası ile doğrudan veya dolaylı bağlantıları bulunmaktadır. Euroclear Bank, uluslararası alanda takası yapılan menkul kıymetler, ipotekli tahviller, hisse senetleri, yatırım fonları ve diğer menkul kıymetlerin takası hususunda Ödeme Karşılığı Teslimat Prensibi’ni benimsemekte olup, takas işlemlerinden doğan hareketleri yansıtmak için otomatik olarak Bankamız’ın Nakit ve Menkul Değerler Hesapları’nı borçlandırmakta ve/veya alacaklı hale getirmektedir. Euroclear Sistemi’ndeki tüm menkul kıymetler, misli esasa göre saklanmaktadır; bu bağlamda, kendisine bir kod verilen tüm menkul kıymetler, birbiriyle özdeş ve birbiriyle değiştirilebilir olarak nitelendirilir ve kıymetler sistemde her müşterimiz için ayrı hesaplarda değil, tüm müşterilerimiz için tek havuz hesabı içerisinde topluca tutulur. Euroclear Bank’ın tabi olduğu
debenture funds traded in the Turkish Electronic Fund Distribution Platform, and for public debt instruments issued by the Treasury Undersecretariat and traded in exchanges and other organized marketplaces. The Customer hereby acknowledges and accepts that he is duly informed by the Bank thereabout.
6.5. Each of the investment firms engaged in intermediation for order transmission, brokerage for transactions, portfolio brokerage, and custody operations, with whom the Bank enters into cooperation during performance of investment services and activities, is held liable for its transactions and operations within the framework of CMB legislation and general law provisions.
6.6. Akbank is a distributor member of the Turkish Electronic Fund Distribution Platform. The Turkish Electronic Fund Distribution Platform (TEFAS) is an electronic platform which enables sales and repurchase of investment fund participation units by fund founders in a central electronic platform through distribution firms included in the Platform, and ensures that clearing, settlement and custody operations are carried out in full automation in a manner integrated with the Clearing Bank-CRA (Central Registry Agency) system. Akbank acts as an intermediary pursuant to the Capital Markets legislation in trading of investment fund participation units, which are not mandatorily required to be traded via the Platform, by all investment funds included in the Platform and by institutions with whom an active sales agreement is signed.
Before trading, the Customer may have access to the Fund Information Platform via xxxx://xxxxxxxxx.xxx.xx or xxxx://xxxxxxxxxx.xxx.xx addresses, and retrieve both such comparative information as return on investments, trading hours, management fees and transaction restrictions relating to investment funds traded in the Platform and information on other investment alternatives such as interest, gold, exchange index, etc. If the Customer decides to buy or sell investment funds after review of the said site, the Customer may realize his transactions via Akbank Branches or Akbank Mobile and Akbank Internet. The Customer may resell the purchased investment fund participation units over the price declared by the fund at the times specified in the Platform. The Customer will have a right of access to TEFAS through the Bank’s branches or via Akbank Mobile and Internet.
6.7. Provisions on Custody Accounts: The Bank provides custody services in accordance with the Capital Markets legislation and the provisions of this Agreement with respect to capital market instruments entrusted or delivered to it physically or on book-entry basis in connection with its capital market activities, due to the capital market activities, or as a depositary, or for management purposes, or as a collateral or under any name whatsoever it is. All kinds of records kept by the Bank about the Customer accounts within the frame of its custody services are required to be kept so as to ensure that the capital market instruments and cash funds of the Customer are easily separated from the Bank’s own assets or from the account of any other customer at any time, and so as to accurately and completely reflect the rights of these persons and the obligations of the Bank towards each customer.
The records kept in the Bank during provision of custody services to customers resident abroad are required to be followed up on the basis of right owners, except for cash funds.
In clearing, settlement and custody of securities abroad, the Bank is working with Euroclear Bank operating in the international platform. Euroclear Bank, founded in Xxxxxxxx xx 0000, is mainly engaged in clearing, settlement and custody of securities, asset optimization (also including collateral management services and securities lending transactions), assets services, and investment (mutual) fund services, and has direct or indirect connections with capital markets of more than 40 countries. Euroclear Bank has adopted the Principle of Delivery Against Payment on clearing and settlement of securities, mortgaged bonds, share certificates, investment funds and other securities cleared in international platform, and automatically debits and/or credits our Bank’s Cash and Securities Accounts in order to reflect the movements arising out of clearing transactions.
All securities in Euroclear System are kept as fungible goods on book-entry basis; and accordingly, all securities to which a code is assigned are considered and treated as identical to and interchangeable with each other, and are kept collectively in one single pool account for all our customers, not in separate
Belçika Yasaları ve Euroclear Bank tarafından uygulanan Hüküm ve Koşullar düzenlemesi uyarınca, Banka’nın menkul değerler takas hesaplarında alacak olarak kaydedilen miktarlara dair kısımlar üzerinde ve Euroclear Bank’ın kayıtları itibarıyla hak sahibidir. Belçika Yasaları uyarınca, Bankamız, Euroclear Bank’a depo edilen menkul kıymetler üzerindeki mülkiyet haklarını her zaman devam ettirmektedir, ki bu hak devamı, alt depo edilmiş menkul kıymetler bakımından da geçerlidir. Yine bu kapsamda, Bankamızın sakladığı menkul kıymetler, Euroclear Bank’ın malvarlığı olarak nitelendirilmemekte, ayrıca bu menkul kıymetler üzerindeki haklar için, Euroclear Bank’ın yerel alt emanetçisinin iflası veya ödeme aczi içerisinde olması halinde bile Euroclear Bank sorumluluğu devam etmektedir.
MÜŞTERİ, işlemleri gerçekleştirmek üzere MÜŞTERİ’nin Portföy Yönetim Şirketleriyle (“PYŞ”) imzalamış olduğu portföy yönetimi hizmeti sözleşmesi marifetiyle düzenlenmiş vekaletname ile yetkilendirilmiş Portföy Yönetim Şirketi çalışanı/çalışanlarının ve/veya vekaletname ile yetkilendirilmiş vekilinin Müşteri adına işlem yapması halinde yaptıkları işlemlerin bizzat kendi seçimi ve kararı sonucunda yapılmış sayılacağını ve kendi nam ve hesabına sonuç doğuracağını, sözleşme öncesi Yatırım Hizmetleri Genel Risk Bildirim Formu’nda yer alan riskleri doğurabileceğini ve kendisini zarara uğratabileceğini bildiğini; yetkilendirmiş olduğu Portföy Yönetim Şirketi’nin ve/veya vekilin sözleşme çerçevesinde gerçekleştirmiş olduğu işlemler dolayısıyla doğabilecek her türlü yükümlülüğü yerine getirmekle ve Portföy Yönetim Şirketi’nin ve/veya vekilin Sözleşme’yi ihlalinden doğabilecek her türlü zararı Banka’ya ödemekle bizzat MÜŞTERİ’nin yükümlü olacağını kabul ve beyan eder. Yetkilendirmiş olduğu Portföy Yönetim Şirketi’nin ve/veya vekilin yaptığı işlemlerin MÜŞTERİ’nin ihtiyaçlarına uygun olmaması, özel risk unsurları barındırması dolayısıyla ya da piyasada oluşacak fiyat hareketleri ve benzeri koşulların MÜŞTERİ’nin pozisyonu aleyhine gelişmesi sonucunda, Portföy Yönetim Şirketi’nin ve/veya vekilin kusurlu hareketleri sebebiyle ve/veya bunlarla sınırlı olmaksızın diğer sebeplerle yatırılan para tutarının üstünde dahi olabilecek zarara uğraması durumunda MÜŞTERİ, Banka’nın herhangi bir sorumluluğunun olmayacağını, uğradığı zararlar dolayısıyla hiçbir surette Banka’ya rücu etmeyeceğini kabul, beyan ve taahhüt eder. MÜŞTERİ, Portföy Yönetim Şirketini Portföy Yönetim Hizmeti verilmesinde kullanılan hesaplarından ve sınırlı olarak ve/veya vekilin Müşteri hesapları nezdinde borsalardan her türlü finansal varlık almaya satmaya, alım satım bedellerini ödemeye, tahsil etmeye, bunlara ilişkin temettü, faiz kuponu ve ana paraları tahsil etmeye, sermaye artırımına ilişkin hakları kullanmaya ve hesapların yönetim ve idaresi ile ilgili olarak her türlü tasarrufta bulunmaya ve bu yönde talimatlar vermeye, Portföy Yönetim Şirketi’nin Portföy yöneticiliği faaliyeti kapsamındaki işlemleri hariç olmak üzere Portföy Yönetim Şirketi’nin ve/veya vekilin finansal varlıkların tesliminde veya saklama hesabından çıkışında MÜŞTERİ’nin diğer kurumlarda bulunan sadece MÜŞTERİ’nin kendisine ait hesaplarına nakit ve kıymet virmanı yapabileceğini kabul, beyan ve taahhüt eder.
6.8. Genel Yatırım Tavsiyesi Sunulmasına İlişkin Hükümler: Genel yatırım tavsiyesi belli bir kişiye veya mali durumları, risk ve getiri tercihleri benzer nitelikteki bir gruba yönelik olmamak kaydıyla, bir veya daha fazla sermaye piyasası aracı veya ihraççı hakkında, müşterilere veya dağıtım kanallarına yönelik olarak hazırlanan ve sermaye piyasası araçlarının mevcut veya gelecekteki fiyat veya değerlerine ilişkin yorum da dâhil, açıkça veya zımnen bir yatırım
accounts for each customer. Pursuant to Belgium Laws governing Euroclear Bank and the Terms and Conditions applicable on Euroclear Bank, the Bank is a right holder on the amounts credited to securities clearing and settlement accounts and pursuant to the records of Euroclear Bank. Pursuant to the Belgium Laws, our Bank at all times maintains its ownership rights on the securities deposited in Euroclear Bank, and this rule is valid also for the sub- deposited securities. Again in this context, securities kept in custody by our Bank are not considered as a property of Euroclear Bank, and for the rights on these securities, the liability of Euroclear Bank continues even in case of insolvency or bankruptcy of local sub-custodian of Euroclear Bank.
The CUSTOMER hereby declares, acknowledges and accepts that if and when the employee / employees of Portfolio Management Company authorized by a power of attorney granted in reliance upon a portfolio management service agreement signed by the CUSTOMER with its Portfolio Management Companies for transactions hereunder and/or their agents again appointed by a power of attorney execute transactions in the name of the CUSTOMER, then and in this case, such transactions will be deemed to have been executed directly in the CUSTOMER’s own discretion and as a result of the CUSTOMER’s own decisions, and will give results in the name and account of the CUSTOMER, and that he was duly informed before the contracting stage that such transactions might lead to risks for and cause damages to the CUSTOMER as detailed and set forth in the Investment Services and Activities General Risk Notification Form, and accordingly that the CUSTOMER will be personally and directly liable to perform all kinds of obligations and covenants that may arise out of the transactions executed by the Portfolio Management Company authorized by the CUSTOMER and/or by its agents under the Agreement and to indemnify and hold the Bank harmless from all kinds of damages and losses that may be suffered by the Bank due to breach of the Agreement by the Portfolio Management Company and/or its agents as above. Now and therefore, the CUSTOMER hereby declares, acknowledges and accepts that the Bank will not ever be held liable for any resulting damages or losses, even in excess of the amount of money deposited hereunder, due to the all and any reasons whatsoever, including, but not limited to, the transactions effected by the Portfolio Management Company authorized by the CUSTOMER and/or by its agents under the Agreement not being fit to the actual needs and requirements of the CUSTOMER, or their being exposed to special risk elements or factors, or market price movements or similar other conditions developing in disfavor of the positions held by the CUSTOMER, or faulty or negligent acts of the Portfolio Management Company authorized by the CUSTOMER and/or by its agents under the Agreement, and therefore, the CUSTOMER will in no case have a right of recourse to the Bank due to its resulting damages and losses. The CUSTOMER hereby further declares, acknowledges and accepts that the Portfolio Management Company authorized by the CUSTOMER and/or its agents will be entitled to buy and sell all kinds of financial assets and instruments through any accounts, including, but not limited to, its accounts used in performance of Portfolio Management Services and/or the CUSTOMER accounts held with stock exchanges, and to pay the prices thereof, and to collect the moneys paid therein, and to collect the dividends, interest coupons and principal sums pertaining thereto, and to use capital subscription and increase rights, and to take all kinds of actions and give instructions for management of the accounts, and that except for the transactions of the Portfolio Management Company within the frame of its portfolio management activities, the Portfolio Management Company authorized by the CUSTOMER and/or its agents may transfer only cash funds and assets only to the CUSTOMER’s own accounts held with other institutions, in the case of delivery of financial assets and instruments or in the case of exit from custody accounts.
6.8. Provisions on General Investment Recommendations: General investment recommendation is an activity of provision of all kinds of guiding researches and other information explicitly or implicitly suggestion or recommending an investment strategy, also including comments on existing or future prices or values of capital market instruments, prepared about one or more capital market instruments or issuers, towards customers or distribution
stratejisini öneren veya tavsiye eden yönlendirici nitelikteki her türlü araştırma veya diğer bilgi sunulması faaliyetidir. Genel yatırım tavsiyesi faaliyeti kapsamında hazırlanan ve belli bir kişiye veya mali durumları, risk ve getiri tercihleri benzer nitelikteki bir gruba yönelik olmamak kaydıyla müşterilere veya dağıtım kanallarına sunulan bilgilerin müşteri ile bire bir paylaşılması da bu faaliyet kapsamındadır.
Banka, Sermaye Piyasası Kurulu’nun III.37.1 Sayılı Tebliği ile ilgili düzenlenmelerinde belirtilen ilke ve esaslara uygun olarak Müşteri’ye çeşitli dağıtım kanallarından veya yüz yüze genel yatırım tavsiyeleri sunar.
6.9. Müşteri;
a) Tüm sermaye piyasası araçlarının çeşitli oranlarda risklere tabi olduğunu, bir yatırımdan elde edilmesi beklenen kâr payı veya faiz gibi gelirlerinin gerçekleşmemesi ihtimalinin bulunduğunu, bazı hallerde anaparayı kaybedebileceğini,
b) Banka’nın ve/veya Aracı Kurum’un ve Banka’da ve/veya Aracı Kurum’da çalışan personelin hiçbir şekilde bir getiriyi vaat etmediğini ve etmeyeceğini, kendi bilgisi dahilinde ve/veya talimatı dahilinde yapılan işlemler neticesinde portföyünde oluşabilecek zararlardan Banka’nın ve/veya Aracı Kurum’un sorumlu olmadığını,
c) Özel sektör tarafından ihraç edilen finansman bonosu ve tahvil gibi borçlanma araçlarında şirketin iflası halinde faiz ve/veya anapara ödemesinin gerçekleşmeyebileceğini, bu durumda alacağını Türk Ticaret Kanunu’nun iflas ve tasfiye ile ilgili hükümleri çerçevesinde takip etmek zorunda kalabileceğini, özel sektör borç senetlerinin faiz dalgalanmalarına hassas olduğunu ve bu senetlerin uzun süre elden çıkarılamaması veya zararına satılması olasılığının bulunduğunu,
d) Devletin kendi ihraç ettiği borçlanma senetlerinin ödemelerini durdurabileceğini veya erteleyebileceğini, bu tür senetlere ek veya yeni vergiler ya da başkaca mükellefiyetler getirebileceğini, tedavüllerini kısıtlayabileceğini, bu durumda Banka’nın ve/veya Aracı Kurum’un hiçbir sorumluluğunun bulunmadığını ve sayılan hallerde Banka’ya ve/veya Aracı Kurum’a rücu etmeyeceğini,
e) Xxxxxxx para ile ifade edilen sermaye piyasası araçlarında yukarıda sayılan risklere ek olarak kur riskinin olduğunu, dalgalanmalar nedeni ile Türk Lirası bazında değer kaybı olabileceğini, devletlerin yabancı sermaye ve döviz hareketlerini kısıtlayabileceğini, ek yeni vergiler getirebileceklerini, yurt dışı borsa ve piyasalarla ilgili olan emirlerinin ve menkul değerlerinin kendisine teslim edilmesi hususlarının bahse konu ülke borsasının kuralları ve mevzuatı çerçevesinde gerçekleşeceğini, alım satım işlemlerinin zamanında gerçekleşmeyebileceğini, menkul değerlerin kendisine teslim edilememe riskinin bulunduğunu,
f) Banka’nın ve/veya Aracı Kurum’un yukarıda belirtilen sermaye piyasası araçlarının anapara, faiz, temettü vesair getirilerinin ödenmesini garanti etmediğini ve bu konuda hiç bir taahhütte bulunmadığını ve yukarıdaki hususları okuyup anladığını, özgür iradesi ile bu sözleşmeyi imzaladığını beyan, kabul ve taahhüt eder.
6.10. Banka, Müşteri adına işbu Sözleşme’ye konu işlemlerin takip edileceği bir hesap açacaktır. Bu bir Yatırım Hesabı olacak, mevduat niteliği taşımayacak ve TL alacak bakiyesine faiz tahakkuk ettirilmeyecektir. Müşteri, işbu Sözleşme’yi imzalamakla Banka nezdinde açılan Yatırım Hesabı ile Vadesiz Mevduat Hesabı arasında işbu Sözleşme çerçevesinde yapılacak işlemler nedeniyle, Banka tarafından virman yapılmasını, borç ve/veya alacak mal edilmesini, bu konuda Banka’nın tam yetkili olduğunu gayrikabili rücu olarak beyan, kabul ve taahhüt eder.
6.11. Müşteri tarafından verilen emirler SPK mevzuatına uygun olarak tanzim edilir. Müşteri, alım ve/veya satım emirlerini bizzat Banka’ya gelerek ve yazılı olarak verir. Emirlerin Banka’nın kabulü halinde telefon, faks, elektronik ortam, ATM veya benzeri iletişim araçları veya diğer Dijital Bankacılık Kanalları ile veya sözlü olarak da verilmesi mümkündür. Bu halde Banka yazıyla teyit edilmemiş
channels, providing that they are not addressed to a certain person or to a group of persons whose financial situation and risk and yield preferences are similar. Disclosure to customers of the information prepared as a part of the general investment recommendation activity and presented to customers or distribution channels, providing that they are not addressed to a certain person or to a group of persons whose financial situation and risk and yield preferences are similar, is also a part of this activity.
The Bank provides the Customer with general investment recommendations through various distribution channels or face-to-face in accordance with the principles and rules specified in the Communiqué no. III.37.1 and other relevant regulations of the Capital Markets Board.
6.9. The Customer hereby declares, acknowledges and accepts:
a) that all capital market instruments are subject to risks of varying degrees, and such income as profit shares or interests expected to be obtained from an investment may not be realized, and in some cases the principal sum may also be lost; and
b) that the Bank and/or the Intermediary Institution and the employees of the Bank and/or the Intermediary Institution do not and will not promise or guarantee any yield or return, and the Bank and/or the Intermediary Institution will in no case be held liable for damages that may be incurred in the Customer’s portfolio as a result of transactions performed within his knowledge; and
c) that in such debt instruments as commercial papers and bonds issued by the private sector, in the case of bankruptcy of the company, interest and/ or principal may not be paid, and in this case, the Customer may be required to take legal actions for recovery and collection of debts in accordance with the provisions of the Turkish Commercial Code pertaining to bankruptcy and liquidation, and private sector debt instruments are sensitive to interest fluctuations, and these debt instruments may not be disposed of for a long time or may be sold at loss; and
d) that the government may suspend or defer the payments of debt instruments issued by itself, or may impose new or additional taxes or other liabilities on such instruments, or may restrict the circulation thereof, and the Bank and/or the Intermediary Institution will have no responsibility in connection therewith, and the Customer will have no right of recourse against the Bank and/or the Intermediary Institution thereinfor; and
e) that in capital market instruments expressed in foreign currency, in addition to the risks cited above, there is a currency risk, and there may be a loss of value on Turkish Lira basis due to fluctuations, and the governments may restrict foreign capital and foreign currency movements and may impose additional and new taxes thereon, and the Customer’s orders relating to foreign exchanges and markets will be realized and the securities will be delivered to the Customer in accordance with the applicable laws and rules of exchange of the said foreign countries, and his trading transactions may not realize in a timely manner, and there is the risk of non-delivery of securities to him; and
f) that the Bank and/or the Intermediary Institution has not ever warranted or guaranteed the payment of principal, interests, dividends and other proceeds of the aforementioned capital market instruments, and that he has read and understood all of the above statements, and he has signed this Agreement with his own free will and volition.
