Contract
GENEL KREDİ SÖZLEŞMESİ ÖNCESİ BİLGİLENDİRME FORMU İşbu Genel Kredi Sözleşmesi Öncesi Bilgilendirme Formu (“Form”), bilgilendirme amaçlı düzenlemiştir. Bu bilgi formunun Türkçe ve İngilizce versiyonlarında herhangi bir farklılık olması halinde Türkçesi esas alınacaktır. Ekte yer xxxx Xxxxx Kredi Sözleşmesi (“GKS”)’nin aşağıda içerikleri hakkında bilgi verilen maddelerini ile diğer tüm maddelerini Türk Borçlar Kanunu’nun Genel İşlem Koşullarına ilişkin hükümleri çevresinde dikkatli şekilde incelemenizi rica ederiz. Gerekli görürseniz, yukarıda anılan maddelerin hukuki ve finansal sonuçları hakkında bir uzmandan yardım almanız önerilmektedir. GKS, çeşitli bölümler halinde düzenlenmişse de bir bütün teşkil etmekte olup herhangi bir hüküm sadece bir bölümle ilgili konularda değil, diğer tüm bölümlerle ilgili herhangi bir duruma veya işlemlere de uygulanabilecek ve muayyen bir kredi ile ilgili maddeler, niteliğine aykırı olmadıkça diğer krediler için de aynen geçerli olacaktır. Kredi tesisi, GKS ve ilgili belgelerin imzalanması ve Bankamızca öngörülen kredi kullandırım koşullarının yerine getirilmesi akabinde gerçekleştirilecektir. I. GENEL HÜKÜMLER 3. Madde- Sözleşme’nin Uygulama Alanı Banka’nın bazı kredileri cari hesap uygulaması dışında tutma hakkı; Müşteriye bildirim yapılarak cari hesap limitlerinin azaltılıp artırılabileceği; GKS’de belirtilen limit kapsamında tesis edilen kredinin tamamen veya kısmen karz akdi şeklinde kullandırılması durumunda kredi hesabının borçlu cari hesap usulüyle değil, Geri Ödeme Planı'na göre işleyeceği; krediye Geri Ödeme Planı'nda öngörülen oranda faiz uygulanacağı ve bu faiz oranlarının Sözleşme hükümlerine göre uyarlanması halinde borcun yeni faiz miktarlarını ihtiva eden Geri Ödeme Planı'na göre ödeneceği. 4. Madde- Kredinin Açılması Banka’nın, Müşteri’nin kullanacağı her bir kredinin kullandırım koşullarını saptamaya yetkili olduğu, Müşteri’nin Banka’nın isteyeceği her türlü belge, taahhütname ve sair belgeleri vermesi gerektiği 5.2. Madde-Limit İptali Banka’nın, Kredi Limitini, mevzuattan kaynaklanan veya Müşteri’nin mali durumunun önemli ölçüde kötüleşmesi, Teminatların önemli ölçüde değer kaybetmesi, Teminatsız kalınması, ek Teminat talebinin ve/veya diğer kredi kullanım koşullarının yerine getirilmemesi gibi haklı sebeplerin varlığı halinde bildirim yapılmasına gerek olmaksızın; Müşteri’nin mali yapısı ve ekonomik ve piyasa koşullarının değişmesi halinde 15 gün önceden bildirim yapılmak kaydı ile kısmen veya tamamen azaltabileceği/iptal edebileceği. 7. Madde-Kredi Para Cinsi Ekonomik ve piyasa koşullarının gerektirmesi halinde, tahsis edilen limitin para cinsinden farklı bir para cinsi üzerinden kredi kullandırabileceği, Kredi’nin para cinsinin Teminatlar’dan istifade edebilmek amacıyla | THE PRELIMINARY INFORMATION FORM FOR GENERAL CREDIT AGREEMENT This Preliminary Information Form for General Credit Agreement (“Form”) was prepared for informational purposes. In case of any contradiction between Turkish and English version of this form, The Turkish version shall be valid. We would like you to review carefully the articles of the attached General Credit Agreement (“GCA”) that heve been detailed below as well as all other articles within the scope of the provisions of the Turkish Obligations Law relating to the General Terms of Transaction. If you deem necessary, you are recommended to get assistance from an expert on the legal and financial consequences of the articles that have been cited above. Although GCA has been prepared in various sections, it constitutes an entire document with any provision being applicable to not only topics relating to a section but also to any instances or transactions relating to all other sections and the articles relating to a particular loan shall be valid exactly for other loans as well unless they are contradictory in nature. The establishment of a loan shall be realized following the signing of the GCA and relevant documents and the fulfillment of the requirements for credit utilization that have been stipulated by our Bank. I. GENERAL PROVISIONS Article 3 – Areas of Application for the Agreement The Bank’s right to exclude certain loans from the current account application; increasing/decreasing current account limits with a notification made to the Customer; in case the credit established within the limit designated in the GCA was utilized completely or partially as an interest-free loan contract, the credit account would operate not through the borrower’s