TEDARİKÇİ FİNANSMANI SATICI SÖZLEŞMESİ SUPPLIER FINANCING SELLER AGREEMENT
TEDARİKÇİ FİNANSMANI SATICI SÖZLEŞMESİ
SUPPLIER FINANCING SELLER AGREEMENT
İşbu Tedarikçi Finansmanı Satıcı Sözleşmesi (“Sözleşme”) bir tarafta, Xxxxxxxxx Xxxxxxx, Xx:000/0 Xxxxxxxx-Xxxxx, Xxxxxxxx adresindeki Kuveyt Türk Katılım Bankası A.Ş. ("Banka") ile diğer tarafta Banka ile Alıcı arasındaki Tedarikçi Finansmanı Alıcı Sözleşmesi (TFAS) uyarınca Alıcı tarafından tedarikçi olduğu bildirilen ve bu sebeple işbu sözleşmenin tarafı olarak sözleşme sonunda ismi/unvanı yazılı bulunan kişi ("Satıcı") arasında akdedilmiş olup, taraflar arasındaki Bankacılık Hizmetleri Sözleşmesinin (bundan sonra “BHS” olarak anılacaktır) eki ve ayrılmaz parçası niteliğindedir. Taraflar, anılan BHS’nin diğer bütün hükümleriyle birlikte aşağıdaki ek maddenin de kendileri için aynen geçerli ve bağlayıcı olduğunu gayrikabili rücu kabul, beyan ve taahhüt ederler.
1. Tanımlar
a. Alıcı: TFAS’ın tarafı ve Sözleşmeye konu Malın vadeli satılıp teslim edileceği Alıcıyı ifade eder.
b. Alıcı Ödeme Tutarı: Malın vadeli satım bedeli olarak Alıcı tarafından Bankaya ödenecek net tutardır.
c. Elektronik Platform (Sistem): Servis Sağlayıcının, tedarikçi finansmanı işleyişinde Bankaya, Alıcıya ve Satıcıya kullandırdığı elektronik platformunu ifade eder. İşbu sözleşmeye konu alım, satım, teslim, tesellüm ve intikal işlemleri bu platform marifetiyle gerçekleştirilir.
d. Mal: Hukuken, fiilen ve katılım bankacığı prensipleri bakımından, alışverişe konu olabilen hertürlü taşınır, taşınmaz mallar, kullanım hakkı da dâhil her türlü haklar ve elektronik ortamda kullanılmak üzere hazırlanan yazılım, ses, görüntü ve benzeri her türlü gayri maddi haklar, emtia, ürün, hizmet ve menkul kıymetlerin bu Sözleşmedeki ortak adı.
e. Peşin Alım Bedeli: Banka’nın bu Sözleşme hükümleri çerçevesinde Satıcıya ödeyeceği ve Sözleşme EK-1’inde hesaplama şekli gösterilmiş olan bedeldir.
f. Servis Sağlayıcı: Alıcı, Satıcı ve Banka arasında fatura talebi, fatura talebi kabulü ve faturaya ilişkin bilgilerin iletimi ile Banka sistemine yüklenmesine ilişkin Sistem’i işleten ve Bankanın anlaşma yaparak ilgili taraflara bildirdiği firmadır.
g. Temlik Edilen Alacaklar: Satıcının, bu sözleşme ve TFAS tahtında satılacak Mallar nedeniyle Alıcıdan
This Supplier Financing Seller Agreement ("Agreement") is entered into between Kuveyt Türk Katılım Bankası A.Ş. ("Bank"), located at Xxxxxxxxx Xxxxxxx, Xx:000/0 Xxxxxxxx- Xxxxx, Xxxxxxxx, and the individual or entity named at the end of this Agreement ("Seller"), who has been identified by the Buyer as a supplier under the Supplier Financing Buyer Agreement (TFAS) between the Buyer and the Bank and it is an annex and an integral part of the Banking Services Agreement (hereinafter referred to as "BHS") between the parties. The Parties irrevocably accept, declare and undertake that the following additional article, together with all other provisions of the aforementioned BHS, are valid and binding for them.
