Contract
BIMCO | ULUSLARARASI AÇIK DENİZDE YEDEKTE ÇEKME SÖZLEŞMESİ (GÖTÜRÜ) KISIM I |
1.Anlaşmanın düzenlendiği tarih ve yer | |
2. Römorkör sahibi / işyeri (Md. 1) | 3. Kiracı / İşyeri (Md. 1) |
4. Yedekte Çekilen (adı ve türü) (Md. 1) | 5. Gros tonaj/deplasman tonajı |
6.Azami uzunluk/azami genişlik ve yedekte çekme draftı (baş ve kıç) | 7. Bayrağı ve tescil yeri |
8. Kayıtlı armatörler | 9. Klas Kuruluşu |
10. P&I sorumluluk sigortasını yapanlar | 11. Yedekte çekilenin genel durumu |
12. Yedekte çekilen gemide bulunan yükün ve/veya balastın ve/veya diğer malların özellikleri | |
13. Römorkör (adı ve türü) (Md. 1) | 14. Bayrağı ve sicil yeri |
15. Gros tonaj | 16. Klas Kuruluşu |
17. P&I sorumluluk sigortacıları | |
18. Belgeli çekme gücü | 19. Belirtilmiş fren beygir gücü |
20. İyi hava ve dalgasız deniz koşullarında tahmini ortalama günlük yakıt tüketimi | |
(a) yedekte çekilenle tam çekme gücünde | |
(b) yedekte çekilen olmaksızın,denizde tam hızda |
TOWCON 2008
ULUSLARARASI AÇIK DENİZDE YEDEKTE ÇEKME SÖZLEŞMESİ (GÖTÜRÜ)
21.Xxxxxxx ve ana yedekte çekme donanımı | |
22. Sağlanan Hizmet(ler)in Özellikleri (Md..2) | 23. Düşünülen Rota (kısıtlamaya tabi sular varsa belirtin (Md. 1,7 ve 24) |
24. Kalkış Yeri (Md..13) | 25. Varış Yeri (Md.14) |
26. Kalkış Yerindeki Bekleme Süresi(Free Time) (Md.6(a) | 27. Varış Yerindeki Bekleme Süresi(Free Time) (Md.6(a) ) |
28. Kanal Transit Geçişlerinde ve Kısıtlı Sularda Bekleme Süresi (Md.6(a) ) | |
29. Tebliğler (Kalkış Yeri) (Md.7(c) ) (i) İlk Kakış Süresi (ii) İlk kalkış tebliği (tebliğ günü/tebliğ süresi) (iii) Son kalkış süresi ve tebliği (tebliğ günü/tebliğ süresi) (iv) Son kalkış zamanı ve tarih tebliği (bildirim günleri) (v) Yapılacak tebliğler için alternatif adresler | 30. Temdit(Gecikme Ödemesi) (Md. 6,7,8(c), 17 (b), 24(a), 27 (f) , 28 ve 32 (b)) (a) Liman rüsumu (b) Deniz tarifesi(sea rate) |
31. Sağlanacak mürettebat (kaç kişi sağlanacağı da belirtilecek) (Md.15) | |
32. Mürettebat Römorkör sahibi tarafından sağlanacaksa Kiracı tarafından adam başı ve günlük ödenecek tutarı belirtin (Md. 15) | |
33. Götürü yedekte çekme ücreti (her bir taksitin miktarını ve zamanını yazınız) (Md..3) (a) Götürü yedekte çekme ücreti (b)Anlaşma’nın imzalanması üzerine ödenecek tutar (c)Römorkör ve Yedekte çekilenin kalkış yerinden ayrılması üzerine ödenecek tutar (d) Römorkör ve Yedekte çekilenin yakıt intikali üzerine ödenecek tutar (e) Römorkör ve Yedekte çekilenin varma limanına varışı üzerine ödenecek tutar | 34. Götürü&diğer tutarların ödenmesi (para birimini, ödeme biçimini, ödeme yerini ve banka hesabını belirtin) (Md..3) |
35. Herhangi bir tutarın ödenmesi gerekli hale gelmesinden (gün sayısını belirtiniz) itibaren işleyecek yıllık faiz oranı (%) (Md. 11) | 36. Mali Teminat ( miktarı, kim tarafından ve ne zaman verileceğini belirtiniz) (İsteğe bağlıdır, üzerinde açıkça mutabık olunursa doldurulacaktır) (Md.12,23) |
37. Cari römorkör yakıt deposu dolum ücreti (yakıt tipini belirtiniz) (Md.4 ) | 38. İptal tarihi (Md.5 ) |
39. Son bulma ücreti (Md.22) | 40.Anlaşmazlık çözümü( Md.33) 33.maddenin (a) ,(b) veya (c) seçeneklerinden hangisinde karar kılındığını belirtin |
41. Mutabık olunan özel hükümleri kapsayan ek madde sayısı |
Kutu 2’de anılan taraf (bundan böyle “Römorkör Sahibi” olarak anılacaktır) ve Kutu 3’de anılan taraf (bundan böyle “Kiracı” olarak anılacaktır) Römorkör Sahibinin, ek maddeleri de kapsayan Kısım 1’deki hükümlere, Kutu 41’deki herhangi mutabık kalınmış ve belirtilmiş koşullara ve Kısım II ve Ek A’daki tüm şartlar ve koşullara tabi olarak, yedekte çekme ve işbu Anlaşmada belirtilen diğer servisleri sağlamak için titizlikle çalışacağı konusunda mutabık olmuşlardır. Şart ve koşullar üzerinde ihtilaf durumunda, üzerinde mutabık olunmak kaydıyla, KISIM I’in hükümleri ve diğer ek maddeler, KISIM II’nin ve Ek A’nın hükümlerinden, ihtilafın konusuyla sınırlı olmak üzere, üstün kabul edilecektir.
İmza (Römorkör Sahibi) | İmza (Kiracı) |
1- Tanımlar
KISIM II TOWCON 2008
“Römorkör Sahibi” Kutu 2’de belirtilen taraf anlamına gelir. “Kiracı” Kutu 2’de belirtilen taraf anlamına gelir.
“Römorkör ” Kutu 13 ile 16 arasında tanımlandığı gibi gemi veya gemiler anlamına gelir.
“Yedekte Çekilen Gemi” niteliği ne olursa olsun, Kutu 4 ile 12 arasında açıklandığı şekliyle üzerinde taşınanlar da dahil olmak üzere, bir veya daha fazla deniz aracı veya nesne anlamına gelir.
“Sefer”, Kutu 4 ile 12 arasında açıklandığı şekliyle sefer anlamına gelir.
“Kısıtlamaya Tabi Sular”, işbu Sözleşmenin amaçları doğrultusunda, Kutu 23’de belirtilen su yolları anlamına gelir.
2- Sözleşmenin Esası
Römorkör Sahibi, Yedekte Çekilen Gemiye Kutu 22’de belirtilen hizmet(ler)i sağlamayı kabul eder.
3- Ücret ve Ödeme Koşulları
a) Xxxxxx, Römorkör Sahibine Kutu 33’de düzenlenen tutarı ödeyecektir. (Bundan sonra “Götürü tutarı” denecektir.)
b) Kutu 33 ve 34’de düzenlendiği gibi Götürü tutarının ödenmesi zorunlu olacaktır.
c) İşbu Anlaşma uyarınca ödenmesi zorunlu olan Götürü tutarı ve diğer tüm tutarların, herhangi bir iskonto, indirim, mahsup, ipotek, dava veya karşı dava, olmaksızın ödenmesi zorunlu olacaktır ve Götürü tutarının her bir taksiti tam ve Kutu 33’de düzenlendiği gibi ödendiği andan itibaren geri dönülemez biçimde olacaktır, römorkör ve/veya yedekte çekilen gemi kayıp olsun yada olmasın, Kutu 30 uyarınca tüm diğer tutarlar tam ve günlük bazda geri dönülemez biçimde kazanılmış olacaktır.
d) Xxxxxx tarafından yapılan tüm ödemeler Kutu 34’ de belirtilen para birimiyle ve banka hesabına yapılacaktır.
4- Yakıt Fiyatı Düzeltmesi
a) İşbu Sözleşme, Kutu 37’de belirtilen yakıtın ton fiyatı temelinde akdedilir.
b) Römorkör Sahibinin Sefer sırasında tüketilen yakıt için fiilen ödediği bedelin daha yüksek olması gerekiyorsa, fark Kiracı tarafından Römorkör Sahibine ödenecektir.
c) Römorkör Sahibinin Sefer sırasında tüketilen yakıt için fiilen ödediği bedelin daha düşük olması gerekiyorsa, fark Römorkör Xxxxxx tarafından Kiracıya ödenecektir.
d) Römorkörün seyir defteri ve yakıt tedarikçisinin faturalarının kopyaları, tüketilen yakıt miktarının ve fiilen ödenen bedelin kesin kanıtını teşkil edecektir.
5- Fesih Tarihinin Uzatılması
Römorkörün en geç Kutu 38’de belirtilen tarihin gece yarısına kadar yedekte çekme hizmetine başlamaya hazır olmaması durumunda, Kiracı işbu Sözleşmeyi feshetme seçeneğine ve Römorkör Sahibinin kasıtlı temerrüdünden kaynaklanıyorsa, gecikme dolayısıyla tazminat talep etme hakkına sahip olacaktır.
a) Römorkör Sahibi, Römorkörün hazır olmayacağını öngörüyorsa, Kiracıya bu durumu, vakit kaybetmeden ve Römorkörün hazır olmasının beklendiği tarihi de belirterek bildirecek ve Kiracının feshetme seçeneğini işletip işletmeyeceğini soracaktır.
b) (Bu seçenek, Römorkör Sahibinin bildiriminin alınmasından sonraki kırk sekiz (48) saat içinde işletilmelidir,aksi takdirde Römorkör Sahibinin bildiriminde belirtilen tarihten sonraki üçüncü gün, işbu Sözleşme uyarınca yedekte çekme hizmetinin başlaması için kararlaştırılan yeni tarih olarak kabul edilecektir.
