İzmir Metro A.Ş. Buraj Hizmet Alımı Ceza ve ihalelerden yasaklama hükümleri hariç
İZMİR METRO A.Ş. ÜSTYAPI ÖLÇÜM VE MAKİNELİ BURAJ HİZMET ALIMI İLANI
İzmir Metro A.Ş. Buraj Hizmet Alımı Ceza ve ihalelerden yasaklama hükümleri hariç
Kamu İhale Kanununa tâbi değildir.
İZMİR METRO A.Ş. ÜSTYAPI ÖLÇÜM VE MAKİNELİ BURAJ HİZMET ALIMI 4734 sayılı Kamu İhale Kanununun İstisnalar başlıklı 3. Maddesi “g” bendine göre teklif alma usulü ile gerçekleştirilecektir.. Alıma ilişkin ayrıntılı bilgiler aşağıda yer almaktadır:
1-İdarenin |
|
a) Adresi |
:0000 XXXXX XX:0 XXXXXXXX-XXXXX-XXXXXXX |
b) Telefon ve faks numarası |
:x00000 000 00 00 |
c) Elektronik posta adresi |
:x00000 000 00 00 |
ç) İhale dokümanının görülebileceği internet adresi (varsa) |
:xxx.xxxxxxxxxx.xxx.xx |
2-Alım konusu malın |
|
a) Niteliği, türü ve miktarı |
: 22.000 metre seyir hattı, 2.400 metre depo park hattı, 31 adet 1:9-R300 anahat makası, 1 adet 1:6-R100 depo makası ve 2 adet kruvazmanın burajını kapsar.
|
b) Teslim [yeri/yerleri] |
:İZMİR |
c) Teslim [tarihi/tarihleri] |
:Sözleşme imzalandıktan sonra işbaşı tarihinden itibaren 70 takvim günü |
3-İhalenin |
|
a) Yapılacağı yer |
: İzmir Metro A.Ş.’nin Üçyol-Bornova arasında işletmekte olduğu demiryolu hattı |
b) Son teklif verme Tarihi ve saati |
:24.02.2012-18:00 |
4 - İhaleye katılabilme şartları ve istenilen belgeler ile yeterlik değerlendirmesinde uygulanacak kriterler:
4.1. İhaleye katılma şartları ve istenilen belgeler:
4.1.1 a) Mevzuatı gereği kayıtlı olduğu ticaret ve/veya sanayi odası veya ilgili meslek odası belgesi;
1) Gerçek kişi olması halinde, kayıtlı olduğu ticaret ve/veya sanayi odasından ya da esnaf ve sanatkârlar odasından, ilk ilan veya son teklif verme tarihinin içinde bulunduğu yılda alınmış, odaya kayıtlı olduğunu gösterir belge,
2) Tüzel kişi olması halinde, ilgili mevzuatı gereği kayıtlı bulunduğu ticaret ve/veya sanayi odasından, ilk ilan veya son teklif verme tarihinin içinde bulunduğu yılda alınmış, tüzel kişiliğin odaya kayıtlı olduğunu gösterir belge,
b) Teklif vermeye yetkili olduğunu gösteren imza beyannamesi veya imza sirküleri;
1) Gerçek kişi olması halinde, noter tasdikli imza beyannamesi,
2) Tüzel kişi olması halinde, ilgisine göre tüzel kişiliğin ortakları, üyeleri veya kurucuları ile tüzel kişiliğin yönetimindeki görevlileri belirten son durumu gösterir Ticaret Sicil Gazetesi, bu bilgilerin tamamının bir Ticaret Sicil Gazetesinde bulunmaması halinde, bu bilgilerin tümünü göstermek üzere ilgili Ticaret Sicil Gazeteleri veya bu hususları gösteren belgeler ile tüzel kişiliğin noter tasdikli imza sirküleri,
c) Bu Şartname ekinde yer alan standart forma uygun teklif mektubu,
ç) Bu Şartnamede belirlenen geçici teminata ilişkin standart forma uygun geçici teminat mektubu veya geçici teminat mektupları dışındaki teminatların Saymanlık ya da Muhasebe Müdürlüklerine yatırıldığını gösteren makbuzlar
d) Vekaleten ihaleye katılma halinde, vekil adına düzenlenmiş ihaleye katılmaya ilişkin noter onaylı vekaletname ile vekilin noter tasdikli imza beyannamesi,
5 - Ekonomik açıdan en avantajlı teklif sadece fiyat esasına göre belirlenecektir.
6-Bu alım için yerli ve yabancı istekliler teklif verebilirler.
7- İhale dokümanının görülmesi ve satın alınması:
7.1.Dokümanlar, idarenin adresinde görülebilir ve 200 Türk Lirası karşılığı aynı adresten satın alınabilir. Dokümanların posta yoluyla da satın alınması mümkündür.
Yurtiçinden Posta yoluyla doküman almak isteyenler, posta masrafı dahil 210 Türk Lirası doküman bedelini VAKIFBANK İZMİR ŞB MD. TR 78000 1500 15800 728 728 94 08 nolu hesaba yatırmak,
Yurtdışından Posta yoluyla doküman almak isteyenler, posta masrafı dahil 125 euro doküman bedelini VAKIFBANK İZMİR ŞB MD. TR 07000 1500 15804 8000 949 657 nolu hesaba yatırmak zorundadır.