1. Definitions
a. Buyer: It refers to the Buyer who is a party of TFAS and to whom the Goods subject to the Agreement will be sold and delivered on credit.
b. Buyer Payment Amount: This is the net amount to be paid to the Bank by the Buyer as the forward sale price of the goods.
c. Electronic Platform (System): The electronic platform that the Service Provider makes available to the Bank, the Buyer and the Seller for supplier financing operations. The purchase, sale, delivery, receipt and transfer transactions subject to this Agreement shall be realized through this platform.
d. Goods: Legally, practically and in terms of participation banking principles, it is the common name of all kinds of movable and immovable properties that can be subject to shopping, all kinds of rights including the right of use, and software, audio, video and all kinds of similar intangible rights, commodities, products, services and securities prepared for use in electronic media in this Agreement.
e. Advance Purchase Price: It is the price that the Bank will pay to the Seller in accordance with the provisions of this Agreement and the calculation method is shown in ANNEX-1 of the Agreement.
f. Service Provider: The company that operates the System for invoice request, invoice request acceptance and transmission of invoice-related information and uploading to the Bank's system between the Buyer, Seller and the Bank and with which the Bank has made an agreement and notified the relevant parties.
alacaklı olacağı ve Bankaya temlik edeceği Alıcı Ödeme Tutarına eşit alacaklardır.
h. TFAS: Finansman Programı kapsamında Banka ile Alıcı arasında imzalanan sözleşmeyi ifade eder.
2. Xxxx Xxxxxxxx
2.1. Tarafların Sıfat ve Konumları: Satıcı, Alıcının Banka marifetiyle tedarikini istediği Malı, temin etme/üretme ve satma aşamasında kendi nam ve hesabına (satıcı sıfatıyla) hareket eder ve Malı, önce Peşin Alım Bedelinden ve inançlı mülkiyet hükümleri tahtında Bankaya; bu satış ile eş zamanlı olarak ise Bankanın dolaylı temsilcisi sıfatıyla vadeli olarak Alıcıya satıp, teslim eder. Bu anlamda Banka, Alıcı ile akdedeceği sözleşmeler tahtında Alıcı’ya finansman sağlayan taraf olarak hareket eder ve Bankaların Kredi İşlemlerine İlişkin Yönetmelik m.16 uyarınca finansman işlemlerini yürütür. Bu sıfat ve konumlara uygun olarak Banka, Sisteme dâhil edilecek Malların vadeli satım ve teslim ile bu kapsama dahil bütün iş ve işlemlerin ikmali için Satıcıyı, şartlı, sınırlı ve süreli vekil tayin etmektedir. Buna göre söz konusu satış işlemlerinin taraflar arasındaki belge ve bilgiler ile katılım bankacılığı ilke ve standartlarına uygun olarak gerçekleşmesi için Satıcı, ayrıntıları ekli (EK-3) vekâletname metninde belirtilecek olan şartlar ile mukayyet olarak Malın Banka hesabına vadeli satılması, teslimi ve sair prosedürleri yürütmek üzere Banka tarafından vekil tayin edilmiş olup, Vekil/Satıcı dışa karşı kendi namına hareket eder.
2.2. Malın Bankaya Satışı/Devri:
2.2.1. Bu Sözleşme kapsamında Banka, Alıcı ile akdettiği TFAS uyarınca Elektronik Platform üzerinden kendisine iletilen Malın finansman tutarını (Ek-1’de belirtilen hesaplamayla bulunacak Peşin Alım Bedelini) Satıcıya ödeyecek ve Satıcı da bu ödeme karşılığında Malı kısmen veya tamamen Banka’ya satıp, devir ve teslim etmiş olacaktır.
2.2.2. Satıcı, yukarıdaki maddede zikredilen devir ile eş zamanlı olarak Malı, Bankanın dolaylı temsilcisi olarak Alıcıya satacağını ve o an itibariyle her türlü yarar ve hasarın Alıcıya geçeceği biçimde gerekli olan ciro, teslim ve sair tüm işlemleri tam ve eksiksiz olarak yerine getireceğini kabul, beyan ve taahhüt eder.
2.2.3. Malın Alıcıya devir ve teslimi ile Mal bedelinin tahsili sebebiyle doğabilecek bilcümle vergi, resim, harç, fon, masraf ve sair maliyetlerin tamamı Satıcı tarafından ya derhal, nakden ve defaten ödenecek ya da Alıcıdan tahsil edilmek üzere Malın vadeli satış bedeline ilave edilecektir. Banka bu nedenlerle herhangi bir bedel ödemek zorunda kalırsa, ödediği bu
g. Assigned Receivables: Receivables equal to the Buyer Payment Amount that the Seller will be owed by the Buyer and assigned to the Bank due to this agreement and the Goods to be sold under TFSS.
h. TFAS: It refers to the agreement signed between the Bank and the Buyer within the scope of the Financing Program.