current account but according to the Payback Schedule; an interest would be charged on the loan at the rate stipulated in the Payback Schedule and the debt would be payable according to the Payback Schedule that includes the new interest amounts in case these interest rates are adapted according to the provisions of the Agreement . Article 4 - Opening Credits The Bank is authorized to determine the terms of utilization of each loan to be used by the Customer. The Customer is required to provide all sorts of documents, letters of commitment, and other documents that the Bank would request. Article 5.2 – Cancellation of Limits The Bank could decrease/cancel the Credit Limit partially or completely without the need for a notification in case of the existence of justified reasons such as those stemming from the legislation or significant deterioration in the Customer’s financial condition, significant impairment in Guaranties, lack of Guaranties, non-fulfillment of the request for an additional Guaranty and/or other terms of credit utilization and, in the event that Customer’s financial condition and economic and market conditions change, subject to 15-day prior notice to be served. |
başlangıçta tahsis edilen yabancı para cinsine dönüştürülebileceği. 8. Madde-Kredi Kullandırılmasında Banka’nın Yetkileri Banka’nın, Türk Lirası limit karşılığı Kredi’nin kısmen veya tamamen nakdi ve/veya gayrinakdi olarak döviz üzerinden açılması -döviz karşılığı Türk Lirası kullandırılması dahil- ve Müşteri lehine döviz üzerinden nakdi kredi, teminat mektupları, kontrgarantiler, diğer tüm garantiler, kefaletler, aval-kabuller vermesi ve mevzuattan dolayı yükümlülükler altına girmesi halinde; işlem konusu dövizleri kendi kaynağından veya Müşteri'nin döviz hesaplarından karşılayabileceği gibi, TCMB veya diğer banka ve müesseselerden satın almak suretiyle de karşılayabileceği; Banka’nın, Müşteri’ye tahsis ettiği nakit kredileri, Sözleşme’nin imzalanmasını müteakip 8. Madde de belirtilen şekil ve şartlarda kullandırabileceği gibi, Kredinin bir bölümünü veya tamamını Müşteri’nin alacaklı cari veya diğer borçlu cari hesaplarına re’sen virman yapmak suretiyle ve/veya alacaklı cari hesaplarının borçlu cari hesaba dönüştürülmesi şeklinde de kullandırabileceği. 9. Madde-Kredi Faizi Banka’nın, TCMB’ye bildirilen oranları geçmemek ve Müşteri’yi önceden bilgilendirmek sureti ile faiz oranlarını artırıp azaltabileceği, bu şekilde belirlenecek faiz oranı uygulanarak bu oran üzerinden hesaplanmış faiz tutarlarının, BSMV, KKDF ve sair resim, harç ve mali yükümlülüklerinin Müşteri tarafından ödeneceği, 10. Madde- Geçmiş Günler Faizi (Temerrüt Faizi) Müşteri’nin borcunu ödemeyerek veya “Teminatlar ile İlgili Hükümler” başlığı altında yer alan yükümlülüklerini yerine getirmemesi nedeniyle veya GKS’nin 29. Maddesinde belirlenmiş olan temerrüt hallerinden birinin vuku bulması sebebiyle temerrüde düşmesi halinde, temerrüdün doğduğu tarihten fiili ödemeyi gerçekleştirdiği güne kadar işleyecek Bankaca tespit edilmiş en yüksek kredi faizinin oranının yıllık %50 (yüzde elli) fazlası olarak hesaplanacak oranda temerrüt faizi (teşvik kapsamındaki kredilerde ayrıca mevzuat ile öngörülen ceza faizini) ödeyeceği. 11. Madde- Kredinin Geri Ödenmesi Ödeme yapılmaması halinde Banka’nın Kredi geri ödemelerine tekabül eden tutarı, Müşteri’nin Banka nezdindeki hesaplarından tahsil ve birden fazla borcun muaccel olması ve ödemenin hangi borca istinaden yapıldığının belirtilmemiş olması halinde, ödenen tutarı dilediği borca mahsup edebileceği. 12. Madde- Erken Ödeme Müşteri’nin erken ödeme yapması halinde, erken kapama ücreti ile bu nedenle doğabilecek vergi, KKDF gibi mali yükümlülükleri de ödeyeceği; Banka’nın mahrum kalacağı faiz tutarını talep hakkı; Kredi’nin tesis/idame yükümlülüğünü sona erdiren nedenlerin varlığı halinde Müşteri’nin işlemiş faiz, sair tutarlar ile Kredi tutarının Banka’ya ödeneceği. 