6.10. The Bank shall open an account to monitor transactions under the Contract in the name of the Client. This shall be an Investment Account and shall not constitute deposit and no interest shall accrue on credit balance in TL. The Client irrevocably declares, agrees and undertakes by signing this Contract that the Bank is fully authorized to make transfer related to the transactions between the Investment Account and Demand (Sight) Deposit Account opened with the Bank under this Contract and to debit and/or credit these accounts.
6.11. Orders given by the Customer are issued in accordance with the applicable laws and regulations of CMB (Capital Markets Board). The Customer gives his buy and/or sell orders in writing and by going to the Bank personally. If accepted by the Bank, the orders may further be given by telephone, facsimile, electronic media, ATM or similar other communication means or other Digital
emirleri kısmen veya tamamen yerine getirip getirmemekte serbest olup, emirlerdeki bilgilerin eksikliğinden, yanlışlığından, geçersizliğinden, imzanın sahteliğinden, yanlış anlaşılmasından Banka sorumlu olmayacak, Müşteri Banka’ya bu gibi durumlarda herhangi bir hak, alacak, zarar, ziyan talebinde bulunmayacaktır. Emirlerin yenilenmesi işbu madde hükmüne tabidir. Müşteri, Müşteri adına telefon yoluyla emir veren/verecek gerçek kişi/kişilerin (personel/ yetkisinin) her ne suretle olursa olsun değişmesi halinde bu durumu Banka’ya derhal bildirmekle yükümlü olup, Müşteri adına işlem yapan kişinin değişmesine rağmen Banka’ya bilgi verilmemesi halinde Banka daha önce işlem yapan veya Müşteri adına işlem yapmaya yetkili olan kişinin vermiş olduğu emirleri Xxxxxxx tarafından verilmiş sayacaktır. Alım veya satım emri vermesine rağmen herhangi bir işlem gerçekleştirilmediğini iddia eden müşteri, emri verdiğini ispat etmekle yükümlüdür. Emirlerin yenilenmesi işbu madde hükmüne tabidir.
6.12. Süresi belirlenmemiş emirlerde Xxxxxxx’xxx seans sırasında verdiği emir, ilgili borsada günlük olarak kabul edilir. Xxxxx sonunda girilen emirler, izleyen seansın bulunduğu gün sonuna kadar geçerlidir. Müşteri’nin borsa dışı piyasalar için verdiği emir aynı gün için geçerlidir. Müşteri tarafından verilen emrin Banka’nın kontrolü dışındaki sebeplerle belirlenen süre içinde yerine getirilememesi durumunda emir geçerliliğini yitirir. Verdiği emir Xxxxx tarafından herhangi bir nedenle yerine getirilmeyen Xxxxxxx, emrinin halen yerine getirilmesini istemekte ise emrini yenilemek zorundadır.
6.13. Banka, SPK mevzuatı çerçevesinde Müşteri’nin emrini kısmen veya tamamen reddederek uygulamaya koymayabilir. Müşteri, gerçekleşmeyen emirler nedeni ile Banka’yı sorumlu tutamaz. Müşteri emrini fiyat limitli olarak vermemişse, Banka’nın kendisi adına mümkün olan en iyi fiyatla işlem yapma gayretini gösterdiğini peşinen kabul eder ve gerçekleşen işlem fiyatı nedeni ile Banka’yı sorumlu tutamaz.
6.14. Müşteri, emirlerin gerçekleşip gerçekleşmediğini Banka’dan bizzat öğrenmek zorunda olup, geç öğrenme nedeni ile herhangi bir zarara uğradığını ileri sürerek tazminat isteminde bulunamaz. Müşteri, bizzat öğrenmediği takdirde, Banka’nın emirlerin sonuçlarını Müşteri’ye yazılı bildirim zarureti bulunmamaktadır.
6.15. Müşteri’nin vereceği satım emirlerinin Banka tarafından yerine getirilmesi, ilgili sermaye piyasası araçlarının Banka’ya yapılacak işlemden önce Banka nezdindeki menkul kıymetler portföyüne teslim edilmiş olmasına ve/ veya bu kıymetlerin Takasbank ya da ilgili saklama kuruluşu tarafından kabul edilerek saklamaya alınmasına ve Banka tarafından işlemlerle ilgili olarak tahakkuk ettirilecek komisyon, kurtaj ücreti ve diğer giderlerin Banka’ya peşin olarak ödenmiş olmasına bağlıdır. Banka’nın kendi takdirine bağlı olarak ilgili sermaye piyasası araçlarını teslim almaksızın satım emri uyguladığı durumlarda, Müşteri teslim yükümlülüğünü en geç takasın gerçekleşeceği son saate kadar yerine getirmek zorunluluğundadır. Banka, Müşteri tarafından teslim edilmeyen kıymet ve teslim edilmemesinden doğan zarar ve ziyanın tazmini için Müşteri’nin Banka’nın tüm birim ve şubelerindeki hak ve alacakları, Türk Lirası ve döviz hesapları üzerinde Müşteri tarafından işbu Sözleşme ile kabul edilmiş olan mevcut rehin ve hapis hakkına binaen bu hakkını kullanabilir. Banka, herhangi bir ihbar ve ihtara gerek olmaksızın kanuni yollara ve kanuni mercilere başvurmaksızın mevcutları uygun görülecek şekillerde paraya çevirerek alacağı karşılığında takas ve/veya mahsup, virman yapabilir. Banka’nın bu yetkisi aynı zamanda yasal yollara müracaat hakkını bertaraf etmeyecektir.
6.16. Müşteri’nin vereceği alım emirlerinin Banka tarafından Borsa’da yerine getirilmesi, satın alınması istenen sermaye piyasası araçlarının bedelinin ve Banka tarafından işlemlere ilişkin olarak tahakkuk ettirilecek komisyon, kurtaj ücreti ve diğer giderlerin Banka’ya peşin olarak ödenmiş olmasına bağlıdır. Banka’nın kendi takdirine bağlı olarak sermaye piyasası araçlarının alım bedeli ile Banka tarafından işlemlere ilişkin olarak tahakkuk ettirilecek
Banking Channels or verbally. In this case, the Bank will in its sole discretion be free to or not to execute the orders not confirmed in writing partially or fully, and the Bank will not be liable for deficiency, inaccuracy, invalidity or misunderstanding of information in orders or for falsity of signature thereon, and in such cases, the Customer will have no right of claim against the Bank. Xxxxxxx of orders is also subject to the provisions of this article. In the case of a change in the natural person/persons (personnel or their authorization) authorized to give orders by phone in the name of the Customer in any manner or for any reason whatsoever, the Customer is under obligation to immediately inform the Bank thereabout, and if the Bank is not duly informed in spite of change of the person transacting in the name of the Customer, the orders given by the person who has previously transacted or is duly authorized to transact in the name of the Customer will be deemed by the Bank to have been properly given by the Customer. The Customer arguing that no transaction is executed in spite of his buy or sell orders is under obligation to prove that he has given an order. Xxxxxxx of orders is also subject to the provisions of this article.
6.12. In any instructions term of which is not defined, any instruction given by the Client in the course of session is considered daily on the relevant stock exchange. Any instructions entered at the end of the session are valid up to end of the day of the following session. Any instruction given by the Client for any markets other than stock market is valid for the same day. If any instruction given by the Client is not realized in the designated period due to any reasons beyond control of the Bank, the instruction becomes null and void. If the Client whose instruction is not realized by the Bank for any reason still asks fulfillment of his instruction, he must renew his instruction.
6.13. The Bank may not put an instruction of the Client by rejecting it partially or fully in the framework of the CMB legislation. The Client may not hold the Bank responsible for any instructions not realized. If the Client has not given his instruction with a price limit, he hereby agrees that the Bank makes an effort to make transaction at the best price possible for it and may not hold the Bank responsible for the transaction price realized.
6.14. The Client is obliged to personally learn from the Bank whether instructions were realized and may not claim for damages alleging to incur due to learning late. If the Client does not learn it personally, the Bank is not obliged to notify the Client of results of instructions in writing.
6.15. Execution by the Bank of the sell orders of the Customer is subject to delivery of the relevant capital market instruments to the securities portfolio kept in the Bank before the transaction to be executed by the Bank, and/ or acceptance of these instruments by the Clearing Bank or the relevant custodian for custody purposes, and payment to the Bank in advance of the commissions, brokerage fee and other expenses and costs to be levied and accrued by the Bank with regard to the transactions. If and when the Bank in its sole discretion executes a sell order before receipt of the relevant capital market instruments, then and in this case, the Customer is under obligation to perform his delivery obligation until the deadline of settlement at the latest. The Bank will have a right of recourse to its existing pledge and lien rights on the rights and interests and Turkish Lira and foreign exchange accounts of the Customer held with all and any units and branches of the Bank for indemnification of its damages and losses arising out of non-delivery of capital market instruments by the Customer, and the Customer hereby acknowledges and accepts such rights of pledge and lien. The Bank may realize and turn such assets into cash and set off and deduct the proceeds of the same for its claims by any means and in any manner deemed fit without any further notice or warning and any legal remedies and proceedings or any application to legal authorities. The use of this power by the Bank will not preclude the Bank from applying its legal rights and remedies at the same time.
6.16. Execution by the Bank in the Exchange of the buy orders of the Customer is subject to payment to the Bank in advance of the price of capital market instruments intended to be bought, together with commissions, brokerage fee and other costs and expenses to be accrued by the Bank on the transactions. If and when the Bank in its sole discretion executes a buy order before collection of the price of capital market instruments intended
komisyon, kurtaj ve diğer giderleri kısmen ya da tamamen tahsil etmeksizin alım emrini uyguladığı durumlarda, Müşteri bedeli ödeme yükümlülüğünü emir borsada gerçekleşmişse en geç takasın gerçekleşeceği son saate kadar, emir borsada gerçekleşmemişse aynı günde saat 12.00’ye kadar yerine getirmek zorunluluğundadır. Aksi takdirde Banka, meydana gelebilecek zararı tazmin ettirmek hakkı saklı olmak üzere bu sermaye piyasası araçlarını borsa içinde ya da dışında satabilir. Banka satış tutarını öncelikle komisyon, kurtaj ücreti ve diğer masraf ve giderlere mahsup etmeye, 14.1. ve/veya 8.6. maddelerindeki hakları kullanmaya ve bakiyesini ise alım bedeli olarak tediye etmeye yetkili olup, bakiye alım bedelini karşılamadığı takdirde işbu Sözleşme’nin 14.1. ve/veya
8.6. maddesindeki hak ve yetkilerini kullanmaya salahiyetlidir. Ancak, Banka’nın belirtilen bu sıra dahilinde hareket etme zarureti bulunmamaktadır.
6.17. Xxxxxxx, verdiği alım ve/veya satım emirleri doğrultusunda gerçekleştirilen işlemlerle ilgili olarak Banka tarafından tahakkuk ettirilen kurtaj ücreti ile Banka’nın hak kazandığı komisyonu ve Borsa ya da diğer kurumlar tarafından gerçekleştirilen işlemlerle ilgili olarak Banka’ya tahakkuk ettirilen komisyon ve masrafları nakden ve def’aten ödemek zorunluluğundadır. Bu durumda, ilgili tutarın Müşteri’den ileri bir tarihte ödenmesi talep edilebilir. Banka, komisyon ve/veya kurtaj ücretlerini varsa Müşteri’nin Banka’xxx xxxx alacağı ile takas edebileceği gibi, bu sebeple doğmuş ve doğacak hak ve alacaklarını işbu Sözleşme’nin 14.1. ve/veya 8.6. maddesindeki tüm hak ve yetkilerini de kullanarak alacaklarının tahsili yoluna gidebilir.
6.18. Banka, Müşteri’nin emri doğrultusunda gerçekleştirilen alım işlemleri sonucunda, Müşteri adına ve/veya hesabına iktisap ettiği sermaye piyasası araçlarını Müşteri’ye teslim edinceye kadar saklamaya alabilir. Banka, Müşteri’ye saklama karşılığında ücret ve gider tahakkuk ettirebilir. Banka, söz konusu sermaye piyasası araçlarını kendi kasalarında saklayabileceği gibi, bunları saklamak üzere takas ve saklamadan sorumlu başka bir kurum veya merciye de tevdi edebilir. Müşteri, Banka’nın bilgisi dışında re’sen bu kurum veya mercideki mevcut sermaye piyasası araçlarını teslim alamaz, virman veya alım satım emri veremez. Aksi takdirde, Banka’nın doğmuş veya doğacak maddi kayıplarını derhal nakden ve def’aten ödemeyi peşinen kabul xxxx. Müşteri’nin Banka’ya satılmak üzere tevdi ettiği sermaye piyasası araçları hakkında da bu hüküm geçerlidir.
6.19. Banka’nın, Müşteri’nin xxxxxx üzerine Türk Parası Kıymetini Koruma Mevzuatı çerçevesinde, yurt dışı borsalarda veya Türk borsalarının uluslararası piyasalarında Müşteri adına yabancı sermaye piyasası araçları alıp satması durumunda, bu Sözleşme’nin diğer hükümlerine ek olarak aşağıdaki hükümler ayrıca tatbik olunur.
6.20. Müşteri;
a) Aksine yazılı bir talimatı yok ise, Banka’nın alım ve satım emirlerini yurt dışında dilediği aracı kuruluş vasıtasıyla gerçekleştirebileceğini, yurt dışındaki aracı kurumun seçiminde müşterinin çıkarlarını korumak için makul çabayı göstermek kaydıyla, Banka’nın tam yetkili olduğunu,
b) Aksine yazılı bir talimatı yok ise, Banka’nın, Müşteri’nin çıkarlarını korumak için makul çabayı göstermek kaydıyla, Müşteri xxxxx xxxx satımını yaptığı menkul kıymetleri dilediği yetkili takas ve saklama merkezi veya aracı kurum nezdinde (Saklama Kuruluşları) Xxxxx xxxxx veya Müşteri’xxx xxxxx saklatmaya ve bu amaçla saklama kuruluşları ile dilediği hüküm ve şartlarla Sözleşme akdetmeye yetkili olduğunu, saklama kuruluşlarının menkul kıymetleri diğer saklama kuruluşlarında (Alt Saklayıcılar) saklatabileceğini,
c) Banka’nın bu işlemlerden alacağı komisyonun yanında, yurt dışındaki aracı kuruluşun komisyon ücreti, saklama ücreti ve diğer her türlü gider ile yurt içi ve yurt dışında doğacak her türlü vergi, resim, harç ve fonları derhal ve nakden Banka’ya ödeyeceğini,
d) Sermaye Piyasası araçlarının alım bedellerinin transfer edilebilmesi için Banka nezdindeki hesaplarında Banka’nın belirleyeceği tutarda döviz bulunduracağını, Sermaye Piyasası aracı bedelinin transferinin Banka aracılığı ile yapılacağını kabul ve xxxxx xxxx.
6.21. Müşteri’ye ait menkul hesapta bulunan, yurt içi ve yurt dışı piyasalarda alınmış, alımına Banka’ca aracılık edilmiş ve/veya Banka’ya virman yoluyla gelmiş
to be bought, together with commissions, brokerage fee and other costs and expenses to be accrued by the Bank on the transactions, then and in this case, the Customer is under obligation to perform his price payment obligation until the deadline of settlement at the latest if the order is executed in the exchange, or until 12.00 hrs in the same day if the order is not executed in the exchange, or otherwise, the Bank may sell these capital market instruments in the exchange or over-the-counter market, without prejudice to its rights of indemnification for the resulting damages and losses. The Bank is authorized to apply the proceeds of sale first to commissions, brokerage fee and other costs and expenses, and to use its rights arising out of articles 14.1. and/or 8.6, and to use the balance as the purchase price, and if the balance is not sufficient for the purchase price, the Bank is entitled to use its rights and powers arising out of articles 14.1. and/or 8.6 of this Agreement. However, the Bank will not be obliged to act in the order specified hereinabove.
6.17. The Client is obliged to pay in cash and in a lump sum any brokerage fee accrued by the Bank and commission entitled by the Bank in connection with transactions realized in line with purchasing and/or sales instructions given by him and any commissions and expenses accrued on the bank for any transactions realized by the stock market or other institutions. In this case, the Client may be required to pay the relevant sum on a future date. The Bank may exchange the commission and/or brokerage fees with receivables of the Client from the Bank, if any or may prefer to collect its rights and receivables which arose and are to arise for this reason by exercising all of its rights and powers in articles 14.1. and/or 8.6. of this Contract.
6.18. The Bank may keep in custody the capital market instruments acquired by it on behalf of and/or on account of the Client as a result of the purchasing transactions realized in line with instruction of the Client up to delivery of them to the Client. The Bank may accrue fee and charge on the Client in consideration of custody. The Bank may keep such capital market instruments in its own safe deposit boxes or may deliver them to another authority or agency responsible for settlement and custody. The Client may not directly receive the capital market instruments available in this authority or agency without knowledge of the bank or may not give an instruction for transfer or sales & purchase of them. Otherwise, he hereby agrees to pay material losses incurred or to be incurred by the Bank in cash and in a lump sum. This provision also applies to any capital market instruments delivered by the Client to the Bank for sales.
6.19. If the Bank purchases and sells foreign capital market instruments on behalf of the Client on the international stock markets or international markets of the Turkish stock exchanges upon request of the Client in accordance with the Legislation on Protection of Value of the Turkish Currency, the following provisions shall apply in addition to other provisions of this Contract.
6.20. The Client agrees and declares that;
a) Unless otherwise instructed by him, the Bank may realize purchase and sales instructions through any agency abroad it desires; that the Bank has a full authority in selection of intermediary institution abroad provided that it makes its best effort to protect interests of the Client;
b) Unless otherwise is instructed in writing, the Bank is authorized to have any competent settlement and custody center or intermediary institution (Custody Institutions) keep in custody the securities traded by it on behalf of the Client in the name of the Bank or Client and to conclude a contract with eh custody institutions on any terms and conditions it provided that it makes its best effort to protect interests of the Client; that the custody institutions may have the securities kept in custody in other custody agencies (Sub-agencies);
c) he shall immediately pay the Bank in cash commission, custody fee and all other expenses of the intermediary agency abroad and all taxes, levies, fees and funds to arise abroad in addition to commission payable to the Bank for these transactions;
d) he shall make available foreign exchange on his accounts held with the Bank at such amounts to be determined by the Bank for enabling it to transfer purchasing-selling prices of the capital market instruments; that price of the capital market instrument shall be transferred through the Bank.
6.21. Regarding any kind of foreign currency securities received by transfer to the Bank and/or bought through intermediation of the Bank, bought
xxxx hertürlü yabancı para menkul kıymet ile ilgili olarak; ihraççı şirket(ler)in iflası, birleşmesi, şirket xxx sözleşme değişikliğine gidilmesi vb. sebepler sonucu başlatılan hukuki süreçlerin takibi, bunların yanı sıra; şirketlerin kendi içinde genel kurul veya yönetim kurulu aralıcılığı ile aldıkları kararlar doğrultusunda yatırımcıyı ve haklarını etkileyebilecek nitelikte her türlü değişiklik ile ilgili olarak müşteriye bilgilendirmede bulunma, süreçlere katılım konusunda ihraççı ve saklamacı gibi 3. taraf kurum ve kuruluşlar ile irtibata geçilerek bilgi edinme ve Müşteri’ye bu bilgileri aktarma, süreç konusunda Müşteri’ye tavsiye verme ve yönlendirmede bulunma, süreçleri herhangi bir aşamasında ilgili kurum ve kuruluşlara başvuruda bulunma ve/veya başvuru aşaması/sonucu hakkında bilgi edinme ve bilgi iletme dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere her türlü konuda Banka sorumlu değildir. Bu konular ile ilgili alınması gereken her türlü aksiyon ve takip sorumluluğu Müşteri’ye ait olup, ortaya çıkabilecek zararlardan dolayı Banka’nın sorumlu tutulamayacağını kabul ve taahhüt xxxx.
6.22. Müşteri’den, gerek Banka, gerekse borsa, MKK, Takasbank, Takasbank haricindeki takas ve saklama kuruluşları ve diğer yetkili kuruluşlar tarafından, Müşteri’ye ait varlık/işlem nedeniyle; MKK tarafından yansıtılan komisyon/ masrafın azami 3 katını, Takasbank tarafından yansıtılan komisyon/masrafın azami 3 katını BPP (Bankalararası Para Piyasası) işlemlerinde komisyon/masraf azami %0,1, Borsa İstanbul A.Ş. tarafından yansıtılan menkul xxxxxx xxxx satım masraflarında işlem tutarının %1’i aşmayacak şekilde komisyon/masraf tahsilatı yapılır. Komisyon oranlarının/tutarının belirtilen oranlardan/tutardan daha az olarak belirlenmesi Banka’nın inisiyatifindedir. Tahakkuk ettirilecek xxxx her türlü komisyon, posta masrafı, Banka’nın Müşteri adına yapacağı havale, virman, EFT ve diğer işlemler nedeniyle bankalar ve diğer kuruluşlar tarafından tahsil edilecek her türlü masraf, komisyon ve ücretleri (yıllık hesap bakım ücreti dahil), BSMV’yle birlikte işlem gününde ve/veya tahakkuk ettirildiği tarihte nakden veya hesaben ve def’aten ödemeyi veya Banka tarafından re’sen tahsil edilmesini; komisyon tahakkuk tarihinden ödenme tarihine kadar geçen süre için‚ temerrüt xxxxx ödemeyi beyan, kabul ve taahhüt xxxx.
