Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile
Kore Cumhuriyeti Hükümeti Arasında
Yatırımların Karşılıklı Teşviki ve Korunmasına İlişkin Anlaşma
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ve Kore Cumhuriyeti Hükümeti (bundan böyle "Akit Taraflar" olarak anılacaklardır) aralarında daha geniş kapsamlı ekonomik işbirliğini ve Özellikle bir Akit Tarafın vatandaş ve şirketlerinin diğer akit tarafın ülkesinde yatırım yapmalarını teşvik etmek arzusuyla,
Bu tür yatırımların uluslararası bir anlaşma altında karşılıklı teşviki ve korunmasının, bireysel is girişimini özendirmek suretiyle her iki Akit Tarafın zenginliğini artıracağına katkıda bulunacağı gerçeğini kabul ederek,
Aşağıdaki şekilde anlaşmaya varmışlardır:
MADDE l TANIMLAR
İşbu Anlaşmada,
1. "Yatırım", her türlü varlığı ifade eder ve aşağıdakileri kapsar:
a) ipotek, ihtiyati haciz ve rehin gibi haklar dahil olmak üzere taşınır ve taşınmaz her türlü mameleki;
b) şirketlerin hisse senet, pay ve tahvilleri;
c) bir para alacağını veya mali değeri olan ve bir kontratın uygulanmasını;
d) telif hakları, "know-how", peştemaliye ve markalar, ticari unvanlar, endüstri tasarımları gibi sınai mülkiyet haklarını;
e) Akit Tarafların kendi kanunlarına uygun olarak verilmiş veya verilecek, tabii kaynakları arama, işleme, çıkarma ve kullanma gibi haklar da dahil olmak üzere, her türlü ticari haklar;
2. "Hasılat", özellikle kar, faiz, sermaye kazancı, temettü, royalti ödemesi ve ücret dahil olmak üzere, bir yatırımdan elde edilen meblağları ifade eder.
3. "Vatandaşlar" yürürlükteki kanunlara göre bir Akit Tarafın vatandaşları olan gerçek kişileri ifade eder.
4. "Şirketler", kar gayesi taşısın veya taşımasın, sınırlı sorumluluğu olsun veya olmasın ev sahibi Xxxx Xxxxxxx meri kanun ve yönetmeliklerine göre kurulmuş, şirket, ortaklık veya iş ortaklıkları da dahil her türlü tüzel işiliği ifade eder.
5. "Ülke" o Akit Tarafın üzerinde egemen olduğu ve yargı hakkını kullandığı alanı ifade eder.
6. "Ev Sahibi ülke" yatırım yapılan ülkeyi ifade eder.
MADDE 2
Yatırımların Teşviki ve Korunması
1. Akit Taraflardan herbiri, bu Anlaşmanın hususlarına uygun olarak, sermaye, teknoloji ve diğer biçimlerde kendi Ülkesinde diğer Akit Taraf vatandaşları veya şirketlerince yatırım yapılması için adilane ve eşit muamele ederek ve Ev Sahibi ülke'nin kanun ve yönetmeliklerine uygun olarak, yatırımlar, olumlu şartlar yaratılarak teşvik edilecek, ve korunması ve emniyeti sağlanacaktır.
2. Akit Taraflardan herbiri diğer Akit Taraf vatandaş veya şirketlerinin yatırımlarla ilgili üstlenmiş olabileceği tüm vecibeleri yerine getirecektir.
MADDE 3
Ulusal Muamele
l . Akit Taraflardan herbiri, tesis olunan yatırım ve ilgili faaliyetlere, benzer durumlardaki kendi vatandaş ve şirketlerinin yatırımları ile üçüncü bir ülke vatandaş ve şirketlerinin yatırımlarına uyguladığı muamelelerden hangisi en elverişli ise. ondan daha az elverişli bir muamele uygulamayacaktır.