14. Madde- Komisyon, Masraflar, Fon ve Vergi Krediler, hesaplar ve alınan Teminatlar ile ilgili olarak her tür komisyon, ücret, masraf ve sair giderlerin; her türlü vergi, resim, harç, faiz, komisyon ve masraflara ait KKDF, gider vergileri (BSMV de dahil), resmi kurumların Banka’dan her ne ad altında olursa olsun tahsil edeceği tutarların ve sair fon, resim ve harçların ve bunlara yapılacak zamlar ve eklerin, cezaların, sigorta prim ve masrafların, bunlarda meydana gelebilecek artışların Müşteriye ait olduğu; bunların ne | Article 7 - Credit Currency If required by economic and market conditions, the credit could be made available for utilization in a currency that is different from the currency of the limit that has been assigned and the credit’s currency could be converted into a foreign currency that has been assigned originally to take advantage of the Guarantees. Article 8 - Powers of the Bank in Credit Utilization In case the Bank opens the Credit in a foreign currency partially or completely in cash and/or non-cash against a limit in Turkish Lira – utilization of Turkish Lira against a foreign currency included- and provides in favor of the Customer cash loans, letters of guaranty, counter- guaranties, all other guaranties, sureties, acceptances designated in a foreign currency and assumes obligations due to the legislaton; the Bank may supply the foreign currency covered by the transaction from its own resources or from the Customer's foreign currency accounts or through purchases from the Central Bank of Turkey or other banks and institutions; the Bank could allow the cash loans allocated to the Customer to be utilized in ways and conditions as set out in the Article 8 after the signing of the Agreement or by transferring, on its own, part or all of the Credit into the Customer’s current account receivable or other current accounts payable and/or through the conversion of current accounts receivable into a current account payable. Article 9 - Interest on the credit The Bank could increase and decrease the interest rates by not exceeding the rates notified to the Central Bank of Turkey and by informing the Customer in advance and the Customer is required to pay the interest amounts, banking transaction tax, resource utilization support fee and other duties, fees, and financial obligations that have been calculated at this rate through the application of the interest rate to be determined in this manner. Article 10 - Interest for Past Days (Default Interest) In case the Customer was in default by having failed to repay his/her debt or because of the non-fulfillment of the obligations contained under the heading of “Provisions Relating to Guaranties” or due to the occurrence of one of the default cases specified in the Article 29 of the GCA, the Customer would pay default interest (in loans covered by the incentives, also interest penalties stipulated by legislation) at the rate to be calculated at the highest loan interest rate specified by the Bank plus a 50% (fifty percent) annual increase in that rate to be incurred from the date of default until the date he/she performed the actual payment. Article 11 – Repayment of the Credit The Bank can collect, in case the repayment was not made, the amount corresponding to the Bank’s loan repayments from the Customer’s accounts at the Bank and settle any debt of its choice with the amount paid in case multiple debts became due and the payment that was made did not indicate the debt it was intended for. Article 12 - Early Repayment In case the Customer makes an early repayment, he/she will pay an early closing fee and the associated financial obligations such as tax and resource utilization support fee; the Bank will have the right to |
şekilde belirleneceği, değiştirileceği ve Müşteri’den tahsil edileceği; Müşteri’nin vazgeçmesi veya kendisinden kaynaklanan başkaca bir nedenle Kredi’nin kullandırılmaması halinde dosyalama ve ekspertiz masraflarını, Kredi’nin hiç ya da süresinde, tamamen veya kısmen kullanılmamasından kaynaklanan komisyonları ve diğer masrafları ödeyeceği. 15. Madde- Hesap Özeti Gönderilmesi Banka’nın hesap özetini göndermesi; Müşteri’nin 1 (bir) ay içerisinde itirazda bulunmaması halinde hesap özeti içeriğinin kesinleşeceği. II. TEMİNATLARLA İLGİLİ HÜKÜMLER 18. Madde- Kredi’nin Teminat Karşılığı Kullandırılması Banka’nın krediyi, uygun göreceği her türlü maddi, şahsi, ayni ve her nevi Teminat karşılığında kullandıracağı; Müşteri’nin Teminatları, Kredi Limitine, marj oranına göre Banka tarafından belirlenecek süre içerisinde Banka’ya vereceği; teminat olarak rehin alınan her türlü malın, nakliye ve muhafazası esnasında doğacak her türlü hasar, kayıp ve bunlarla ilgili olağan ve olağanüstü her nevi masrafların Müşteri’ye ait olacağı. 19. Madde- Teminatların, Banka’nın Her Türlü Alacaklarının Karşılığını Teşkil Etmesi Teminatlar’ın GKS’den doğan borçların tümü için teminat teşkil edeceği; Teminatların paraya çevrilmesinden/tahsilinden kaynaklanan veya sigorta tazminatları ve kamulaştırma bedelleri gibi Banka tarafından Teminatlarla ilgili olarak veya bunların yerine geçmek üzere elde edilecek tutarların, ayrıca merhun ortaklık payları ve tahvillerin yerini alan yeni paylar ve tahvillerin Teminat’ı teşkil edeceği ve bunlar üzerinde Banka’nın rehin hakkı. 