Müşteri, adına açılan hesaplarla ilgili olarak Merkezi Kaydi Sistem uygulaması dahilinde MKK (Merkezi Kayıt Kuruluşu) nezdinde kayden saklanacak xxxx hisse senedi, yatırım fonu katılma payları ve/veya hazine bonosu gibi diğer yatırım ürünleri için MKK tarafından belirlenecek xxxx MKK yıllık hesap bakım ücreti ve/veya MKK hesap açma/şifre vb. ücretlerinin herhangi bir talimata gerek olmaksızın Banka tarafından Müşteri’nin hesaplarına tek taraflı olarak borç kaydedileceğini, MKK tarafından belirtilen ücretler dışında yeni ücretler tahsil edilmesine karar verilmesi halinde bu ücretlerin de Müşteri hesaplarından resen tahsil edileceğini ve MKK’ya aktarılacağını kabul, beyan ve taahhüt xxxx.
6.23. Satılmak üzere emaneten Banka’ya tevdi edilen sermaye piyasası araçlarının eksik kuponlu, sahte ya da herhangi bir nedenle ödeme yasaklı olması tamamen Müşteri’nin sorumluluğundadır. Banka’nın bu nedenlerden dolayı uğrayabileceği tüm zararlardan dolayı Müşteri’ye rücu xxxxx xxxx, Müşteri Banka’nın uğrayacağı tüm zararları Banka’nın ilk talebinde nakden ve def’xxxx xxxxxx etmekle yükümlüdür. Aksi takdirde, Banka doğmuş ve doğacak tüm zararlarının tazminini teminen işbu Sözleşme’nin 14.1. ve/veya 8.6. maddesindeki hak ve yetkilerini kullanabilir. Müşteri tarafından Banka’ya teslim edilen sermaye piyasası araçlarının Müşteri emrine uygun olmaması nedeniyle Banka’nın uğrayabileceği zararları da Müşteri tazmin etmekle yükümlüdür.
6.24. Müşteri, işbu Sözleşme kapsamındaki işlemler sebebiyle yatırım ve vadesiz mevduat hesabında herhangi bir dayanağı olmaksızın, mükerreren, fazladan veya sehven alacak kaydı yapıldığı takdirde bunun Banka tarafından kendisine herhangi bir ihbar yapılmadan re’xxx xxxx çıkışı yapılarak sermaye piyasası aracı veya nakdin tahsil edilebileceğini, bunlar üzerinde tasarrufta bulunduğu takdirde
from domestic and foreign markets and deposited in Securities Account; the Bank is not responsible for any issues including but not limited to the follow-up of judicial processes initiated due to the bankrupt, merger, change of articles of association of the issuer companies and besides; notification to the customer with respect to any changes likely to affect the investor and the rights in accordance with the decisions made by the companies through general assembly and board of managements, acquisition and transfer of information to the customer by contacting the 3rd party institutions and organizations like issuer and holder companies about the participation to the processes, providing recommends and instructions for the customer regarding the process, application to the relevant institutions and organizations at any stage of the process and/or acquisition and transfer of the information related to the application phase/result. Liability to follow-up and take any action regarding these issues belongs to the Customer and the Customer accepts and undertakes that he/she cannot hold the Bank responsible for the damages to occur.
6.22. A commission/charge is collected from the Customer by the Bank or by the exchange, CRA (Central Registry Agency), Clearing Bank, and clearing, settlement and custody firms other than Clearing Bank, and other authorized institutions and bodies over the Customer’s assets/transactions up to maximum 3 times the rate of commissions/charges reflected by CRA, or maximum 3 times the rate of commissions/charges reflected by the Clearing Bank, or maximum 0.1% of commissions/charges applied in Interbank Money Market transactions, or 1% of transaction amount in securities trading costs reflected by Borsa Istanbul A.Ş. It is in the initiative of the Bank to determine the commission rates/amounts less than the specified rates/amounts. The Customer hereby declares, agrees and undertakes to pay in cash or in account and at once at the date of transaction and/or at the date of accrual all kinds of commissions, charges and mail expenses to be accrued, and all kinds of commissions, costs and charges to be collected by banks and other institutions due to remittances, transfers, EFTs and other transactions to be effected by the Bank in the name of the Customer (including yearly account maintenance fees), together with Banking and Insurance Transactions Tax, or that such commissions, charges and costs will be collected by the Bank ex officio, and that the Customer will pay a default interest for the period from the date of accrual to the date of payment of commissions.
The Customer hereby declares, acknowledges and accepts that CRA (Central Registry Agency) yearly account management fees and/or CRA account opening / password, etc. fees to be determined by CRA with regard to share certificates, investment fund participation units and/or treasury bonds to be kept in CRA on book-entry basis within the frame of the Central Book-Entry System practice with respect to the accounts opened in the name of the Customer will be unilaterally debited by the Bank to the Customer’s accounts without any further instruction of the Customer, and that if new fees and charges other than the fees and charges specified by CRA are also decided to be collected, such new fees and charges will also be collected from the Customer’s accounts and transferred to CRA ex officio.
6.23. The fact that any capital market instruments delivered to the bank to be kept in custody for sale have missing coupon, are false or prohibited from being paid for any reason is fully under the responsibility of the Client. The Bank has a right of recourse to the Client for all losses which may be incurred by it for these reasons and the Client is obliged to indemnify the Bank against all losses to be incurred by it in cash and lump sum upon the first demand of it. Otherwise, the Bank may exercise all of its rights and powers in article 14.1. and/or 8.6. of this Contract for recovering all losses incurred and to be incurred. The Client is also obliged to indemnify the Bank against any possible losses to be incurred by it due to the fact that the capital market instruments delivered by the Client to the Bank are not consistent with the Client’s instruction.
6.24. In case of repeated, excessive or mistaken crediting of the investment and Demand (Sight) Deposit account due to the transactions under this Contract without any ground, the Client agrees and undertakes that it shall be directly taken back by the Bank without any notice to him and capital market instrument or cash money may be collected; that if he disposes them, he shall
iade edeceğini, iade işlemine kadar geçen sürede piyasa koşullarında karşı tarafın oluşan zararını sermaye piyasası aracı olarak tazmin edeceğini ve alacak kaydı tarihinden itibaren iade tarihine kadar Banka müşterilerine uygulanan repo-ters repo oranı üzerinden xxxxx ve diğer yasal kesintileri ile birlikte Banka’ya ödeyeceğini kabul ve taaahhüt xxxx.
6.25. Yatırımcı Tazmin Merkezi: Sermaye Piyasası Kanunu ile yatırımcıların tazmini amacıyla kurulmuş xxxx xxxxx kişiliğine haiz kamu kurumdur. Tazminin kapsamını, yatırımcılara ait xxxx ve yatırım hizmeti ve faaliyeti veya yan hizmetler ile bağlantılı olarak yatırım kuruluşu tarafından yatırımcı adına saklanan veya yönetilen nakit ödeme veya sermaye piyasası araçlarının teslim yükümlülüklerinin yerine getirilmemesinden kaynaklanan talepler oluşturur. 06.12.2012 tarihinde yayımlanan Sermaye Piyasası Xxxxxx’xx xxxx xxx xxxxxx her bir yatırımcıya ödenecek azami tazmin tutarı yüz bin Türk Lirasıdır. Bu tutar her yıl ilan edilen yeniden değerleme katsayısı oranında artırılır. Bu sınır, hesap sayısı, türü ve para birimine bakılmaksızın, bir yatırımcının aynı kuruluştan xxxx taleplerinin tümünü kapsar.
6.26. Cayma Hakkı: Alım xxxxxx xxxx sermaye piyasası araçları için cayma hakkı bulunmamaktadır.
6.27. Yatırım Hesaplarındaki Emanet ve Alacakların Xxxxx Xxxxxxx Uğraması: Sermaye Piyasası Kanunu’nun 83. maddesi uyarınca, yatırım hizmetleri ve faaliyetleri veya yan hizmetlerden kaynaklanan her türlü emanet ve alacaklar ile bunlara xxxxx xxxx, kar payı ve diğer getiriler, hesap sahibinin yaptığı en son talep, işlem veya herhangi bir şekilde verdiği yazılı talimat tarihinden başlayarak on yıl içinde talep ve tahsil edilmemesi halinde zamanaşımına uğrar ve Yatırımcı Tazmin Merkezine ilişkin mevzuat hükümleri uyarınca Yatırımcı Tazmin Merkezi’ne gelir kaydedilir.
6.28. Banka, SPK düzenlemelerinde öngörüldüğü şekilde bu Sözleşme hükümlerinde elektronik ortamda değişiklik yapabilir. Müşteri, Sözleşme değişikliklerinin elektronik ortamda yapılabileceğini kabul xxxx.
6.29. Banka, Yatırım Hizmet ve Faaliyetleri Genel Risk Bildirim Formu’nun Müşteri’ye iletilmesinde, işleme konu sermaye piyasası araçlarının risklerine ilişkin genel risk bildirim formuna ilave açıklamaların Müşteri’ye yapılmasında, açıklanan durumlarda değişiklik olması halinde Müşteri’ye gereken bildirimlerin yapılmasında, form, açıklama ve bildirimlerin ulaştığına dair Müşteri’den beyan alınmasında, profesyonel veya genel müşteri sınıflandırılması, bununla ilgili mevzuat hükümleri ve yer aldığı sınıfı değiştirme hakları hususunda Müşteri’ye bilgi verilmesinde elektronik ortamı kullanabilir.
6.30. Banka, gerçekleşen işlemlerle ilgili işlem sonuç formunu müteselsil numara taşıyacak şekilde elektronik olarak düzenleyerek elektronik ortamda Müşteri’ye gönderir veya Müşteri’nin erişimine imkan sağlar. Müşteri’nin xxxxxx halinde, işlem sonuç formları adresine postalanır veya Şubesinde kendisine teslim edilir. Bildirimlerin Müşteri’nin xxxxxx ile posta adresine gönderilmesi durumunda, posta masrafları Müşteri hesabına mal edilir.
6.31. Aylık hesap ekstresi müşterinin xxxxx xxxxxx e-posta adresine gönderilir veya elektronik ortamda erişimine imkan sağlanır. Ekstrelerinin e-mail adresine gönderilmesini istemeyen veya internet şubesine erişimi olmayan Müşteri’nin hesap ekstresi Banka’ya beyan etmiş olduğu adresine gönderilir ve posta masrafı hesabına mal edilir. İlgili dönem içinde işlem yapmayan Müşteri’ye hesap ekstresi veya rapor gönderilmeyebilir.
6.32. Taraflar bu Sözleşme’nin ifası sırasında Sermaye Piyasası Kanunu, SPK Tebliğleri, İlke Kararları, Borsa İstanbul, Merkezi Kayıt Kuruluşu ve Takasbank düzenlemeleri ile ilgili tüm mevzuat hükümlerine riayet ederler. Sermaye Piyasası işlemlerinde bu Sözleşme’nin S.P.K. düzenlemelerine aykırı hükümleri uygulanmaz. Sözleşme’de hüküm bulunmayan hallerde Müşteri’nin imzalamış olduğu diğer çerçeve sözleşmelerin ilgili hükümleri ile SPK düzenlemeleri, SPK düzenlemelerinde hüküm bulunmayan hallerde ise genel hükümler uygulanır.
return them; that he shall indemnify any loss incurred by the other party on the market conditions in the period up to the return process as a capital market instrument and shall pay the Bank interest at the rate of repo-reverse repo applied by the Bank to its clients for the period starting from date of crediting up to date of return as well as other legal deductions.
6.25. Investor Indemnification Center: Investor Indemnification Center is a public entity having a separate legal personality established and founded for indemnification of investors under the Capital Markets Law. The relevant indemnification obligations are based on claims arising out of non-performance of the obligations of cash payment or delivery of capital market instruments kept in custody or managed by investment institution in the name of investor with respect to investment services and activities or ancillary services. Maximum amount of indemnity payable to each claimant investor pursuant to the Capital Markets Law published on 06.12.2012 is one hundred thousand Turkish Lira. This amount is increased by the revaluation coefficient rate published every year. This limit covers all of the claims of an investor from the same institution, regardless of number, type and currency of accounts.
6.26. Right of Renunciation: No right of renunciation is permitted for capital market instruments subject to trading.
6.27. Statute of Limitations on Escrows and Receivables in Investment Accounts: Pursuant to article 83 of the Capital Markets Law, all kinds of escrows and receivables arising out of investment services and activities or ancillary services, and the interests, dividends and other income associated thereto will be time-barred if not claimed or collected within ten years following the date of the last demand, transaction or written instruction of the account holder, and will be recorded as income to the Investor Indemnification Center in accordance with the applicable laws pertaining to the Investor Indemnification Center.
6.28. As stipulated in the CMB (Capital Markets Board) regulations, the Bank may electronically amend and change the provisions of this Agreement. The Customer hereby acknowledges that the Agreement may be amended and changed electronically.
6.29. The Bank may use electronic media in order to transmit the Investment Services and Activities General Risk Notification Form to the Customer, and to provide the Customer with additional statements relating to the general risk notification form with regard to risks of capital market instruments traded hereunder, and to send the required notifications to the Customer in the case of changes in disclosures, and to receive from the Customer an acknowledge of receipt of the said forms, statements and notifications, and to inform the Customer about the professional or general customer classification, and provisions of laws pertaining thereto, and the relevant rights to change class.
6.30. The Bank issues and sends to the Customer electronically the transaction results form with regard to the executed transactions in such manner to carry consecutive ordinal numbers or permits access of the Customer thereto. Upon demand of the Customer, the transaction results forms are mailed to the Customer’s address or are delivered to the Customer in the relevant branch. If the notices are sent to the Customer’s mail address upon its demand, the mail costs are debited to the Customer’s account.
6.31. Monthly account extracts are sent to the e-mail address designated by the Customer or are opened to electronic access of the Customer. If the Customer does not wish the delivery of account extracts to his e-mail address or does not have access to internet branch, then his account extracts are sent to the mail address designated by the Customer to the Bank, and the mail cost is debited to his account. An account extract or report may not be sent to the Customer if he does not execute any transaction during the relevant period.
6.32. During performance of this Agreement, the Parties will comply with the provisions of the Capital Markets Law, and CMB Communiqués, Principle Decisions, and regulations of Borsa Istanbul, Central Registry Agency and Clearing Bank, and all other relevant applicable laws and regulations. Provisions of this Agreement in contradiction with the Capital Markets laws are not applied. On matters on which this Agreement remains silent, the provisions of other framework agreements signed by the Customer and the provisions of applicable CMB laws and regulations are applied.
7. REPO VE TERS REPO İŞLEMLERİNE İLİŞKİN HÜKÜMLER
7.1. Sermaye Piyasası Kurulu tarafından çıkarılan Menkul Kıymetlerin Xxxx Xxxx veya Satma Taahhüdü ile Alım Satımı Hakkındaki Seri V, No: 7 Tebliğ ile ilgili mevzuat hükümleri gereğince düzenlenen aşağıdaki hükümler taraflar arasındaki repo ve ters repo işlemlerinin genel esaslarını içermektedir. Taraflar arasında münferiden yapılacak her repo ve ters repo işlemi ayrı bir xxxx xxxx, tarafların anlaşmasını müteakip Seri V, No: 7 Sayılı Tebliğ’in (1) Xx.xx Ek’inde sözü edilen dekont iki nüsha olarak düzenlenerek bir nüshası Müşteri’ye teslim edilir, bir nüshası ise Xxxxx’xx veya şubede saklanır. İşlemler borsada ve/veya borsa dışında yapılır. Borsada gerçekleştirilecek işlemleri tevsik edici belgeler ise SPK ve Borsa İstanbul A.Ş. belirleyeceği esas ve şartlarda düzenlenir.
7.2.
a) Müşteri, bu Sözleşme ile menkul kıymeti dekontta belirtilen satış bedelinden satın almayı ve dekontta belirtilen vadede belirlenen bedelden xxxx satmayı, Banka ise dekontta yer xxxx işleme konu menkul kıymeti dekontta belirtilen satış bedelinden satmayı ve dekontta belirtilen vadede belirlenen bedelden satın almayı beyan, kabul ve taahhüt xxxx.
b) Menkul kıymetin satım ve xxxx xxxxx fiyatları ile alım ve xxxx satım fiyatları işlem sırasında taraflarca, karşılıklı olarak serbestçe tespit edilir. Tespit edilen bu fiyatlar dışında ayrıca faiz söz konusu olmayıp, menkul kıymetlerin getirileri Banka’ya aittir.
c) Repo işleminde menkul kıymet mülkiyeti Müşteri’ye geçer; ancak, 7.2. b maddesi gereğince getirileri Banka’ya aittir. Her bir işleme ait vade tarihinde, dekontta tespit edilen tutarın Banka tarafından ödenmesi ile menkul kıymetin mülkiyeti tekrar Banka’ya geçer.
d) Ters repo işlemleri ile menkul kıymet alımlarında ise menkul kıymetin mülkiyeti Banka’ya geçer ve getirileri de hiçbir xxxxx xxxxx olmaksızın Banka’ya ait olur. Vade tarihinde, menkul kıymetin mülkiyeti taraflarca kararlaştırılan bedelin ödenmesi ile tekrar Müşteri’ye geçer.
7.3. Repo ve ters repo işlemlerinde vade, ilgili menkul kıymetin itfa tarihini aşmamak kaydıyla taraflarca serbestçe belirlenir. Vade xxxx iş günü olarak tespit edilir. Hafta tatili, ulusal ve dini bayramlar gibi tatil gününe rastlayan vadenin hataen son gün olarak seçilmesi halinde ise takip eden iş günü vade günü sayılır. Vade içinde tek taraflı olarak akitten dönülemez. Müşteri’nin belirlenen vadeden önce işlemi tamamen sona erdirmek istemesi halinde Banka bu xxxxxx kabul edip etmemekte ve Müşteri’nin bu talebini kısmen veya tamamen kabul ettiği takdirde ilk işlem tarihinden itibaren repo/ters repo vadesinin bozulma tarihine kadar geçen süre (akdin sona erdirildiği tarihe kadar) için faiz uygulayıp uygulamamakta veya faiz oranını tespit etmekte serbesttir.
7.4. Repo ve ters repo işlemlerine xxxx xxxx menkul kıymetler, Takasbank tarafından yapılacak düzenlemelere uygun olarak “Depo” edilir.
7.5. Her münferit işlem, vadenin son gününde xxxx xxxxx sayılır. İşlemin yenilenmesi, tarafların anlaşması ve işbu Sözleşme’nin 7.1. maddesinde bahsi geçen dekontun karşı xxxxxx verilmesi ile mümkündür.