2. Yatırımlar, uluslararası hukuk kurallarına uygun olarak, her zaman eşit ve hakkaniyete uygun muameleye tabi tutulacak, koruma ve güvenlik içinde olacaklardır. Akit Taraflardan hiçbiri, yatırımların idaresi, isletilmesi, bakımı, kullanımı, faydalanılması, iktisabı, genişletilmesi veya elden çıkarılmasına ilişkin olarak keyfi ve ayırımcı hareketlerle yatırımlara zarar vermeyeceklerdir.
MADDE 4
En Ziyade Müsaadeye Xxxxxx Xxxx Muamelesi
1. Akit Taraflardan herbiri kendi Ülkesinde diğer Akit Tara,f vatandaş veya şirketlerince yapılan yatırım veya hasılatlarına, kendi vatandaş veya şirketlerine veya Üçüncü bir ülke vatandaş veya şirketlerine uygulayacağı muameleden daha az elverişli bir muamele uygulamayacaktır.
2. Akit Taraflardan herbiri, diğer Akit Taraf vatandaş veye şirket yatırımlarının idaresi, isletilmesi, kullanılması veya tasfiyesi ve is faaliyetlerinin idaresi ve kontrolü dahil olmak üzere, üçüncü bir ülke vatandaş ve şirketlerine uygulanan muameleden daha az elverişli bir muameleye tabi tutulmamasını temin edeceklerdir.
MADDE 5
Yatırımların ve Hasılatın Transferi
1. Akit Taraflardan herbiri, diğer Akit Taraf vatandaş ve şirket yatırım ve hasılatlarının, kanunların imkan verdiği nisbette ve Ev Sahibi Ülke'nin olağandışı mali ve ekonomik durumunda geçici stire ile uygulamaya hakkı olduğu kısıtlamalar saklı kalmak üzere, serbestçe ülkelerine transferini temin eder. Transferine müsaade edilen sermaye ve hasılat, yatırımdan veya yatırıma ilişkin olarak doğan kazançları ve aynı zamanda satıştan ve hasılattan doğan miktarları içerir.
2. Transferlerin, yatırımı gerçekleştiren Ülkeye, sermayenin yatırılmış olan para cinsinden veya yatırımcı ile Ev Sahibi Ülke arasında kabul edilen başka bir kur üzerinden, transferin yapıldığı gün uygulanan kurdan, yapılmasına izin verilecektir.
MADDE 6
Kamulaştırma ve Devletleştirme
1. Her iki Akit Tarafın vatandaş ve şirketlerinin yatırımları, kamu yararı amacı ile yapılacak ve ayırım gözetmeyecek şekilde Ev Sahibi Ülke'nin iç ihtiyaçları için gerekli olan ve aynı zamanda yeterli ve etkin tazminatı zamanında ödenen ve kanuna uygun hareket edilen haller dışında kamulastırılmayacak, veya kamulaştırma ve devletleştirilmeye benzer önlemlere tabi tutulmayacaklardır.
2. Tazminat, kamulaştırma anında yapılacak resmi değerlendirme sonucunda ortaya çıkan cari değer Üzerinden hesap edilecektir. Bu bedel yatırımın kamulaştırmasının kamuoyu bilgisine sunulmasından hemen önceki piyasa değerine eşit olacaktır.
MADDE 7
Zarar Tazminatı
Bir Akit Tarafın vatandaş veya şirketleri, yatırımlarının diğer Akit Tarafın ülkesinde çıkabilecek savaş, ayaklanma, iç karışıklıklar veya benzeri olaylar yüzünden zarara uğraması halinde, o ülke vatandaş veya şirketleri veya üçüncü bir Ülke vatandaş veya şirketlerine uygulanacak muameleden daha az elverişli şartlarda olmamak kaydıyla, kayıpların tazmini için yapılacak uygulamada hangisi daha elverişli ise o muameleye tabi tutulacaklardır.