2. Special Provisions
2.1. The Parties' Roles and Positions: The Seller, in the process of procuring/producing and selling the Goods requested by the Buyer through the Bank, acts in its own name and on its own account (as the seller) and sells the Goods first to the Bank for the Cash Purchase Price under the terms of fiduciary ownership; simultaneously with this sale, the Seller sells and delivers the Goods to the Buyer on credit as the Bank's indirect representative. In this sense, the Bank acts as the party providing financing to the Buyer under the agreements it will conclude with the Buyer and carries out the financing transactions in accordance with Article 16 of the Regulation on Credit Transactions of Banks. In accordance with these roles and positions, the Bank appoints the Seller as a conditional, limited and temporary attorney for the forward sale and delivery of the Goods to be included in the System and the completion of all works and transactions within this scope. Accordingly, to ensure that the aforementioned sales transactions are conducted in compliance with the documents and information between the parties and the principles and standards of participation banking, the Seller is appointed as the Bank's representative under the terms specified in the attached (ANNEX-3) power of attorney and the Attorney/Seller, acts in its own name in external dealings for the sale, delivery, and other procedures of the Goods to the Bank on a deferred basis.
2.2. Sale / Transfer of Goods to the Bank:
2.2.1. Within the scope of this Agreement, the Bank will pay the Seller the financing amount (Cash Purchase Price to be obtained by the calculation specified in Annex-1) of the Goods transmitted to it via the Electronic Platform in accordance with the TFAS signed with the Buyer, and the Seller will sell, transfer and deliver the Goods partially or completely to the Bank in return for this payment.
2.2.2. The Seller accepts, declares and undertakes that, simultaneously with the transfer mentioned in the above article, it will sell the Goods to the Buyer as the indirect representative of the Bank and that it will fully and completely carry out all the necessary turnover, delivery and other transactions so that all benefits and damages will be Xxxxx'x as of that moment.
bedeli her zaman Alıcı veya Satıcı hesabına borç kaydetmeye ve tahsil etmeye yetkili olup; Satıcı tüm bu hususları gayrikabili rücu kabul ile konuya ilişkin haklarından peşinen feragat eylediğini, beyan ve taahhüt eder.
2.2.4. Malın usulüne uygun olarak devrini ve bu Mal sebebiyle Alıcıdan doğacak vadeli alacağın Bankaya devir ve temlikine ilişkin temliknamenin usulünce imzalanıp Bankaya gönderilmesini; Sistem üzerinden gönderilecek faturanın usulünce onaylanmasını müteakip Banka, Peşin Alım Bedelini, Satıcının Banka nezdindeki hesabına aktarmak/yatırmak suretiyle ödeyecektir.
2.2.5. Malın herhangi bir nedenle Alıcıya vadeli satımı işleminin tamamlanamaması ya da Alıcı tarafından finansman programına dahil edilmemesi halinde Satıcı, şayet Malı Bankaya devretmişse, bütün masrafı kendisine ait olmak üzere devir bedelinden Banka’dan geri almayı; bu geri alım nedeniyle ne Banka’dan ne de Alıcı’dan herhangi bir talepte bulunmamayı gayrikabili rücu kabul, beyan ve taahhüt eder.
2.2.6. Satıcının Bankaya devrettiği Mala ilişkin belgelerin sahte ve/veya içeriği itibariyle gerçeğe aykırı olması sebebiyle mali veya cezai herhangi bir sorumluluk terettüp ettiğinde ya da Alıcı tarafından Mala yahut belgelere itiraz veya defilerde bulunulduğunda Satıcı mezkûr sebeplerden doğabilecek tüm sorumlulukları deruhte edeceğini; ayrıca Banka mezkûr nedenlerle herhangi bir ödeme yapmak zorunda kalırsa Satıcı, her ne ad altında olursa olsun Bankanın yaptığı bu ödemeleri derhal Bankaya ödeyeceğini; Bankanın yaptığı ödemeleri her zaman Satıcı hesabına borç kaydetmeye ve rücuen tahsil etmeye yetkili olduğunu gayrikabili rücu kabul, beyan ve taahhüt eder.
2.3. Malın Alıcıya Vadeli Satılması:
2.3.1. Satıcı dolaylı temsilci sıfatıyla Malı, kendi namına ve Banka hesabına vadeli olarak Alıcıya satıp, Alıcı adına düzenlediği faturada yazılı vadeli satış bedeli alacağını, derhal Banka’ya temlik edecek ve söz konusu temlikin eş zamanlı olarak Alıcı’ya bildirilmesini temin edecek ya da Alıcının TFAS uyarınca sistemsel onayı temlik teyidi sayılacaktır.