7.6. Repo ve Ters Repo işlemlerinde edimini ifada temerrüde düşen taraf
-şayet karşı taraf kendi edimini zamanında ve tam olarak ifa etmişse- karşı xxxxxx; işbu Sözleşme’ye aykırılık nedeniyle taahhüdün aynen yerine getirilmesine kadar ayrıca geçecek süreye şamil olmak üzere gecikilen gün sayısı kadar Bankalararası Para Piyasası (Interbank) ortalama xxxxx nispetinde cezai xxxxx ödemeyi kabul ve taahhüt xxxx. Taraflar ayrıca bir ihtara gerek kalmaksızın muaccel olup da zamanında ödenmemiş bütün alacaklarına temerrüt tarihinden itibaren diğer xxxxxx gecikilen tutar üzerinden Bankalararası Para Piyasası (Interbank) işlemlerinde gerçekleşen ortalama faiz oranının iki katı tutarında temerrüt xxxxx ödemeyi kabul ve taahhüt xxxx. Banka’nın muaccel xxxx alacağı/ alacaklarını cezai faiz, temerrüt xxxxx vesair her türlü vergi ve masrafları ile birlikte tamamen tasfiye olacağı tarihe kadar her türlü yasal takibe başvuru hakkı her zaman saklı kalmak kaydı ile Ak Yatırım Menkul Değerler A.Ş. veya Akbank X.X.X. şubeleri nezdindeki Müşteri’ye ait türü ve niteliği ne olursa olsun Müşteri xxxxx xxxxx xxxxxx, Müşteri’ye ait hisse senetleri, kiralık
7. PROVISIONS REGARDING REPO & REVERSE-REPO TRANSACTIONS
7.1. The following provisions regulated as per provisions of the Communique Serial V, No: 7 published by the Capital Market Board regarding Commitment for Redemption or Sale of Securities and Purchase & Sales of them and applicable legislation include general rules of repo and reverse repo transactions between the parties repo and reverse repo transaction to be individually made between the parties is a separate commitment and the statement stated in annex 1 to the Communique Serial V, No: 7 is issued in two copies upon agreement of the parties and a copy of it is delivered to the Client and a copy of it is kept in the Bank or branch. Transactions are made on the Stock Exchange and/or out of the Stock Exchange. These documents supporting transactions to be made on the Stock Exchange are issued under the rules and conditions to be determined by the Borsa İstanbul A.Ş. and CMB. 7.2.
a) The Client hereby declares, agrees and undertakes to purchase the security at the selling price stated on the statement and to redeem it on the term and at the price stated on the statement; and the Bank hereby agrees and undertakes to sell the security under the transaction stated on the statement at the selling price stated on the statement and to purchase it on the term and at the price set out on the statement.
b) Selling and redemption prices and buying and reselling prices of the security are freely determined by the parties in the course of transaction mutually. There is no separate interest other than these determined prices and returns of the securities belong to the Bank.
c) Ownership of the security passes to the Client in repo transaction provided that their returns belong to the Bank as per article 7.2. b. On due date for each transaction, ownership of the security passes to the Bank again upon payment of the sum stated on the statement by the Bank.
d) In purchases of security with reverse repo transactions, ownership of the security passes to the bank and its returns belong to the Bank unconditionally. Ownership of the security again passes to the Client upon payment of its price agreed by the parties on the due date.
7.3. Term is freely determined by the parties in repo and reverse repo transactions without being later than redemption date of the relevant security. Expiry date is determined as a business day. If due date is selected as a day falling on a holiday, national and religious holidays mistakenly, due date is the following business day. It is not permitted to terminate the agreement unilaterally during the term. If the Client desires to fully terminate the transaction before the agreed term, The Bank is free to accept or not to accept this request and to apply or not to apply interest or determine interest rate for the period from date of the first transaction to exchange date of breaking repo/reverse repo term (up to termination date of contract) if it accepts this request fully or partially.
7.4. Securities subject to repo and reverse repo transactions are “deposited” in accordance with the regulations to be introduced by the Clearing Bank.
7.5. Each individual transaction is deemed expired on the last day of term. Renewal of the transaction is possible by agreement of the parties and delivery of the statement mentioned in article 7.1. of this Contract to the other party.
7.6. The party delaying in execution of its act in repo and reverse repo transactions - if the counter party has executed its own act on time and fully - agrees and undertakes to pay penal clause in the rate of average interest of the Interbank Money Market (Interbank) for the delayed days including period till fulfillment of the commitment due to violation of this contract. Furthermore, each Party hereby agrees and undertakes to pay to the other party a default interest equal to twice the average interest rate of the Interbank Money Market (Interbank) over all overdue receivables unpaid in a timely manner, without any separate notice in connection therewith. Without prejudice to the right of the Bank to take legal actions and proceedings until full settlement of all of its overdue debts together with penal interests, default interests and all kinds of taxes and costs relating thereto, the Customer hereby irrevocably declares, acknowledges and accepts that the Bank will have rights of pledge, offset and deduction ex officio and without any further execution proceedings on all kinds of remittances and funds sent to the Customer’s accounts,
kasasında bulunan kıymetler, takasa ve tahsile verdiği kıymetli evrak, blokede tutulan POS bedeli ile TL ve döviz tevdiat hesaplarındaki para ve kıymetli evrakı alacağına/alacaklarına re’sen ve icra takibine başlama zorunluluğunda bulunmaksızın rehin, takas, mahsup etme hak ve yetkilerine sahip olduğunu Müşteri gayrikabili rücu olarak beyan, kabul ve taahhüt xxxx.
7.7. İşbu Sözleşme’nin 7.3. maddesi gereğince taraflarca belirlenen vadenin son günü alacağın muaccel olduğu tarihtir. Vade gününde ödeme yapılmadığı takdirde vadeden sonraki gün herhangi bir ihbar ve ihtara gerek olmaksızın muaccel xxxx bu alacağın borçlusu mütemerrit olur ve alacaklının Bankalararası Para Piyasası (İnterbank) ortalama xxxxx nispetinde, 7.6. madde gereğince cezai faiz ve temerrüt xxxxx talep hakkı herhangi bir ihbar ve ihtar yapılması xxxxx aranmaksızın doğar.
7.8. Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti’nin ağır ekonomik bunalım nedeni ile olağanüstü xxx xxxx etmesi ve konsolidasyona gitmesi gibi olağanüstü hallerde ve bu süreler içerisinde tarafların temerrüdü söz konusu olmaz. Bu gibi hallerde taraflar, yeni oluşan şartların kendilerini bağladığını kabul ederler.
7.9. Repo ve ters repo işleminin başlangıcında ödemeyi yapacak taraf, iş günlerinde Bankalararası Para Piyasası (İnterbank) kapanış xxxxx xxxx 16.00, ulusal ve dini bayramların öncesi gibi yarım iş günlerinde ise saat 12.00’ye kadar ödemesini yapmadığı takdirde karşı taraf işlemden vazgeçebilir. Bankalararası Para Piyasası (Interbank) kapanış saatleri T.C. Merkez Bankası tarafından değiştirildiği takdirde Banka repo/ters repo işlem saatlerini aynı şekilde değiştirebilecektir.
7.10. İşlem nedeniyle yapılacak ödemeler konusunda:
a) İşbu Sözleşme’de belirtilen Ak Yatırım Menkul Değerler A.Ş. ve Akbank X.X.X. nezdindeki hesaplar,
b) Elektronik Fon Transferi (EFT) ve Takasbank Elektronik Transfer Sistemi (TETS) veya
c) T.C. Merkez Bankası Serbest Hesapları yoluyla taraflar arasında yapılacak mutabakata göre karar verilecektir. Taraflar karşılıklı mutabakata varmak şartıyla ödemenin başka bir bankaya yapılmasını isteyebilirler. Müşteri’nin Banka’nın Şubesi nezdindeki Vadesiz Ticari
Hesap numarası ise ’dır.
7.11. Çerçeve anlaşması ve dekontları imzalamak, ödemeleri yapmak ve kabul etmek için Banka tarafında, biri birinci derecede olmak üzere en az iki imza gereklidir. Diğer taraftan, Müşteri’yi temsil ve ilzama yetkili kişiler imzalar bölümünde belirtilmiştir.
7.12. İşbu Sözleşme’nin çeşitli maddelerinde repo ve ters repo işlemlerinin dekont ile gerçekleştirileceği ve söz konusu dekontların imzalanacağı belirtilmiş olmakla birlikte Müşteri’nin kendisine verilen Banka Kartı ve şifresini kullanarak Dijital Bankacılık Kanalları ile repo işlemleri yapması halinde, Müşteri, bu işlemlere Dijital Bankacılık Ürünleri ile ilgili hükümler bölümündeki hükümlerin uygulanacağını beyan, kabul ve taahhüt xxxx.
7.13. Banka, Sermaye Piyasası Kurulu ve Borsa İstanbul A.Ş.’nce yayımlanan resmi mevzuatta yer xxxx bilgi ve ekstreleri Müşteri’ye zamanında göndermekle yükümlüdür. Müşteri, Banka nezdindeki adresini kontrol etmek ve adres değişikliğini yazılı olarak Banka’ya bildirmek zorundadır. Aksi halde ekstre ve her türlü bilginin kendisine ulaştırılamamasından Banka’yı sorumlu tutamaz. Müşteri’nin mevcut adresine yapılan yazılı bildirimler, Tebligat Xxxxxx’xx xxxx kendisine tebliğ edilmiş sayılır. Müşteri, Banka tarafından gönderilen veya elden teslim aldığı herhangi bir bildirime, hesap ekstresine tebliğ tarihinden itibaren belgenin üzerinde belirlenmiş xxxx itiraz süresi içinde yazılı olarak itirazını bildirmek durumundadır.
7.14.
a) İşbu Sözleşme’nin Repo-Ters Repo işlemleri ile ilgili hükümler, süresiz olarak akdedilmiştir.
b) Taraflar, bu Sözleşme’den xxxxx xxx ve yükümlülükleri saklı kalmak kaydı ile 7 (yedi) günlük süre vermek suretiyle, noter kanalıyla veya iadeli taahhütlü mektupla sözleşme’de belirtilen adreslerine feshi ihbarda bulunarak Sözleşme hükümlerini feshedebilirler.
7.15. Düzenleme bulunmayan durumlarda genel hükümler uygulanır.
whatsoever they are, held with Ak Yatırım Menkul Değerler A.Ş. or Akbank X.X.X. branches, and the Customer’s share certificates, and assets included in his safe-deposit boxes, and negotiable instruments delivered for settlement and collection, and POS amounts kept in blocked accounts, and moneys and negotiable instruments kept in his TL and foreign exchange accounts.
7.7. The last day of the term agreed by the parties as per article 7.3. of this Contract is the maturity date of the receivable. If payment is not made on due date, debtor of this receivable which becomes due and payable on the day following due date goes into default without any need for any notice and the creditor is entitled to claim penal interest and default interest at average interest rate of the Interbank Money Market without any need for any notice as per article 7.6.
7.8. In extraordinary cases and during their period such as declaration of a state of emergency or going into consolidation by Republic of Turkey government due to severe economic crisis, the parties do not go into default. In such cases, the parties agree that newly occurred conditions are binding on them.
7.9. At the beginning of repo and reverse repo transaction, if the party to make payment fails to make its payment by 16.00 being the closing time of the Interbank Money Market on business days and by 12.00 on part business days, for example, before the national and religious holidays, the other party may withdraw the transaction. If closing times of the Interbank Money Market are changed by the Central Bank of Republic of Turkey, the Bank may change repo/ reverse repo transaction times in the same way.
7.10. Payments to be made for the transaction shall be made through:
a) The accounts held with Ak Yatırım Menkul Değerler A.Ş. and Akbank X.X.X. stated in this Contract,
b) Electronic Fund Transfer (EFT) or Takasbank Electronic Transfer System (TETS); or
c) T.R. Central Bank Free Accounts subject to agreement of the parties. The parties may request for payment to another bank subject to mutual agreement. Number of the Commercial Demand (Sight) Deposit Account of the Client held with Branch of the
Bank is ...........................................................................
7.11. There must be at least two signatures one of which is to be first degree on the part of the Bank to sign framework agreement and statements, make and accept payments. On the other hand, the persons authorized to represent and bind the Client are stated in the section of signatures.
7.12. Although it is stated in various articles of this Contract that repo and reverse repo transactions shall be made by a statement and such statement shall be signed, if the Client realizes repo transactions through the Digital Banking Channels by using the Bank Card and password provided to him, the Client agrees, declares and undertakes that the provisions in the section related to the Digital Banking Channels shall apply.
7.13. The Bank is under obligation to furnish to the Customer in a timely manner all information and extracts stipulated in the regulations published by the Capital Markets Board and Borsa Istanbul A.Ş. The Customer is under obligation to check his address registered in the Bank, and to notify any change of address to the Bank in writing, or otherwise, the Customer cannot hold the Bank liable for non-delivery of extracts or other information to the Customer. Written notices and correspondences delivered to the existing address of the Customer are deemed to have been duly served on the Customer in accordance with the Notification Law. To any notice or any account extract sent by the Bank or delivered to the Customer by hand, the Customer is under obligation to raise his objections in writing within the period of objections specified on the document starting from the date of notification thereof.
7.14.
a) The provisions of this Contract regarding repo and reverse repo transactions have been concluded indefinitely.
b) The parties may terminate provisions of the Contract by giving a notice of termination to their addresses stated in the Contract via notary or by registered and reply paid letter provided that they grant a period for 7 (seven) days save for their rights and obligations arising from this Contract.
7.15. On all matters which are unregulated, the general provisions will be
8. SÖZLEŞME’NİN FESHİ VE HESABIN KAPATILMASINA İLİŞKİN HÜKÜMLER
8.1. Banka, işbu Sözleşme’nin “Ödeme Hizmetlerine” ilişkin hükümlerini iki ay, Sözleşme’nin diğer hükümlerini ise 3 (üç) gün önceden ihbar ederek sona erdirebilir. Müşteri, kullandığı kartlarını ve Sözleşme’nin Xxxxx Xxxxxxx ilişkin hükümlerini dilediği zaman, Sözleşme’nin diğer hükümlerini ise bir ay öncesinden yapacağı yazılı ihbarla iptal ettirmek/ sona erdirme hakkına sahiptir. Bu durumda Müşteri kredi kartları dışında kalan Sözleşme kapsamındaki diğer ürünlerle ilgili ileri vadeli taksitli harcamalar dahil olmak üzere Banka’nın doğmuş ve doğacak her türlü alacağını fer’ileriyle birlikte ödemek ve hesaplarını kapattırmak durumundadır.
8.2. Banka, Müşteri’nin Sözleşme konusu yükümlülüklerini yerine getirmemesi, kimlik bilgilerinin yeterliliği ve doğruluğu konusunda şüphe duyulması nedeniyle yürürlükteki mevzuat tahtında yapılması gereken kimlik tespiti ve teyidinin yapılamaması, Sözleşme’ye konu işlem, ürün ve hizmetlerden doğan borçlarını ve Banka’ya xxxx başkaca borçlarını ödememesi, Banka tarafından veya üçüncü kişilerce yasal takibe maruz kalması, iflasının talep edilmesi, iflasının ertelenmesi, iflas etmesi, konkordato talep etmesi, yürürlükteki mevzuata aykırı bir davranışta bulunması, bankacılık hizmetlerini kötüye kullanması, Banka tarafından hizmet verilmesini tahammül edilemeyecek derecede zorlaştırması, banka birimlerinde huzur bozacak davranışlarının süreklilik arz etmesi veya bakiyenin Banka tarafından belirlenmiş xxxxxx bakiyenin altında kalması halinde, 5549 sayılı/6415 sayılı/7258 sayılı kanunlarda tarif edilen yasal yükümlülüklere uymaması, yapılan işlemin uluslararası düzenlemelere aykırı olması ve bunlarla sınırlı olmaksızın haklı herhangi bir nedenle bildirimde bulunmak suretiyle nezdindeki hesapları kapatabilecek, ürün/ hizmetleri sona erdirebilecek, borcun fer’ileri ile birlikte tamamen ödenmesini talep edebilecek, kartlarını iptal ederek Banka’ya iadesini talep edebilecek ve Sözleşme’yi tek yanlı olarak derhal feshedebilecektir. Müşteri, Banka’nın yapacağı bildirimden sonra hesapları, ürün/hizmet, kartları kullanmayarak Banka’ya iade etmekle yükümlüdür. Müşteri’nin, Banka’nın Sözleşme’yi ihlal etmesi halinde derhal fesih hakkı saklıdır.
8.3. Sözleşme’nin taraflardan herhangi biri tarafından sona erdirilmesi veya herhangi bir nedenle son bulması halinde, tüm borç muaccel xxxx gelecek olup, borcun tamamı Müşteri tarafından, ayrıca ihbara gerek olmadan derhal ve nakden ödenecek, borcun tamamı ödeninceye kadar Müşteri’nin borç aslı, faizler, komisyon, ücretler ve diğer tüm fer’ilerden doğan sorumlulukları aynen devam edecektir.
8.4. Müşteri’nin Sözleşme kapsamındaki borçları nedeniyle yasal mercilere ihtiyati haciz ve ihtiyati tedbir talebinde bulunması halinde Banka, teminatsız ihtiyati haciz ve ihtiyati tedbir kararı almaya yetkilidir. Ancak buna rağmen mahkemelerce teminat istendiği takdirde, teminat mektuplarından doğacak komisyon ve her türlü ücret de Xxxxxxx tarafından ödenecektir.
8.5. Müşteri, hesabının bulunduğu Şube’nin kapanması, başka bir şubeye devredilmesi halinde, Banka’nın hesap bakiyesini, hesapların devrolduğu Şube’de kendi adına yeni bir numara ile açılacak yeni bir hesapta veya hesaplarının teknik zorunluluklar nedeniyle xxxx Xxxx’xx yeni bir hesap numarası altında takip etmeye yetkili olduğunu, yeni hesaba da Sözleşme hükümlerinin aynı koşullarda uygulanacağını kabul xxxx.
9. ÜCRET, KOMİSYON, FAİZ, VERGİ VE MASRAFLARA İLİŞKİN HÜKÜMLER
9.1. Banka, Müşteri’den; xxxxx xxxxxx yürürlükte bulunan oranlarda ve
applied.
8. PROVISIONS REGARDING TERMINATION OF THE CONTRACT AND CLOSING ACCOUNT
8.1. The Bank may terminate the provisions of this Agreement regarding Payment Services by sending a two months’ prior notice, and other provisions of this Agreement by sending a 3 (three) days’ prior notice. The Customer will have the right to have his cards cancelled and the provisions of this Agreement regarding debit cards terminated at any time, and to have other provisions of this Agreement terminated by sending a one month prior written notice hereunder. In this case, the Customer is required to pay all kinds of his present and future debts owed to the Bank, together with accessory debts thereof, also including his future-dated expenditures payable in installments with regard to the products covered by this Agreement, other than his credit cards, and to have his accounts closed.
8.2. If and when the Customer fails to perform his obligations arising out of this Agreement, or an identification or identity verification required to be made pursuant to the applicable laws and regulations due to a doubt on sufficiency and accuracy of identity data and information cannot be made, or the Customer fails to repay his debts arising out of transactions, products and services covered by this Agreement or his other debts owed to the Bank, or the Customer is subject to legal proceedings initiated by the Bank or third parties, or is sued for insolvency and bankruptcy, or his bankruptcy is postponed, or is adjudged bankrupt, or applies for entering into composition with his creditors, or breaches any provisions of the applicable laws and regulations, or abuses the banking services, or makes it intolerably difficult for the Bank to give its services hereunder, or continuously behaves in such manner to disturb peace in the Bank’s units and divisions, or his account balance remains below the minimum limit determined by the Bank, or the Customer fails to his legal covenants and obligations described in the Law no. 5549, Law no. 6415 or Law no. 7258, or the subject transaction is in conflict with international regulations, or for any other just causes, without being limited thereto, then and in this case, the Bank may at any time close the accounts of the Customer, and cease providing its products/services hereunder, and claim full repayment of all outstanding debts together with accessory debts, and cancel the cards of the Customer and request their return to the Bank, and unilaterally terminate this Agreement by sending a notice in connection therewith. Upon receipt of such a notice from the Bank, the Customer shall be liable to cease using his accounts, products / services, and cards and to return the same to the Bank. However, the Customer hereby also retains his right to terminate this Agreement with immediate effect in case of breach of this Agreement by the Bank.
8.3. If the Contract is terminated by either party or terminated for any reason, all debts shall be due and payable and the debts shall be paid in full by the Client immediately and in cash without any need for further notice and responsibilities of the Client arising from principal debt, interest, commission, fees and all other accessories shall remain in force until the debt is paid in full.
8.4. If the Client applies to judicial authorities for provisional attachment and injunctive relief due to his debts under the Contract, the Bank is entitled to make a decision of provisional garnishment and injunctive relief without bond. However, a bond is required by the courts, commission and all fees to arise from letters of guarantee shall also be paid by the Client.
8.5. The Client agrees that in case the Branch with which his account is held is closed, if it is transferred to another branch, the Bank is authorized to monitor the account balance on a new account to be opened in the Branch to which the accounts are transferred with a new number in his own name or under a new account number in the same Branch due to technical difficulties and that the provisions of the Contract shall apply to the new account on the same terms and conditions.
9. PROVISIONS REGARDING FEES, COMMISSIONS, INTERESTS, TAXES AND EXPENSES
9.1. The Bank is authorized to charge fees, commissions and expenses
tutarlarda ücret, komisyon ve masraf talep etmeye ve bunları Xxxxxxx’xxx Banka nezdindeki xxxx hesapları dahil tüm hesaplarından re’sen tahsile yetkilidir. Banka tahsil edeceği güncel ücretleri Banka’nın internet sitesinde ve/veya xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx.xx adresinde müşterilere duyuracaktır.