Posta yoluyla doküman satın almak isteyenler, doküman bedeline ilişkin ödeme dekontu ile dokümanının gönderileceği adresin de belirtildiği Buraj Hizmet Alımı dokümanı talep başvurularını yukarıda yer alan faks numarasına veya yazılı olarak idareye son teklif verme tarihinden en az beş gün önce göndermek zorundadır. İhale dokümanı iki iş günü içinde bildirilen adrese posta yoluyla gönderilecektir. İhale dokümanının posta yoluyla gönderilmesi halinde, postanın ulaşmamasından veya geç ulaşmasından ya da dokümanın eksik olmasından dolayı idaremiz hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz. Dokümanın postaya verildiği tarih, dokümanın satın alma tarihi olarak kabul edilecektir.”
7.2.Teklif verecek olanların doküman satın almaları zorunludur.
8-Teklifler, son teklif verme tarih ve saatine kadar 2844 sokak No: 5 Mersinli-İZMİR adresine elden teslim edilebileceği gibi, aynı adrese iadeli taahhütlü posta vasıtasıyla da gönderilebilir.
9-İstekliler tekliflerini, mal kalemi- kalemleri için teklif birim fiyatlar üzerinden vereceklerdir. Alım sonucu, iş uhdesinde kalan istekliyle her bir mal kalemi miktarı ile bu mal kalemleri için teklif edilen birim fiyatların çarpımı sonucu bulunan toplam bedel üzerinden birim fiyat sözleşme imzalanacaktır.
10-İstekliler teklif ettikleri bedelin %3’ünden az olmamak üzere kendi belirleyecekleri tutarda geçici teminat vereceklerdir.
11- Verilen tekliflerin geçerlilik süresi, son teklif verme tarihinden itibaren 60 takvim günüdür.
İZMİR METRO A.Ş. SUPERSTRUCTURE MEASUREMENT AND MACHINE TAMPING SERVICE PROCUREMENT ANNOUNCEMENT
İzmir Metro A.Ş. Tamping Service Procurement is not subject to Public Procurement Law other than provisions of Punishments and prohibition from tenders
.
İZMİR METRO A.Ş. SUPERSTRUCTURE MEASUREMENT AND MACHINE TAMPING SERVICE PROCUREMENT shall be realized by tender procedure in compliance with paragraph “g” of Article 3-Exceptions of 4734 numbered Public Procurement Law. Detailed information with regards to procurement are as follows:
1-Administration’s |
|
a) Address |
:0000 XXXXX XX:0 XXXXXXXX-XXXXX-XXXXXX |
b) Telephone and fax numbers |
:x00000 000 00 00 |
c) Electronic mail address |
:x00000 000 00 00 |
ç) the web site on which the tender document is available (if any) |
:xxx.xxxxxxxxxx.xxx.xx |
2-Good subject to procurement |
|
a) Quality, type and quantity |
: Covers tamping of 22.000 meters of course line, 2.400 meters of warehouse parking line, 31 pieces of 1:9-R300 mainline switches, 1 piece of 1:6-R100 warehouse switch and 2 pieces of diamond crossing.
|
b) Delivery [place/places] |
:İZMİR |
c) Delivery [date/dates] |
:Within 70 calendar days starting from the date of start of work following signing the agreement |
3-Tender’s |
|
a) Place |
: Railway line between Üçyol-Bornova that Izmir Metro A.Ş. operates |
b) Final date and time for bids |
:24.02.2012-18:00 |
4 – Terms for participation in the tender and the documents requested, and the criteria to be applied in assessment of qualification:
4.1. Terms for participation in the tender and the documents requested:
4.1.1 a) certificate of chamber of commerce and/or industry or relevant professional chamber that the tenderer is registered at in compliance with relevant legislation;
1) In case the tenderer is a real person, certificate taken within the year in which first announcement or final bidding date takes place and showing that the tenderer is registered at the chamber of commerce and/or industry or chamber of merchants and craftsmen,
2) In case the tenderer is a legal entity, certificate taken within the year in which first announcement or final bidding date takes place and showing that the tenderer is registered at the chamber of commerce and/or industry in compliance with the relevant legislation,
b) Signature statement or signature circular proving that the tenderer is authorized to bid;
1) In case the tenderer is a real person, notarized signature statement,
2) In case the tenderer is a legal entity, Trade Registry Gazette showing the final status indicating shareholders, members or founders of the legal entity and the officers taking place in management of legal entity depending on its relation; in case all of these information are not present in a Trade Registry Gazette, relevant Trade Registry Gazettes as to provide all these information or documents showing all these issues and the notarized signature circular of the legal entity.
c) Letter of Offer in conformity with the standard form taking place attached to this Specification,
ç) Receipts showing that the guarantees in conformity with the standard form related to the bid bond designated in this Specification other than the bid bond or bid bonds are deposited in the Accountancy or Accounting Directorates.
d) In case of participation in the tender by proxy, notarized power of attorney issued in the name of proxy related to participation in the tender and the notarized signature statement of the proxy,
5 – Economically most advantageous bid shall be determined only based on the price.
6-Domestic and foreign tenderers may bid for this procurement.
7- Viewing and purchase of the tender document:
7.1. Documents may be viewed at the address of the administration and be purchased from the same address against 200 Turkish Liras. Documents may also be purchased by mail.
Domestic tenderers who wish to purchase the document by mail, should deposit 210 Turkish Liras including the mailing fee to VAKIFBANK İZMİR ŞB MD. TR 78000 1500 15800 728 728 94 08 numbered account as the document value.
Foreign tenderers who wish to purchase the document by mail, should deposit 125 Euros including the mailing fee to VAKIFBANK İZMİR ŞB MD. TR 07000 1500 15804 8000 949 657 numbered account as the document value.