2.3.2. Malın ayıptan ari olarak satılması, gerek bu Sözleşme ve gerekse TFAS uyarınca esas ve tüm tarafların kabulünde olmasına rağmen, her nasılsa Alıcı tarafından bu sebeplerle başvuru olması halinde Satıcı, aralarındaki sözleşmelere ve Mala ilişkin belgelere istinaden söz konusu taleplere muhatap olacağını ve
2.2.3. All taxes, duties, charges, funds, expenses and other costs that may arise due to the transfer and delivery of the Goods to the Buyer and the collection of the Goods price will be paid by the Seller either immediately, in cash and in lump sum or will be added to the deferred sales price of the Goods to be collected from the Buyer. If the Bank has to pay any price for these reasons, the Bank is authorized to debit this price they paid to the account of the buyer or seller and collect it; and the Seller declares and undertakes that they irrevocably accept all these matters and waives their rights regarding the subject in advance.
2.2.4. The Bank shall pay the Cash Purchase Price by transferring/depositing it into the Seller's account held at the Bank, provided that the transfer of the Goods is duly executed, the assignment and transfer of the deferred receivable arising from the Buyer due to these Goods is signed and sent to the Bank, and the invoice sent through the System is duly approved.
2.2.5. In the event the forward sale of the goods to the Buyer cannot be completed for any reason or if the Buyer is not included in the financing program, if the Seller has transferred the Goods to the Bank, the Seller irrevocably accepts, declares and undertakes to take back the transfer fee from the Bank, at his own expense, and not to make any claims from either the Bank or the Buyer due to this repurchase.
2.2.6. If any financial or penal liability arises due to the fact that the the documents regarding the Goods transferred by the Seller to the Bank are false and/or incorrect in terms of content, or when objections or defenses are made by the Buyer, the Seller irrevocably accepts, declares and undertakes that they will assume all responsibilities that may arise from the aforementioned reasons, if the Bank has to make any payments for the aforementioned reasons, they will immediately pay these payments made by the Bank to the Bank, regardless of the name and the Bank is always authorized to debit their account and collect the payments made by default.
2.3. Sale of the Goods to the Buyer on a Term Basis:
2.3.1. As an indirect representative, the Seller will sell the Goods to the Buyer on behalf of the Bank, in the Seller's own name but for the Bank's account, on a deferred payment basis, the Seller will immediately assign the receivable of the deferred sales price, as stated on the invoice issued in the Buyer's name, to the Bank and ensure that the Buyer is notified of this assignment simultaneously, alternatively, the Buyer's systemic approval according to TFAS will be considered as confirmation of the assignment.
2.3.2. Notwithstanding the fact that the Goods are sold free of defects, as per the provisions of both this Agreement and TFAS, and accepted by all parties, the Seller irrevocably
Bankayı tüm sorumluluklardan kurtaracağını gayrikabili rücu kabul, beyan ve taahhüt eder. Şayet Malda zabıt söz konusu olursa, 2.2.5. madde hükmü bu durumda da uygulanır.
2.3.3. Xxxxxx, bu Sözleşme uyarınca temlik işlemini usulünce gerçekleştirip, vadeli satım bedellerinin Alıcı tarafından Bankaya ödenmesini sağlayacak belgeleri Bankaya teslim ile yükümlüdür.
3. Genel Hükümler
3.1. Katılım bankacılığı ilke ve standartları bakımından bu Sözleşme ve Banka ile Alıcı arasındaki sözleşmeler uyarınca Satıcı ile Alıcı arasında kesin satış anlaşması yapılmadan önce finansmana yönelik yukarıda zikredilen aşamalar tamamlanacaktır. Söz konusu aşamalar tamamlanmış olmadıkça ya da Alıcı ile kesin anlaşma yapıldığının sonradan ortaya çıkması durumunda Banka finansmanı sağlamayacağı gibi, derhal bu Sözleşmeyi fesih ve uğradığı zararların tazminini Satıcıdan ve Alıcıdan müteselsilen talep edebilir.
3.2. Finansman Programı kapsamında Banka ile Alıcı arasında imzalanmış olan TFAS’ın herhangi bir nedenle sona ermesi halinde, işbu Sözleşme de aynı tarihte sona ermiş sayılacaktır. Banka Sözleşme’nin sona erdiğini derhal Satıcıya yazılı olarak bildirecek ve başkaca bir işleme lüzum olmaksızın TFAS’ın sona erme tarihinden geçerli olmak üzere Sözleşmeyi tazminatsız feshedebilecektir. Satıcı bu hususu kabul ile konuya ilişkin bilcümle itiraz, talep ve sair haklarından peşinen ve gayrikabili rücu feragat etmiştir. Keza Alıcının Satıcıyı Finansman Programı’ndan çıkarmak istediğini Bankaya bildirmesi halinde de işbu Sözleşme Alıcının Bankaya bildirim tarihinden itibaren kendiliğinden sona ermiş sayılacaktır. Banka Sözleşme’nin sona erdiğini derhal Satıcıya bildirecek ve Sözleşmeyi başkaca bir işleme lüzum olmaksızın tazminatsız feshedebilecektir. Satıcı bu hususu kabul ile konuya ilişkin itiraz, talep ve sair haklarından peşinen ve gayrikabili rücu feragat etmiştir.