9.2. Banka, müşterileri ilgili Bilgilendirme/Talep formları ile sunduğu ürün ve hizmetler karşılığında tahsil edilecek ücretlerin azami ve varsa xxxxxx tarifesini içerecek şekilde (tutar ve/veya oran olarak) bilgilendirmektedir. Bilgilendirme formu Müşteri’ye yazılı olarak, banka sistemlerinde kayıtlı e-posta adresine veya kayıtlı veri saklayıcısı aracılığıyla iletilir.
9.3. Banka belirlediği ücretleri yasal mercilerce getirilen düzenlemeler uyarınca ve gerekmesi halinde öngörülen şekilde (iki iş günü) öncesinde bilgi vermek kaydıyla artırılabilir. Süreklilik arz etmeyen/ anlık olarak gerçekleşen ve xxxxx xxxxxx tahsil edilen bankacılık işlemlerinde ücretlere ilişkin bilgilendirme yükümlülüğü, işlemin gerçekleştirildiği anda dekont/işlem fişi vermek veya işlemin gerçekleştirildiği alanın yapısına uygun diğer bir şekilde müşterinin bilgilendirmesi/onayı alınması suretiyle yerine getirilir. Vazgeçme hakkı süresi söz konusu anlık bankacılık işlem ve hizmetlerden doğan ücret, komisyon ve masraflar için geçerli olmaz.
9.4. Banka, Müşteri’den; şube kanalından gerçekleştireceği EFT ve Yurt İçi/ Yurt Dışı Banka Yabancı Para Transferlerinde (Giden SWIFT/Uluslararası Fon Transferi) işlemin gönderildiği saate xxxx farklı işlem ücreti tahsil edebilecektir. Müşterilerimizin Şubelerimize 16.00’xxx sonra ileteceği EFT işlemleri, 17.00’den sonra ileteceği Yurt İçi/Yurt Dışı Banka Yabancı Para Transferlerinde (Giden SWIFT/Uluslararası Fon Transferi) daha önce belirlenen işlem ücretine “geç işlem ücreti” eklenecektir. İşlem öncesinde geç işlem ücretine ilişkin müşteriye bilgilendirme yapılacak ve müşterinin onayı alınacaktır.
9.5. Sözleşme konusu hesaplar ve işlemler ile ilgili her türlü ücret, komisyon ve masraflar yanında Kaynak Kullanımı Destekleme Fonu “KKDF”, BSMV ve mevzuattan kaynaklanan sair vergi, fon, harç ve diğer yasal kesintileri ve sigorta primlerini ödeme yükümlülüğü Müşteri’ye aittir. Banka’nın Sözleşme ile düzenlenen yükümlülükleri ve/veya bankacılık ürün, hizmet ve işlemleriyle ilgili olarak yapacağı veya Sözleşme’den kaynaklanan alacakların tahsili amaçlı icra takipleri, davalar nedeniyle Banka’nın yapacağı tüm masraflar ve bunlara ait gider vergileri, cezaevi harcı da Müşteri’ye aittir.
9.6. Banka, Sözleşme konusu ürün, işlem ve hizmetlerden kaynaklanan komisyon, ücret, vergi, sigorta, masraf ve diğer alacaklarını Müşteri’nin işlemle ilgili hesabından, anılan hesapta yeterli bakiye olmadığı takdirde veya işlem herhangi bir hesaba bağlı olmadığı takdirde Müşteri’nin Banka nezdindeki tüm mevduat hesaplarından re’sen ve müşterinin talebine bağlı olarak kredi kartından veya kredili mevduat hesabından tahsile yetkilidir. Tahsilatın döviz cinsinden açılmış bir hesaptan yapılmak zorunda kalınması halinde; hesapta bulunan tutar alacak ile aynı döviz cinsine çevrilirken aynı gün veya bir önceki günde geçerli xxxx Xxxxx xxxx kurları veya TCMB tarafından uygulanan kur kullanılabilecek olup döviz alım- satımına ilişkin masraf ve vergiler Müşteri’ye yansıtılacaktır. Müşteri’nin vadesiz hesabı, kredi kartı ve/veya kredili mevduat hesabı limitinin yetersiz olması halinde Banka, alacaklarını nezdinde bulunan ve teminat olarak verilmiş veya rehin ve hapis hakkına konu değerlerle takas ve mahsuba yetkilidir.
9.7. İşbu Sözleşme ile ilgili olarak: kamu kurum ve kuruluşları ile 3. kişilere ödenen ücret ve masraflar; ihtar ve ihbarname masraf ve giderleri (noter masrafları dahil); icra daireleri ve/veya mahkemeye müracaat halinde bu nedenle ödenen ücretler ve de Avukatlık Xxxxxx Ücret Tarifesindeki avukatlık ücretleri; alınması halinde teminatlara ilişkin ücret ve masraflar ile her türlü kamusal yükümlülükler (vergi, harç vd.) Müşteri tarafından ödenecektir.
from the Client at the rates and amounts in force at the time of the transaction, and to collect these ex officio from all accounts of the Client, including salary accounts at the Bank. The Bank shall announce the current fees to be collected to the clients on the Bank's website and/or at xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx.xx.
9.2. The Bank informs the clients about the amount and/or rate with the relevant Information/Request Forms, including the maximum and, if any, the minimum tariff of the fees to be collected for the products and services it offers. The information form is sent to the Client in writing, to the e-mail address registered in the bank systems or through the registered data storage device.
9.3. The fees determined by the Bank can be increased in accordance with the regulations brought by the legal authorities and if necessary, as stipulated (two business days) in advance. In non-continuous / instant banking transactions collected at the time of transaction, the obligation to inform about fees is fulfilled by giving the receipt/transaction slip at the time of the transaction or by informing / obtaining approval of the client in another way appropriate to the structure of the field in which the transaction is performed. The withdrawal period shall not be valid for the fees, commissions and expenses arising from the instant banking transactions and services.
9.4. The Bank may collect varied transaction fees from the Client for EFT and Domestic / Foreign Bank Foreign Currency Transfers (Outbound Swift / International Fund Transfer) to be made through the branch channel, depending on the time the transaction is sent. A "late transaction fee" shall be added to the previously determined transaction fee for EFT transactions that our clients will send to our branches after 16:00, and for Domestic / Foreign Bank Foreign Money Transfers (Outbound Swift / International Fund Transfer) to be forwarded after 17:00. Before the transaction, the Client shall be informed about the late transaction fee, and the Client's approval shall be obtained.
9.5. It is the obligation of the Customer to pay all kinds of fees, commissions and costs charged on the accounts and transactions covered by this Agreement, in addition to Resource Utilization Support Fund (RUSF), Banking and Insurance Transactions Tax (BITT) and other taxes, funds and legal deductions and withholdings and insurance premiums payable pursuant to the applicable laws and regulations. All kinds of expenses to be paid by the Bank due to, and all kinds of expenditure taxes and prison fees payable for, all and any lawsuits and execution proceedings that may be brought forward by the Bank for collection and recovery of its receivables arising out of this Agreement and with respect to the obligations of the Bank and/or the banking products, services and transactions under this Agreement will also be borne and reimbursed by the Customer.
9.6. The Bank will be authorized to ex officio collect and recover the commissions, fees, taxes, insurance premiums, costs and other charges payable for the products, transactions and services covered by this Agreement from the Customer’s transaction-related account, or if the said account does not contain an adequate balance, or if the transaction is not related or linked to any account, from all and any deposit accounts of the Customer held with the Bank, or if demanded so by the Customer, from the credit card or the overdraft deposit account of the Customer. If the collection is required to be made from an account opened in foreign currency, the balance of the account may be converted into the currency of the outstanding receivables over the Bank’s foreign exchange rates or the exchange rates of CBRT current in the same day or the day before, and the costs and taxes incurred for foreign currency trading will be reflected on the Customer. If the limits or balances of the Customer’s demand deposit account, credit card and/or overdraft deposit account are inadequate, the Bank will be authorized to set off and deduct its receivables and claims from the assets held with the Bank and entrusted as security deposits or covered by rights of pledge and lien.
9.7. All and any fees and costs paid to public administrations and authorities and to third parties in respect of this Agreement, and notice and notification expenses and costs (also including notary public fees), and in case of application to execution offices and/or courts, fees and costs paid therefor, and attorney fees charged over the Minimum Attorney Fee Tariff, and fees and costs relating to guarantees and security deposits, if received, and all other legal liabilities
9.8. Müşteri, Xxxxx’xxx Sözleşme konusu işlemler ve hizmetler nedeniyle doğan alacaklarını talep tarihinden ödeme tarihine kadar geçecek günler için Xxxxx’xx xxxx kısa vadeli kredilere uygulanan faiz oranının alacaklar için %100 fazlası olarak belirlenecek oran üzerinden hesaplanacak tutarda temerrüt xxxxx ödemeyi kabul xxxx.
10. HATIRLATMA SERVİSİ’NE İLİŞKİN HÜKÜMLER
10.1. İşbu Sözleşme kapsamındaki Hatırlatma Servisi Hizmetleri, Müşteri’ye, Müşteri’nin belirteceği telefon numaraları üzerinden SMS veya e-mail gönderimi şeklinde verilir. Hatırlatma Servisi Hizmetleri, Banka tarafından başvuru formunda belirtilen ürünler arasından Müşteri’nin seçeceği ürünler için, ödeme tarihi hatırlatması ve/veya yetersiz bakiye bilgisi, ödeme gecikmesinin bildirimi şeklinde verilir.
10.2. Servis Sağlayıcı’xxx ve/veya Müşteri’den kaynaklanan nedenlerle oluşabilecek zarar, ziyan ve aksaklıklardan dolayı Banka hiçbir şekilde sorumlu değildir. Müşteri’nin, Banka’nın vermiş olduğu Hatırlatma Servisi Hizmetlerinden yararlanabilmesi için Banka tarafından verilecek başvuru formunu eksiksiz ve doğru olarak doldurması ve almak istediği hizmetleri form üzerinde işaretlemesi gereklidir.
10.3. Ayrıca söz konusu hizmet Müşteri’ye kolaylık sağlamak amacıyla gerçekleştirilecek olup, bu hizmetin Banka tarafından herhangi bir nedenle Müşteri’ye sağlanamamış olması, Müşteri’nin yükümlülüklerini etkilemeyeceği gibi, Banka’nın da bu nedenle herhangi bir sorumluluğu bulunmayacaktır. Müşteri 60 gün/saat önceden bildirmek kaydıyla bu hizmetten faydalanmaya son verebilecektir.
10.4. Banka, Müşteri’nin Banka’ya Hatırlatma Servisi Hizmeti için vermiş olduğu telefon numaralarının doğruluğundan ve güncelliğinden sorumlu olmayıp, Müşteri’nin telefon numaralarının değişmesi halinde, Müşteri en kısa sürede yeni telefon numaralarını Banka’ya, Banka şubesi yolu ile bildirmek zorundadır.
10.5. Müşteri telefon numaralarının değişikliğinin Banka’ya bildirimini en kısa sürede yapmadığı takdirde, bu sebeple oluşabilecek zarar, ziyan ve aksaklıklardan dolayı Banka sorumlu değildir. Müşteri, gerekli gördüğü takdirde Banka’nın kendisini Banka’nın şube ve diğer kanallarına yönlendirebileceğini ve/veya telefon görüşmesi yaptırılabileceğini, bu hizmetin Banka tarafından 60 gün/saat önceden xxxxx verilmek kaydıyla her xxxxx xxxx erdirilebileceğini, bu hizmetin sona erdirilmesinin Müşteri’nin Banka’ya karşı xxxx sorumluluklarını ortadan kaldırmayacağını, gayrikabili rücu beyan ve kabul xxxx.
11. MÜŞTEREK HÜKÜMLER
11.1. Rehin, Takas, Mahsup ve Hapis Hakkı: Müşteri, Banka’nın yurt içi ve yurt dışındaki merkez ve tüm şubelerinde kendisine ait bulunan ve/veya ileride açılabilecek xxxx maaşının yattığı hesaplar da dahil olmak üzere TL veya yabancı para, vadeli, vadesiz, repo ve her nevi mevduat hesapları ile yatırım (menkul kıymet), altın ve sair kıymetli xxxxx hesaplarından vadesi gelmiş veya gelmemiş bilcümle mevduat (TL veya döviz) hesapları (maaşının yattığı hesaplar ve ortak hesaplarındaki kendi payı da dahil olmak üzere), Müşteri’nin Banka’ya karşı Sözleşme’den ve/veya herhangi bir sebepten dolayı doğmuş ve doğacak alacakları, bloke hesapları, bilcümle alacakları, Müşteri’ye ait kiralık kasalar ve bunlar içindeki her türlü değerler, nakit, hisse ve tahvil, senet ve konşimentolar, tahsile verilen emre muharrer senetler, çekler vesair tüm kıymetli evrak ya da kredi hesapları ile lehine gelmiş veya gelecek havalelerin borcu karşılayacak miktarı üzerinde rehin, virman, takas, mahsup ve hapis hakkı olduğunu ve bunların şekil ve mahiyeti her ne olursa olsun, doğmuş ve doğacak tüm borçlarını karşılayacak miktarlarını Banka’ya rehnettiğini, Banka’nın bunların borca yeter kısmını herhangi bir ihtar ve ihbara veya kanuni yollara başvurmaya gerek olmaksızın borca mahsup etmek suretiyle alacağını re’sen tahsile yetkili olduğunu, bu amaçla hesaplarındaki tutarları o günki TCMB kurları üzerinden ilgili para birimine çevirmeye, vadeli hesaplarını vadesinden önce kapatmaya, altın ve diğer kıymetli madenleri piyasa rayici üzerinden bozdurmaya, menkul kıymetleri ilgili piyasada satmaya Banka tarafından o tarih itibarıyla xxxx
(taxes, duties, etc.) will be due and payable by the Customer.
9.8. The Customer agrees to pay default interest at a rate to be calculated by increasing the interest rate applicable for the Bank’s current short term loans by 100% for receivables of the Bank arising out of transactions and services subject to the agreement for days to elapse from date of demand to actual payment date.
10. PROVISIONS REGARDING REMINDER SERVICE
10.1. The Services of Reminder Service under this Contract are provided to the Client through sending SMS or e-mail to the telephone numbers to be declared by the Client. The Services of Reminder Service are given by the Bank in the form of reminder of payment date and/or information of insufficient balance and notice of delayed payment for any products to be selected by the Client among the products set out in the application form.
10.2. The bank is not responsible for any possible losses, damages and failures for any reasons attributable to the Service Provider and/or Client. The Client must complete the application form to be provided by the Bank fully and accurately and circle the services he desires to receive on the form for benefiting from the Services of Reminder Service provided by the Bank.
10.3. In addition, such service shall be provided for providing convenience for the Client and the fact that this service has not been provided by the Bank to the Client for any reason shall not affect obligations of the Client and the Bank shall not have any responsibility for this reason. The Client may cease to benefit from this service by giving a notice before 60 days/hours.
10.4. The Bank is not responsible for accuracy and currency of the telephone numbers provided by the Client to the Bank for the Services of Reminder Service and if telephone numbers of the Client are changed, the Client must notify the Bank of his new telephone numbers through the Bank branch as soon as possible.
10.5. If the Client fails to notify the Bank of change of the telephone numbers as soon as possible, the Bank is not responsible for any possible losses, damages and failures to result from this reason. The Client irrevocably declares and agrees that the Bank may direct him to the Bank’s branch and other channels if required and/or may have him make a telephone call; that this service may be terminated by the Bank at any time by giving a notice before 60 days/ hours; that termination of this service shall not relieve the Client from his responsibilities to the Bank.
11. JOINT PROVISIONS:
11.1. Rights of Pledge, Exchange, Deduction and Lien: The Client irrevocably agrees that the Bank has the right of mortgage, transfer, retention, setoff and lien over any and all deposit (TRY or FX) accounts, whether time or demand, including the account into which her/his salary is deposited, which may be held in its name in the Bank's head office and all branches, whether at home or abroad, and/or which may be opened in the future, whether time or demand, whether TRY or FX, whether due or undue yet (including the accounts on which his/her salary is deposited and his/her share in the joint accounts), as well as any kinds of deposit accounts and investment accounts (security), gold and other precious metal accounts, her/his receivables of the Client due from the Bank arising out of the Contract and/or for any other reason, blocked accounts, all amounts receivable, safety deposit boxes belonging to the Client and all assets contained in them, cash, stocks, notes, bonds as well as notes and bills of lading, promissory notes, checks presented for collection, all other negotiable instruments or credit accounts and portion of remittances received or to be received in her/his favor which shall discharge the debt, and that it has pledged an amount of the foregoing, irrespective of their nature, which is adequate to discharge all of its debts incurred and to incur to the Bank, that the Bank is entitled to directly collect its receivables by deducting a sufficient portion thereof from the debt without the need for any warning and notification or taking any legal actions, and that for this purpose, the Bank is entitled to convert the
xxxx döviz alış kurları üzerinden kat’i alışları yapılarak aynı hükümlere tabi olduğunu, yetkili olduğunu gayrikabili rücu kabul xxxx.
Müşteri, Banka nezdinde bulunan ve yukarıda belirtilen hak ve alacakları üzerinde, Müşteri’nin Banka’ya xxxx borçları tamamen ödeninceye değin Banka’nın Sözleşme’de belirtilen haklarını kullanmaya yetkili olduğunu kabul xxxx. Müşteri, Banka’nın Sermaye Piyasası Kanunu kapsamında Emir İletimine Aracı sıfatıyla başka aracı kurumların adına hareket etmesi halinde de, bu aracı kurumların alacaklarının tahsili amacıyla da Banka’nın bu hakları kullanabileceğini kabul xxxx. Üzerinde Banka’nın rehin hakkı bulunan ve yukarıda sayılan alacakları, Banka’nın muvafakati alınmaksızın Müşteri üçüncü şahıslara devir ve temlik edemez. Xxxx Xxxxx bir Rehin Sözleşmesi mahiyetinde olup, süresiz olarak düzenlenmiştir. Rehin hakkı, Banka’nın işbu Sözleşme’de belirtilen alacakları tüm ferileriyle birlikte sona xxxxx xxxxx geçerli olmaya devam edecektir. İşbu Sözleşme, Sözleşme’de belirtilen şartlar dahilinde Banka’ya ilgili hesaplara bloke koyma hakkı vermektedir. İşbu Sözleşme’de belirtilen Banka alacaklarının tamamen sona ermesi halinde, Rehin Veren’in xxxxxx üzerine hesaplar üzerindeki bloke kaldırılabilecek ve blokenin kalkması ile Rehin Veren, bloke edilen tutarlar üzerinde tasarrufta bulunabilecektir.
11.2. Xxxxx Xxxx: Müşteri’nin vefatına ilişkin Banka’ya yazılı bildirim yapılmadığı müddetçe vefatından sonra, Müşteri’ye ait şifreyle yapılacak para çekme ve sair işlemler nedeniyle Banka’nın sorumluluğu bulunmayacaktır.
11.3. Müşteri, Banka aracılığı ile kendisine xxxx ödemesi yapıldığı takdirde, xxxx ödemesi yapan firma/kurum/kuruluş tarafından Banka’ya bildirilen tutarlardan, yapılan kesintilerin mahiyetinden, tutarından veya herhangi bir sebepten dolayı ilgili kişiler ve/veya kuruluşlar ile aralarında doğabilecek herhangi bir ihtilafta Banka’nın taraf olmadığını kabul xxxx.
11.4. Tebligat: Müşteri, Sözleşme konusu ile ilgili olarak Banka tarafından gerekli tebligatın yapılabilmesi için, aşağıda belirttiği adresinin veya İçişleri Bakanlığı Nüfus ve Vatandaşlık İşleri Genel Müdürlüğü’nün Adres Kayıt Sistemi’nde yer xxxx adresinin kanuni ikametgâhı olduğunu, bu adrese yapılacak tebligatların şahsına yapılmış sayılacağını, adresinde meydana gelen değişiklikleri değişiklik tarihinden itibaren on beş gün içinde Banka’ya bildirmekle yükümlü olduğunu ve adres değişikliğini söz konusu süre zarfında Banka’ya bildirmemesi halinde eski adresine veya Adres Paylaşım Sistemi’nde yer xxxx adresine yapılacak bildirimlerin geçerli olacağını kabul, beyan ve taahhüt xxxx.
11.5. İletişim Bilgilerinde Değişiklik: Müşteri Sözleşme’deki hizmetlerden yararlanmak için Banka’ya verdiği bilgilerin doğru ve eksiksiz olduğunu, kimlik teyidi, hizmet kesintileri, bankacılık ürünleri ile ilgili bildirimlerin yapılabilmesini teminen Banka kayıtlarında yer xxxx cep telefonu bilgisi ile diğer tüm iletişim bilgilerinde meydana gelebilecek değişiklikleri derhal Banka’ya yazılı olarak bildireceğini kabul xxxx. Ayrıca Müşteri ad/soyad, unvan, medeni durum, kısıtlama, yetki/yetkili değişikliği, vekâletten azil, evlenme, uzun süreli yurt içi veya yurt dışı seyahat ve imza değişikliği gibi her türlü değişikliği derhal yazılı olarak bildirmek ve usulüne uygun olarak düzenlenmiş belgeleri sunmak zorundadır.