MADDE 8
İstisnalar
Bu Anlaşmanın, herhangi bir Akit Tarafın vatandaş ve Şirketlerinin veya üçüncü bir ülke vatandaş ve şirketlerinin yatırımlarına uygulanan muamelelerden daha az elverişli olmayan bir muamele yapılacağına dair hükümleri, Akit Taraflardan birini diğer Akit Taraf vatandaş ve şirketlerine aşağıdaki hallerden dolayı doğan, muamele, tercih ve imtiyazı uygulamaya zorluyor seklinde yorumlanmayacaktır.
a) Akit Taraflardan herbirinin üye olduğu veya ileride olabileceği mevcut veya ileride kurulabilecek olan gümrük birliği, serbest ticaret bölgesi, ortak gümrük tarife bölgesi, para birliği veya benzeri uluslararası anlaşma veya,
b) kısmen veya tamamen vergilendirme ile ilgili herhangi bir uluslararası anlasma veya düzenleme veya kısmen veya tamamen vergilendirmeyle ilgili mahalli mevzuat.
MADDE 9
Mahkemelere ve Yargı Mercilerine Müracaat
Akit Taraflardan birinin vatandaş veya şirketleri diğer Akit Tarafın kanunları dahilînde yetkili olan adli veya idari mahkeme, kurul ve mercilere müracaat hakkına sahip olacaklardır.
MADDE 10
Yatırım Anlaşmazlıklarının Çözümü
1. Bu maddeye göre; yatırım anlaşmazlığı, aşağıda belirtilen hususları içeren bir anlaşmazlığı ifade eder:
a) Akit Taraflardan birinin yabancı yatırımlarla ilgili makamı tarafından, diğer Akit Tarafın bir vatandaşı veya yatırımcısına verilen yatırım müsaadesinin yorumlanması ya da uygulanması; veya
b) bir yatırım ile ilgili olarak, işbu Anlaşma ile verilen ya da yaratılan herhangi bir hakkın ihlali.
2. Bir Akit taraf ile, diğer Akit Tarafın bir yatırımcısı arasında bir yatırım anlaşmazlığı halinde, anlaşmazlığa taraf olanlar, bu anlaşmazlığı öncelikle iyi niyetle girişilecek istişare ve müzakerelerle çözümlemeye çalışacaklardır.Bu istişare ve müzakerelerin başarılı olmaması halinde anlaşmazlık, sözkonusu yatırımcı ile Akit Tarafın üzerinde karşı lıklı olarak anlaşacakları, ancak bağlayıcı olmayan bir üçüncü taraf usulleri ile cözümlenebilir. Eğer anlasmazlık söz konusu yöntemler ile halledilemezse, ilgili yatırımcı, anlaşmazlığı, tahkim yoluyla halledilmesi için anlaşmazlığın ortaya çıkısından itibaren l yıl geçtikten sonra herhangi bir zamanda. Uluslararası Yatırım Anlaşmazlıklarının Çözüm Merkezine (Merkez) götürebilir. Ancak, ilgili yatırımcının bu süre içinde anlaşmazlığı, anlaşmazlığa taraf olan Akit Tarafın mahkemesine müracaat etmiş olması ve kesin bir karara varılmamış olması şarttır.
3.
a) Akit Taraflardan herbiri, bir yatırım anlaşmazlığının tahkim yoluyla çözümlenmesi için Merkeze başvurulmasına muvafakat etmektedir.
b) bu gibî anlaşmazlıkların tahkim yoluyla çözülmesi, Devletler ile başka
Devletlerin Vatandaşları Arasındaki Yatırım Anlaşmazlıklarının Çözümlenmesine ilişkin konvansiyonun hükümleri ve Merkezin "Tahkim Kuralları" çerçevesinde yapılacaktır.
MADDE 11
Akit Taraflar Arasındaki Anlaşmazlıkların Çözümü
1. Akit Taraflar arasında bu Anlaşmanın yorumu ve uygulanması hususunda çıkan anlaşmazlıklar karşılıklı görüşmeler ile Çözümlenecektir.
2. Anlaşmazlıklar görüşmeler yoluyla çözümlenemezse. Akit Taraflardan herbirinin talebi üzerine tahkim kuruluna sevk edilecektir.