3.3. Mal’ın Alıcı’ya teslimi ile Alıcı ile Satıcı arasındaki satın alma sözleşmesinde yer alan bütün ahkâm ve şartları karşılayacak biçimde kullanıma elverişli tutulması dâhil her aşamada, işlemlerin mevzuata uygun yürütülmesinden, taşıma, malların depolanması ve muhafazası, malların sigortalanması vb. her türlü tedbir ve teminatların gereği gibi ve zamanında alınmasından ve yapılmasından Satıcı sorumludur. Bu nedenlerle doğabilecek her türlü zarar, ziyan ve cezai müeyyidelerden Satıcı sorumlu
accepts, declares, and undertakes to be responsible for any claims made by the Buyer due to defects, based on their agreements and related documents, and further undertakes to absolve the Bank from any liabilities arising from such claims. If there is a record in the property, the provision of Article 2.2.5. shall also apply in this case.
2.3.3. The Seller is obliged to duly carry out the assignment in accordance with this Agreement and to deliver to the Bank the documents that will ensure the payment of the forward sales prices to the Bank by the Buyer.
3. General Provisions
3.1. In terms of participation banking principles and standards, the above-mentioned issues for financing shall be completed before the final sales agreement is concluded between the Seller and the Buyer in accordance with this Agreement and the agreements between the Bank and the Buyer. Unless the aforementioned stages have been completed or if it is revealed later that a final agreement has been made between the Buyer, the Bank shall not provide financing, and may request the Seller and Buyer to immediately terminate this Agreement and consecutively indemnify the losses incurred.
3.2. If the TFAS signed between the Bank and the Buyer within the scope of the Financing Program expires for any reason, this Agreement shall also be deemed to have expired on the same date. The Bank shall immediately notify the Seller in writing of the termination of the Agreement and may terminate the Agreement without compensation, effective from the termination date of the TFAS, without the need for any other action. By accepting this matter, the Seller has waived all objections, demands and other rights related to the subject in advance and irrevocably. Likewise, if the Buyer notifies the Bank that it wishes to exclude the Seller from the Financing Program, this Agreement will be deemed to have terminated automatically as of the date of the Buyer's notification to the Bank. The Bank shall notify the Seller immediately that the Agreement has been terminated and they shall be able to terminate the agreement without compensation without the need for any other action. By accepting this matter, the Seller has waived objections, demands and other rights related to the subject in advance and irrevocably.
3.3. The Seller is responsible for carrying out the transactions in accordance with the legislation, taking and performing all kinds of measures and guarantees, such as transportation, storage and preservation of the goods, insurance of goods, etc., as required and on time at every stage, including the delivery of the Goods to the Buyer and keeping it available for use in a way that meets all the terms and conditions in the purchase agreement between the Buyer
olacaktır. Banka bu sebeple yapacağı tüm ödemeleri Satıcıya resen borç kaydetmeye ve tahsile yetkilidir.
3.4. Malın cins, nevi, değer ve miktarından ve ambalaj şekli, mahiyet ve sipariş talebine uygun olup olmamasından dolayı tüm sorumluluk Satıcıya aittir.
3.5. İşbu Sözleşme ile düzenlenen Finansman Programı konusu belgelerde yazılı genel ve özel ihtirazi kayıt ve şartlardan dolayı Bankaya hiçbir sorumluluk atfedilemez; tüm sorumluluk işlemleri bizzat gerçekleştiren Satıcıya aittir; Satıcı bu hususları ve tüm sorumluluğu peşinen kabul eder.
3.6. Satıcı, işbu Sözleşme konusu Tedarikçi Finansman Programı kapsamında yapılacak işlem ve teati edilecek bildirimlerin, Sistem üzerinden gerçekleştirileceğini kabul etmekte olup, Sistem üzerinden yapılacak işlemlerle ilgili olarak aşağıdaki hususları kabul ve taahhüt etmektedir:
a) Satıcı, Servis Sağlayıcı’yı, Sistemde yer alan hizmetleri sağlamaya ve sözleşme konusu hizmeti ifa etme amacıyla sınırlı olmak üzere Banka ile her türlü bilgi ve belge paylaşmaya yetkilendirmiştir.