11.6. Delil Sözleşmesi: Banka ile Müşteri arasında Sözleşme’den doğacak uyuşmazlıklarda işlemle ilgili oldukları ölçüde uluslararası kredi kartı kuruluşlarının, Bankalararası Kart Merkezi A.Ş.’nin ve Banka’nın defter, her türlü belge, bilgisayar ve ses kayıtları ile mikrofilmleri Hukuk Muhakemeleri Kanunu’nun 193. maddesi kapsamında delil teşkil edecek
amounts in their accounts into the relevant currency at the CBRT rates of the day, to close their time deposit accounts before their maturity, to exchange gold and other precious metals at market value, to sell securities in the relevant market, provided that foreign exchange accounts are subject to the same provisions by their final purchases by the Bank over then-effective foreign exchange purchase conditions.
The Customer further accepts that the Bank will be authorized to use its rights arising out of this Agreement on the aforementioned rights and claims until full repayment of the Customer’s debts owed to the Bank hereunder. It is further acknowledged by the Customer that also if and when the Bank acts in the name of other intermediary agencies as and in the capacity of a Broker in Order Transmission under the Capital Markets Law, the Bank will be entitled to use the same rights also for collection and recovery of debts owed to those intermediary agencies. The Customer may, without a prior consent of the Bank, not transfer or assign to third parties any of the rights and claims listed hereinabove and encumbered by a right of pledge of the Bank. This Article is by nature a Pledge Contract and is valid for an indefinite and unlimited term. This right of pledge will remain valid and in force until the debts owed to the Bank under this Agreement are fully repaid, together with all accessory debts associated thereto. This Agreement entitles the Bank to block the relevant accounts under the terms and conditions specified in this Agreement. Only if and when all of the debts owed to the Bank under this Agreement are repaid and settled, upon demand of the Pledgor, the blocked accounts may be released, and upon releasing of the blocked accounts, the Pledgor may dispose of the blocked amounts.
11.2. Event of Death: Unless a written notice is sent to the Bank with respect to death of the Customer, the Bank cannot be held liable or responsible for money withdrawals or other transactions to be executed after death of the Customer by using the password of the Customer.
11.3. In the event salary is paid to the Client by means of the Bank, the Client agrees that the Bank is not be a party in case of any disputes that may arise between the Client and respective persons and/or institutions due to amounts notified to the Bank, content, amount of deductions made or any other reason.
11.4. Notices: For the necessary notices to be sent by the Bank with regard to the subject matter of this Agreement, the Customer hereby declares, agrees and acknowledges that the address designated hereinbelow or his address shown in the Address Registration System of the Directorate General of Population and Citizenship Affairs of the Interior Ministry is his legal domicile and notice address, and all kinds of notices delivered to such address will be deemed to have been served on the Customer, and he shall liable to inform the Bank about any changes in his address within fifteen days following the date of change, and if he fails to report a change of address to the Bank in a timely manner, all of the notices and correspondences delivered to his former address or to his address given in the Address Registration System will be valid.
11.5. Changes in Communication Data: The Customer hereby declares that all data and information given by him to the Bank for use of the services under this Agreement are true, accurate and complete, and that he shall immediately inform the Bank in writing about any changes in his mobile phone number or other communication data and information included in the Bank’s records for delivery of notifications regarding identity confirmation, service interruptions and banking products. In addition, the Customer is further obligated to notify immediately in writing and to prove by duly issued documentary proofs all and any other changes such as changes in name/ surname, company name, marital status, restrictions, changes in powers/authorized persons, dismissal from power of attorney, marriage, long-term domestic or foreign travels, and change of signature.
11.6. Evidence Clause: In all kinds of disputes that may arise out of this Agreement between the Bank and the Customer, to the extent they are related to the subject matter of dispute, all kinds of commercial books, documents, computer and voice records and microfilms of international credit card organizations, Interbank Card Center and the Bank will be
ve bağlayıcı olacaktır.
11.7. Faks/Elektronik Posta Talimatları: Banka, Müşteri tarafından imzalanmış talimatları, işbu Sözleşme sonunda belirtilen ya da Banka’ya yazılı olarak bildirilen faks/elektronik posta yoluyla iletilmesi halinde, kendi ihtiyarında olmak üzere, kendi faks cihazı/elektronik posta tarafından üretilen belgeyi yazı aslı gibi kabul ederek, faks no/elektronik posta adresi teyidi aramaksızın veya beklemeksizin ilgili talimatı yerine getirmeye yetkilidir. Müşteri, Banka’nın şüpheye düştüğü durumda ve kendisine faks/elektronik posta ile xxxxxx xxxx talimatını işlem güvenliği amacıyla, şüpheyi giderecek teyitleri almadıkça yerine getirmeyeceğini, Banka’ya faks/elektronik posta ile ulaşan talimat ile işlem gerçekleştikten sonra ulaşan yazı aslı arasında fark olduğunda, Banka’ya ilk ulaşan faks/ elektronik posta talimatının esas alınacağını kabul xxxx. Banka’ya ulaşan faks metninin üzerinde, Müşteri’nin adı/soyadı ile faksın gönderildiği cihazın bağlı olduğu telefon numarası, ilgili faks cihazı tarafından basılmış olarak yer alacaktır.
11.8. Müşteri, Banka tarafından kendisine iletilen SMS, resim, animasyon vs. multimedya nesneleri içeren MMS (Multimedia Messaging Service), elektronik posta veya benzeri iletişim kanallarından iletilecek bilgilendirme ve pazarlama mesajlarının gönderilmesini kabul xxxx.
11.9. Devir: Müşteri, Banka’nın Sözleşme’den doğan tüm hak ve alacaklarını kısmen ve/veya tamamen devredebileceğini, Banka’nın Sözleşme’den xxxxx xxx ve alacakların devir edilmesi sürecinde, xxxxx xxxx ve/veya devralma talebinde bulunan resmi ve/veya özel, gerçek ve/ veya tüzel kişilere, Müşteri’nin tüm bilgi ve belgelerini verebileceğini kabul xxxx.
11.10. Temsil: Müşteri, hesapları üzerinde işlem yapmak üzere bir başka kişiye temsil yetkisi verebilir. Ticari Müşteri, temsil yetkisi verdiği kişiyi, (bundan xxxxx “Kulllanıcı” olarak anılacaktır) yetkili oldukları işlemleri ve işlem limitlerini İnternet Bankacılığı ve Kurumsal Telefon Şubesi Başvuru Formu ile Banka’ya yazılı olarak bildirecek veya internet/mobil bankacılık kanalı üzerinden sisteme tanımlayacaktır. Müşteri, alt vekil tayin etme yetkisine istinaden bu kullanıcılara yetki devri ile “yeni kullanıcı” belirleme yetkisi verebilecektir. Müşteri'nin belirlediği işlemlerle sınırlı olarak Akbank Kurumsal İnternet/Mobil kanalında işlem yapmaya
considered and treated as final, definite, sole and prima facie evidence and be binding on the parties, within the meaning ascribed thereto by article 193 of the Civil Law Procedures Code.
11.7. Facsimile / Electronic Mail Instructions: If and when the instructions signed by the duly authorized officers of the Customer are transmitted to the Bank by fax / electronic mail by using the number/address stated at the end of this Agreement or notified to the Bank in writing, then and in this case, the Bank will, in its sole discretion and option, be authorized to accept the document generated by its own facsimile device / electronic mail as the original document, and to execute the relevant instruction without seeking for or requesting a fax / electronic mail confirmation. The Customer hereby acknowledges that in the case of a suspicion, the Bank will not execute an instruction of the Customer received by fax / electronic mail until receipt of a confirmation clearing the air for the sake of transaction security, and that in the case of a difference between the instruction received by the Bank by fax/electronic mail and the original document delivered after execution of the transaction, the initial instruction received by the Bank by fax/electronic mail shall prevail. The facsimile text received by the Bank will show in printed form the Customer’s name/surname or trade title and the telephone number of facsimile device. The Bank may not take the facsimile messages not containing such information into consideration. Original copy of the instruction delivered by fax / electronic mail will be sent to the Bank as soon as possible thereafter, with a statement that it is the confirmation of fax / electronic mail instruction. The responsibility relating thereto will also be borne by the Customer. The Customer hereby declares and confirms that his facsimile number and electronic mail address are used only by him. Upon receipt of an instruction from the Customer by fax
11.8. The Client gives his/her consent to sending of information and marketing messages to be conveyed through MMS (Multimedia Messaging Services), electronic mail or similar communication channels which contain multimedia items such as SMS, picture, animation transmitted by Bank to the client.
11.9. Transfer: The Customer acknowledges that the Bank may transfer all or some of its rights and interests arising out of this Agreement, and that in the process of transfer of its rights and interests arising out of this Agreement, the Bank may disclose all information and documents of the Customer to public and/or private natural persons and/or legal entities who take over and/or will take over and/or request to take over the said rights and interests.
11.10. Representation: The Client may vest another person with representation authority to act on their accounts. The Commercial Client shall inform the Bank about the person delegated authority to represent (hereinafter referred to as the "User"), the transactions they are authorized and the transaction limits, in writing with the Internet Banking and Corporate Telephone Branch Application Form, or it shall define them to the system via the internet/mobile banking channel. Based on its authority to delegate, the Client may authorize these users to designate "new users" by delegation of authority. The authorization to
yetkili xxxx “yeni kullanıcı” ekleme yetkisi devredilmekte ve bu xxxxxxx “kullanıcı” xxxxx xxxxx xxxxxxxxxxxx. Sistemde “yeni kullanıcı” eklendiğinde kayıtlı veri saklayıcı ile Müşteri’ye bildirilir. Müşteri gerek kendisi gerekse kullanıcı tarafından belirlenen tüm kullanıcıların sistemde mevcut yetki sınırları çerçevesinde işlem yapabileceklerini ve söz konusu işlemlerden münhasıran kendisinin sorumlu olduğunu kabul xxxx. Müşteri, söz konusu yetkili kişilerin yetki ve sorumluluklarında gerekse temsil yetkisinin kapsamında herhangi bir değişiklik olduğunda veya yetkisini kaldırmak veya değiştirmek istediği kullanıcıları Banka’ya yazılı olarak ve internet/mobil bankacılık kanalları üzerinden derhal bildirmekle yükümlüdür, aksi takdirde kullanıcıların yaptığı işlemlerin tüm sorumluluğun kendisine ait olduğunu kabul xxxx.
Müşteri işbu Sözleşme kapsamındaki tasarruflarını kendisi tarafından veya tüzel kişi veya tüzel kişiliği bulunmayan yönetim veya ortaklık ise temsil ve ilzama yetkili kişi/kişiler aracılığı ile ifa xxxx. Müşteri’yi temsil yetkisinin kapsamı aşağıda belirtilmiştir. (Müşteri’yi temsil ve ilzama yetkili kişiler işbu Sözleşme’de yer xxxx Müşteri Bilgileri bölümünde belirtilmelidir). Müşteri, söz konusu yetkili kişilerin yetki ve sorumluluklarını gösterir imza sirkülerini Banka’ya vermekle ve gerek temsil ve ilzama yetkili kişilerde gerekse temsil yetkisinin kapsamında herhangi bir değişiklik olduğunda ilgili belgeleri ile birlikte ve yazılı olarak derhal Banka’ya bildirmekle yükümlü olup, aksi takdirde Banka’nın herhangi bir sorumluluğu bulunmayacağını beyan, kabul ve taahhüt xxxx.
11.11. Bilgi Sistemleri Yönetiminde Esas Alınacak İlkelere İlişkin Tebliğ kapsamında müşterilerin bankacılık faaliyetlerine ait kayıtlarda değişikliğe sebep xxxx aktivite kayıtları Banka tarafından tutulmaktadır.
11.12. Uyuşmazlıkların Çözümü ve Yetkili Xxxxxxx: Müşteri ile Banka arasındaki ilişkilerde Sözleşme hükümleri uygulanırken Türk Kanunları geçerlidir. Banka ile ticari müşteri arasındaki ihtilafların çözümünde, kanunen yetkili mahkemelerin yetkisi saklı kalmak kaydıyla İstanbul Mahkemeleri ve icra daireleri yetkilidir.
11.13. Müşterinin Tanınması ve Bağlayıcı Hükümler: Müşteri, Banka ile kuracağı sürekli iş ilişkisi ve bu sözleşme kapsamında gerçekleştireceği işlemler öncesinde kendisinden talep edilen bilgi ve belgeleri vermeyi kabul ve xxxxx xxxx. Banka, suç gelirlerinin aklanması, terörizmin finansmanı ve uluslararası finansal ve ekonomik yaptırımlara ilişkin düzenlemeler ile ilgili olarak müşterinin tanınmasına ilişkin yükümlülükler kapsamında müşterinin işlem taleplerini yerine getirmeme, reddetme ve gerektiğinde kurulan sürekli iş ilişkisini tek taraflı olarak sona erdirme yetkisini haizdir.
11.14. Müşteri, gerçekleştirdiği işlemlerde Banka’nın; lehtarın ya da muhabir bankanın bulunduğu ülkelerin mevzuatları nedeniyle sınırlama getirebileceğini ve fiili imkansızlık nedeniyle Banka’nın işlemleri gerçekleştiremeyebileceğini, bu süreçte işlemleri değiştirme talebinde bulunmayacağını, aynı veya benzer işlem bilgileriyle Banka’xxx yeni bir işlem talebinde bulunmayacağını kabul xxxx.
11.15. Başkası Hesabına Hareket Edilmemesi Hakkında Müşteri Beyanı: Müşteri, başkası nam ve hesabına işlem yaptığını Banka'ya yazılı olarak bildirmekle sorumlu ve yükümlüdür.
11.16. Yabancı Hesaplar Vergi Uyum Yasası (FATCA): Müşteri, Xxxxx’xx bulunan hesaplarıyla ilgili Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Amerika Birleşik Devletleri Hükümeti veya diğer ülkeler arasında genişletilmiş bilgi değişimi yoluyla uluslararası vergi uyumunun artırılması anlaşmalarına tabi olmadığını, bilgilerinde değişiklik olması ve ilgili anlaşma kapsamında değerlendirilecek olması durumunda Banka’ya bunu en kısa sürede beyan edeceğini ve gerekli belgeleri derhal herhangi bir ihbar ve ihtara gerek
add a "new user" who is authorized to make transactions on Akbank Corporate Internet/Mobile channel limited to the transactions designated by the Client is transferred, and so the "user" is delegated. When a "new user" is added in the system, the Client is notified with the registered data storage device. The Client agrees that all users designated by both itself and the user can carry out transactions within the framework of the existing authorization limits in the system, and that it is exclusively responsible for such transactions. The Client is obliged to immediately notify the Bank in writing and via internet/mobile banking channels, in case of any change in the authorities and responsibilities of the said authorized persons as well as within the scope of their power of representation, or the users that it wishes to revoke or change their authority, otherwise, it agrees that it assumes full responsibility for the actions taken by the users. The Client explains its dispositions under this contract itself or via the person(s) authorized to represent and bind if it is legal entity or management of partnership without legal entity. Scope of the authority to represent the Client has been specified below. (The persons authorized to represent and bind the Client should be specified in the Client Details section included in this contract.) The Client is liable to submit the signature circular displaying authorities and liabilities of the respective authorized persons and inform the Bank in writing with the respective certificates if any change occurs in the persons authorized to represent and bind and scope of the representation authority, otherwise, it acknowledges, states and confirms that the Bank shall not bear any responsibility.
11.11. The Bank keeps activity records causing change in records for banking activities of clients under the Communique on the Principles taken as basis in Information Systems Management.
11.12. Resolution of Disputes and Jurisdiction: Implementation of the provisions of this Agreement on the relations between the Customer and the Bank shall be governed by and construed in accordance with the Laws of Turkey. Without prejudice to the jurisdiction of the legally authorized courts, Istanbul Courts and execution offices shall have jurisdiction for the resolution of disputes between the bank and the commercial client.
11.13. Know-Your-Customer and Binding Provisions: The Customer hereby agrees and undertakes to disclose and furnish all information and documents requested from him before the continuous business relationship to be established with the Bank and before the banking transactions to be executed under this Agreement. The Bank will be entitled to refuse to fulfill the banking transactions requested by the Customer, and if needed, to unilaterally terminate the continuous business relationship established hereunder, as a requirement of its know-yourcustomer obligations arising out of the laws and regulations pertaining to laundering of proceeds of crime, financing of terrorism, and international financial and economic sanctions.
11.14. The Customer hereby declares and acknowledges that in its transactions performed hereunder, the Bank may impose certain limitations due to or in reliance upon applicable laws and regulations of the jurisdiction where the beneficiary or the correspondent bank is resident, and that the Bank may fail in execution of banking transactions due to practical impossibility, and that he will not request any change in or replacement of transactions and will not request a new transaction from the Bank with the same or similar transaction data and information.
11.15. Customer’s Statement That He Is Not Acting In The Name or Account of Third Parties: The Customer is liable and under obligation to duly inform the Bank in writing if and when he is acting in the name or account of another person hereunder.
11.16. Foreign Account Tax Compliance Act (FATCA): The Customer hereby irrevocably declares, agrees and undertakes in advance that with respect to his accounts held with the Bank, he shall not be subject to the treaties for increase of international tax harmony through expanded exchange of information between the Government of the Republic of Turkey and the Government of the United States of America or other countries, and that in the case of a change in his information and if he is to be treated
olmaksızın ibraz edeceğini, sorumluluğun kendisine ait olduğunu, Banka’ya yanlış ve eksik bilgilendirme veya bilgilendirme yapmaması nedeni ile bizatihi sorumluluğu olduğunu kabul ve xxxxx xxxx. Değişikliğin zamanında bildirilmemesinden ve belgelerin ibraz edilmemesinden dolayı Banka’nın bir zararı doğarsa Müşteri, Banka’nın ilk talebinde derhal Banka’yı nakden ve defaten tazmin edeceğini şimdiden peşinen gayrikabili rücu olarak kabul, beyan ve taahhüt xxxx.
11.17. Müşteri, Xxxxx’xx bulunan hesaplarıyla ilgili Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Amerika Birleşik Devletleri Hükümeti veya diğer ülkeler arasında genişletilmiş bilgi değişimi yoluyla uluslararası vergi uyumunun artırılması anlaşmalarına tabi olmadığını, bilgilerinde değişiklik olması ve ilgili anlaşma kapsamında değerlendirilecek olması durumunda Banka’ya bunu en kısa sürede beyan edeceğini ve gerekli belgeleri derhal herhangi bir ihbar ve ihtara gerek olmaksızın ibraz edeceğini, tüm sorumluluğun kendisine ait olduğunu, Banka’ya yanlış ve eksik bilgilendirme veya bilgilendirme yapmaması nedeni ile bizatihi sorumluluğu olduğunu kabul ve xxxxx xxxx. İlgili değişikliğin zamanında bildirilmemesinden ve ilgili belgelerin ibraz edilmemesinden dolayı Banka’nın herhangi bir zararı doğarsa Müşteri, Banka’nın ilk talebinde derhal Banka’yı nakden ve defaten tazmin edeceğini şimdiden peşinen gayrikabili rücu olarak kabul, beyan ve taahhüt xxxx.
11.18. İşbu madde, Banka’nın Uluslararası Finans Kuruluşları ile imzalamış olduğu sözleşmeler çerçevesinde değerlendirilerek kredi veya diğer bankacılık hizmetleri sunulan müşteriler için geçerlidir. Müşteri; krediye xxxx xxxx firmaya ait şantiye, tesis, donanım veya fabrikada çocuk işçi çalıştırılmadığını, yürürlükteki Çevre Kanunu ve İlgili Mevzuat (Çevre Mevzuatı) çerçevesinde gerekli yasal izinlerin alındığını ve bu kapsamda dikkat edilmesi gereken konulara uyulduğunu, işbu sözleşmenin imza tarihinden önce iki (2) sene içinde; çalıştırmakta olduğu işyerlerinde işverenin kusuru sebebiyle ölümle veya ağır yaralanma ile sonuçlanan iş kazası sebebiyle ceza almadığını ve/veya Çevre Mevzuatı’na aykırılık sebebiyle aleyhine ceza tahakkuk ettirilmediğini, mevzuatına aykırı xxxx veya aykırı olabilecek her türlü olay, kaza veya durumu, xxxx, şikayet, idari ihtar ve cezaların Banka’ya üç (3) gün içerisinde yazılı olarak bildirileceğini, söz konusunu durumlara ilişkin çözüm yolları ile benzeri olayların gerçekleşmesini önlemek üzere alınacak tedbirlerin ve/ veya yapılacak planların da ilgili bildirimde belirtileceğini ve Banka’yı bu önlemlerin süregelen uygulamaları hakkında bilgilendireceğini beyan, kabul ve taahhüt xxxx.