6- Bekleme Süresi (Free Time) / Gecikme Ödemeleri
a) Yedekte çekilenin bağlanması ve çözülmesi, kanalların ve Kısıtlamaya Tabi Suların geçilmesi ve bunlarla bağlantılı diğer tüm amaçlar için Kutu 26 ve 27’de belirtilen bekleme süresine izin verilecektir. Bekleme Süresi Römork, çıkış yerindeki kılavuz istasyona vardığında veya Yedekte çekilen Gemi ve Römorkör varış yerindeki kılavuz istasyona vardığında veya bu yerlerin açıklarındaki olağan bekleme yerlerine demirlediğinde veya vardığında veya kanalların ve Kısıtlamaya Tabi Suların söz konusu olduğu durumlarda, hangisi daha erkense kılavuz istasyona veya mutat bekleme veya demirleme yerine varılmasından itibaren başlayacak ve açık denize açılmak üzere ayrılırken gidiş güzergahındaki en son kılavuz istasyonuna uğranıldığında sona erecektir.Kanalların ve Kısıtlamaya Tabi Suların geçilmesine ilişkin Bekleme Süresi,Kutu 28’de belirtilecektir.Bekleme süresinin aşılması durumunda, Römorkör ve Yedekte Çekilen Gemi çıkış yerinden denize açılana veya Römorkör varış yerinden ayrılmakta serbest olana kadar, Kutu 28’de belirtilen oranda Gecikme Ödemeleri yapılması zorunlu olacaktır.
b) İşbu Sözleşme çerçevesindeki herhangi bir Gecikme Ödemesi Römorkör Xxxxxx tarafından faturanın ibrazı üzerine tahsil edildiğinde ödenecektir.
7- Kanal ve Kısıtlamaya Tabi Sulardan Transit Geçiş
a) Kutu 23’e göre yedekte çekilen geminin düşünülen güzergahı, bir kanal veya Kısıtlamaya Tabi Sulardan transit geçişi içeriyorsa, Kiracıya bu geçiş için bekleme süresi tanınacak ve bekleme süresi Kutu 28’de düşünülen saat sayısından düşülecektir.Yedekte çekilenin orada düşünülen bekleme süresini aşacak şekilde gecikmesi durumunda, Römorkör Sahibi bu gecikmeden sorumlu olmadığı müddetçe,Kiracı Kutu 30’da belirtilen Gecikme Ödemeleri oranındaki söz konusu ek geçiş ücretlerini ve ilaveten, bu nedenle yapılan belgelendirilmiş diğer tüm masrafları ödeyecektir. Kanal ve Kısıtlamaya Tabi Sulardan geçiş süresi, hangisi daha erkense, kılavuz istasyonuna veya mutat bekleme yerine veya demirleme yerine varıştan açık denize açılmak üzere ayrılırken gidiş güzergahındaki en son kılavuz istasyonuna uğranılmasına kadar olan süre olarak tanımlanır.
b) Bir kanal veya Kısıtlamaya Tabi Sulardan geçiş, Römorkör Sahibinin kontrolü dışındaki nedenlerden dolayı imkansızsa, Kiracı, bu nedenle süresi uzayan seferin neden olduğu tüm ek süre için Kutu 30’da belirtilen Gecikme Ödemeleri oranında ödeme yapacaktır.
8- Römorkör ve Yedekte Çekilen Gemi için Buz Hükmü
a) Römorkör,buzu itmek mecburiyetinde olmayacaktır ancak Römorkör Sahibinin büyüklüğü, yapısı ve klas ile ilgili ön iznine tabi olarak, buz kırıcılarını takip edebilir.
b) Römorkörün buz tutmuş herhangi bir limana veya alana ya da fenerlerin, fener gemilerinin, işaretçilerin veya şamandıraların buz nedeniyle çekilmiş veya çekilmek üzere olduğu veya buzdan dolayı, tamamen Römorkör kaptanının takdirine bağlı olarak, olayların olağan akışı içinde, Römorkörün, Yedekte çekilen Gemiyi bağlamak için çıkış yerine güvenli bir şekilde girememesi veya çıkış yerinden Yedekte çekilen Gemi ile birlikte güvenli bir şekilde ayrılamaması riskinin söz konusu olduğu, herhangi bir limana girmesi veya burada kalması zorunlu değildir. Buna ek olarak, buz nedeniyle, Römorkör kaptanı tamamen kendi takdirine bağlı olarak, Römorkörün ve/veya Yedekte çekilenin donacağı ve/veya hasar göreceği korkusu nedeniyle varış yerine doğru ilerlemeyi veya varış yerine girmeyi tehlikeli buluyorsa, en yakın buzsuz limana veya güvenli bir yere doğru ilerleme ve burada Kiracının talimatlarını beklemekte serbest olacaktır.
c) İşbu Sözleşmeden veya işbu Sözleşmenin ifası ile bağlantılı olarak doğan ve buzun neden olduğu veya buzdan kaynaklanan herhangi bir gecikme, sapma veya ek masraf Kiracının hesabına olacak ve herhangi bir gecikme ödemesi Kutu 30’da belirtilen oranda yapılacaktır.
d) Römorkörün sigortacısı tarafından Römorkörün buz tutmuş herhangi bir limana veya alana girmesinden veya böyle bir alanda kalmasından dolayı isteyeceği herhangi bir ek sigorta primi ve/veya talep Kiracının hesabına olacaktır.
9- Ek Ücretler ve Ekstra Masraflar
a) Kiracı kalkış limanında, varış limanında ve emir ya da barınak limanlarında temsilciler görevlendirecek ve onları gerekli maddi imkanlarla donatacaktır.
b) Kiracı vadeleri geldiğinde şu ödemeleri yapacaktır;
i. tüm liman masrafları, kılavuzluk ücretleri, liman ve kanal ücretlerini ve Römorkör’le ilgili benzeri tüm ödemeleri.
ii. Tüm vergileri (normal olarak Römorkör Sahibi tarafından asıl iş yerinin bulunduğu ve Römorkör’ün kayıtlı olduğu ülkede ödenmesi gerekenler dışında) damga vergilerini ve işbu Anlaşma gereğince ödenmesi gereken tüm resim ve vergileri ya da tüm Götürü Tutarı’nı ve işbu anlaşma gereğince ödenmesi gereken diğer tutarları ya da işbu Anlaşma uyarınca sağlanacak tüm hizmetleri, tüm Gümrük ve Tüketim vergilerini, herhangi bir izin ya da lisansın alınması için gerekli tüm masrafları,
iii. Römorkör Kaptan’ı, Liman ve diğer Yetkili Kuruluşlar tarafından gerekli görüldüğünde hizmet alınacak Yardımcı Römorkör ücretlerini,
iv. Römorkör’ün yedekte çekmeye hazırlanması için gerekli tüm masraflar (yedekte çekilenin
demir alması için ve palamar takımını alması için gerekli olan masraflar da dahil olmak üzere)
v. Yedekte çekilenin sigorta masrafları.
c) Xxxxxx tarafından ödenmesi gereken tüm vergiler, resimler ve masraflar onları almaya yetkili olanlara doğrudan ödenecektir. Ancak, eğer herhangi bir vergi, resim ya da masraf Römorkör Xxxxxx adına ödenecekse (fakat Römorkör Sahibi hiçbir koşul altında benzer ödemeleri Kiracı adına yapmak zorunda olmayacaktır) Kiracının masrafı Römorkör Xxxxxx tarafından hakiki maliyet bazında, faturanın ibrazı üzerine tazmin edilecektir.
10- Savaş Riski Maliyet Artışı Klozu
Götürü esas üzerinden kiralama tutarı, Römorkör Sahibi ile ilgili olan tüm savaş riski sigortası bazında ve göz önüne alınarak değerlendirilir ve işbu Anlaşma’nın yürürlük tarihinden itibaren geçerlidir.
İşbu Anlaşma’nın gerektirdiği hükümlerin Römorkör Xxxxxx tarafından yerine getirilmesi esnasında maliyetlerdeki herhangi bir artış ya da azalış durumunda, Kiracı ya da Römorkör Sahibi, herhangi bir savaş riski sigortası masraflarını birbirlerine geri vereceklerdir.
11- Faiz
İşbu Anlaşma gereğince, vadesi gelen bir ödeme yapılmazsa, Kutu 35’deki hükümlere göre, söz konusu ödemeler alacaklı olan tarafça alınıncaya kadar faiz uygulanacaktır.
12- Mali Teminat
Kiracı, Römorkör Sahibi gerekli gördüğü takdirde, Xxxxxma’nın uygun biçimde yürütülmesinin garantisi olarak, Kutu 36’da belirtilen yerde ve zamanda, Römorkör Sahibini hem biçim hem de miktar olarak tatmin edecek bir teminat verecektir. Bu tür bir teminat, işbu Anlaşma’nın yükümlülükleri tam olarak yerine getirildikten sonra Garantör’e iade edilecektir.
(İsteğe bağlı, ancak Kutu 36 doldurulursa geçerlidir.)