b) Satıcı, Banka’nın tedarikçi finansmanı programı üzerinden kullandıracağı finansmanlar kapsamında Banka tarafından ödemesi yapılacak fatura bilgilerinin, bu sistem kullanımına ilişkin onay ve bildirimlerin Banka’ya iletilmesi hususunda Servis Sağlayıcı’yı yetkilendirmiştir. Buna göre Satıcı, finansmana konu fatura bilgilerinin ve diğer onayların, Servis Sağlayıcı’ya verdiği yetkilere istinaden Servis Sağlayıcı tarafından Banka’ya iletileceğini kabul ve beyan etmekte olup, Servis Sağlayıcı’nın Sistem üzerinden Bankaya ilettiği onaylara istinaden Bankanın gerçekleştireceği ödeme ve sair işlemlerin sonuçlarından Satıcı sorumludur. Satıcı, bunlarla ilgili Banka’nın hak ve alacak taleplerini derhal karşılayacağını kabul ve taahhüt etmektedir.
c) Banka kendisine iletilen faturalara istinaden yapılacak işlemlerden dolayı kendisine iletilecek herhangi bir itiraz ya da şikayetin doğrudan veya dolaylı olarak hiçbir surette muhatabı olmayacaktır. Buna dair itiraz ya da ihtilaflar ile Sisteme hatalı, eksik ya da sahte faturalar yüklenmesi gibi sorunlardan dolayı oluşacak muhtemel zararlar Satıcı tarafından tazmin edilecektir. Satıcı, Servis Sağlayıcı tarafından oluşturulan Sistem üzerinden yapılan işlemlerle ilgili Banka’dan herhangi bir hak ve alacak talep etmeyeceğini kabul ve taahhüt eder.
d) Sistem üzerinde ödeme bilgilerinin aktarılmaması, eksik ve/veya yanlış aktarımından doğabilecek hatalardan ve/veya buna dair itiraz ya da ihtilaflardan
and the Seller. The Seller shall be responsible for any damages, losses and penal sanctions that may arise due to these reasons. For this reason, the Bank is authorized to debit and collect all payments to the Seller ex officio.
3.4. All responsibility belongs to the Seller regarding the type, nature, value and quantity of the goods and whether the packaging type, nature and suitability of the goods are in accordance with the order request.
3.5. No responsibility can be attributed to the Bank due to the general and special reservation terms and conditions written in the documents with the subject of Financing Program which are issued with this Agreement; all responsibility belongs to the Seller who personally performs the transactions; the Seller accepts these issues and all responsibility in advance.
3.6. The Seller accepts that the transactions to be made and the notifications to be exchanged within the scope of the Supplier Financing Program subject to this Agreement will be carried out through the System, and accepts and undertakes the following matters in relation to the transactions to be made through the System:
a) The Seller has authorized the Service Provider to provide the services in the System and to share all kinds of information and documents with the Bank, limited to the purpose of performing the service subject to the agreement.
b) The Seller has authorized the Service Provider to transmit to the Bank the invoice information, approvals and notifications related to the use of this system, which will be paid by the Bank within the scope of the financing that the Bank will make available through the supplier financing system. Accordingly, the Seller accepts and declares that the invoice information and other approvals subject to financing will be transmitted to the Bank by the Service Provider based on the authorizations given to the Service Provider and the Seller is responsible for the results of the payments and other transactions to be carried out by the Bank based on the approvals sent by the Service Provider to the Bank through the System. The Seller agrees and undertakes that they will immediately meet the Bank's claims for rights and receivables related to them.
c) The Bank shall not be the addressee of any objection or complaint that will be forwarded to it directly or indirectly due to transactions that will be made in accordance with the invoices submitted to it. Possible damages that may occur due to objections or disputes regarding this and problems such as uploading incorrect, incomplete or fake invoices to the System will be compensated by the Seller. The Customer agrees and undertakes that they will not demand any rights and receivables from the Bank related to the transactions made by the Service Provider through the System.