11.19. Uluslararası Finansal ve Ekonomik Yaptırımlara İlişkin Kontrol ve Önlemler: Uluslararası bankacılık işlemlerinin tabi olduğu düzenlemeler ile finansal ve ekonomik yaptırımlara ilişkin kontrol rejimleri kapsamında, Müşteri'nin talep ettiği işlemlerin yerine getirilememesi durumunda banka, bu durumdan sorumlu tutulamaz. Bahse konu kural ve düzenlemeler kapsamında Müşteri, Banka'nın kendisinden talep edeceği ilave bilgi ve belgeleri Banka'ya ibraz etmekle yükümlüdür. Müşteri, Banka'ya yaptığı başvuru ve taleplerinin Banka tarafından değerlendirilmesi sonuncunda tek taraflı olarak reddedilebileceğini kabul, beyan ve taahhüt xxxx.
SERMAYE PİYASASI KURULU’NUN “YATIRIM KURULUŞLARININ KURULUŞ VE FAALİYET ESASLARI HAKKINDA TEBLİĞİ (III-39-1)” ÇERÇEVESİNDE OLUŞTURULAN GRUP ÇIKAR ÇATIŞMASI POLİTİKASI
AMAÇ:
Sermaye Piyasası Kurulu’nca çıkarılan mevzuata xxxx hazırlanmış xxxx bu Çıkar Çatışması Politikası (Politika) ile müşterilerimizle olası çıkar çatışması
under the relevant treaty, he shall advise this fact to the Bank as soon as possible and will submit the required documents immediately without any notice or warning and under his own responsibility, and that he shall be personally held liable for any wrong or incomplete information given to the Bank or for his failure to inform the Bank, and that if and to the extent the Bank suffers damages due to non-notification of change or non-submission of documents in a timely manner, the Customer shall indemnify the Bank in cash and at once immediately upon first demand of the Bank.
11.17. The Customer hereby irrevocably declares, agrees and undertakes in advance that with respect to his accounts held with the Bank, he shall not be subject to the treaties for increase of international tax harmony through expanded exchange of information between the Government of the Republic of Turkey and the Government of the United States of America or other countries, and that in the case of a change in his information and if he is to be treated under the relevant treaty, he shall advise this fact to the Bank as soon as possible and will submit the required documents immediately without any notice or warning and under his own responsibility, and that he shall be personally held liable for any wrong or incomplete information given to the Bank or for his failure to inform the Bank, and that if and to the extent the Bank suffers damages due to non-notification of change or non-submission of documents in a timely manner, the Customer shall indemnify the Bank in cash and at once immediately upon first demand of the Bank.
11.18 This article will be valid for customers to whom crediting or other banking services are provided within the frame of agreements signed by the Bank with International Financial Institutions. The Customer hereby declares, agrees and undertakes that child workers are not employed in the jobsites, premises, facilities or factories belonging to the firm being the subject matter of this credit facility, and that all required legal permissions and authorizations are taken within the frame of the current Environmental Act and other relevant laws and regulations (Environmental Legislation) and all provisions required to be complied with in connection therewith are abided by, and that during two (2) years before the date of signature of this Agreement, the Customer has not been punished due to a job accident resulting in death or heavy injury due to a fault of the employer in any of the premises operated by it and/or has not been subject to any penalty due to breach of the Environmental Legislation, and that all kinds of events, accidents or incidents which are against or may be against the applicable laws and regulations, as well as all and any lawsuits, complaints, administrative notices and penalties resulting therefore will be notified to the Bank in writing within three (3) days, together with the ways of solution found for these events, and the actions to be taken and/or the plans to be made for prevention of occurrence of similar events in the future, and that the Customer will keep the Bank informed about the continuing applications of these actions.
11.19. Controls and Measures Regarding International Financial and Economic Sanctions: If and to the extent the transactions requested by the Customer cannot be performed as a requirement of regulations applicable on international banking transactions and control regimes in respect of financial and economic sanctions, the Bank can in no case be held responsible therefor. The Customer is obligated to submit to the Bank all additional information and documents that may be requested by the Bank from the Customer as per said rules and regulations. The Customer hereby declares and accepts that his applications and requests submitted to the Bank may be unilaterally refused as a result of assessment made by the Bank in relation therewith.
GROUP CONFLICT OF INTEREST POLICY ESTABLISHED WITHIN THE FRAME OF “NOTICE ABOUT FOUNDATION AND ACTIVITY PRINCIPLES OF INVESTMENT CORPORATIONS (III-39-1)” OF THE CAPITAL MARKETS BOARD
OBJECTIVE:
With this Conflict of Interest Policy (Policy) prepared according to the legislation introduced by Capital Markets Board, it is aimed to determine
alanlarının, her bir yatırım hizmet ve faaliyeti ile yan hizmetler için müşterilerin çıkarlarına aykırı olabilecek olası durumların, bu durumların önlenmesi için alınacak tedbirlerin ve çıkar çatışmalarının önlenemediği durumlarda izlenecek süreçlerin belirlenmesi amaçlanmaktadır.
KAPSAM:
Bu politika, Akbank X.X.X. xxxxx kişiliği ile iştiraki Ak Yatırım Menkul Değerler A.Ş., Ak Portföy Yönetimi A.Ş., grup şirketleri, ortakları, çalışanları, yöneticileri ve bunlarla doğrudan ya da dolaylı olarak ilişkili bulunan kişiler ile müşterileri arasında doğabilecek çıkar çatışmalarını kapsamaktadır.
GENEL ESASLAR:
Çıkar çatışması genel olarak güven duyulması gereken bir konumda bulunan herhangi bir kimsenin göreviyle ilgili çıkar ile kişisel çıkarı arasındaki çatışma durumudur.
Personelimizin çalışmaları sırasında ortaya çıkabilecek çıkar çatışmalarından uzak kalması, dürüstlük ve tarafsızlıklarını etkileyebilecek hiç bir müdahaleye imkân vermemesi esastır. Çalışanlarımız, yatırım hizmet ve faaliyetleri ile yan hizmetleri sunarken müşterilerinin çıkarını ve piyasanın bütünlüğünü gözeterek xxxx ve dürüst davranırlar. Sermaye piyasalarıyla ilgili her işlemde çalışanlarımız gerekli özen ve dikkati göstermek zorundadır. Çıkar çatışmasına ilişkin olarak bu politika dokümanı ile öngörülen esaslar, mevzuata aykırı iş ve işlemlerin yapılması sonucunu doğuracak şekilde kullanılamaz. Kuruluşumuz, müşterileri ile xxxx ilişkilerinde kendisi, ortakları, çalışanları, yöneticileri ve bunlarla doğrudan ya da dolaylı olarak ilişkili bulunan kişiler ile müşterileri arasında veya bir müşterisi ile başka bir müşterisi arasında çıkabilecek çıkar çatışmalarını önleyecek bir organizasyon yapısı oluşturmuştur. Çalışanlarımıza mesleki ve kişisel gelişimleri için gerekli xxxx ortam ve şartlar sağlanır. Piyasanın işleyişinden kaynaklanan makul nedenlerden dolayı çıkar çatışmasının önlenememesi durumunda, Kuruluşumuz ile müşterilerimiz arasında ortaya çıkabilecek çıkar çatışmalarının içeriği ve nedenleri hakkında, ilgili faaliyet veya hizmeti sunmadan önce müşteriler yazılı olarak bilgilendirilir ve bilgilendirilme yapıldığına dair müşteri imzası alınır.
Kuruluşumuz, objektif iyi niyet kurallarına aykırı olarak müşterilerinden biri veya xxxxxx fazlası lehine, diğerleri aleyhine sonuç verebilecek işlemlerde bulunamaz.
Müşteri emirlerinin yerine getirilmesinde herhangi bir kişi ya da kuruluşa öncelik tanınmaz. İlgili SPK mevzuatı gereğince zaman önceliği kuralı uygulanır. Sermaye piyasası işlemlerinin müşteriye sunulmasında Kuruluşumuz, sermaye ortaklığı xxxx xxxx diğer tüm finansal kuruluşla çıkar çatışmasını önlemede birlikte hareket xxxx.
Ayrıca Kuruluşumuz;
• Müşteri aleyhine mali kazanç elde edecekleri veya mali kayıptan kurtulacağı,
• Müşterinin bir çıkarı olmadığı halde müşteriye sunulan hizmet ve faaliyetten çıkar elde edeceği,
• Bir müşteri ya da müşteri grubunun diğer bir müşteri veya müşteri grubuna tercih edilmesi sonucunda çıkar elde edeceği,
• Müşteriye sunulan hizmet ve faaliyet nedeniyle müşteri dışında xxxxx xxxxx bir kişiden standart ücret ve komisyon dışında mali kazanç elde edeceği durumları engellemek üzere sistemlerini ve uygulamalarını oluşturmuştur. Müşterilerin sermaye piyasası araçlarıyla ilgili alım veya satım emirlerini karşı taraf olarak Kuruluşun yerine getirmesi faaliyeti xxxx portföy aracılığı kapsamında, sunulan hizmet ya da ürünün niteliği gereği müşterinin zarar etmesi ve karşı taraf xxxx Kuruluşun kâr elde etmesi mümkündür.
Yetkili kuruluş, yatırım danışmanlığı faaliyeti sırasında sunulan yorum ve tavsiyelerin objektifliğini etkilemesi muhtemel nitelikteki tüm ilişki ve koşulları, özellikle yorum ve tavsiyenin ilgili olduğu sermaye piyasası aracına ilişkin önemli finansal çıkarlarını veya ihraççı ile xxxx önemli çıkar çatışmalarını müşteriye açıklamakla yükümlüdür. Söz konusu yükümlülük, Kuruluş ile istihdam ilişkisi doğuracak bir sözleşme çerçevesinde veya herhangi bir sözleşme olmaksızın çalışan ve tavsiyenin hazırlanmasına katılan tüm gerçek veya tüzel kişiler için de geçerlidir. Sunulan yorum ve tavsiyelere konu ihraççı ile Kuruluşun karşılıklı olarak ödenmiş sermayelerinde veya oy haklarında %1 veya daha fazla oranda sahip oldukları paylara, sahip oldukları yönetim imtiyazına, aralarındaki kredi sözleşmesi, kira kontratları gibi diğer önemli finansal ilişkilere ilişkin bilgilerin müşteriye açıklanması zorunludur.
possible conflict of interest areas with our customers, possible cases that may be against interests of customers for each investment service and activity and ancillary services and precautions to be taken for these cases and processes to be followed in cases where conflicts of interest cannot be prevented.
SCOPE:
This policy covers conflicts of interest that may arise among Akbank X.X.X. legal entity and its participator Ak Yatırım Menkul Değerler A.Ş., Ak Portföy Yönetimi A.Ş., group companies, partners, employees, managers and persons and customers having direct or indirect relation with them.
GENERAL PRINCIPLES:
Conflict of interest is a conflict state between interest of a person in a position requiring trust related to its task and its personal interest in general.
It is essential for our personnel to stand clear of conflicts of interest that may occur during their works and not allowing any intervention that may affect their honesty and objectivity. Our employees’ acts in a fair and honest way by supervising the interest of their customers and integrity of the market while offering investment services and activities and ancillary services. Our employees are obliged to pat necessary care and attention in any transaction related to capital markets. This policy and foreseen principles regarding conflict of interest shall not be used in such a manner that will arise the conclusion of making works and transactions against legislation. Our corporation has become an organization structure that will prevent conflicts of interest in relations with its customers that may occur between itself, its partners, employees, managers and persons directly or indirectly associated with them and its customers as well as between a customer and another customer. Environment and conditions required for occupational and personal development are provided to our employees.
In the event of failure to prevent conflict of interest due to reasonable reasons caused by the operation of the market, customers are informed in written about the content and reasons of conflicts of interest that may occur between our Corporation and our customers before offering the related activity or service and takes signature of customer regarding that information has been made.
Our Corporation shall not make transactions in favor of one or more customers and against the others against the objective good faith rules.
No priority is given to any person or corporation in fulfillment of customer orders. Time priority rule is applied pursuant to related SPK legislation.
In offering capital market transactions to the customer, our Corporate acts together with all other financial corporations with capital partnership binding in preventing conflict of interest.
Also our Corporation has established its systems and applications in order to prevent cases where;
• It will obtain financial gain against customer or it will get rid of financial loss,
• It will obtain interest from service or activity offered to customer although customer has no interest,
• It will obtain interest as a result of preferring one customer or customer group to other customer or customer group,
• It will obtain financial gain other than standard fee and commission from another person out of customer due to service and activity offered to the customer.
Within the scope of portfolio brokerage which is the activity of Corporation’s fulfilling purchasing or sales orders of customers related to capital market instruments as the counter party, it is possible that customer’s making loss and the counter party Corporation’s making profit due to quality of offered service or product.
Authorized corporation is liable for disclosing to the customer important conflicts of interest with the issuer and important financial conflicts regarding capital market instrument that especially the comment and suggestion is related, all relations and conditions that are likely to affect objectivity of comments and suggestions offered during the investment consultancy activity. The said liability is also valid for all real or legal persons participating in preparation of the suggestion and employees without any contract or within a frame of contract that will arise employment relation with the Corporation. It is obligatory to disclose information regarding other important financial
Olası çıkar çatışmalarının önlenmesi için kabul edilen tedbirler ile çıkar çatışmalarının önlenemediği durumlarda takip edilecek süreç:
a) Bilgi Akışının Önlenmesi ve Yönetilmesi
Kuruluş içinde veya şirketler topluluğunun üyeleri arasında bilgi akışının önlenmesi veya yönetilmesi amacıyla, işlemler sadece bu konuda yetkilendirilmiş personel tarafından gerçekleştirilir.
Bilgi güvenliği konusunda genel güvenlik kavramlarının yanı sıra, bilgilerin gizliliğinin, bütünlüğünün ve erişebilirliğinin sağlanması amacıyla “Bilgi Güvenliği Yönetmeliği” ve “Bilgi Güvenliği Uygulama Esasları” hazırlanmıştır.
Kuruluşumuz, müşterilerine ait kimlik bilgilerini ve faaliyetleri dolayısıyla öğrendiği her türlü bilgiyi, bu konuda kanunen açıkça yetkili kılınan mercilerden başkasına açıklamaz, elde ettiği bilgileri kendisi veya üçüncü bir tarafın menfaati doğrultusunda kullanmaz.
Kuruluşumuzun yetkili olduğu diğer tüm hizmet ve faaliyetler ile yan hizmetlerden dolayı müşterilerimizin çıkarlarına aykırı olabilecek olası durumları engellemek amacıyla; hizmet verilen müşteri bilgileri Portföy Saklama Şubesi’nde ayrı bir sistem üzerinde tutulmaktadır.
Saklama hizmeti verilen müşteri bilgilerine Portföy Saklama Şubesi bünyesinde çalışan personel haricinde erişim imkânı bulunmamaktadır. Buna ek olarak denetim, raporlama ve bilgi işlem amaçlı olarak sınırlı sayıda yetkiliye görüntüleme amaçlı erişim yetkisi verilmektedir.
Diğer saklama hizmetleri ile ilgili işlem yapma yetkisi, çalışanlarımızın görev ve unvanlarına xxxx belirlenmiş yetkilendirme çerçevesinde verilir.
Saklama hizmeti kapsamında elde edilen müşteri bilgilerinin diğer hizmet birimlerine karşı güvenliğinin korunması için fiziki ve sistemsel olarak her türlü tedbir alınmıştır.
b) Gözetim Tedbirleri
Çıkar çatışması yaşanabilecek birimler ile bu birimlerde çalışanların gözetimi kuruluşun her bir birimindeki idareciler tarafından takip edilir. İnceleme ve soruşturmalar, ilgili iş akışları doğrultusunda Teftiş Kurulu Başkanlığı / Denetim Grubu Başkanlığı’nca yapılır.
Çalışanlarımız, müşterilerimiz ve Kuruluşumuz arasında doğabilecek her türlü anlaşmazlık ve çıkar çatışmasını engellemek amacıyla Etik İlkeler oluşturulmuştur. Çalışma prensipleri ve müşterilerle ilişkiler bu kapsamda yürütülür.
Kuruluşumuz kendisi ya da ihraççı, borsa ya da resmi kuruluş gibi 3. kişiler adına komisyon, iskonto ve benzeri bir menfaat sağlıyorsa, bu durumu müşterisine hizmet sunmadan önce açıklar.
Sermaye piyasası işlemlerine ilişkin denetime yetkili resmi kuruluşlar ve bağımsız denetim şirketlerince belirlenen olumsuzluklar, ilgili birimlerce öncelikli olarak değerlendirilerek sonuçlandırılır.
c) Çıkar Çatışmasına Xxxx Xxxx Birimlerde Çalışanların Ücretlendirilmesi Çalışanlarımıza verilecek ücretler Kuruluşumuzun etik değerleri, iç dengeleri ve stratejik hedefleri ile uyumludur. Tüm çalışanlar, hiçbir ayrım gözetmeksizin üstlendikleri sorumluluklar dikkate alınarak ücretlendirilir. Başarılı xxxx personelin ödüllendirilmesi sağlanır.
d) Görev Yerlerinin Çıkar Çatışmasına Yol Açmayacak Şekilde Belirlenmesi Hedeflere ulaşmak için ihtiyaç duyulan işin niteliğine uygun yetkinlikte insan kaynağı temin edilir. Kişilerin görev yerlerinin belirlenmesinde Birimlerle irtibat halinde çalışılır. Her türlü çıkar çatışması oluşturabilecek faktörün göz önünde bulundurulması prensibiyle; yetkin insan kaynağının, doğru pozisyona, doğru zamanda yerleştirilmesi esastır.
Çıkar Çatışmasının Önlenemediği Durumlarda Takip Edilecek Prosedürler:
relations such as shares that they have at the ratio of 1% or more in their capitals paid mutually or voting rights of issuer and Corporation being subject to offered comments and suggestions, management privilege that they have, credit agreement between them, rental contracts.
Process to be followed in the event of failure to prevent conflicts of interest with the precautions accepted for prevention of possible conflicts of interest:
a) Preventing and Managing Information Flow
For the purpose of preventing or managing information flow within the corporation or among the members of companies’ community, transactions are only performed by the personnel authorized in this regard.
Besides general security concepts on information security, “Information Security Regulation” and “Information Security Application Principles” have been prepared for the purpose of providing confidentiality, integrity and accessibility of the information.
Our Corporation shall not disclose any kind of information that it has learned due to its identity information and activities of the customers to others other than persons explicitly authorized legally and use the information it has obtained in the direction of its or third party’s interest.
For the purpose of preventing possible cases that may be against the interests of our customers due to all other services and activities and ancillary services that our Corporation is authorized; information of customers being offered service is required to be stored on a different system in Portfolio Custody Branch.
Information of customers being offered custody service shall not be accessed excluding the personnel employed within the Portfolio Custody Branch. Additionally, limited numbers of authorities are entitled to access for viewing purposes for the purpose of audit, reporting and data processing.
Other custody services and related processing authority is given within the frame of authorization determined according to tasks and titles of our employees.
Any kind of physical and systematic precautions for protection of customer information obtained within the scope of custody service against other service units have been taken.
b) Supervision Precautions
Supervision of units where conflict of interest may be experienced and employees in these units is tracked by administrators in each unit of the corporation. Investigations and examinations are made by Supervisory Board Administration / Audit Group Administration in the direction of related work flows.
Ethical Principles have been established for the purpose of preventing any kind of disputes and conflicts of interest that may arise among our employees, customers and Corporation. Working principles and relations with customers are conducted within this scope.
If our Corporation provides commission, discount and similar benefit on behalf of itself or issuer, third persons such as stock market or official institution, it discloses this case to its customer before offering service.
Problems determined by authorized official institutions authorized to audit and independent audit companies regarding capital markets transactions are finalized by being assessed primarily by the related units.
c) Wages of Employees Working in Units Being Subject to Conflict of Interest
Wages to be given to our employees are compliant with the ethical values, inner balances and strategic targets of our Corporation. All employees are waged by considering the liabilities they undertake without making any discrimination. Successful personnel are enabled to be awarded.
d) Determining Places of Duty in a Manner Not Leading to Conflict of Interest
Human resource having competence suitable for the quality of duty needed to reach targets is provided. Determination of places of duty of persons is made in contact with the Units. With the principle of factor that may cause any kind of conflict of interest; it is essential to place competent human resource to the correct position on the right time.