Those who wish to purchase the documents by mail should send the payment receipt related to the document value and the Tamping Service Procurement document request applications on which the address that the document is to be sent shall be indicated to the abovementioned fax number or in writing to the administration at least five days prior to the final bidding date. The tender document shall be sent to the indicated address within two working days by mail. In case the tender document is sent by mail, our administration shall by no means hold responsible for non-delivery or late delivery of mail or short delivery of document. The date on which the document is given to the mail shall be deemed as the purchase date of tender document.”
7.2. Tenderers are obliged to purchase tender document.
8- Bids may either be delivered by hand to 2844 sokak No: 5 Mersinli-İZMİR or be sent by certified mail to the same address until final bidding date and time.
9- Tenderers shall make their bids over bid unit prices for commodity item-items. A unit price agreement over the total value to be found by multiplication of quantity of each commodity item and the unit prices offered for such commodity items shall be concluded with the tenderer who wins the tender.
10-Tenderers shall give a bid bond at the amount that they will determine provided that not any less than 3% of their bid value.
11- Validity term of bids made shall be 60 calendar days starting from final bidding date.
İZMİR METRO A.Ş. ÜSTYAPI ÖLÇÜM VE MAKİNELİ BURAJ HİZMET ALIMI İDARİ ŞARTNAME
Buraj Hizmet Alımı Cezalar ve Yasaklamalar Hariç, Kamu İhale Kanununa Tabi Değildir.
Madde 1- İdareye ilişkin bilgiler
1.1. İdarenin;
a) Adı: İZMİR METRO A.Ş.
b) Adresi: 2844 SOKAK NO:5 MERSİNLİ-İZMİR
c) Telefon numarası: + 00 000 000 00 00
ç) Faks numarası: x00 000 000 00 00
d) Elektronik posta adresi: xxxx@xxxxxxxxxx.xxx.xx
e) İlgili personelinin adı, soyadı ve unvanı: Xxxxxx XXX / SBT Müdürü
1.2. İstekliler, ihaleye ilişkin bilgileri yukarıdaki adres ve numaralardan görevli personelle irtibat kurmak suretiyle temin edebilirler.
Madde 2- İhale konusu işe ilişkin bilgiler
2.1. İhale konusu hizmetin;
a) Adı: İzmir Metro A.Ş.’nin Üçyol-Bornova arasında işletmekte olduğu demiryolu hattının üstyapı ölçüm ve makineli buraj bakım hizmet alımıdır.
b) Miktarı ve türü: 22.000 metre seyir hattı, 2.400 metre depo park hattı, 31 adet 1:9-R300 anahat makası, 1 adet 1:6-R100 depo makası ve 2 adet kruvazmanın burajını kapsar.
Madde 3- Hizmet Alımına ilişkin bilgiler ile son teklif verme tarih ve saati
3.1. a) İzmir Metro A.Ş. Buraj Hizmet Alımı 4734 sayılı kanunun 3. Maddesi “g” bendi istisna kapsamında olup teklif alma usulü ile gerçekleştirilecektir.
b) Tekliflerin sunulacağı adres: XXXXX XXXXX X.X. 0000 XXXXX XX:0 XXXXXXXX-XXXXX-XXXXXXX
c) Son teklif verme tarihi ve saati: 24/02/2012--------18:00
3.2. Teklifler, son teklif verme tarih ve saatine kadar yukarıda belirtilen yere elden verilebileceği gibi, iadeli taahhütlü posta ve kargo yoluyla da gönderilebilir. Son teklif verme saatine kadar İdareye ulaşmayan teklifler değerlendirmeye alınmaz.
3.3. Verilen teklifler, zeyilname düzenlenmesi hali hariç, herhangi bir sebeple geri alınamaz.
3.4. Saat ayarlarında, Türkiye Radyo Televizyon Kurumunun (TRT) ulusal saat ayarı esas alınır.
Madde 4- Hizmete ait dokümanın görülmesi ve temini
4.1. İzmir Metro A.Ş. Buraj Hizmet alımı dokümanları aşağıda belirtilen adreste bedelsiz olarak görülebilir ancak teklif vereceklerin İdarece onaylı dokümanları İdareden satın alması zorunludur.
a) İhale dokümanının görülebileceği yer: XXXXX XXXXX X.X. 0000 XXXXX XX:0 XXXXXXXX-XXXXX-XXXXXXX
b) İhale dokümanının görülebileceği internet adresi: xxx.xxxxxxxxxx.xxx.xx
c) İhale dokümanının satın alınabileceği yer: XXXXX XXXXX X.X. 0000 XXXXX XX:0 XXXXXXXX-XXXXX-XXXXXXX
ç) İhale dokümanı satış bedeli (varsa vergi dahil): 200 Türk Lirası
d) Posta yoluyla yurt içi ihale dokümanı satış bedeli: 210 Türk Lirası
e) Posta yoluyla yurt dışı ihale dokümanı satış bedeli: 125 euro
4.2. Doküman satın almak isteyenler, dokümanları oluşturan belgelerin aslına uygunluğunu ve belgelerin tamam olup olmadığını kontrol eder. Bu incelemeden sonra, dokümanı oluşturan belgelerin tamamının aslına uygun olarak teslim alındığına dair standart form, biri satın alana verilmek üzere iki nüsha olarak imzalanır.
4.3.Doküman satış bedelinin önceden İdare hesabına havale edilmesi kaydıyla, doküman posta veya kargo yoluyla satın alınabilir. Dokümanın posta veya kargo yoluyla satın alınmasına ilişkin talep yazısı, doküman bedelinin İdarenin hesabına yatırıldığına ilişkin dekont ile birlikte son teklif verme tarihinden en az beş gün önce İdareye faks veya posta yoluyla bildirilir. İdare, talebin alındığı tarihi izleyen iki iş günü içinde dokümanı, doküman satın alındığına ilişkin İdare yetkilisince imzalı formu da ekleyerek, talep sahibinin belirttiği adrese gönderir. Bu durumda dokümanın postaya veya kargoya verildiği tarih, dokümanın satın alınma tarihi olarak kabul edilir. Dokümanın ulaşmamasından veya geç ulaşmasından ya da eksik olmasından dolayı İdare hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz.