13- Kalkış Yeri
a) Yedekleme ücreti Kutu 24’te belirtilen kalkış yerinde Römorkör Sahibine sunulacaktır.
b) Bağlanma ve varış yeri daima Römorkörün ve Yedekte Çekilen Geminin girebileceği, çalışabileceği ve ayrılabileceği biçimde güvenli ve ulaşılabilir ve Römorkör’ün yedekte çekme yapması yerel ve diğer mevzuat tarafından izinli ve daima Römorkör Sahibinin makul olmayan nedenlerle vermekten imtina edemeyeceği iznine tabi olacaktır.
c)
i. Yedekte çekilen Gemi, bundan sonra Kalkış Dönemi olarak anılacak olan Kutu 29 (a)’da belirtilen tarihler arasında Kalkış Yerinden denize açılmaya hazır olacaktır.
ii. Kiracı, Römorkör Sahibine, aşağıdakilerle ilgili olarak Kutu 29’da belirtilen bildirimi gönderecektir:
(1) İlk Kalkış/'Bildirimi Kutu (29 (b) ), Yedekte çekilen geminin Çıkış Yerinden denize açılmaya hazır olacağı zaman ile ilgili olarak, İlk Kalkış Dönemine tekabül eden gün sayısına ilişkin gün sayısı bildirimidir;
(2) Son Kalkış Süresi ve Bildirimi Kutu (29 (c)), Yedekte çekilen geminin Kalkış Yerinden denize açılmaya hazır olacağı zaman ile ilgili olarak, İlk Kalkış Dönemine tekabül eden gün sayısına/süreye ilişkin gün sayısı bildirimidir ve
(3) Son Kalkış Saati ve Tarihi Bildirimi Kutu (29 (d)), Son Kalkış Dönemine tekabül eden Yedekte çekilen geminin denize açılma saati ve tarihine ilişkin gün sayısı bildirimidir.
iii. Kiracı Römorkör Sahibine Kutu 9 uyarınca yukarıdaki (b) Alt Maddesine ve 17. (Ruhsatlar ve Belgelendirme) ve 18. (Yedekte Çekilen Geminin Çekmeye Elverişliliği) Maddelerine ve işbu Sözleşmenin şart ve koşullarına uygun olarak usulünce belgelendirilmiş halde
sunulacaktır.
d) Kiracı yukarıdaki (c) Alt Maddesinin hükümlerine tam olarak uymazsa, kalkış tarihi, hangisi daha erkense ya İlk Kalkış Döneminin ya da Son Kalkış Döneminin son günü olacak ve bu tarih Gecikme Ödemeleri ve işbu Sözleşmenin ifasında yapılan başka herhangi bir ödeme veya masraf ile ilgili her türlü sonuç açısından bağlayıcı olacaktır.
14- Varış Yeri
a) Yedekte çekilen Gemi Kutu 25’de belirtilen Varış Yerine varılması üzerine xxxxxx Xxxxxx tarafından kabul edilecek ve devredilecektir.
b) Çözme yeri Römorkör ve yedekte çekilen geminin girmesi, çalışabilmesi ve Römorkörün çıkması için her zaman güvenli ve erişilebilir bir yer olacak ve böyle bir Römorkörün Yedekte çekilen Gemiyi yerel ve diğer mevzuat,gereklilikler ve yönetmelikler uyarınca yeniden teslim etmesine izin verilen bir yer olacaktır ve daima Römorkör Sahibinin makul olmayan nedenlerle vermekten imtina edemeyeceği iznine tabi olacaktır
15- Yedekte çekilen Gemideki personel
a) Yedekte çekilen Gemideki personel, Kiracının talebinin bu yönde olması durumunda, Kutu 31’de belirtilen tarafça sağlanacaktır.Personelin sayısı Kutu 31’de belirtildiği gibi olacaktır.Bu personele ilişkin tüm masraf ve harcamalar, Xxxxxxxxx hesabına olacak ve bu personel her zaman Römorkör Kaptanının emri altında olacaktır.Personel, Römorkör Xxxxxx tarafından sağlanıyorsa,Kiracı Römorkör Sahibine adam başı Kutu 31’de belirtilen tutarı ödeyecektir.Personel Kiracı tarafından sağlanıyorsa, bunlar Römorkör Sahibinin hizmetlileri veya memurları olarak kabul edilmeyecektir. Kiracının Yedekte çekilen Gemideki personeli temin etmesine ilişkin iznin yanı sıra personelin bileşimi ve uygunluğu her zaman Römorkör Sahibinin inisiyatifinde olacaktır.
b) Personele uygun kalacak yer,yemek,temiz su,can kurtarma ekipmanları ve Römorkör ve/veya Yedekte çekilenin Bayrak Ülkesinin veya Römorkörün geçeceği veya gireceği kara sularının ait olduğu Ülkelerin yasaları ve yönetmeliklerine uygunluk sağlamak için gereken diğer tüm ihtiyaçlarını karşılamaktan Kiracı sorumlu olacaktır.Personel üyelerinin Römork ve Yedekte çekilen Gemi için ortak olan bir dili konuşabilmesi ve anlayabilmesi şarttır.
c) Römorkör Sahibinin Yedekte çekilen Gemi için kendi amaçları doğrultusunda personel sağladığı durumlarda, bu personelin tüm masraf ve harcamaları Römorkör Sahibinin hesabına olacaktır.
16- Yedekte Çekme Donanımı ve Yedekte Çekilen Geminin Donanımının Kullanımı
a) Römorkör Sahibi, yedekte çekme hizmetinin ve işbu Anlaşmanın öngördüğü diğer hizmetlerin sunulması amacıyla, yedekte çekme palamarı, yoma halatı ve römorkörde bulunan diğer yedekte çekme teçhizatını ücretsiz olarak Kiracının kullanımına verecektir.Yedeklenecek gemi Römorkörün Kaptanının takdir ettiği biçimde bağlanacaktır.
b) Römorkör Sahibi, yedekte çekme hizmetinin ve işbu Anlaşma’nın öngördüğü diğer tüm hizmetlerin sunulması amacıyla, Römorkör’ün donanımını, yakıtını, çapalarını, çapa halatlarını, radyosunu, iletişim ve navigasyon teçhizatını ve diğer tüm teçhizatını ücretsiz olarak kullanma yetkisine sahip olacaktır.
c) Herhangi bir yedekte çekme ekipmanı ve aksesuarının hizmet(ler) sırasında, Römorkör Sahibinin ihmali dışındaki nedenlerle kaybolması, hasar görmesi veya kullanılamaz hale gelmesi durumunda, bunların değiştirilmesine ilişkin masrafları Kiracı ödeyecektir.
17- İzinler ve Sertifika Verilmesi
a) Kiracı, Römorkör’ün ve Yedekte çekilenin üzerinde anlaşılmış seferi yapabilmesi ve söz konusu sefer süresince herhangi bir barınak ya da uğrama limanına girebilmesi ve çıkabilmesi için gerekli tüm, izin, sertifika ve lisansları kendi hesabına olmak üzere sağlayacak ve Römorkör Sahibine verecektir.
b) İşbu Maddenin hükümlerinin Kiracı tarafından yerine getirilmemesi nedeniyle Römorkör Sahibinin uğrayacağı herhangi bir zarar ya da kayıp Kiracı tarafından tazmin edilecektir ve söz konusu nedenle oluşan herhangi bir gecikme süresince Römorkör Sahibine Kutu 30’da belirtilen Römorkör gecikme ücreti oranında ek tazminat ödenecektir.
18- Yedekte Çekilen Geminin Yedekte Çekmeye Elverişliliği
a) Kiracı, yedekte çekmenin başlangıcında yedekte çekilen geminin kalkış limanından varış yerine kadar, her bakımdan yedekte çekmeye elverişli olmasını sağlamak için gerekli özeni gösterecektir.
b) Kiracı, Römorkör kalkış limanına geldiğinde, yedekte çekilen geminin uygun biçimde trimlenmiş(istiflenmiş) ve yedekte çekmeye uygun olmasını ve yedekte çekme tipine uygun biçimde şekiller, sinyaller ve seyrüsefer ve diğer ışıklarla donatılmış olmasını sağlayacaktır.
c) Xxxxxx, Römorkör Sahibinin Yedeklenecek Geminin her bakımdan uygun biçimde trimlenmiş, hazırlanmış ve yedekte çekme için uygun olduğu konusunda kendi rızasıyla tam olarak ikna olmadan Yedeklenecek Gemiye yedekte çekme yapmak gibi bir zorunluluğu olmamak ve Römorkör Sahibinin makul olmayan nedenlerle bu onayı vermekten imtina etmemesi kaydıyla tescilli bir Sefer Organizasyonu ya da Denizcilik şirketi tarafından verilmiş Yedeklenecek Geminin yedekte çekmeye elverişli olduğuna dair bir sertifikayı römorkörün kalkış limanına gelmesi üzerine Römorkör Sahibine ya da römorkörün kaptanına verecektir.
d) Römorkör Xxxxxx tarafından Yedekte çekilenin denetlenmesi,Yedekte çekilenin durumunun onaylandığı ya da Xxxxxx tarafından yerine getirilmesi gerekli hususların tamamlanmış olduğu anlamına gelmeyecektir.
19- Römorkörün Denize Elverişliliği
Römorkör Xxxxxx, Römorkörün her bakımdan denize elverişli bir biçimde ve yedekte çekmeyi yerine getirmeye hazır biçimde kalkış yerine getirilmesini sağlamak için azami özeni gösterecektir ancak bunun dışında herhangi bir açık ya da zımni bir garanti vermeyecektir.
20- Römorkörlerin Değiştirilmesi
Römorkör Sahibi yedekte çekme ve diğer hizmetlerin başlamasından önce ya da sonra herhangi bir zamanda, römorkör ya da römorkörleri uygun güçteki diğer römorkör ya da römorkörlerle (bu değişim bir Yedekte çekilen Gemi için bir ya da iki römorkör ya da bir ya da iki Yedekte çekilen Gemi için bir römorkör şeklinde de olabilir) değiştirebilir ve Römorkör Sahibi değişen römorkör ya da römorkörleri başka Römorkör Sahibinden işbu Anlaşmanın gerektirdiği yedekte çekme hizmetini yerine getirmek için kısmen ya da tamamen kullanabilme hakkına sahip olacaktır. Ancak, değiştirilen römorkör ya da römorkörlerin ana özellikleri Kiracının makul olmayan nedenlerle vermekten imtina edemeyeceği onayına tabi olacaktır.