3. Hakem kurulu üç kişiden oluşacaktır. Tahkim talebinin tebellüğünden itibaren iki ay içinde, herbir Akit Taraf birer hakem tayin edeceklerdir. Bu iki hakem, üçüncü bir devletin vatandaşı olan üçüncü bir hakemi başkan olxxxx xxxxxxxxxxxxx. Akit Taraflardan biri belirtilen zaman içinde bir hakem tayin edemezse veya Tahkim Kurulu başkanının seçiminde üç ay içinde anlaşmaya varamazlarsa. Akit Taraflardan herbiri Uluslararası Adalet Divanı'nın Başkanından bu tayini yapmasını talep edebilir. Seçilecek olan başkanın Xxxx Xxxxxxxxxxx herhangi birinin Vatandaşı olmaması gereklidir.
4. Tahkim isteyen Xxxx Xxxxxxx anlaşmazlığı istişare ile çözmeye çalışmış olduğunun saptanması üzerine Hakem Heyeti anlaşmazlığın esasları üzerinde Tahkim görevine başlar
5. Tahkim Kurulu oy çoğunluğuyla karar verecektir. Karar her iki taraf için de bağlayıcı olacaktır. Tahkim Kurulu usul hukuku kurallarını kendi tesbit edecek, duruşmaların masrafları ile İlgili olarak da direktif verecektir.
6. Bu madde. Madde 10 çerçevesi içinde Merkeze sunulmuş ve halen çözüm bekleyen bir anlaşmazlığa uygulanmayacaktır.
MADDE 12
Halefiyet
1. Akit Taraflardan birinin bir vatandaş veya şirketinin yatırımları, ticari olamayan risklere karşı kanuni bir sistem dahilinde sigorta edilmiş ise, bu tür bir sigortanın şartlarınauygun olarak, bahse konu yatırımcının haklarıyla, sigortacının yatırımcının haklarına halefiyeti, diğer Akit Tarafça da tanınacaktır.
2. Sigortacı, yatırımcının sahip olacağı haklar dışında hiçbir hakka sahip olmayacaktır.
3. Bir Akit Taraf ile sigortacı arasındaki anlaşmazlıklar, bu Anlaşmanın 10. Maddesi hükümlerine uygun olarak çözümlenecektir.
MADDE 13
Anlaşmanın Uygulanması
Anlaşmanın hükümleri bu Anlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihten sonra yapılan yatırımlara ve daha Önce yapılmış ve Ev Sahibi ülke tarafından onaylanmış ve izin verilmiş olan yatırımlara uygulanacaktır.
MADDE 14
Yürürlüğe Giriş
Bu Anlaşma Akit Tarafların birbirlerine gerekli Anayasal usulün yerine getirildiğini bildirdikleri günden otuz (30) gün sonra yürürlüğe girecektir.
MADDE 15
Süre ve Sona Erme
1. Bu Anlaşma on (10) yıllık bir süre İçin yürürlükte kalacaktır. Akit Taraflardan herbiri diğer Akit Tarafa bir yıl öncesinden feshi ihbarda bulunarak işbu Anlaşmayı başlangıç süresi olan on (10) yılın bitiminden veya bundan sonra her an sona erdirebilir.
2. Anlaşmanın son bulmasından önce yapılan yatırımlara Anlaşmanın bütün hükümleri sona erme tarihinden itibaren ilave bir on yıl daha yürürlükte kalacaktır.
Bu Anlaşmayı Akit Tarafların tam yetkili temsilcileri İmzalamışlardır. Türkçe, Kore ve ingilizce dillerinde ikişer metin olarak 14.5.1991'da Seul'da akdedilmiştir.
Yorumlardaki ayrılık durumunda İngilizce metin esas alınacaktır.
TÜRKİYE CUMHURİYETİ KORE CUMHURİYETİ
HÜKÜMETİ ADINA HÜKÜMETİ ADINA