4.4. İzmir Metro A.Ş. Buraj Hizmet alımı dokümanının tamamını veya bir kısmını oluşturan belgelerin, Türkçe yanında başka dillerde de hazırlanıp isteklilere verilmesi halinde, İzmir Metro A.Ş. Buraj Hizmet alımı dokümanının anlaşılmasında, yorumlanmasında ve anlaşmazlıkların çözümünde Türkçe metin esas alınır.
Madde 5- İzmir Metro A.Ş. Buraj Hizmet alımı dokümanının kapsamı
5.1. İhale dokümanı aşağıdaki belgelerden oluşmaktadır:
a) İdari Şartname.
b) Teknik Şartname.
c) Sözleşme Tasarısı.
ç) Hizmet İşleri Genel Şartnamesi (İzmir Metro A.Ş. Buraj Hizmet alımı dokümanı kapsamında verilmemiştir.)
d) Depo Planı, Anahat Planı, İkiz Tünel En kesiti
e) Standart formlar ; Standart Form KİK024.3/H Avans Teminat Mektubu, Standart Form KİK024.2/H KesinTeminat Mektubu, Standart Form KİK015.3/H Birim Fiyat Teklif Cetveli, StandartFormKİK024.1/ H Geçici Teminat Mektubu
5.2. Ayrıca, bu Şartnamenin ilgili hükümleri gereğince İdarenin düzenleyeceği zeyilnameler ile isteklilerin yazılı talebi üzerine İdare tarafından yapılan yazılı açıklamalar, İzmir Metro A.Ş. Buraj Hizmet alımı dokümanının bağlayıcı bir parçasıdır.
5.3. İstekli tarafından, İzmir Metro A.Ş. Buraj Hizmet alımı dokümanının içeriği dikkatli bir şekilde incelenmelidir. Teklifin verilmesine ilişkin şartların yerine getirilmemesinden kaynaklanan sorumluluk teklif verene aittir. İzmir Metro A.Ş. Buraj Hizmet alımı dokümanında öngörülen kriterlere ve şekil kurallarına uygun olmayan teklifler değerlendirmeye alınmaz.
Madde 6- Bildirim ve tebligat esasları
6.1. Bildirim ve tebligat, iadeli taahhütlü posta yoluyla veya imza karşılığı elden yapılır. Ancak, teklif mektubunda elektronik posta adresinin ve/veya faks numarasının belirtilmesi kaydıyla, İdare tarafından elektronik posta yoluyla veya faksla bildirim de yapılabilir.
6.2. İadeli taahhütlü mektupla yapılan tebligatta mektubun postaya verilmesini takip eden yedinci gün, yabancı isteklilerde ise ondokuzuncu gün tebliğ tarihi sayılır. Tebligatın bu tarihten önce muhataba ulaşması halinde ise fiili tebliğ tarihi esas alınır.
6.3. Elektronik posta yoluyla veya faks ile yapılan bildirimlerde, bildirim tarihi tebliğ tarihi sayılır. Bu şekilde yapılan bildirimlerin aynı gün Xxxxx tarafından teyit edilmesi zorunludur. Aksi takdirde bildirim yapılmamış sayılır. Teyit işleminin gerçekleşmiş kabul edilmesi için tebligatın iadeli taahhütlü mektupla bildirime çıkarılmış olması yeterlidir. Elektronik posta yoluyla veya faks ile yapılan bildirimler, bildirim tarihi ve içeriğini de kapsayacak şekilde ayrıca belgelenir.
6.4. Elektronik posta yoluyla yapılacak bildirimler, İdarenin resmi elektronik posta adresi kullanılarak yapılır.
Madde 7- Teklif kapsamında sunulacak belgeler;
7.1. İsteklilerin ihaleye katılabilmeleri için aşağıda sayılan belgeleri teklifleri kapsamında sunmaları gerekir:
a) Mevzuatı gereği kayıtlı olduğu ticaret ve/veya sanayi odası veya ilgili meslek odası belgesi;
1) Gerçek kişi olması halinde, kayıtlı olduğu ticaret ve/veya sanayi odasından ya da ilgili meslek odasından, ilk ilan veya son teklif tarihinin içinde bulunduğu yılda alınmış, odaya kayıtlı olduğunu gösterir belge,
2) Tüzel kişi olması halinde, ilgili mevzuatı gereği kayıtlı bulunduğu ticaret ve/veya sanayi odasından, ilk ilan veya son teklif tarihinin içinde bulunduğu yılda alınmış, tüzel kişiliğin odaya kayıtlı olduğunu gösterir belge,
b) Teklif vermeye yetkili olduğunu gösteren imza beyannamesi veya imza sirküleri;
1) Gerçek kişi olması halinde, noter tasdikli imza beyannamesi,
2) Tüzel kişi olması halinde, ilgisine göre tüzel kişiliğin ortakları, üyeleri veya kurucuları ile tüzel kişiliğin yönetimindeki görevlileri belirten son durumu gösterir Ticaret Sicil Gazetesi, bu bilgilerin tamamının bir Ticaret Sicil Gazetesinde bulunmaması halinde, bu bilgilerin tümünü göstermek üzere ilgili Ticaret Sicil Gazeteleri veya bu hususları gösteren belgeler ile tüzel kişiliğin noter tasdikli imza sirküleri,
c) Bu Şartname ekinde yer alan standart forma uygun teklif mektubu,
ç) Bu Şartnamede belirlenen geçici teminata ilişkin standart forma uygun geçici teminat mektubu veya geçici teminat mektupları dışındaki teminatların Saymanlık ya da Muhasebe Müdürlüklerine yatırıldığını gösteren makbuzlar,
d) Vekaleten ihaleye katılma halinde, vekil adına düzenlenmiş, ihaleye katılmaya ilişkin noter onaylı vekaletname ile vekilin noter tasdikli imza beyannamesi,
e) Varsa Teknik şartnamede istenilen belgeler
Madde 8- İşin yapılacağı yerin görülmesi
8.1. İşin yapılacağı yeri ve çevresini gezmek, inceleme yapmak, teklifini hazırlamak ve taahhüde girmek için gerekli olabilecek tüm bilgileri temin etmek isteklinin sorumluluğundadır. İşyeri ve çevresinin görülmesiyle ilgili bütün masraflar istekliye aittir.