21- Kurtarma
a) Yedekte çekme hizmeti verilirken, Yedekte çekilenin römorkörle bağı koparsa, römorkör yedekte çekilen gemiyi tekrar bağlamak için işbu Anlaşma hükümlerini yerine getirmek amacıyla gerekli makul olan tüm hizmetleri sağlayacaktır ve kurtarma için herhangi bir hak talep etmeyecektir.
b) Eğer Römorkör Sahibi ya da römorkör kaptanı herhangi bir zamanda römorkör ya da Yedekte çekilen Gemi ya da her ikisi için başka bir Gemi ya da kişiden kurtarma hizmetinin alınması gerektiğini düşünürlerse, Xxxxxx, Römorkör Sahibinin ya da römork kaptanı da dâhil olmak üzere Römorkör Sahibinin bir temsilcisinin alacağı böyle bir kararı Yedekte çekilen Gemi adına makul koşullarla kabul edecektir.Şartların imkan tanıdığı durumlarda, Römorkör Sahibi yedekte çekilen gemiye ilişkin kurtarma hizmetleri ihtiyacını Kiracı ile istişare edecektir.
22- Kiracı Tarafından Fesih
a) Yedekte çekilenin kalkış limanından ayrılmasından önceki herhangi bir zamanda, Kiracı Kutu 39’da düzenlenen fesih ücretini ödeyerek işbu Anlaşmayı feshedebilir. Eğer fesih römorkör kalkış limanı rotasında seyir halinde iken ya da kalkış limanına ulaştıktan sonra gerçekleşirse, işbu Anlaşma gereğince, Kiracı, söz konusu fesih ücretine ek diğer ücretleri de ödeyecektir.
b) Yedekte çekmenin, römorkör kalkış limanını terk ettikten sonra ancak Yedekte çekilen Gemi varış yerine varmadan önce Römorkör Sahibinin, temsilcilerinin ve çalışanlarının hesabına bir kusur olmaksızın iptal edilmesi durumunda, işbu Anlaşma gereğince Römorkör Sahibine, Kutu 33’de belirtilen tüm gerekli ödemeler ve Temdit Ödemesi yapılacaktır, eğer bu ödemeler daha önceden yapıldıysa Römorkör Sahibi bu ödemeleri alıkoymak hakkına sahip olacaktır. Römorkör Sahibi yukarıdaki tutarlara ek olarak işbu Anlaşmanın feshi nedeniyle uğradığı zarar konusunda da hak talep edebilecektir.
23- Römorkör Sahibi Tarafından Fesih
a) Römorkör Sahibi, diğer yasal yollara halel gelmeksizin,sözleşmeden çekilebilir ve bu sözleşmeyi feshedebilir ve Yedekte çekilen Gemiyi Kiracının onu alabileceği bir yerde bırakabilir ve Römorkör Sahibi tarafından kurtarılmış daha az masraflı olarak götürü bedelini(lump sum) ve işbu Anlaşma gereğince tüm diğer ödemeleri aşağıdaki bir ya da birkaç dayanakla alabilir;
i. Eğer kalkış limanında (römorkörün neden olmadığı) tatil günleri de dahil olmak üzere 14 günü aşan gecikme ya da gecikmeler yaşanırsa,
ii. Eğer bağlama limanı ya da barınak ya da herhangi bir limanda (römorkörün neden olmadığı) tatil günleri de dahil olmak üzere 14 günü aşan gecikme ya da gecikmeler yaşanırsa,
iii. Kutu 36’ya göre gerekebileceği gibi, Römorkör Sahibinin teminat istemesinin üzerine tatil günleri de dahil olmak üzere 7 gün içinde teminat verilmezse
iv. Eğer Kiracı Yedekte çekilen Gemiyi varış yerine ulaşmasının üzerine tatil günleri de dahil olmak üzere 7 gün içinde teslim almazsa,
v. Eğer ödenmesi gereken tutarlar vadeleri geldiklerinde tatil günleri de dahil olmak üzere 7 gün içinde ödenmezlerse.
b) Bu fesih seçeneğini evvelce ifade edildiği gibi uygulamadan önce, mümkün ise, Römorkör Sahibi fesih niyetini 48 saat önceden Kiracıya bildirecektir.
24- Zorunlu Rota Değişimi ya da Düşük Hız
a) Eğer römorkör, çekme işlemi sırasında yada işbu Anlaşma gereği sağlanacak diğer hizmetler süresince, Kutu 00’xx xxxxxxxxxxx xxxxxxx saparsa, herhangi bir limana ya da yere girerse ya da korunak ararsa ya da Römorkör Sahibi ya da römorkör kaptanının kontrolü dışında nedenlerden dolayı ya da Kiracının isteği nedeniyle gecikme yaşanırsa ya da aşağıdaki nedenlerden dolayı Römorkör Sahibi ya da römork kaptanı düşük hızda seyretmeye karar verirse,
i. Yedekte çekilen geminin yedekte çekilmeye uygun olmadığı durumda,
ii. Yedekte çekme bağlantısının yeniden yapılması gerekiyorsa,
iii. Yedekte çekilen geminin tamiri, düzeltilmesi ve ek ekipmanı koruma gerektiriyorsa ve riskliyse ve yedekte çekilen gemi varışa kadar yedekte çekme istiyorsa,
iv. O anki ya da öngörülen hava koşullarında başka türlü bir şey yapmak akıllıca olmayacaksa,
işbu Anlaşma yürürlükte ve geçerli olacaktır ve Römorkör Sahibi Kutu 30’da belirlenen temdit oranı üzerinden, bu limanda veya yerde harcadığı zaman ya da Römorkörün zorunlu rota değişimi yada düşük hız olmaksızın denizde harcayacağı zamana göre fazla harcadığı zaman kadar ek tazminat talep etme hakkına sahip olacaktır.
b) Römorkör her durumda, can ve mal kurtarmak amacıyla zor durumda olan herhangi bir Gemiye yardım etme hakkına, yakıt ikmali, onarım,erzak ve diğer zorunluluklar ya da gemi adamlarını bırakmak mecburiyeti nedeniyle herhangi bir limana uğrama hakkına sahip olacaktır ancak bu durumda Yedekte çekilen Gemiyi güvenli bir yere bırakacaktır ve geçen süre boyunca işbu Anlaşma Madde 9 (b( (i) hükümleri dahil olmak üzere yürürlükte olacaktır.
c) İşbu Anlaşmanın şartları ve koşullarının açıkça izin vermediği, römorkör ya da Römorkör Sahibi tarafından herhangi bir rota sapması, işbu Anlaşmanın reddi anlamına gelmeyecek ve işbu Anlaşma sapmaya rağmen tamamen geçerli ve yürürlükte olacaktır.
25- Yükümlülük ve Tazminat
a)
i. Römorkör Sahibi, Römorkörün Kalkış Yerindeki (hangisi daha erkense) kılavuz istasyonuna veya mutat bekleme veya demirleme yerine varıştan,varış yerindeki çözme işlemlerine kadar olan süre boyunca, aşağıdaki kişilerin işbu sözleşme çerçevesindeki yedekte çekme hizmetleri veya diğer hizmetleri sırasında gerçekleşen yaralanmaları veya ölümleri nedeniyle hükmedilen veya aşağıdaki kişilerin yaralanmaları veya ölümlerinden doğan ve mantık çerçevesinde uzlaşmaya gidilen taleplere ilişkin herhangi bir sorumluluk ile ilgili olarak Kiracıyı tazmin edecek olmakla birlikte bu coğrafi sınırlar ve/veya zaman sınırları aşağıdaki 25(a)(i)2 Alt Maddesi için geçerli olmayacaktır:
1. Römorkörün kaptanı ya da personeli ya da Römorkör Sahibinin herhangi bir temsilcisi ya da çalışanı,
2. Römorkör Sahibinin sağladığı personelin üyeleri veya Römorkör Sahibinin Yedekte çekilen Gemide bulundurduğu başka herhangi bir kişi;
3. Römorkördeki, Kiracının çalışanları veya temsilcisi olmayan veya başka şekilde Kiracı adına veya Kiracının talebi üzerinde gemide bulunmayan başka herhangi bir kişi.
ii. Kiracı, aşağıdaki kişilerden herhangi birinin işbu sözleşme çerçevesindeki yedekte çekme hizmetleri veya diğer hizmetleri sırasında gerçekleşen yaralanmaları veya ölümleri nedeniyle hükmedilen veya aşağıdaki kişilerin yaralanmaları veya ölümlerinden doğan ve mantık çerçevesinde uzlaşmaya gidilen taleplere ilişkin herhangi bir sorumluluk ile ilgili olarak Römorkör Sahibini tazmin edecektir:
1. Yedekte çekilenin Kaptanı ve personeli ve Kiracının başka herhangi bir hizmetlisi veya memuru;
2. Römorkör Sahibinin işbu Sözleşme çerçevesindeki yükümlülükleri uyarınca Yedekte çekilen Gemide bulundurduğu personel veya başka herhangi bir kişi hariç olmak üzere, her ne amaçla olursa olsun, Yedekte çekilen Gemide bulunan başka herhangi bir kişi.
b)
i. Xxxxxx, onun çalışanları ya da temsilcilerine rücu etmeksizin, Römorkör Sahibi, çalışanları ya da temsilcilerinin herhangi bir kusuru, ihmalkârlığı ya da anlaşmaya muhalefetleri olsun ya da olmasın, aşağıda belirtilenler tamamen Römorkör Sahibinin sorumluluğunda olacaktır;
1. 16(c) Maddesinin hükümleri saklı kalmak kaydıyla, niteliği ne olursa olsun ve ne şekilde ortaya çıkmış olursa olsun Römorkörün veya Römorkör üzerindeki herhangi bir mala ilişkin zarar veya hasar.