21. Madde- Banka’nın Nakit Depo Edilmesini veya Ek Teminat Verilmesini İsteme Yetkisi Banka’nın Teminat marj oranları değiştirme; yeniden veya ilave teminat isteme veya açılacak ayrı bir hesaba nakdi teminat yatırmasını talep hakkı. 23. Madde- Banka’nın Rehin, Hapis, Takas ve Mahsup Hakkı Müşteri'nin ve kefil/kefillerin, Banka veya şubelerinde ya da muhabirlerinde ya da başka yerlerde bulunan nakit, alacak ile her türlü hesaplar, her türlü kıymetli evrak, altın, gümüş ve benzeri madenler ve borsa ve/veya piyasa değeri olan her türlü emtia ve menkulleri, her çeşit malvarlığı değerlerinin ve bunların paraya çevrilmesi ya da tahsili halinde elde edilecek tutarların Banka’ya rehinli bulunduğu; Müşteri’nin Banka'ya olan borçlarını Banka'da mevcut alacakları ile ve sair Teminatlarla takas ve mahsup etme hakkının bulunmadığı; bu değerleri, Banka’nın muvafakati olmaksızın üçüncü şahıslara rehin ve devir edilemeyeceği; Müşteri’nin temerrüdü halinde bu değerler üzerindeki Müşteri’nin tasarrufunun kısıtlanabileceği/blokeye alınabileceği ve/veya doğrudan borsa veya piyasa fiyatı üzerinden satışları yapılarak Banka tarafından paraya çevrilebileceği, borçlara mahsup edilebileceği; Banka’nın takas ve mahsup hakkını kullanması nedeniyle meydana gelebilecek faiz, kur farkı, ve diğer tutarların Müşteri tarafından talep edilemeyeceği. | claim the amount of interest that it would be deprived of; the Customer would pay the outstanding interest, other amounts, and the credit amount to the Bank in the event that causes existed that terminated the obligation to establish/maintain the Credit. Article 14 - Commissions, Expenses, Fees, and Taxes All sorts of commissions, fees, expenses and other costs related to loans, accounts, and Guaranties received; the resource utilization support fee for all sorts of taxes, duties, fees, interest, commissions, and expenses, expenditure taxes (including banking transaction tax), amounts to be collected by official agencies from the Bank under any name and other charges, fees, and duties and increases in and additions to them, penalties, insurance premiums and expenses, and the increases that could occur in them would be assumed by the Customer; the way they are going to be determined, modified and collected from the Customer; the Customer shall also pay filing and appraisal expenses in case the Credit was not used because the Customer gave up or due to another reason stemming from him/her and commissions and other expenses stemming from non-utilization of the Credit partially or completely during its term. Article 15 – Sending Account Statements Submission of the account statements by the Bank; the contents of the account statement would be finalized if the Customer did not raise an objection within 1 (one) month. II. PROVISIONS RELATING TO GUARANTIES Article 18 – Credit Extension With Collateral The Bank shall extend the loan against all sorts of material, personal, and in-kind Securities that it would deem appropriate; the Customer shall provide the Bank with Securities within the time period to be specified by the Bank according to the Credit Limit and rate of margin; all sorts of damages, losses that would arise during the transport and storage of all sorts of goods that were taken as collateral and all sorts of ordinary and extraordinary expenses relating to them would be assumed by the Customer. Article 19 – Securities to Constitute the Consideration for All Sorts of Claims by the Bank Securities would constitute a collateral for the entire debts arising from the GCA; the amounts stemming from the monetization/collection of the Security or the amounts such as insurance compensation and expropriation payments to be obtained by the Bank in connection with or in substitution for the Guaranties and also shares, convertible debentures, and bonds with a lien imposed would constitute a Guaranty and the Bank would have a right to impose a lien on them. Article 21 - Bank’s Power to Demand that Cash be Deposited or Additional Security be Provided The Bank’s right to change margin rates for Securities; the right to require new or additional guaranties or to demand that a cash guaranty be deposited into a separate account to be opened. Article 23 - Bank’s Right of Lien, Retention, Exchange and Offset Cash, claims and all sorts of accounts, all kinds of negotiable securities, gold, silver and similar metals and all kinds of commodities and securities with an |