8.2. İstekli, işin yapılacağı yeri ve çevresini gezmekle; işyerinin şekline ve mahiyetine, iklim şartlarına, işinin gerçekleştirilebilmesi için yapılması gerekli çalışmaların ve kullanılacak malzemelerin miktar ve türü ile işyerine ulaşım ve şantiye kurmak için gerekli hususlarda maliyet ve zaman bakımından bilgi edinmiş; teklifini etkileyebilecek riskler, olağanüstü durumlar ve benzeri diğer unsurlara ilişkin gerekli her türlü bilgiyi almış sayılır.
8.3. İstekli veya temsilcilerinin işin yapılacağı yeri görmek istemesi halinde, işin gerçekleştirileceği binaya ve/veya araziye girilmesi için gerekli izinler İdare tarafından verilecektir.
8.4. Tekliflerin değerlendirilmesinde, isteklinin işin yapılacağı yeri incelediği ve teklifini buna göre hazırladığı kabul edilir.
Madde 9- İzmir Metro A.Ş. Buraj Hizmet alımının saatinden önce iptal edilmesi
9.1. İdare tarafından gerekli görülen veya İzmir Metro A.Ş. Buraj Hizmet alımı dokümanında yer alan belgelerde İzmir Metro A.Ş. Buraj Hizmet alımının yapılmasına engel olan ve düzeltilmesi mümkün bulunmayan hususların tespit edildiği hallerde, İzmir Metro A.Ş. Buraj Hizmet alımı saatinden önce iptal edilebilir.
9.4. İzmir Metro A.Ş. Buraj Hizmet alımının iptal edilmesi nedeniyle isteklilerce İdareden herhangi bir hak talebinde bulunulamaz.
Madde 10- Teklif ve sözleşme türü:
10.1. İstekliler tekliflerini, her bir iş kalemi için teklif edilen birim fiyatlarının miktarlarla çarpımı sonucu bulunan toplam bedel üzerinden birim fiyat şeklinde vereceklerdir. İhale sonucu, ihale üzerinde bırakılan istekliyle her bir iş kalemi için teklif edilen birim fiyatların miktarlarla çarpımı sonucu bulunan toplam bedel üzerinden birim fiyat sözleşme imzalanacaktır.
Madde 11 - Kısmi teklif verilmesi:
11.1 İzmir Metro A.Ş. Buraj Hizmetinde işin tamamı için teklif verilecektir.
Madde 12- Teklif ve ödemelerde geçerli para birimi
12.1. -İstekliler YTL veya EURO cinsinden teklif verebileceklerdir.
-Döviz bazında teklif veren yerli isteklilerin ödemeleri, sözleşmede belirtildiği şekilde, YTL. olarak yapılacaktır.
-Yabancı isteklilerce, döviz cinsinden verilen tekliflerin ödemeleri, sözleşmede belirtildiği şekilde, teklif para cinsinden yapılacaktır.
Madde 13- Teklif mektubunun şekli ve içeriği
13.1. Teklif mektupları, ekteki form örneğine uygun şekilde yazılı ve imzalı olarak sunulur.
13.2. Teklif Mektubunda;
a) İzmir Metro A.Ş. Buraj Hizmet alımı dokümanının tamamen okunup kabul edildiğinin belirtilmesi,
b) Teklif edilen bedelin rakam ve yazı ile birbirine uygun olarak açıkça yazılması,
c) Kazıntı, silinti, düzeltme bulunmaması,
ç) Türk vatandaşı gerçek kişilerin Türkiye Cumhuriyeti kimlik numarasının, Türkiye’de faaliyet gösteren tüzel kişilerin ise vergi kimlik numarasının belirtilmesi,
d) Teklif mektubunun ad, soyadı veya ticaret unvanı yazılmak suretiyle yetkili kişilerce imzalanmış olması, zorunludur.
e) Yabancı İstekliler tekliflerini yabancı dilde ve Türkçe olarak vermek zorundadır.
Madde 14- Tekliflerin geçerlilik süresi
14.1. Tekliflerin geçerlilik süresi, son teklif verme tarihinden itibaren 60 (atmış) takvim günüdür.
14.2. İhtiyaç duyulması halinde, teklif geçerlilik süresinin en fazla yukarıda belirlenen süre kadar uzatılması istekliden talep edilebilir. İstekli, İdarenin bu talebini kabul veya reddedebilir. İdarenin teklif geçerlilik süresinin uzatılması talebini reddeden isteklinin geçici teminatı iade edilir.