2. Üçüncü tarafların ya da mülklerinin römorkör anlaşması ya da römorkörün kendisi tarafından her ne biçimde ve nedenle olursa olsun uğradığı zarar ve kayıplar
3. Kiracı ya da üçüncü tarafların (1) ve (2) de anılan zararları ve kayıpları sonucu oluşan zararlar ve kayıplar,
4. Gemi enkazı tahliyesi, römorkun hareket etmesi, su üzerinde durması ve römorkörden kaynaklanan çevre kirliliğinin önlenmesi ya da giderilmesi ile ilgili tüm yükümlülükler.
Römorkör Sahibi Kiracının yedekte çekme ya da diğer hizmetlerin sağlanması esnasında üçüncü tarafların zararı ya da hasarı nedeniyle ortaya çıkacak üçüncü taraflarca talep edilen yükümlülüklerini ya da makul hak taleplerini tazmin edecektir. Römorkör Sahibi hiçbir koşul altında, römorkör ya da römorkördeki herhangi bir mülk tarafından neden olunan ve sürdürülen hasar ya da kayıplar sonucu yedekte çekilen geminin veya yedekte çekilen gemide bulunan herhangi bir malın neden olduğu ya da sürdürdüğü ve Kiracının zarar ve hasarının sorumluluğunu almayacaktır.
ii. Römorkör Xxxxxx, onun çalışanları ya da temsilcilerine rücu etmeksizin, Kiracı, çalışanları ya da temsilcilerinin herhangi bir kusuru, ihmalkârlığı ya da anlaşmaya muhalefetleri olsun ya da olmasın, aşağıda belirtilenler tamamen Kiracının sorumluluğunda olacaktır;
1. Niteliği ne olursa olsun ve ne şekilde ortaya çıkmış olursa olsun Yedekte çekilen geminin maruz kaldığı zarar veya hasar.
2. Üçüncü tarafların ya da mülklerinin römorkör anlaşması ya da Çekilen geminin kendisi tarafından her ne biçimde ve nedenle olursa olsun uğradığı zarar ve kayıplar
3. Kiracı ya da üçüncü tarafların (1) ve (2) de anılan zararları ve kayıpları sonucu oluşan zararlar ve kayıplar,
4. Gemi enkazı tahliyesi, yedekte çekilen geminin hareket etmesi, su üzerinde durması ve
yedekte çekilen gemiden kaynaklanan çevre kirliliğinin önlenmesi ya da giderilmesi ile ilgili tüm yükümlülükler.
Kiracı, Römorkör Sahibinin yedekte çekme ya da diğer hizmetlerin sağlanması esnasında üçüncü tarafların zararı ya da hasarı nedeniyle ortaya çıkacak üçüncü taraflarca talep edilen yükümlülüklerini ya da makul hak taleplerini tazmin edecek ancak Kiracı hiçbir koşul altında, römorkörün neden olduğu ya da sürdürdüğü ve Römorkör Sahibinin zarar ve hasarının sorumluluğunu almayacaktır.
c) Madde 17 (İzinler ve Sertifikasyon),madde 18 (Yedekte Çekilen Geminin Yedekte Çekmeye Elverişliliği), madde (19 Römorkörün Denize Elverişliliği),madde 22 (Kiracı Tarafından Fesih),madde 23 (Römorkör Sahibi Tarafından Fesih) hükümleri saklı kalmak kaydıyla, ne Römorkör Sahibi ne de Kiracı aşağıdaki hususlar ile ilgili olarak diğer tarafa karşı sorumluluk taşımayacaktır.
i. Niteliği ne olursa olsun ve ne şekilde ortaya çıkmış olursa olsun ve bunlar tarafların çalışanları veya temsilcilerinden herhangi birinin ihmali veya başka bir hatasından dolayı ortaya çıkmış olsun veya olmasın, doğrudan veya dolaylı olarak işbu Sözleşmenin ifasından veya ifa edilmemesinden doğan herhangi bir kar kaybı, kullanım kaybı veya üretim kaybı veya
ii. Her ne nedenle olursa olsun, her iki tarafın çalışanları veya temsilcilerinden herhangi birinin sözleşmeyi ihlali, ihmali veya başka bir kusuru nedeniyle ortaya çıkmış olsun veya olmasın herhangi bir dolaylı zarar veya hasar.
d) İşbu Anlaşmanın herhangi bir karşıt hükmüne bakılmaksızın,Römorkör Sahibi Armatörler ya da Kiracılara tanınan söz konusu yasanın her türlü kısıtlamalarından,muafiyetlerinden ve yükümlülüklerinden faydalanacaktır ve bu menfaatler işbu Anlaşmada bulunan imzaların biçimine bakılmaksızın geçerli olacaktır.
26- Himalaya Klozu
İşbu Anlaşmanın sunduğu tüm muafiyetler, yükümlülükler, tazminat hakları, kısıtlamalar, imtiyazlar, şartlar ve koşullar ya da geçerli herhangi bir yasa ya da yönetmeliğin Römorkör Sahibi ya da Kiracıya sağladığı menfaatler aynı biçimde:
a) Römorkörün yada yedekte çekilen vefat etmiş kiralayanları, taşeronları,işletmecileri,
Kaptanı,zabitleri ve mürettebatı ve
b) Römorkör Sahibi veya Kiracının tüm hükmi şahısları, ana şirketi, iştirakleri veya bağlı şirketleri yahut da onların idaresine ortak olduğu şirketler ile bunların tüm yöneticileri, yetkilileri, çalışanları ve temsilcileri ve
c) Römorkör veya Römorkör Sahibi ya da Kiracı için veya adına onların çalışanları, temsilcileri veya alt yüklenicileri olarak İşbu Sözleşme kapsamında hizmet ifa eden tüm taraflar.
Römorkör Sahibi ya da Kiracı, ancak sınırlı akdi amaçla ve bu tür menfaatlerin bu tür kişilere, kurumlara ve Gemilere sağladığı menfaat kadar, yukarıda anılan tüm bu tarafların, tüzel kişiliklerin ve Gemilerin vekili olarak ve onların menfaatine hareket ediyor olarak kabul edilecektir.
27- Savaş ve Diğer Riskler
a) İşbu Madde çerçevesinde,
i. “Savaş Riskleri”, fiilen gerçekleşen, tehdit niteliğinde olan veya ihbar edilen:
niteliği ne olursa olsun herhangi bir kişi, makam, terörist veya siyasi grup ya da herhangi bir Ülkenin Hükümeti tarafından gerçekleştirilen ve Kaptan ve/veya Römorkör Sahiplerinin makul kanaatince, Römorkör, Yedekte çekilen Gemi, mürettebatı veya Römorkör veya Yedekte çekilen Gemideki diğer kişiler için tehlikeli olabilecek veya tehlikeli hale gelebilecek savaş; askeri eylem; husumet; ihtilal, halk hareketi; savaş benzeri işlemler; mayın döşenmesi; korsanlık eylemi; düşmanlık veya kötü niyetli zarar eylemi; (ister tüm gemilere, ister mülkiyetine veya bayrağına göre belirli gemilere isterse belirli yüklere veya mürettebata veya başka herhangi bir şekilde uygulansın) abluka.
ii. “Diğer Riskler”, fiilen gerçekleşen, tehdit niteliğinde olan veya ihbar edilen herhangi bir durum:
sonucunda Römorkörün veya Yedekte çekilenin veya her ikisinin birden, tümünde Römorkörün, güvenli bir şekilde veya gereksiz hiçbir gecikme olmaksızın, Yedekte çekilen Gemiyi veya onun herhangi bir parçasını çıkış yerinde veya Kiracının yeniden teslim alabileceği herhangi bir
limanda veya yerde bırakabileceği ve bunun işbu Sözleşmenin Römorkör Sahibi tarafından usulünce yerine getirilmiş sayılacağı ve buradaki teslimata ilişkin ödenmemiş tüm tutarların ve tüm ek masrafların ve Römorkör Sahibinin yaptığı tüm masrafların ardından muaccel hale geleceği ve Kiracı tarafından ödenmek zorunda olduğu, çıkış yerine veya herhangi bir limana veya uğranılan veya sığınılan yere girmesinin veya girmeye teşebbüs etmesinin veya herhangi bir limandan veya uğranılan veya sığınılan yerden ayrılmasının ya da Yedekte çekilenin varış limanına ulaşmasının veya ulaşmaya teşebbüs etmesinin ya da girmesinin ve orada Yedekte çekilenin teslim edilerek oradan çıkılmasının güvensiz veya ticari olarak imkansız hale geldiği, prensler, yöneticiler veya kişilerin tutuklanması veya tahdidi; ayaklanma; kargaşa veya halk hareketi; karışıklık; doğal felaket; salgın hastalık; karantina; iş anlaşmazlığı; iş engeli; grev; lokavt; ambargo; hukuki bir süreçte veya Römorkör Sahibinin kontrolü dışındaki herhangi bir nedenle Yedekte çekilen Gemiye el konulması durumları;
b) Römorkör, öncelikle Römorkör Sahibinin yazılı ön iznini almadan, Römorkör, Yedeklediği Gemi, mürettebat veya Römorkör veya Yedekte çekilen Gemi üzerindeki diğer kişilerin, Kaptanın ve/veya Römorkör Sahiplerinin makul kanaatince, Savaşa veya Diğer Risklere maruz kalabileceği (ister karada ister denizde) herhangi bir liman, yer, alan veya bölgeye veya herhangi bir suyolu veya kanala girmek veya buralarda seyrüsefere devam etmek zorunda değildir.Römorkör, yukarıda bahsedilen türden ve ancak kendisi girdikten sonra Savaş Risklerine veya Diğer Risklere maruz hale gelen veya gelebilecek olan bir yerde bulunması durumunda, o yeri veya bölgeyi terk etmekte serbesttir.
c)
i. Römorkör Sahipleri, (kazanç kaybı ve alıkoyma, mürettebat ve bunların Korunması ve Tazminat Riskleri de dahil olmak ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere) Römorkörün Tekne ve Makineleri ve diğer hususlar ile ilgili savaş riskleri sigortası yaptıracak ve buna ilişkin primler ve/veya talepler Römorkör Sahiplerine ait olacaktır.