dolayı Bankanın ya da 3. kişilerin maruz kalacağı zararlar Satıcı tarafından tazmin edilecektir. 3.7. Mal’ın Alıcı’ya vadeli satış fiyatı, faturada yazan tutardır; bu tutar esas alınmak suretiyle Mal’ın bedeli (finansman tutarı), kâr/iskonto oranı, Kâr Tutarı, Vade (finansman süresi) ve sair ayrıntılar her bir münferit sözleşme bazında teati edilecek belgelerle taraflarca serbestçe kararlaştırılır. 3.8. Banka işbu Sözleşmenin bir örneğini, Alıcı ile akdedeceği sözleşmelere ek yapmasına ve Alıcı’ya sözleşme veya sözleşmeye ilişkin bilgiler vermesine Satıcı peşinen ve gayrikabili rücu rıza ve onay verir. EKLER | d) Any damages incurred by the Bank or third parties due to errors that may arise from not transferring payment information on the system, incomplete and/or incorrect transfer and/or objections or disputes regarding this, will be compensated by the Seller. 3.7. The forward sales price of the Goods to the Buyer is the amount stated on the invoice; Based on this amount, the price of the Goods (financing amount), profit/discount rate, Profit Amount, Maturity (financing period) and other details are freely agreed upon by the parties through documents to be exchanged on the basis of each individual agreement. 3.8. The Seller gives their prior and irrevocable consent and approval for the Bank to attach a copy of this Agreement to the agreements it will conclude with the Buyer and to provide the Buyer with the agreement or information regarding the agreement. |
ANNEXES | |
EK-1 : Peşin Ödeme Hesaplama Formülü | |
EK-2 Vekaletname | ANNEX-1 : Advance Payment Calculation Formula |
ANNEX-2 Power of Attorney |
EK-1: PEŞİN ÖDEME HESAPLAMA FORMÜLÜ
1. Banka’nın gerçekleştireceği Alım Bedeli ödemesi şu formüle göre hesaplanacaktır: Alıcı Ödeme tutarı /[(1+aylık kar oranı)^(Alıcı
Ödeme tarihine kalan gün sayısı/30)]
2. Banka’nın Satıcıya tahakkuk ettireceği her türlü komisyon, kâr vs. alacakları üzerinden ayrıca kanuni oranda Banka Sigorta Muameleleri Vergisi (BSMV) Satıcıya yapılacak yukarıda hesaplamayla bulunacak Alım Bedeli ödemesi tutarından mahsup edilerek tahsil edilecektir.
3. Alıcı Ödeme Tutarı’nın yabancı para birimi cinsinden olması ve Banka’nın Satıcıya dövize endeksli TL kredi kullandırması durumunda meydana gelebilecek kur değişiminden kaynaklı BSMV masrafı Satıcı tarafından karşılanacaktır.
ANNEX-1: ADVANCE PAYMENT CALCULATION FORMULA
1. The Purchase Price payment to be paid by the Bank shall be calculated according to the following formula:
Buyer Payment amount /[(1+monthly profit rate)^(The number of days remaining until the Buyer Payment date/30)]
2. Bank Insurance Transactions Tax (BITT) shall be collected at the legal rate over all kinds of commissions, profits, etc. receivables that the Bank will accrue to the Seller, by deducting from the amount of the Purchase Price payment to be made to the Seller by the above calculation.
3. If the Buyer Payment Amount is in foreign currency and the Bank provides the Seller with a TL loan indexed to foreign currency, the BITT cost arising from the exchange rate change that may occur shall be paid by the Seller.
EK-2: VEKALETNAME
ŞARTLI VEKÂLETNAME
Bankamızla akdetmiş olduğunuz TFSS mucibi sağlanacak finansmanlara konu iş ve işlemler ile sınırlı olmak kaydıyla, aşağıdaki hüküm ve şartlar tahtında Bankamızca vekil olarak atanmış bulunmaktasınız.
Hüküm ve Şartlar:
1. Vekâletin geçerliliği, sağlanacak finansmanla ilgili Alıcı/Satıcı limitinin uygun olması ile finansman ilişkisine konu malın; tesliminin mümkün olması ve kamu sağlığı, güvenliği, ahlakını tehlikeye düşürecek ve/veya zarar verebilecek, hukuka veya örfe ya da katılım bankacılığı ilke ve standartları ile teamüllerine açıkça aykırı olmaması şartlarının bir arada gerçekleşmesine bağlıdır.
2. Münhasıran taraflar arasındaki finansman ilişkisi bakımından ve katılım bankacılığı ilke ve standartları gereği, finansman ilişkisi ve TFSS/TFAS kapsamında peşin bedelle Bankaya ve vadeli bedelle alıcılara devri gerçekleştirilecek olan malların, yine ve TFSS/TFAS ve akdedilmiş sair anlaşmalar çerçevesinde alıcıya vadeli devir ve teslim edilmesi işlemlerinde;
a. Kendisi adına asaleten devretme: Vekil, söz konusu malların Bankaya devri aşamasında devre konu malları Banka tarafından kendisine bildirilmiş ve/veya sonraki zamanlar için çeşitli iletişim araçlarıyla güncellenecek/belirlenecek oranlar ve hesaplama yöntemine göre hesaplayıp bulduğu bedelden Banka hesabına devir edecektir.
b. Bankaya vekaleten alıcılara devir: Vekil, Banka hesabına devir ettiği malları, eş zamanlı olarak Banka hesabına vadeli bedel üzerinden alıcılara vekâleten (dolaylı temsil) devir ve teslim edecektir.