14.3. Teklifinin geçerlilik süresini uzatan istekli, teklif ve sözleşme koşullarını değiştirmeden, geçici teminatını kabul ettiği yeni teklif geçerlilik süresi ile geçici teminata ilişkin hükümlere uygun hale getirir.
14.4. Bu konudaki istek ve cevaplar yazılı olacaktır.
Madde 15- Geçici teminat
15.1. İstekliler teklif ettikleri bedelin % 3’ünden az olmamak üzere kendi belirleyecekleri tutarda geçici teminat vereceklerdir. Teklif edilen bedelin % 3’ünden az oranda geçici teminat veren isteklinin teklifi değerlendirme dışı bırakılır.
15.2. İsteklinin ortak girişim olması halinde toplam geçici teminat miktarı, ortaklık oranına veya işin uzmanlık gerektiren kısımlarına verilen teklif tutarlarına bakılmaksızın ortaklardan biri veya birkaçı tarafından karşılanabilir.
15.3. Geçici teminat olarak sunulan teminat mektuplarında geçerlilik tarihi belirtilmelidir. Bu tarih, 23.05.2012 tarihinden önce olmamak üzere istekli tarafından belirlenir.
15.4. Kabul edilebilir bir geçici teminat ile birlikte verilmeyen teklifler, istenilen katılma şartlarının sağlanamadığı gerekçesiyle İdare tarafından değerlendirme dışı bırakılacaktır.
Madde 16- Geçici teminatın teslim yeri
16.1.Teminat mektupları, teklifle birlikte zarf içerisinde İdareye sunulur.
16.2. Teminat mektupları dışındaki teminatların İzmir Metro A.Ş. Mali ve İdari İşler Müdürlüğüne yatırılması ve makbuzlarının teklif zarfının içinde sunulması gerekir.
Madde 17- Geçici teminatın iadesi
17.1. İhale üzerinde kalan istekli ile ekonomik açıdan en avantajlı ikinci teklif sahibi istekliye ait teminat mektupları, ihaleden sonra Saymanlık ya da Muhasebe Müdürlüklerine teslim edilir. Diğer isteklilere ait teminatlar ise hemen iade edilir.
17.2. İhale üzerinde bırakılan isteklinin geçici teminatı ise gerekli kesin teminatın verilip sözleşmeyi imzalaması halinde iade edilir.
17.3. İhale üzerinde bırakılan istekli ile sözleşme imzalanması halinde, ekonomik açıdan en avantajlı ikinci teklif sahibine ait teminat, sözleşme imzalandıktan hemen sonra iade edilir.
Madde 18- Teklif fiyata dahil olan giderler
18.1. -Yerli istekliler, sözleşmenin uygulanması sırasında ilgili mevzuat gereğince ödenecek vergi (KDV hariç), resim, harç, taşıma, indirme, bindirme, ölçüm, personel, yakıt her türlü sigorta giderleri, pul bedeli, damga vergisi, teminat mektupları ile ilgili her türlü masraflar, banka komisyon ve masrafları ile benzeri giderleri teklif fiyatına dahil edeceklerdir.
18.2. Yabancı istekliler, Sözleşmenin uygulanması, sırasında ilgili mevzuat gereğince ödenecek vergi (KDV Hariç ), resim, harç, taşıma,ölçüm, boşaltma, istifleme, her türlü sigorta giderleri, pul bedeli, damga vergisi, navlun, indirme bindirme personel, yakıt, teminat mektupları ile ilgili her türlü masraflar, banka komisyon ve masrafları ile benzeri giderleri teklif fiyatına dahil edeceklerdir.
18.3.15.1. maddesinde yer alan gider kalemlerinde artış olması ya da benzeri yeni gider kalemlerinin oluşması hallerinde, teklif edilen fiyatın bu tür artış ya da farkları karşılayacak payı içerdiği kabul edilir. Yüklenici, bu artış ve farkları ileri sürerek herhangi bir hak talebinde bulunamaz.
18.4. Sözleşmenin yerli istekli ile imzalanması durumunda Sözleşme konusu işin bedelinin ödenmesi aşamasında doğacak Katma Değer Vergisi (KDV), ilgili mevzuatı çerçevesinde İdare tarafından yükleniciye ayrıca ödenir.
Madde 19- İsteklilerden tekliflerine açıklık getirmelerinin istenilmesi
19.1. İdare, tekliflerin incelenmesi, karşılaştırılması ve değerlendirilmesinde yararlanmak üzere açık olmayan hususlarla ilgili isteklilerden açıklama isteyebilir.
19.2. Bu açıklama, hiçbir şekilde teklif fiyatında değişiklik yapılması veya ilgili dokümanda öngörülen kriterlere uygun olmayan tekliflerin uygun hale getirilmesi amacıyla istenilemez ve bu sonucu doğuracak şekilde kullanılamaz.
19.3. İdarenin yazılı açıklama talebine, istekli tarafından yazılı olarak cevap verilir.
Madde 20- Ekonomik açıdan en avantajlı teklifin belirlenmesi
20.1. Bu işte ekonomik açıdan en avantajlı teklif, teklif edilen fiyatların en düşük olanıdır.
Madde 21- İşin karara bağlanması
21.1. Yapılan değerlendirme sonucunda İzmir Metro A.Ş. Buraj Hizmet alımı, Teknik kriterler bakımından ve ekonomik açıdan en avantajlı teklifi veren istekli üzerinde bırakılır.
21.2. Komisyon, yapacağı değerlendirme sonucunda gerekçeli bir karar alarak ihale yetkilisinin onayına sunar.
Madde 22- Sözleşmeye davet
22.1. Kararın İhale yetkilisi tarafından onaylanmasına müteakip , Buraj Hizmet Alım işi üzerinde bırakılan istekli sözleşmeye davet edilir.İstekli tebliğ tarihinden itibaren 10 gün içinde sözleşmeyi imzalamak zorundadır.