Procedures to Be Followed in Cases Where Conflict of Interest Cannot Be Prevented:
Bir çıkar çatışmasının çözümü için alınacak aksiyonların, ilgili çalışanın görev tanımında yer xxxx yetkilerini aşması halinde, konu derhal bir üst yöneticiye iletilir. Üst yöneticinin gerekli aksiyonu almaması durumunda çalışanlar durumu daha üst görev seviyelerindeki yöneticilere aktarmalıdır. Yöneticiler, söz konusu çatışmanın doğruluğunu araştırarak çıkar çatışmasının giderilmesini xxxxx xxxx ve benzeri çıkar çatışmalarının tekrarlanmaması için gerekli tedbirleri alır. Gerekli durumlarda gözetimden sorumlu birimlerce inceleme gerçekleştirilir ve gereken önlemler alınır. Kuruluşumuza iletilen tüm şikâyetler değerlendirilerek süresi içinde müşterilere dönüş yapılır. Genellik arz eden şikâyetler değerlendirilerek aksiyon alınması sağlanır.
SORUMLULUKLAR:
Kuruluşumuzun ilgili sermaye piyasası işlemlerine aracılık eden bölümlerinin görev ve sorumlulukları kurumun organizasyon yapısı çerçevesinde belirlenmiştir. Görev tanımları ve organizasyon yapıları kuruluşların iç iletişim kanallarında yayınlanmakta ve gerektiğinde güncellenmektedir.
YÜRÜRLÜK:
Yönetim Kurulu’nun onayı ile yürürlüğe girmiş xxxx Xxxxx Çatışması Politikası, yine Yönetim Kurulu onayı ile değiştirilebilir.
ÜCRET, MASRAF VE KOMİSYON TABLOSU*
Ücret Tipleri | Ücretler |
Yurt Dışı Banka ATM Para Çekme Ücreti (BSMV Dahil) | Tutarın %0,13'ü + 4,15 TL (İşlem Başına) |
Ortak ATM Paylaşımı’na Üye Bankaların ATM’lerinden Yapılan Nakit Çekim İşlem Ücreti | %1,15 + 1,04 TL |
Ortak ATM Paylaşımı’na Üye Bankaların ATM’lerinden Yapılan Bakiye Sorma Ücreti | 0,27 TL |
Ticari Hesap Özeti | 2 TL (sayfa başına) ** |
*Sözleşme konusu tüm işlem ve hizmetlere ilişkin ücret, komisyon ve masraf tutarları, Banka’nın veya BDDK’nın internet sitesi veya işlemin gerçekleştirildiği Banka kanalı ve işlem mahiyetine xxxx lüzumlu görülür ise ayrıca diğer mecralarda (şube panolarında, Akbank İnternet ekranlarında, ATM’lerde, hesap özetlerinde vs.) duyurulmaktadır. Banka, Sözleşme konusu tüm bu işlemler ve hizmetlerle ilgili olarak xxxxx xxxxxx yürürlükte bulunan oranlarda ve tutarlarda ücret, komisyon ve masraf talep etmeye yetkilidir.
**Üçüncü kişilere ödenmek durumunda kalınan maliyet kapsamında posta ve kurye ücretleri ilave edilecektir.
In the event that actions to be taken for settlement of a conflict of interest exceeds authorities of the related employee mentioned in its duty definition, the issue is reported immediately to an upper manager. Unless the senior manager takes required action, employees are required to report the case to manager in higher duty levels. Managers enable removing of conflict of interest by investigating the accuracy of said conflict and take necessary precautions in order for similar conflicts of interest not to reoccur. When required, investigation is performed by units responsible for supervision and required precautions are taken. All complaints delivered to our Corporation are assessed and the customer is returned within the duration. Complaints exhibiting generality are assessed and action is taken.
LIABILITIES:
Duties and liabilities of departments of our Corporation intervening in related capital market transaction have been determined within the frame of corporation’s organization structure. Duty definitions and organization structures are published in internal communication channels of corporations and updated when required.
ENFORCEMENT:
Conflict of Interest Policy entered into force with the approval of Board of Directors can be amended again with the approval of Board of Directors
FEE, EXPENSE AND COMMISSION TABLE*
Types of Fee | Fees Bank |
Cash withdrawal from foreign ATMs abroad (Including BITT-Banking Insurance Transaction Tax) | 0.13% of the amount withdrawn, + TL 4.15 (Over the transaction amount) |
Transaction fee for Cash Withdrawal from ATMs of banks being a member of Joint ATM Sharing | %1.15 + TL 1.04 |
Fee for Balance Inquiry from ATMs of banks being a member of Joint ATM Sharing | TL 0.27 |
Commercial Account Statement | TL 2 (per page)** |
*The fee, commission and expense amounts for all transactions and services under the Contract are announced on website of the Bank or BRSA and the Bank channel through which the transaction is realized as well as other channels required by nature of the transaction (branch billboards, Akbank Internet screens, ATMs, account statements etc.). The Bank is authorized to claim such fees, commissions and expenses at the rates and amounts effective at the time of transaction in connection with all transactions and services under the Contract.
**Postage and courier expenses will be added within the scope of third party costs.
11 xxx xxxxxxxx ve 74 sayfadan ibaret Sözleşme’yi tamamen okuduğumuzu, her sayfasını imzalamaya/paraflamaya gerek olmadığını, tüm Sözleşme hükümlerinin hakkımızda da geçerli olacağını, işbu Sözleşme’nin ...... /...... /.........
tarihinde 2 (iki) nüsha olarak düzenlendiğini ve imzalandığını ve bir nüshasının tarafımıza teslim edildiğini kabul ve beyan ederiz.
We agree and declare that we have fully read the Contract consisting of 11 primary articles and 74 pages; that there is no need to sign/initial each page of it; that all provisions of the Contract shall also apply to us; that this Contract has been executed and signed in 2 (two) copies on ...... /...... /.........
and a copy of it has been delivered us.
MÜŞTERİ BİLGİLERİ | CLIENT DETAILS | ||
MBB No. | :............................................................................................. | MBB No. | : .................................................................................... |
Müşteri Unvanı | :............................................................................................. | Client’s Title | : .................................................................................... |
Müşteri Adresi | :............................................................................................. | Client’s Address | : .................................................................................... |
Kuruluş Tarihi | :............................................................................................. | Date of Incorporation | : .................................................................................... |
Ticaret Sicil No. | :............................................................................................. | Trade Registry No. | : .................................................................................... |
Vergi Dairesi | :............................................................................................. | Tax Office | : .................................................................................... |
Vergi Numarası | :............................................................................................. | Tax Number | : .................................................................................... |
İletişim İş Tel. | :............................................................................................. | Contact Office Tel. | : .................................................................................... |
İletişim Cep Tel. | :............................................................................................. | Contact Mobile Tel. | : .................................................................................... |
Faks No. | :............................................................................................. | Fax Number | : .................................................................................... |
İletişim E-mail | :............................................................................................. | Contact E-mail Address | : .................................................................................... |
Firma Çalışan Sayısı :.............................................................................................
Firma Son Yıl Ciro :.............................................................................................
Number of Employees in the Firm : ....................................................................
Firm’s Last Year Turnover : ....................................................................................
Tacir Gerçek Kişiler (Şahıs Şirketleri) İçin Bilgi Formu
Adı : Soyadı :
Cinsiyet :
Bay
Bayan
Baba Adı : Xxxx Xxx: Xxxx Xxxxxx Soyadı : Evli ise Önceki Soyadı : Doğum Tarihi : / /
Doğum Yeri :
Xxxxxx Xxx :
Uyruk :
2. Uyruk :
Eğitim Durumu :
Yurt Dışında Yerleşik :
Evli
T.C. Yok
Eğitimsiz Yüksekokul X X
Xxxxx Diğer Var
İlkokul Lisans
................................
................................
Ortaokul Lisansüstü
Greencard (Yeşil Kart)
Xxxx
Var Yok
Vatandaşlık No. :
Kimlik Bilgileri (Aşağıdaki kimlik bilgilerinden sadece bir tanesini doldurmanız yeterlidir.)
Nüfus Cüzdanı : Seri No.: No.: Ehliyet No. : Ver. Yer: Pasaport No. : Ver. Yer:
Adres Bilgileri
İletişim Adresi : Ev İş
Adres :
Semt : Şehir: Posta Kodu : Ülke:
Telefon Bilgileri
Ev Tel. : /
İş Tel. : / Cep Tel. (Akbank Şifre Telefonu*) : / Faks No. : /
E-mail Adresi : @
*Akbank Şifre Telefonu; Banka Kartı, Akbank Mobil ve İnternet, Telefon Şubesi ve mevcutta yer xxxx ve yeni çıkacak xxxx ürün ve hizmetlerin şifrelerinin gönderileceği ve sadece size ait ve sizin kullandığınız cep telefonu numarasıdır. İşbu formda yer xxxx Akbank Şifre Telefonu’na gönderilecek xxxx Xxxxx Kartı, Telefon Şubesi ve Akbank şifresi ile ileride kullanılacak diğer ürün ve hizmet şifre işlemleri, kısa mesaj (SMS) göndermek sureti ile gerçekleşecek xxxx xxxxxx belirleme işlemlerinde Banka’nın bu telefon numarasından gelecek kısa mesaja itibar ederek işlem yapabileceğini ve bu yolla yapılan işlemler nedeniyle Akbank'ın sorumluluğunun doğmayacağını kabul, beyan ve taahhüt ederim.
Natural Person Trader (Sole Trader) Information Form
Name : Surname :
Gender : Male
Female
Father’s Name : Mother’s Name: Mother’s Maiden Name : If Married, Former Surname : Date of Birth : / /
Place of Birth :
Marital Status :
Nationality :
2. Nationality :
Married
TR
No
Single Other
Yes
............................
............................
Greencard
Yes No
Educational Background : Uneducated
Academy
Residing abroad : Y N
Primary School Undergraduate
Secondary School Postgraduate
High School
Citizenship No. :
Identity Details (It is sufficient for you to complete only one of the identity information below.)
Identity Card : Serial No.: No.: Driver’s License No. : Place of Issue: Passport No. : Place of Issue:
Address Details
Contact Address :
Home
Office
Address :
Locality : City: Zip Code : Country:
Telephone Details
Home Tel. : /
Office Tel. : / Mobile Tel. (Akbank Password Telephone*) : / Fax No. : /
E-mail Address : @
*Akbank Password Telephone is the Mobile phone number which will receive the passwords of Bank Card, Akbank Mobile, Akbank Internet, Telephone Branch and current products and services or products and services to be launched, and which only belongs to you and shall be used by you. I agree, declare and undertake that transactions may be made by the Bank based on short message to come from this telephone number in password determination transactions by sending short message (SMS) for other product and service transactions to be used in the future with Bank Card, Telephone Branch and Akbank password to be sent to Akbank Password Telephone stated in this from and Akbank shall not have any responsibility for any transactions made in this way.
Adı ve Soyadı: Name & Surname:
TCKN: TIN:
Pay Oranı:
Share Percentage:
Görevi: Function:
Temsil Yetkisinin Kapsamı:
Scope of Representation Authority:
İmza sirkülerinde belirtilen yetkiler Authorities stated in the circular of signature
İmza sirkülerinde belirtilen yetkiler Authorities stated in the circular of signature
İmza sirkülerinde belirtilen yetkiler Authorities stated in the circular of signature
İmza sirkülerinde belirtilen yetkiler Authorities stated in the circular of signature
İmza sirkülerinde belirtilen yetkiler Authorities stated in the circular of signature
İmza sirkülerinde belirtilen yetkiler Authorities stated in the circular of signature
İmza sirkülerinde belirtilen yetkiler Authorities stated in the circular of signature
Temsil Yetkisinin Kapsamı:
Scope of Representation Authority: .......................
MÜŞTERİ / CLIENT
Bölgeler Ticari Satış ve Paz. Bölümü A (Region Commercial Sales and Marketing A Division)
Övgü GÜVEN Bölüm Başkanı
(Senior Vice President)
Bölgeler Ticari Satış ve Paz. Bölümü B (Region Commercial Sales and Marketing B Division)
Xxxx XXXXX Bölüm Başkanı
(Senior Vice President)
(Xxxx ve Xxxxxxx Xxxxxxx) (Seal and Authorized Signatures)
Tarafınıza teslim edilen sözleşme nüshası ile ilgili olarak “Sözleşme’nin bir nüshasını xxxxx aldım” ibaresinin aşağıya elle yazılarak altının imzalanmasını rica ederiz. With respect to the contract copy delivered to you, please write by hand “I have taken delivery of one copy of the Agreement” and undersign. Tarih / Date : .......... /.......... /................... |
İmza / Signature : |
Akbank X.X.X.
Xxxxx Müdürlük: Sabancı Center 4. Levent 34330 İstanbul MERSİS No: 0015 0015 2640 0497
xxx.xxxxxx.xxx Xxxx.Xxxxxx0@xxxxxx.xxx Akbank Telefon Şubesi: 000 00 00
Akbank X.X.X.
General Directorate: Sabancı Center 4. Levent 34330 İstanbul
Central Trade Registry System (MERSIS) Number: 0015 0015 2640 0497 xxx.xxxxxx.xxx
Akbank Telephone Branch: 000 00 00
ÜRÜN BAŞVURU FORMU AKBANK PERSONEL SİCİL
*Bu kısım şube tarafından doldurulacaktır.
BANKA KARTI TALEP EDİYORUM | İmza |
VADESİZ DÖVİZ HESABI İSTİYORUM Döviz Cinsi: EUR USD Altın | İmza |
TİCARİ HESAP ÖZETİ İSTİYORUM (Posta ile gönderim yapılacaktır.) | İmza |
AKBANK MOBİL VE AKBANK İNTERNET KURUMSAL TALEP EDİYORUM T.C./Yabancı Kimlik No.: Adı ve Soyadı: | İmza |
Cep Telefonu: Bu formda yetkilendirdiğim kullanıcı para transferi işlemleri de yapabilsin.* *Bu kutucuk işaretlenmediğinde kullanıcının yetkisine tanımlanan hesaplar için sadece gözlem yapılabilecektir. |
TİCARİ ARTI PARA TALEP EDİYORUM (Ticari Artı Para Bilgi ve Talep Formun'un ayrıca imzalanması gerekmektedir.) | İmza |
TİCARİ KREDİ KARTI TALEP EDİYORUM AXESS KOBİ TALEP EDİYORUM Axess KOBİ Taksitli Ticari Kredi Kredi Kullanımına Yetkilidir. AXESS BUSINESS TALEP EDİYORUM | İmza |
WINGS BUSINESS TALEP EDİYORUM Kart Kullanıcı Bilgileri: Kendisi Firma Çalışanı Kart Kullanıcısı MBB: |
10 YAPRAKLI TACİR ÇEK KARNESİ TALEP EDİYORUM | İmza |
PRODUCT APPLICATION FORM AKBANK PERSONNEL REG. NO.
*This part will be filled in by the Branch.
I HEREBY DEMAND A BANK CARD | Signature |
I HEREBY DEMAND A DEMAND DEPOSIT ACCOUNT Currency: EUR USD Gold | Signature |
I HEREBY DEMAND A COMMERCIAL ACCOUNT EXTRACT (To be sent by mail.) | Signature |
I HEREBY DEMAND AKBANK MOBILE AND AKBANK INTERNET CORPORATE T.R./Foreigner Identity No.: Name and Surname: | Signature |
Mobile Phone: The user authorized by me in this form should further be entitled to make money transfer transactions.* *If this box is not marked, only observation can be made for the accounts identified to the authorization of user. |
I HEREBY DEMAND COMMERCIAL ARTI PARA (Commercial Artı Para information and request form must be separately signed.) | Signature |
I HEREBY DEMAND A COMMERCIAL CREDIT CARD I HEREBY DEMAND AXESS SME CARD Axess SME is authorized to borrow and use Commercial Credit in Installments. I HEREBY DEMAND AXESS BUSINESS CARD | Signature |
I HEREBY DEMAND WINGS BUSINESS CARD Card User Information: Himself Company Employee Card User MBB: |
I HEREBY DEMAND A 10-PAGE MERCHANT CHECK BOOK | Signature |
KREDİ KARTI/VADESİZ HESABA BAĞLI ÜRÜN TALEPLERİ
OTOMATİK FATURA ÖDEME TALİMATI İSTİYORUM Abone Telefon No.: | İmza | |||
0 | Xxxxxxxx | Xxxx | Vodafone | Türk Telekom |
0 | Xxxxxxxx | Xxxx | Vodafone | Türk Telekom |
0 | Xxxxxxxx | Xxxx | Vodafone | Türk Telekom |
ESNEK BİRİKİM TİCARİ HESAP ALTIN/DÖVİZ HESABI TALEP EDİYORUM Aylık Birikim Tutarı (min. 100 TL): .............................................. Döviz (%50 EUR - %50 USD) Altın | İmza |
OTOMATİK VERGİ TALİMATI İSTİYORUM Xxx Xxxxx Türü: ........................................................................................................... Vergi Kimlik No/T.C. Xxxxxx No.: ............................................................................. Vergi Dairesi: ............................................................................................................... MTV (Taşıt Plaka No): ............................................................................................... | İmza |
Maksimum Tahsilat Tutarı: ....................................................................................... Gelir Vergisi ve MTV vergiler aktif Kredi Kartı’ndan, diğer vergiler Hesap’tan tahsil edilecektir. |
OTOMATİK SGK TALİMATI İSTİYORUM Ödeme Tipi: İşveren Xxxx Dönem Bağkur Xxxx Dönem İşyeri/Bağkur Sicil No: ............................................................................ TCKN: ....................................................................................................... | İmza |
KOBİ / TİCARİ BANKACILIK TARİFESİ TALEP EDİYORUM DIŞ TİCARET 20 DIŞ TİCARET 40 DIŞ TİCARET 100 | İmza |
ÜYE İŞYERİ OLMAYI TALEP EDİYORUM POS Tipi: AXESS Xxxxx Çalışma Şekli Bloke Taksitli Taksitli Çalışma Şekli Bloke Taksitli | İmza |
AKPOS (Xxxxx) Bloke Taksitli EKOPOS 1.000 EKOPOS 2.500 EKOPOS 5.000 EKOPOS 10.000 GSM POS SABİT POS YAZARKASAPOS CEBEPOS Faaliyet Konusu: Slip/Tabela Adı: İrtibat Personel No: Üye İşyeri Sözleşmesi'nin ayrıca imzalatılması gerekmektedir. |
CREDIT CARD/DEPOSIT-RELATED PRODUCT DEMANDS
I HEREBY DEMAND AUTOMATIC INVOICE PAYMENT INSTRUCTION Subscriber Telephone No.: | Signature | |||
0 | Xxxxxxxx | Xxxx | Vodafone | Türk Telekom |
0 | Xxxxxxxx | Xxxx | Vodafone | Türk Telekom |
0 | Xxxxxxxx | Xxxx | Vodafone | Türk Telekom |
I HEREBY DEMAND A FLEXIBLE COMMERCIAL ACCOUNT GOLD / FOREIGN EXCHANGE ACCOUNT Monthly Saving Amount (min. TL 100) Foreign Exchange (50% EUR - 50% USD) Gold | Signature |
I HEREBY DEMAND AN AUTOMATIC TAX INSTRUCTION Main Tax Type: Tax Identity No. / T.R. Identity No.: Tax Department: Motor Vehicles Tax (Plate License No.): | Signature |
Maximum Collection Amount: Income Tax and Motor Vehicles Tax will be collected from active Credit Card, and other taxes will be collected from the Account. |
I HEREBY DEMAND AN AUTOMATIC SSA INSTRUCTION Payment Type: Employer Current Period Bağkur Current Period Workplace / Bağkur Registry No.: T.R. Identity No.: | Signature |
I HEREBY DEMAND A SME/COMMERCIAL BANKING TARIFF FOREIGN TRADE 20 FOREIGN TRADE 40 FOREIGN TRADE 100 | Signature |
I HEREBY DEMAND TO BE A MEMBER ESTABLISHMENT POS Type: AXESS Payment in Advance Blocked In Installments Payment in Installments Blocked In Installments AKPOS (In Advance) | Signature |
Blocked In Installments EKOPOS 1.000 EKOPOS 2.500 EKOPOS 5.000 EKOPOS 10.000 GSM POS FIXED POS CASH REGISTER POS MOBILE POS Fields of Business: Slip / Sign Name: Contact Personnel No.: Merchant Agreement is separately required to be signed. |