ii. Bu sigortayı yapan Sigortacıların, Kiracıların emirleri doğrultusunda, Römorkörün söz konusu Sigortacıların Savaş Riskleri nedeniyle ek primlere tabi olduğunu belirttiği herhangi bir bölgede veya bölgelerde bulunması, bu tür herhangi bir bölgeye veya bölgelere girmek üzere olması veya bu tür herhangi bir bölgede veya bölgelerde kalması veya bu tür herhangi bölgeden veya bölgelerden geçmesi nedeniyle ek prim ödenmesini ve/veya başka bir ödeme yapılmasını istemesi durumunda, fiilen ödenen ek primler ve/veya yapılan ödemeler, Kiracılar tarafından hangisi daha önce ise, ya Götürü Tutarın bir sonraki taksitiyle aynı anda ya da Römorkörün teslimatından sonra Römorkör Sahiplerine geri ödenecektir.
d) Eğer Römorkör Sahipleri, istihdam koşulları çerçevesinde Römorkörün personeline veya herhangi bir Yedekte çekilenin personeline Savaş Riski ile bağlantılı herhangi bir prim veya ek ücret ödemekle yükümlü olursa, Savaş Riski ile bağlantılı bu prim veya ek ücret Kiracılar tarafından Römorkör Sahiplerine, hangisi daha önce ise, bir sonraki kira ödemesi yapılırken veya Yedekte çekilenin teslimatı üzerine geri ödenecektir.
e) Yedekte çekilen Gemi:-
i. Römorkörün bayrağı altında seyrettiği Ülkenin Hükümeti veya Römorkör Sahiplerinin yasalarına tabi olduğu başka Hükümet tarafından veya emirlerine veya talimatlarına uyulmasını zorunlu tutma gücüne sahip herhangi bir Hükümet, organ veya grup tarafından verilen çıkış, varış, güzergahlar, konvoy halinde seyretme, uğranılacak limanlar, durdurmalar, varış yerleri, yük boşaltma, teslimat ile ilgili veya nasıl olursa olsun başka tüm emir, yönerge, tavsiye veya talimatlara uymakta;
ii. Savaş riski sigortası koşulları uyarınca herhangi bir emir, talimat veya tavsiye vermeye yetkili savaş riski sigortacılarının emir, talimat veya tavsiyelerine uymakta;
iii. Birleşmiş Milletler Güvenlik Konseyinin herhangi bir kararının koşullarına, bu yönde emirler verme yetkisine sahip başka herhangi bir uluslar üstü organın geçerli emirlerine ve Römorkör
Sahiplerinin tabi olduğu ve bu emirlerin uygulanmasını amaçlayan ulusal yasalara uymak ve bunların uygulanmasından sorumlu olanların emirlerine ve yönergelerine uymakta;
iv. gözaltına alma, hapis veya başka yaptırımlara tabi olabileceklerine inanmalarını gerektirecek herhangi bir neden bulunduğu durumlarda, mürettebatı veya onun herhangi bir kısmını veya Römorkör veya Yedekte çekilendeki başka kişileri değiştirmek için başka herhangi bir limana uğramakta serbesttir.
f) İşbu Sözleşmenin ifasının veya çıkış yerine seferin, olayların olağan akışı içinde, Römorkörün ve/veya Yedekte çekilenin işbu Sözleşmenin akdedilmesinden sonra, Savaş Riskleri veya Diğer Riskler nedeniyle abluka altına alınma veya içinden geçilmesinin kısıtlanması veya tehlikeli hale gelmesi durumunun söz konusu olduğu veya olabileceği bir bölgeden veya yakınından geçilmesini gerektiriyorsa:
i. Römorkör, ister tüm gemilere ister herhangi bir nedenden dolayı belirli mülkiyet veya bayrak altındaki gemilere veya belirli yüklere veya mürettebatlara ya da başka şekilde uygulanan herhangi bir ablukadan geçmek veya arama ve/veya el koyma işlemlerine tabi tutulacağı ve/veya tabi tutulabileceği bir bölgeye doğru ilerlemek zorunda olmayacaktır.
ii. Römorkörün kalkış yerine giderken böyle bir bölgeden geçmesi veya böyle bir yerde kapana kısılmış olması durumunda, Kiracı sonuçta ortaya çıkan gecikmenin her günü için Kutu 30’da belirtilen oranda bir Gecikme Ödemesi yapacaktır.Ancak bu gecikme, işbu Madde çerçevesindeki gecikmelerin toplamda 14 günden daha uzun sürmesi durumunda, tarafların her birinin işbu Sözleşmeyi bildirimde bulunmak suretiyle feshetme hakkına sahip olması ve bu durumda halihazırda tahakkuk etmiş yükümlülükler saklı kalmak koşuluyla herhangi bir tarafın diğerine karşı hiçbir yükümlülük altında olmaması ancak Römorkör Sahibinin Kiracıya yapılmış herhangi bir ödemeyi geri ödemek zorunda olmaması ve vadesi gelen tüm tutarların muaccel hale gelmesi şartına bağlıdır.
iii. Römorkörün ve/veya Yedekte çekilen Geminin, yedekte çekme hizmetinin veya başka hizmetin akışı sırasında, çıkış yerine giderken böyle bir bölgeye girmemesi durumunda, Kiracı, böyle bir bölgenin açılması ve/veya güvenli hale gelmesinin beklenmesi nedeniyle veya böyle bir bölgeden kaçınmak veya bu bölgeyi güvenli bir şekilde geçmek için daha uzun bir güzergah izlenmesi nedeniyle yedekte çekme işleminin uzadığı her gün için Kutu 30’da belirtilen oranda Gecikme Ödemesi yapacaktır.
iv. Römorkör ve Yedekte çekilen Geminin yedekte çekme hizmetinin veya başka bir hizmetin seyri sırasında varma yerine giderken böyle bir bölgede kapana kısılması durumunda Kiracı, sonuçta ortaya çıkan gecikmenin her günü için Kutu 30’da belirtilen oranda Gecikme Ödemesi yapacaktır.
g) Bu Maddenin yukarıdaki hükümleri çerçevesindeki hakları uyarınca, Römorkör Sahipleri çıkış yerinden veya varış yerine veya bunlardan bir veya daha fazlasına ilerlemeyi reddederlerse, derhal Kiracılara bildirimde bulunarak onlardan Yedekte çekilenin yeniden teslim edilmesi için bir yer belirlemelerini isteyecektir. Bu bildirimin ve talebin alınmasını takip eden 48 saat içinde böyle bir belirleme yapmayan Römorkör Sahipleri, Kiracının Yedekte çekilen Gemiyi yeniden teslim alabileceği herhangi bir yerde yeniden teslim edebilirler.
h) İşbu Maddenin hükümlerinden herhangi biri uyarınca, herhangi bir şey yapılması veya yapılmaması durumunda, bu, bir aykırılık olarak değil işbu Sözleşmenin gereğince ifası olarak kabul edilecektir.
28- İpotek Hakkı
Sahip olduğu diğer ayni ve kişisel haklara halel getirmeksizin, Römorkör Sahibi kendi başına veya hizmetlileri ya da vekilleri aracılığıyla Römorkör üzerinde işbu Anlaşma kapsamında her ne biçim ve
şart altında olursa olsun kendisine yüklenebilir tutarlar ölçüsünde rehin hakkına sahip olacak ve söz konusu rehin hakkının kullanımı, kullanımına yönelik teşebbüste bulunma veya hazırlanma dolayısıyla her ne biçim ve şart altında olursa olsun Römorkör Sahibi adına veya namıma ortaya çıkan tüm makul masraf ve giderlerin her zaman için Xxxxxx tarafından Römorkör Sahibine ödenmesi kaydıyla, Römorkör Sahibi söz konusu rehin hakkının kullanımı maksadıyla Römorkörün zilyetliğini alma ve/veya elinde bulundurma hakkına sahip olacaktır. Römorkör Sahibi Römorkörün makul bir şekilde geciktirilmesi durumunda uygulanmak üzere 30 numaralı Kutude belirlenen oran üzerinden Römorkörün Temdit Bedelini Kiracıdan tahsil etme hakkına sahip olacaktır.
29- Yetki Garantisi
İşbu Anlaşmanın yapıldığı tarihte veya Kiracının açık ve zımni talebi üzerine işbu Anlaşma kapsamında yedekte çekme dışında herhangi bir hizmetin verildiği süre zarfında Kiracı Römorkörün 4 numaralı kutuda belirtilen Sahibi değil ise, Kiracı tüm koşulların her birine ve tamamına tabi olarak söz konusu Römorkörün Sahibi adına işbu Anlaşmayı akdetmeye yetkili olduğunu açıkça beyan eder ve Römorkörün hem Kiracısının hem de Sahibinin işbu sözleşmenin koşullarına müştereken müteselsilen bağlı olduklarını kabul eder.
30- Genel Hükümler
a) İşbu Anlaşmanın veya herhangi bir kısmının bir veya daha fazla sayıda şart, koşul veya hükmünün herhangi bir nedenle geçersiz, hükümsüz veya etkisiz hale gelmesi halinde, kalan şart, koşul ve hükümlerin geçerliliği bundan etkilenmeyecek ve tam olarak yürürlükte olmaya devam edecektir.
b) İşbu Anlaşmanın amaçları çerçevesinde, içerik aksini gerektirmedikçe tüm tekil ifadeler çoğul ifadeleri, tüm çoğul ifadeler de tekil ifadeleri kapsayacaktır.