Madde 23- Kesin teminat
23.1. Buraj Hizmet Alım işi üzerinde bırakılan istekliden sözleşme imzalanmadan önce, ihale bedelinin % 15’i oranında, minimum 90 günlük kesin teminat alınır.
Madde 24- Ödeme yeri ve şartları
24.1. İhale konusu hizmete ilişkin ödeme İzmir Metro A.Ş. Mali Ve İdari İşler Müdürlüğünce yapılacaktır.
24.2. Hakedişin düzenlenmesi, tahakkuku, yapılacak kesintiler ve ödenmesine ilişkin hükümler sözleşme tasarısında belirtilmiştir.
Madde 25- Avans verilmesi, şartları ve miktarı
25.1. Yükleniciye taahhüdün gerçekleştirilmesi sırasında sözleşme bedelinin %15’i (onbeşi) oranında avans verilecektir.
Yükleniciden avans miktarı kadar teminat alınacaktır. Avans teminat mektubu, Bir Türk Bankası veya Türkiye’de faaliyette bulunmasına izin verilen yabancı bankalar veya Türkiye dışında faaliyette bulunan banka veya benzeri kredi kuruluşlarının kontra garantisi üzerine Türkiye’de faaliyette bulunan bankalar tarafından düzenlenecek olup, igili dokümanlarda belirtilen işlerin tamamının kesin kabulüne kadarki süreyi kapsayacaktır.
Avans teminat mektubu, sözleşmenin taraflarca imzalanmasına müteakip İdare tarafından yükleniciye yapılacak bildirim tarihinden itibaren (sözlü veya yazılı) 10 takvim günü içinde İdareye verilecektir. Avans Teminat mektubunun Yüklenici tarafından İdareye verilmesine müteakip İdare 10 gün içinde avans ödemesini sağlayacaktır.
Verilen avanslar devir ve temlik edilemez.
Madde 26- Fiyat farkı
26.1. Fiyat farkı hesaplanmayacaktır.
Madde 27- İşe başlama ve iş bitirme tarihi
27.1. Sözleşmenin imzalandığı tarihten itibaren 30 (otuz) takvim günü içinde işe başlanır.
27.2. İşin süresi 70 (yetmiş) takvim günüdür.
Madde 28- Süre uzatımı verilebilecek haller ve şartları
28.1. Mücbir sebepler nedeniyle süre uzatımı verilebilecek haller aşağıda sayılmıştır:
28.1.1 Mücbir sebepler:
a) Doğal afetler,
b) Kanuni grev,
c) Genel salgın hastalık,
d) Kısmi veya genel seferberlik ilanı,
e) Gerektiğinde Kamu Xxxxx Xxxxxx tarafından belirlenecek benzeri diğer haller.
28.1.2. Yukarıda belirtilen hallerin mücbir sebep olarak kabul edilmesi ve yükleniciye süre uzatımı verilebilmesi için, mücbir sebep olarak kabul edilecek durumun;
a) Yüklenicinin kusurundan kaynaklanmamış olması,
b) Taahhüdün yerine getirilmesine engel nitelikte olması,
c) Yüklenicinin bu engeli ortadan kaldırmaya gücünün yetmemesi,
ç) Mücbir sebebin meydana geldiği tarihi izleyen yirmi gün içinde yüklenicinin İdareye yazılı olarak bildirimde bulunması,
d) Yetkili merciler tarafından belgelendirilmesi,
zorunludur.
28.2. İdareden kaynaklanan nedenlerle süre uzatımı verilebilecek haller:
28.2.1. İdarenin, sözleşmede ve Hizmet İşleri Genel Şartnamesinde yer alan, sözleşmenin ifasına ilişkin yükümlülüklerini yüklenicinin kusuru olmaksızın yerine getirmemesi (yer teslimi, projelerin ve iş programının onaylanması, ödenek yetersizliği gibi) ve bu sebeple sorumluluğu yükleniciye ait olmayan gecikmelerin meydana gelmesi, bu durumun taahhüdün yerine getirilmesine engel nitelikte olması ve yüklenicinin bu engeli ortadan kaldırmaya gücünün yetmemiş olması halinde; işi engelleyici sebeplere ve yapılacak işin niteliğine göre, işin bir kısmına veya tamamına ait süre en az gecikilen süre kadar uzatılır.
Madde 29- Cezalar ve sözleşmenin feshi
29.1. İdare tarafından uygulanacak cezalar aşağıda belirtilmiştir:
29.1.1. Yüklenicinin işi süresinde bitirmemesi durumunda, Xxxxx tarafından en az on gün süreli yazılı ihtar yapılarak gecikilen her takvim günü için Yükleniciye sözleşme bedelinin binde altısı oranında ceza kesilecektir. Ancak, gecikmeden kaynaklanan aykırılığın işin niteliği gereği giderilmesinin mümkün olmadığı hallerde, protesto çekmeye gerek kalmaksızın sözleşme idarece feshedilebilir.
29.1.2. Yüklenici işi sözleşme ve teknik şartname kriterlerine göre yerine getirmediği, eksik getirdiği hallerde İdare tarafından en az on gün süreli yazılı ihtar yapılarak gecikilen her takvim günü için Yükleniciye sözleşme bedelinin binde altısı oranında ceza kesilecektir. Ayrıca Yüklenicinin İdareye ait herhangi bir mala zarar vermesi durumunda ilgili zarar güncel fiyatlarıyla yükleniciden tazmin edilecektir.