24. Madde – Sigorta Müşteri’nin Banka’nın gerekli görmesi durumunda yaptıracağı hayat sigortası yanında, Teminatlar’ı, her türlü rizikoya karşı Banka veya muhabiri lehine sigorta ettireceği; bu sigortaları Banka’nın yaptırabileceği; daha önceki sigortaların poliçelerine dain-i mürtehin hakkının işleneceği; Banka tarafından yaptırılacak sigortaların prim ve sair giderlerinin Müşteri’nin borcu olduğu ve kendisinden tahsil edileceği; sigorta sözleşmelerinden doğan tazminatların dain-i mürtehin olan Banka’ya ödeneceği. III. KREDİ TÜRLERİNE ÖZGÜ ÖZEL HÜKÜMLER 26. Nakdi Kredilere İlişkin Xxxx Xxxxxxxx 26.3. İskonto ve İştira Kredileri Müşteri’nin çeklerinin karşılıksız olması veya herhangi bir sebeple tahsil edilememesi ve iskonto ve iştira edilen senetlerin vadelerinde ödenmemesi halinde mütemerrit olacağı. 26.10. İhracat Kredisi İhracat taahhüdü kapatılmadığı takdirde uygulanan istisnaların cezalarıyla birlikte Müşteri’den tahsil edileceği; vesaikin gerçekliği ve temsil ettiği mallarla ilgili sorumlulukların Müşteri’ye ait olduğu. 26.11. Altın Kredisi Kredi işlemleri ile ilgili olarak altın alış ve satış fiyatları Banka tarafından serbestçe tespit edilebilecektir. 27. Gayrinakdi Kredilere İlişkin Xxxx Xxxxxxxx 27.1. Akreditif Kredisi Müşteri’nin akreditif konusu vesaik tutarının muhabir tarafından akreditif lehtarına ödenerek Banka hesabına zimmet kaydedildiği tarih itibariyle borcunu döviz üzerinden ödeyeceği; Banka’nın Teminat kapsamında Müşteri adına hareket edebileceği; Müşteri’nin akreditifle ilgili her türlü işlemi uygun şekilde yerine getirme sorumluluğu ve akreditifin uygulanarak nakit krediye dönüşmesinden itibaren faiz, gider vergisi, komisyon ve sair gideri ödeyeceği. 27.3. Teminat Mektubu ve Garantiler Banka’nın teminat mektubunu/garantiyi Muhatap tarafından talep edilecek şekilde düzenlemeye/tadil etmeye, faiz, cezai şart vs. ödemeyi yükümlendiğine dair ibareler koymaya yetkili olduğu; tazmin halinde Müşteri’ye rücu edeceği. 29. Madde- Kur Riski Banka’ca kullandırılacak döviz veya dövize endeksli kredilerin kullandırım ve ödeme tarihleri arasındaki kur riski; her türlü kur farkı, parite farkı, prim ve diğer her türlü adlar altında ödenmesi gerekecek tutarlar ve arbitraj zararları ile ortaya çıkacak ek ödeme masrafları; kur farkı üzerinden ayrıca hesaplanacak olan BSMV, fon vs. yasal yükümlülüklerin Müşteri’ye ait olacağı; Müşteri’nin, döviz kurlarının değişmesi nedeniyle Kredi Limiti’nin aşılması halinde anılan farkı Banka’ya yatıracağı. IV. MÜŞTERİNİN TEMERRÜDÜ, CARİ HESAPLARIN KESİLMESİ, SÖZLEŞMENİN FESHİ, BANKA ALACAĞININ TAKİP VE TAHSİLİ İLE İLGİLİ HÜKÜMLER 30. Madde- Müşteri’nin Temerrüdü Herhangi bir ihtara gerek kalmaksızın, kendiliğinden temerrüdün oluştuğu ve borcun derhal muaccel hale | exchange and/or market value and all sorts of asset values of the Customer and his/her guarantor (s) that are held by the Bank or its branches or correspondents ora somewhere else and the amounts to be obtained in the event that they are monetized or collected would have a lien granted to the Bank; the Customer has no right to exchange his/her debts to the Bank for his/her claims or Guaranties existing at the Bank or set them off against thereof; these values could not be pledged or assigned to third parties without the Bank’s consent; in case of default by the Customer, the Customer’s ability to act on these values could be restricted/blocked and/or monetized by the Bank through direct sales at the exchange or market price and set off against the debts; the Customer would not be able to reclaim interest, foreign exchange differences, and other amounts that may arise due to the Bank’s exercise of its right to exchange and offset. Article 24 –Insurance Besides the life insurance that the Customer would buy if required by the Bank, he/she will have all-risk insurance coverage for the Guaranties in favor of the Bank or its correspondent; these insurance coverages could be bought by the Bank; the right to get the payment would be included in favor of the Bank in previous insurance policies; the Customer would assume and pay the premiums and other expenses for the insurance coverages to be bought by the Bank; the compensations arising from the insurance contracts would be paid to the Bank that has the right to get the payments. III. SPECIAL PROVISIONS FOR SPECIFIC TYPES OF LOANS 26. Special Provisions for Cash Loans 26.3. Discount and Redemption Loans The Customer would be in default if his/her checks bounce or cannot be collected for any reason and the notes that have been discounted or redeemed are not paid at their maturities. 