31- Dava Zamanı
İşbu Sözleşmenin 25. Maddesi (Sorumluluk ve Tazminat) çerçevesindeki tazminat hükümleri saklı kalmak kaydıyla, işbu Sözleşmeden veya işbu Sözleşme çerçevesinde verilen herhangi bir yedekte çekme hizmeti veya başka hizmetten doğan veya bunlar ile bağlantılı olarak ortaya çıkan herhangi bir tazminat talebi, Yedekte çekilenin teslim alınmasını takip eden veya yedekte çekme hizmeti veya başka hizmetin herhangi bir nedenle feshini takip eden 6 ay içinde bildirilmeli ve herhangi bir dava dava nedeninin ilk ortaya çıkışını takip eden bir yıl içinde açılmalıdır.Bu koşullardan herhangi birine uyulmazsa, talep ve niteliği ne olursa olsun veya ne şekilde ortaya çıkmış olursa olsun diğer tüm haklar mutlak surette engellenecek ve tükenecektir.
Römorkör Xxxxxx tarafından Kiracıya tanınan herhangi bir süre uzatımı veya işbu Sözleşmede belirtilen zaman limitleriyle ilgili olarak gösterilen herhangi bir müsamaha, Römorkör Sahibinin işbu Sözleşme çerçevesindeki Kiracının zaman limitlerine uymaması üzerine harekete geçme hakkından feragat sayılmayacaktır.
32- BIMCO / ISPS / MTSA Klozu 2005
a)
i. Römorkör Sahibi, Uluslararası Gemi ve Liman Tesisleri Güvenliği Kodunun gerekliliklerine ve SOLAS'ın (ISPS Kodu) Yedekte çekilen Gemi ve (ISPS Kodunda tanımlandığı şekliyle) "Şirket" ile bağlantılı XI. Bölümünde yapılan ilgili tadilatlara uyacaktır.Amerika Birleşik Devletleri sularından Amerika Birleşik Devletlerine/den yapılan ticaret yaparken, Römorkör Kaptanının 2002 tarihli ABD Deniz Taşımacılığı Güvenlik Yasasının (MTSA), (MTSA'da tanımlandığı şekliyle) Gemi ve "Armatör" ile ilgili gerekliliklerine de uyması gerekecektir.
ii. Talep üzerine Römorkör Sahibi Kiracıya ilgili Uluslararası Gemi Güvenliği Sertifikası (veya Uluslararası Gemi Güvenliği Sertifikası) ve Şirketin Güvenlikten Sorumlu Yetkilisinin (GSY) tüm iletişim detaylarının bir kopyasını verecektir.
iii. Römorkör Sahibinin veya "Şirketin"/Armatörün ISPS Kodunun/MTSA'nın veya bu Maddenin gerekliliklerine uymamasından veya kaynaklanan zarar, hasar, masraf veya gecikme (dolaylı
zarar, hasar, masraf veya gecikme hariç), işbu Sözleşmede aksi belirtilmediği sürece Römorkör Sahibinin hesabına olacaktır.
b)
i. Kiracı, Römorkör Sahibine ve Römorkör Kaptanına tüm iletişim bilgilerini ve talep edilirse, Römorkör Sahibinin ISPS Kodu/MTSA'ya uyması için gereken başka herhangi bir bilgiyi verecektir.
ii. Römorkör Sahibinin veya "Şirketin"/Armatörün ISPS Kodunun/MTSA'nın veya bu Maddenin gerekliliklerine uymamasından veya kaynaklanan zarar, hasar, masraf veya gecikme (dolaylı zarar, hasar, masraf veya gecikme hariç), işbu Sözleşmede aksi belirtilmediği sürece Kiracının hesabına olacak ve bu temerrüdün neden olduğu herhangi bir gecikme, 30. Kutucukta belirtilen gecikme ödemesi oranında ödenecektir.
c) Ancak bu durum gecikmeye Römorkör Sahibinin ISPS Kodu/MTSA çerçevesindeki yükümlülüklerine uymaması durumunda, aşağıdakilerin geçerli olması şartına bağlıdır:
i. İşbu Sözleşmede bulunabilecek aksi yöndeki herhangi bir hükme bakılmaksızın, Gemi, bir liman tesisinin veya bağlantılı herhangi bir makamın ISPS Kodu/MTSA çerçevesinde uyguladığı geçerli güvenlik yönetmelikleri veya önlemler nedeniyle boşaltılamasa bile, Hazırlık Bildirimi yapma hakkına sahip olacaktır.
ii. Bir liman tesisinin veya herhangi bir makamın ISPS Kodu/MTSA çerçevesinde uyguladığı önlemlerden kaynaklanan herhangi bir gecikme, Römorkör Sahibi, Römorkör Kaptanı veya personelin ihmali veya Römorkörün önceki ticareti, personelin uyruğu veya Römorkör Sahibinin yöneticilerinden kaynaklanmadığı sürece, Kutu 30’da belirtilen gecikme ödemesi oranında ödenecektir.
d) İşbu Sözleşmede Bulunabilecek aksi yöndeki herhangi bir hükme bakılmaksızın, bir liman tesisinin veya herhangi bir makamın ISPS Kodu/MTSA çerçevesinde uyguladığı önlemlerden doğan ve güvenlik görevlisi hizmetleri, gemi refakatçileri, güvenlik ücretleri veya vergileri ve muayeneleri de kapsayan ancak bunlarla sınırlı olmayan, niteliği ne olursa olsun her türlü masraf veya maliyet, bu maliyetler veya masraflar Römorkör Sahibi, Römorkör Kaptanı veya mürettebatın ihmali veya Römorkörün önceki ticareti, personelin uyruğu veya Römorkör Sahibinin yöneticilerinden kaynaklanmadığı sürece, Kiracının hesabına olacaktır.Römorkör Sahibinin Gemi Güvenliği Planına uymak için şart koştuğu tüm önlemler, Römorkör Sahibinin hesabına olacaktır.
e) Taraflardan herhangi birinin, bu Madde uyarınca diğer tarafın yapmakla yükümlü olduğu bir ödemeyi yapması durumunda, diğer taraf ödeyen tarafı tazmin edecektir.
33- BIMCO İhtilaf Çözüm Maddesi
a) *İşbu Sözleşme, İngiliz hukukuna tabidir ve bu hukuka göre yorumlanacaktır ve işbu Sözleşmeden doğan veya işbu Sözleşme ile bağlantılı olarak ortaya çıkan herhangi bir ihtilaf, işbu Maddenin hükümlerini geçerli kılmak için gerektiği durumlar haricinde, Londra'da, 1996 tarihli Tahkim Yasasına veya onda yapılan herhangi bir kanuni değişikliğe veya onun yeniden yürürlüğe sokulan versiyonlarına göre tahkim yoluyla çözülecektir.Tahkim, tahkim işlemleri başladığında yürürlükte olan Londra Denizcilik Hakemleri Birliği (LMAA) Koşullarına göre yürütülecektir.Üç hakeme başvurulacaktır.Bir ihtilafı tahkime intikal ettirmek isteyen bir taraf, kendi hakemini tayin edecek ve yazılı tayin bildirimini diğer tarafa göndererek diğer tarafın da, bu bildirimi almasını takip eden 14 gün içinde kendi hakemini tayin etmesini isteyen ve diğer taraf kendi hakemini atamazsa ve belirtilen 14 günlük süre içinde bunu yaptığına dair bildirimde bulunmazsa, diğer taraf kendi hakemini atamadığı ve 14 gün içinde buna ilişkin bildirim yapmadığı sürece kendi hakeminin tek hakem olacağını belirten bir bildirim gönderecektir.Bir ihtilafı tahkime intikal ettiren taraf, diğer tarafa başka herhangi bir ön bildirimde bulunmaksızın,
kendi hakemini tek hakem olarak atayabilir ve diğer tarafa bunu uygun şekilde bildirecektir.Bir tek hakemin kararı, bu tek hakem birlikte kararlaştırılmış gibi her iki taraf üzerinde de bağlayıcı olacaktır.
Burada yer alan hiçbir şey, tarafların yazılı olarak bir tek hakem tayin edilmesini öngören hükümlerde değişiklik yapmaya karar vermelerini engellemez.
Talebin veya karşı talebin 50,000 ABD$'lık (veya tarafların kararlaştırılacağı başka ) bir meblağı aşması durumunda, tahkim, tahkim işlemleri başladığında yürürlükte olan LMAA Küçük Talepler Prosedürüne göre yürütülecektir.
b) İşbu Sözleşme, Amerika Birleşik Devletleri Kanunlarının 9. Başlığı ve Amerika Birleşik Devletleri Denizcilik Kanununa tabi olacak ve bunlara göre yorumlanacak ve işbu Sözleşmeden doğan veya işbu Sözleşme ile bağlantılı olarak ortaya çıkan herhangi bir ihtilaf New York'ta, işbu Sözleşmenin taraflarının her biri tarafından tayin edilen birer ve iki tarafın da birlikte tayin edeceği üçüncü bir hakemden oluşan toplamda üç hakeme sevk edilecektir;bu hakemlerin kararı veya bunlardan herhangi ikisinin kararı kesin olacaktır ve herhangi bir kararın uygulanması amacıyla, karar yetkili herhangi bir mahkeme tarafından kaydedilebilir.İşlemler, Society of Maritime Arbitrators, Inc kurallarına göre yürütülecektir.
Talebin veya karşı talebin 50,000 ABD$'lık (veya tarafların kararlaştırılacağı başka ) bir meblağı aşması durumunda, tahkim, Society of Maritime Arbitrators, Inc'in tahkim işlemleri başladığında yürürlükte olan Kısaltılmış Tahkim Prosedürü LMAA Küçük Talepler Prosedürüne göre yürütülecektir.
c) *İşbu Sözleşme, tarafların karşılıklı olarak kararlaştıracakları yerin yasalarına tabi olacak ve bunlara göre yorumlanacak ve işbu Sözleşmeden doğan veya işbu Sözleşme ile bağlantılı olarak ortaya çıkan herhangi bir ihtilaf, birlikte kararlaştırılan bir yerde orada geçerli olan prosedürlere tabi olarak gerçekleştirilecektir.
d) Yukarıdaki (a), (b) veya (c)'ye bakılmayarak, taraflar istedikleri zaman işbu Sözleşmeden doğan veya işbu Sözleşme ile bağlantılı olarak ortaya çıkan herhangi bir anlaşmazlık ve/veya ihtilafı arabuluculuğa sevk etmeyi kararlaştırabilirler.