3. Bu anlamda alıcılarla bağlantıya geçilmesi, sözleşmeler yapılması, alıcıya devredilecek malın temini, devri, teslim-tesellümü, gümrüklenmesi, nakliyesi, ihracı, kamusal yükümlülüklerin
XXXXX-2: POWER OF ATTORNEY CONDITIONAL POWER OF ATTORNEY
You have been appointed as an attorney by our Bank in accordance with the following terms and conditions, they are limited to the works and transactions subject to the financing to be provided in accordance with the TFSS you have concluded with our Bank.
Terms and Conditions:
1. The validity of the power of attorney depends on the compliance of the Buyer/Seller limit related to the financing to be provided and the conditions for the delivery of the goods subject to the financing relationship to be possible and not to be clearly contrary to the law or custom or participation banking principles and standards and practices that may endanger and/or harm public health, safety.
2. In terms of the exclusively financing relationship between the parties and in accordance with the principles and standards of participation banking, within the scope of the financing relationship and TFSS/TFAS, in the transactions of the transfer and delivery of goods to be transferred to the Bank in advance and to the final buyers with a forward price in the framework of TFSS/TFAS and other agreements concluded;
a. Transfer in person on behalf of oneself: The Attorney shall transfer the goods subject to transfer to the Bank's account at the price calculated and found according to the rates and calculation method notified to it by the Bank and/or to be updated with the various communication channels at the later dates.
b. Transfer to the buyers by proxy to the Bank: The Attorney shall simultaneously transfer and deliver the goods transferred to the Bank's account to the final purchasers by proxy (indirect representation) at the forward price to the Bank's account.
3. In this sense, the overall responsibility and liability for the procedural execution of the usual business and transactions between the buyer, seller and bank and other related parties such as contacting
ödenmesi vb. gibi, alıcı, satıcı ve banka ile sair ilgililer arasındaki olağan bilcümle iş ve işlemlerin usulünce gerçekleştirilmesine ilişkin bilcümle sorumluluk ve yükümlülük vekil sıfatıyla satıcıya aittir.
4. Taraflar arasındaki işbu vekâletname çerçevesinde kurulan vekâlet ilişkisi satıcı ve alıcı ile Banka arasındaki finansman ilişkisinden kaynaklanmakta olup, finansman sözleşmesi nedeniyle satıcıya ödenen tutarlar vekalet ücretini de içermektedir. Bu nedenle Vekil, Bankadan mezkûr ödemeler dışında her ne ad altında olursa olsun herhangi bir ücret talep etmeyeceği gibi, vekaletin ücretsiz olduğu savıyla vekalet ilişkisini Bankanın onayı olmadan sonlandıramaz.
5. Vekil hesap verme borcu tahtında, sağlanan finansmanla (özellikle alıcıya satımla) ilgili belgelerin bir nüshasını, Bankaca talep edilmesi halinde derhal Bankaya ibraz edeceğini; keza sağlanacak finansmanla ilgili işlemleri izleyebilmesi için Bankanın kendisinden talep edeceği tüm kayıt ve belgeleri sunacağını gayrikabili rücu kabul, beyan ve taahhüt eder.
6. Banka vekâlet ilişkisini dilediği her zaman sonlandırma hakkına sahip olup, Vekil böyle bir bildirimin herhangi bir iletişim aracı ile kendisine ulaşması anı itibariyle tüm işlemleri hemen durduracaktır.
buyers, concluding agreements, procurement, transfer, delivery receipt, customs clearance, transportation, export, payment of public obligations, etc. of the goods to be transferred to the final buyer belong to the Seller as the attorney.
4. The attorney relationship established within the framework of this power of attorney between the Parties stems from the financing relationship between the seller and buyer with the Bank and the amounts paid to the Customer due to the financing agreement also include the attorneyship fee. Therefore, the Attorney shall not charge any fees under any name other than the aforementioned payments from the Bank, and may not terminate the attorney relationship without the approval of the Bank under the argument that the attorneyship is free.
5. Attorney irrevocably accepts, declares and undertakes to submit a copy of the documents related to the financing provided (especially the sale to the buyer) to the Bank immediately upon request by the Bank, as well as all records and documents that the Bank will request from them so that they can monitor the transactions related to the financing to be provided.
6. The bank has the right to terminate the proxy relationship at any time it wishes and the Attorney will immediately stop all transactions as soon as such notification reaches them through any means of communication.