26.10. Export Credit In case the export commitment was not met, the exceptions that have been provided would be collected from the Customer together with their penalties; the responsibilities for the authenticity of the documents and the goods that they represented would belong to the Customer. 26.11. Gold Credit Gold buying and selling prices in connection with credit transactions could be freely fixed by the Bank. 27. Special Provisions for Non-Cash Credits 27.1. Letters of Credit The Customer would pay its debt in foreign currency as of the date when the amount of documents covered by the letter of credit was paid by the correspondent bank to the beneficiary of the letter of credit and debited into the Bank’s account; Bank could act on behalf of the Customer covered by the Guaranty; the Customer has the responsibility to fulfill properly all sorts of transactions related to the letter of credit and would pay interest, expenditure tax, commissions and other expenses from the conversion of the letter of credit into a cash loan after it was processed. |
geldiği durumlar; Banka’nın Müşteri’ye makul bir süre vermek kaydıyla giderilmesini istemesine rağmen giderilemediği takdirde borcun tamamını muaccel kılabilecek temerrüt durumları; Banka’nın muacceliyet halinin niteliğine göre GKS’yi feshedebileceği. 31. Madde- Cari Hesapların Kesilmesi, Sözleşmenin Feshi, Banka Alacağının Takip Ve Tahsili İle İlgili Hükümler 31.1. Banka'nın Hesapları Kesme ve Sözleşmeyi Fesih Yetkisi Banka’nın, 30. Madde de sayılan hallerde ve bunlarla sınırlı olmaksızın, bir Bildirimde bulunmak suretiyle, Sözleşme’ye dayanan cari hesapların bir kısmını veya tamamını kat edebileceği yahut Sözleşme’yi feshedebileceği. 31.2. Bankanın Kanuni Takibe Geçme, İhtiyati Haciz veya İhtiyati Tedbir İsteme Yetkisi Banka’nın muacceliyet halinde haciz veya iflas yolu ile takibe geçebileceği, ihtiyati haciz/ihtiyati tedbir kararı alıp uygulayabileceği. 31.3. Kredi Katı’ı, Dava ve İcra Masrafları Müşteri’nin, Banka’nın göndereceği her türlü ihbar, ihtar veya mektupların, noter harç ve giderleri, posta/kurye masrafları ile borçlarının tahsili konusunda Banka’nın yasal takibat yapması halinde teminat mektuplarının komisyonları ve masrafları dahil olmak üzere tüm masrafları ve anapara, faiz ve sair her türlü harç ve masraflarla birlikte avukatlık ücretini ve bunun gider vergisi ve katma değer vergisi ve icra dairelerinde yapılan tahsilatta tahakkuk edecek tahsil harcını ödeyeceği. 31.4. Banka’nın Teminat Göstermeden Vareste Tutulması Müşteri’nin aleyhine açılan dava ve takiplerde, Banka’nın teminat yatırması /teminat mektubu vermesini istemeyeceği; Banka’nın Teminat göstermekten vareste tutulacağı; mahkemelerce Teminat istenen hallerde diğer bankalardan alınacak teminat mektuplarından doğacak komisyonların Müşteri tarafından ödeneceği. V. DİĞER HÜKÜMLER 33. Madde- Devir Banka’nın devir hakkı; Müşteri’nin, devir için Banka’nın yazılı muvakafatini alması gerekliliği. 35. Madde - Faks, E-Posta, Kayıtlı Elektronik Posta ve Sair İletişim Araçları Sözleşmesi Müşteri’nin, taleplerini, talimatlarını ve belgelerini GKS’nin sonunda belirtilen faks numarasından, e- posta adresinden, kayıtlı elektronik posta (“KEP”) sistemi adresinden iletebileceği; Banka’nın, bu şekilde iletilen talep, talimat ve belgeleri kabul edip etmemekte tamamen serbest olduğu; GKS’de belirtilmiş faks numarasından gönderilmiş ve yetkililerce imzalanmış gönderiler ile yine GKS’de belirtilen e-posta adresinden, KEP sistemi adresinden gönderilen iletilerin Müşteriden sadır olduğu; Banka’nın söz konusu talimatların sıhhatini ayrıca araştırmak yükümlülüğü bulunmadığı, teyit almaksızın ilgili talimatı yerine getirmeye yetkili olduğu, bu talimatın hukuki ve mali tüm sonuçlarının Müşteri’ye ait olduğu. 