Hakkında yukarıdaki (a), (b) veya (c) hükümleri çerçevesinde tahkim işlemleri başlatılmış bir ihtilaf durumunda, aşağıdakiler geçerli olacaktır:-
i. Tarafların herhangi biri istediği zaman ve zaman zaman, diğer tarafa onu arabuluculuğa rıza göstermeye davet eden yazılı bildirim ("Arabuluculuk Bildirimi") göndermek suretiyle ihtilafı veya ihtilafın bir kısmını arabulucuya sevk edebilirler.
ii. Diğer taraf, bunun üzerine Arabuluculuk Bildiriminin alınmasını takip eden 14 gün içinde, arabuluculuğa razı olduğunu teyit edecek ve bu durumda taraflar bundan sonra 14 takvim günü içinde bir arabulucu kararlaştıracaklar ve kararlaştıramadıkları takdirde, tarafların herhangi birinin başvurusu üzerine, Tahkim Mahkemesi ("Mahkeme") veya Mahkemenin bu amaçla tayin edeceği bir kişi tarafından bir arabulucu tayin edilecektir.Arabuluculuk muameleleri, tarafların kararlaştırabileceği yerlerde ve tarafların kararlaştırabileceği koşullarda veya anlaşmaya varılamaması durumunda, arabulucu tarafından kararlaştırılacak yerde ve koşullarda gerçekleştirilecektir.
iii. Diğer tarafın arabuluculuğu kabul etmemesi durumunda, bu durum Mahkemenin dikkatine sunulabilir ve tahkim masrafları taraflar arasında paylaştırılırken Mahkeme tarafından göz önünde bulundurulabilir.
iv. Arabuluculuk taraflardan herhangi birinin menfaatini korumak için gerekli olduğunu düşündüğü çarelere başvurma veya adımları atma hakkını etkilemeyecektir.
v. Tarafların herhangi biri Mahkemeye arabuluculuğa razı olduğunu bildirebilir.Tahkim prosedürü arabuluculuk işlemleri sırasında da devam edecek ancak Mahkeme tahkimdeki adımlar için bir zaman çizelgesi belirlerken arabuluculuk zaman çizelgesini göz önünde bulundurabilir.
vi. Arabuluculuk koşullarında aksi kararlaştırılmadığı veya belirtilmediği sürece, tarafların her biri arabuluculuk sürecinde yaptığı kendi masraflarını kendisi üstlenecek ve taraflar arabuluculuk masrafları ve harcamalarını eşit olarak paylaşacaklardır.
vii. Arabuluculuk süreci, tahkimin tabi olduğu yasa ve prosedür çerçevesinde ifşa edilebilir oldukları durumlar haricinde, arabuluculuk sürecinde açıklanan hiçbir bilgi veya bilgiye halel getirmeyecek ve gizli olacaktır.
(Not: Taraflar, arabuluculuk sürecinin zaman limitlerini kesintiye uğratmadığını bilmelidirler.)
e) Kutu 40 uygun şekilde doldurulmazsa, işbu Maddenin (a) maddesi uygulanacaktır. (d) Alt Maddesi her durumda geçerli olacaktır.
*Not: (a), (b) ve (c) alt maddeleri seçenektirler;Kutu 40’da kararlaştırılan seçeneği belirtirler.
34- Tazminat Talepleri İçin Teminat
Tarafların her biri, ancak işbu Sözleşme çerçevesinde ortaya çıkan ve diğer tarafın söz konusu gemi veya mülkün bulunabileceği herhangi bir ülke veya yetki alanında sahip olduğu herhangi bir gemi veya mülk aleyhindeki tazminat taleplerine ilişkin teminat veya benzeri çareler elde etmek üzere ayni, muameleler başlatma seçeneğine sahip olacaklardır.
35- BIMCO Bildirimler Maddesi
a) Tarafların herhangi biri veya onların temsilcileri tarafından, işbu Sözleşmenin hükümleri uyarınca diğer tarafa veya onların temsilcilerine yapılan tüm bildirimler, yazılı olacaktır.
b) İşbu Sözleşme çerçevesinde, "yazılı", okunaklı herhangi bir iletişim yöntemi anlamına gelecektir.Bir bildirim Telgraf, teleks, faks, e-posta, iadeli veya taahhütlü posta veya şahsa tebliğ yolunu da kapsayan ancak bunlarla sınırlı olmayan herhangi bir geçerli araç ile yapılabilir.
EK A (GEMİNİN ÖZELLİKLERİ)
ULUSLARARASI AÇIK DENİZDE YEDEKTE ÇEKME HİZMETLERİ SÖZLEŞMELERİ KOD ADLARI: TOWCON 2008/TOWHIRE 2008
1. Genel Özellikleri | |
(a) Geminin Adı | Gemin önceki ad(lar)ı |
(b) Gemiyi İnşa Eden: | İnşa Yılı |
(c) Geminin Türü | Değişiklik(ler) |
(d) Geminin Klası ve Klas Kuruluşu | |
(e) Geminin Bayrağı | Bağlama limanı |
(f) Bir sonraki planlanan kuru havuza koyma tarihi: | |
(g) LR/IMO numarası: |
2. Geminin Performansı | ||
(a) Geminin Statik Çekme Gücü | Sertifika tarihi: | |
(b) Hız/Tüketim (balast cinsinden):İyi havada, 24 saat başına günlük yakıt tüketimi: | ||
Maksimum hız: deniz mili | tonilato artı | litre motor yağı |
Ekonomik hız: deniz mili | tonilato artı | litre motor yağı |
Bekleme (ana motor sabit) | tonilato artı | litre motor yağı |
(c) Kullanılan yakıt ve motor yağının tür(leri) ve sınıfı: |
EK A (GEMİNİN ÖZELLİKLERİ)
ULUSLARARASI AÇIK DENİZDE YEDEKTE ÇEKME HİZMETLERİ SÖZLEŞMELERİ KOD ADLARI: TOWCON 2008/TOWHIRE 2008
3. Geminin Boyutları ve kapasiteleri | ||
(a) Geminin Tam Boyu (metre): | Genişlik (metre): | Derinlik (metre): |
Xxxxxxxx draft, metre: | Minimum draft, metre: | |
(b) Net ağırlık (ton): | (c) Gross Tonaj/Net Tonaj | |
(d) Süveyş/Panama tonilatoları: | Sertifika(lar) | |
(e) Tank kapasiteleri (metreküp): | ||
Maksimum yakıt: | ||
Tatlı su: |
EK A (GEMİNİN ÖZELLİKLERİ)
ULUSLARARASI AÇIK DENİZDE YEDEKTE ÇEKME HİZMETLERİ SÖZLEŞMELERİ KOD ADLARI: TOWCON 2008/TOWHIRE 2008
4. Geminin Makine Aksamı |
(a) Belirtilmiş fren beygir gücü /Motor sayısı: |
(b) Motorun yapımcısı: |
(c) Jeneratörler |
(d) Baş pervane(leri): |
(e) Kıç pervane(leri): |
(f) Uskurlar/Dümenler: |
EK A (GEMİNİN ÖZELLİKLERİ)
ULUSLARARASI AÇIK DENİZDE YEDEKTE ÇEKME HİZMETLERİ SÖZLEŞMELERİ KOD ADLARI: TOWCON 2008/TOWHIRE 2008
5. Çekme Tertibatı | |
(a) (i) Çekme vinci (tip/yapım): | |
(ii) Kıç silindiri: | |
(iii) Shark jaws (Köpekbalığı Çene): | (iv) Çekme pimleri: |
(b) Çekme halatları ve tertibatı: | |
(i) Çekme halatları ve tertibatı: | (ii) Sertifika sayısı ve tarihleri: |
(c) Ana çekme halatları: | |
(d) Yedek çekme halat(lar)ı (vinç üzerinde ise/değilse belirtiniz): | |
(e) Filandralar, zincirler,palamarlar ve diğer çekme tertibatları: |
EK A (GEMİNİN ÖZELLİKLERİ)
ULUSLARARASI AÇIK DENİZDE YEDEKTE ÇEKME HİZMETLERİ SÖZLEŞMELERİ KOD ADLARI: TOWCON 2008/TOWHIRE 2008
6. Xxxxxxxxxx ve haberleşme ekipmanları: | |||
Radar 1: | Radar 2: | ||
DGPS navigatör: | AIS: | ||
SSAS: | ECDIS: | ||
Harita okuyucu: | |||
Elektrikli İskandil: | Ciroskoplu pusula: | ||
Manyetik pusula: | Hız kaydı: | ||
SSB: | VHF: | ||
GMDSS: | |||
Uydu Haberleşme: | Tel: | Faks: | E-posta: |
Cep telefon(ları): | |||
Diğer örn, Navtex: |
EK A (GEMİNİN ÖZELLİKLERİ)
ULUSLARARASI AÇIK DENİZDE YEDEKTE ÇEKME HİZMETLERİ SÖZLEŞMELERİ KOD ADLARI: TOWCON 2008/TOWHIRE 2008
7. Yangınla mücadele ekipmanları: | |
(a) Sınıf: | Su Püskürtme: |
(b) Taşınabilir: | |
(c) Monitörler: |
8. Yaşam Alanı: | |
(a) Mürettebat: | (b) Yolcular: |
(c) Kamaralar: | (d) Klimalı (evet/hayır) |
(e) Isıtma: | |
(f) Revir: |
9. Yedek Teçhizat/Kurtarma Teçhizatı ve emniyet teçhizatı: |
Xxx xxxxxxxx sandal(lar)ı /İş Teknesi: |
Zodiac/RIB: |
Hayatta kalma giysileri ve ekipmanları: |