38. Madde- Bildirimler Banka’nın, Müşteri’ye, gerekse Müşteri ile birlikte müteselsil kefillere ve diğer teminat vermiş olanlara yapacağı her türlü Bildirim ve/veya duyuruların, | 27.3. Letters of Guaranty and Securities The Bank is authorized to include statements to the effect that it would issue/amend the letter of guaranty/security in a manner to be demanded by the Counterparty and that it has undertaken to pay interest, penalties, etc. and would have a recourse to the Customer in case of a compensation. Article 29 – Foreign Exchange Risk The Customer would assume the foreign exchange risk between the utilization and repayments dates of the loans in foreign currency or indexed to a foreign currency that would be made available by the Bank; all sorts of exchange rate differences, parity differences, amounts that need to be paid under the name of premium and any other names and the additional payments that would arise with arbitrage losses; legal obligations such as banking transaction tax, fees, etc. that would be calculated separately on exchange rate differences; the Customer shall deposit with the Bank the difference that would occur in case the Credit Limit is exceeded due to a change in foreign exchange rates. IV. PROVISIONS RELATING TO CUSTOMER’S DEFAULT, TERMINATION OF CURRENT ACCOUNTS, TERMINATION OF AGREEMENT, FOLLOW-UP AND COLLECTION OF BANK’S CLAIMS Article 30 - Customer ’s Default The Bank could terminate the GCA, without the need for any notice, depending on the nature of the maturity in cases where the default occurred automatically and the debt became due immediately; in default cases that may render the entire debt due and payable if not eliminated despite a request by the Bank for elimination provided the Bank grants the Customer a reasonable period of time. Article 31 - Provisions Related to Termination of Current Accounts, Termination of Agreement, Follow-Up and Collection of Bank’s Claims 31.1. The Bank's Power to Terminate Accounts and End the Agreement The Bank can terminate some or all of the current accounts that are based on the Agreement or end the Agreement in cases cited in the Article 30 but not limited to those cases by making a notification. 31.2. The Bank's Power to Initiate Legal Proceedings, to Demand Sequestration or Injunction In case of maturity, the Bank can initiate legal proceedings through sequestration or bankruptcy and get temporary seizure/ temporary Injunction decision and implement it. 31.3. Terminating Credit, Litigation and Enforcement Expenses The Customer would pay notary fees and expenses, postage/courier costs for all sorts of notices, notifications, and letters that the Bank would send and all expenses including commissions and expenses for letters of guaranty in case the Bank initiates legal proceedings to collect debts, and attorneys' fees and the associated expenditure tax and value-added tax along with the principal amount, interest , and all other types of fees and charges, and the collection fee that would accrue in the collection to be made through enforcement offices. |
Müşteri’nin özellikle bu Bildirimlerin ve/veya duyuruların hangi yolla gönderilmesi gerektiğine ilişkin Banka’ya ilettiği yazılı bir talebinin bulunmaması durumunda Bildirimlerin ve/veya duyuruların yönteminin tercih hakkının Banka’ya ait olduğu; Banka’nın, işin aciliyeti, mahiyeti ve iletişim masrafları göz önünde bulundurarak aşağıda sayılan Bildirim yollarından birini veya bir kaçını tercih ederek, Müşteri’ye gerekli bildirimleri ve/veya duyuruları yapma hakkına haiz olduğu. 40. Madde-Bilgi Değişiklikleri Müşteri/Kefillerin vermiş olduğu bilgilerdeki değişiklikleri ve ilgili belgeleri yazılı olarak bildirmesi. 41. Madde-Bilgi ve Belge Temini Müşteri ve kefillerin, Banka’nın isteyeceği her türlü belge, taahhütname, defter ve sair kayıtların Banka’ya vermekle yükümlü olduğu; Banka’nın, Müşteri ile ilgili olarak kanunen yetkili kılınmış resmi merciler ve Bankacılık Kanunu’nda öngörülen şirket ve kurumlar tarafından talep edilecek bilgi ve belgeleri vermeye yetkili olduğu. 43. Madde-Banka’nın Sorumluluğunun Sınırı Banka’nın, ilk bakışta ayırt edilmeyecek imza benzerliklerinin sonuçlarından, hile (aldatma) ve sahtecilik eylemlerinin sonuçlarından, Banka’nın, Müşteri’nin ve kefillerin bağlı olduğu genel veya özel iletişim vasıtalarının işlememesinden veya arızalanmasından, telefon, e-posta, swift, faks aracılığıyla gelen bilgi veya talimatın yetersiz olmasından, yanlış, okunaksız veya eksik iletilmiş olmasından, postada kaybolmasından, Müşteri’nin teyit olduğunu belirtmeden göndereceği teyit yazılarına istinaden yapılabilecek mükerrer işlemlerden ve Banka muhabirlerinin ve üçüncü kişilerin eylemlerinden, Banka kusuru oranında sorumlu olacağı. | 31.4. Exclusion of the Bank from Providing Securities The Customer would not request the Bank to provide collateral/letter of guaranty in litigation and proceedings brought against itself; the Bank would be excluded from providing Securities; the commissions that would arise from letters of guaranty to be obtained from other banks would be paid by the Customer in cases where Securities are required by courts. V. OTHER PROVISIONS Article 33 - Assignment The Bank has the right to assign; the Customer is required to get the Bank’s written consent for assignment. Article 35 - Agreement for Fax, E-Mail, Registered Electronic Mail and Other Communication Means The Customer can communicate his/her demands, instructions, and documents through the fax number, the email address, and the address in the registered electronic mail ("REM") system that were indicated at the end of the GCA; the Bank is completely free whether to accept or not the demands, instructions, and documents communicated in this way; messages sent from the fax number specified in the GCA and signed by the officials and also messages sent from the email address cited in the GCA as well as the address in the REM system would be considered to have been eminated from the Customer; the Bank is not required to investigate separately the autenticity of the instructions in question and is authorized to fulfill the relevant instruction without getting a confirmation, and all of the legal and financial consequences of this instruction would be assumed by the Customer. Article 38 - Notifications In any kind of Notifications and/or announcements to be made by the Bank to the Customer as well as the joint guarantors with the Customer and others that have provided guaranties, the Bank has the right to choose the method for the Notifications and/or announcements in case there is not a written request by the Customer communicated to the Bank concerning the way in which those particular Notifications and/or announcements are to be sent; the Bank has the right to deliver the necessary the notifications and/or announcements to the Customer by choosing one or several of the ways of Notification listed below by considering the urgency and nature of the work and the communication costs. Article 40 – Changes in Information Customers/Guarantors are required to notify in writing the changes in the information that have been provided and the relevant documents. Article 41 – Procurement of Information and Documents Customers and guarantors are required to provide the Bank with all sorts of documents, letters of commitment, books, and other records to be requested by the Bank; the Bank is authorized to provide, in connection with the Customer, the information and documents to be requested by the official authorities that have been legally authorized and by the companies and agencies specified in the Banking Law. Article 43 - Limitation of the Bank's Liability The Bank would be liable to the extent of its faults for the consequences of the similarities in signature that |
are indistinguishable at first glance, the results of the cheating (deception) and fraud actions; failure or the breakdown of the general or private means of communications that the Bank, Customer, and its guarantors are connected to; inadequacy of the information or instructions that came via phone, e-mail, swift, fax; for wrong, illegible or incomplete transmission, for getting lost in the mail; for duplicate transactions to be made based on the letters of confirmation that the Customer would send without mentioning that they are confirmations; and the actions by the Bank’s correspondents and third parties.
Yukarıda yer alan açıklamaları okudum, iki nüshadan ibaret işbu Sözleşme Öncesi Bilgilendirme Formu’nu teslim aldım ve imzalamış olduğum nüshayı Banka’ya teslim ettim. Bu Bilgilendirme Formu’nun Türkçe ve İngilizce versiyonlarında herhangi bir farklılık olması halinde Türkçesi esas alınacaktır.
İmza Tarihi : ……./………/………
MÜŞTERİ
Adı-Soyadı/Ünvanı : …………………………………………………………………………………………..
Adresi : …………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………......
Kaşe ve İmzası :
Lütfen kaşe basınız veya tam unvanı yazınız
BANKA : PASHA YATIRIM BANKASI A.Ş.
Kaşe ve İmzası :
I have read the disclosures that were contained above, obtained this Information Form Preceeding Agreement consisting of two copies and delivered the copy that I signed to the Bank. In case of any contradiction between Turkish and English version of this Information Form, the Turkish version shall be valid.
Signature Date : …………/………/………
CUSTOMER
Name-Surname/Title : …………………………………………………………………………………….....
Address : ……………………………………………………………………………………......
………………………………………………………………………………………...
Stamp and Signature :
Please press the stamp or write full title