29.1.3. Yukarıda belirtilen cezalar ayrıca protesto çekmeye gerek kalmaksızın yükleniciye yapılacak ödemelerden kesilir. Cezanın ödemelerden karşılanamaması halinde ceza tutarı yükleniciden ayrıca tahsil edilir.
DİĞER HUSUSLAR;
* Tekliflerin hazırlanması ve sunulması ile ilgili bütün masraflar isteklilere aittir. Xxxxxli, teklifini hazırlamak için yapmış olduğu hiçbir masrafı idareden isteyemez.
* İstekli sözleşmeye davet edilmesine rağmen sözleşme imzalamaktan imtina ederse geçici teminatı gelir kaydedilir
IZMIR METRO A.S.
ADMINISTRATIVE SPECIFICATION OF SUPERSTRUCTURE MEASUREMENT AND MACHINE TAMPING SERVICE PROCUREMENT
Tamping Service Procurement shall be not subject to the Public Procurement Law Except Penalties and Prohibitions
Article 1- Information about the Authority:
1.1. The Authority:
a) Name: IZMIR METRO A.S.
b) Address: 0000 XXXXX XX:0 XXXXXXXX-XXXXX
c) Phone No: + 00 000 000 00 00
ç) Facsimile No: x00 000 000 00 00
d) E-mail address: xxxx@xxxxxxxxxx.xxx.xx
e) Name and title of the contact person: Xxxxxx XXX / SBT Manager
1.2. The tenderers may provide any tender information by contacting the contact person at the above addresses and phone number.
Article 2- Information about the work subject to the tender
2.1. The service subject to the tender:
a) Name: It includes superstructure measurement and machine tamping service procurement of the railway route operated by the Company “Izmir Metro A.S.” between Uçyol and Bornova.
b) Volume and type: It covers tamping of 22.000 meters of course line, 2.400 meters of warehouse parking line, 31 pieces of 1:9-R300 mainline switches, 1 piece of 1:6-R100 warehouse switch and 2 pieces of diamond crossing
Article 3- Information about Service Procurement and bid deadline
3.1. a) İzmir Metro A.S. Tamping Service Procurement of shall be realized by tender procedure in compliance with paragraph “g” of Article 3-Exceptions of 4734 numbered Public Procurement Law.
b) Address where the bids shall be delivered to: XXXXX XXXXX X.X. 0000 XXXXX XX:0 XXXXXXXX-XXXXX-XXXXXXX
c) Final date and time for bids: 24/02/2012--------06:00 p.m.
3.2. The bids may be sent by a courier and return receipt requested as well as they may be delivered by hand to above-mentioned address. Any bids, which fail to reach the Authority until the bid deadline, shall not be evaluated.
3.3. The delivered bids may never be retrieved for any reason except preparation of an addendum.
3.4. National time settings of the Turkish Radio and Television Corporation (TRT).
Article 4- Viewing and purchase of tender document
4.1. Izmir Metro A.S. Tamping Service procurement documents of may be viewed free of charge at the following address. However, the tenderers should purchase any documents approved by the Authority from the Authority.
a) Place where the tender document may be viewed: IZMIR XXXXX X.X. 0000 XXXXX XX:0 XXXXXXXX-XXXXX-XXXXXX
b) Website where the tender document may be viewed: xxx.xxxxxxxxxx.xxx.xx
c) Place, where the tender document may be purchased: IZMIR METRO A.S. 2844 SOKAK NO:5 MERSINLI-IZMIR-TURKEY
ç) Sales price of the tender document (if any, including tax): 200 Turkish Liras
d) Domestic sales price of the tender document by post: 210 Turkish Liras
e) International sales price of the tender document by post: 125 Euros
4.2. Those who desire to purchase tender documents shall check whether any certificates constituting the documents are true and complete. After this review, a standard form stating that all certificates constituting the documents are taken over completely shall be signed in two copies, one copy to the buyer.
4.3. The document may be purchased by post or courier, provided that its price shall be deposited in advance into the Authority’s account. The request letter regarding that the document may be purchased by post or courier shall be sent to the Authority by fax or post complete with a receipt indicating that price of the document is deposited in the Authority’s account at least five days prior to the bid deadline. The Authority shall also send the document and a form signed by an authorized person of the Authority that the document is purchased to the address designated by the requestor within two business days following acceptance of the request. In this case, the date, when the document shall be delivered to post or courier shall be deemed as date, when the document shall be purchased. The Authority shall be never held responsible for non-delivery or late delivery or missing of the document.
4.4. If any certificates constituting all or part of the Izmir Metro A.S. Tamping Service procurement document shall be prepared and delivered to the tenderers in other languages as well as in Turkish, Turkish texts prevail in understanding and interpretation of Izmir Metro A.S. Tamping Service procurement document and in resolution of conflicts.
Article 5- Scope of the Izmir Metro A.S. Tamping Service procurement document:
5.1. The tender document consists of the following certificates:
a) Administrative Specifications
b) Technical Specifications
c) Draft Agreement
d) General Service Affairs Specification (supplied in the Izmir Metro A.S. Tamping Service procurement.)
e) Storage Area Layout Plan, Main Line Layout Plan, Twin Tunnel Cross-Section
e) Standard forms: Standard FormKIK024.3/H Advance Payment Bond, Standard Form KIK024.2/H Performance Bond, Standard Form KIK015.3/H Unit Price Offer Sheet, Standard FormKIK024.1/ H Bid Bond
5.2. Furthermore, any addendums to be arranged by the Authority pursuant the relevant provisions of this Specification and any written statements made by the Authority upon written request of the tenderers shall be binding parts of the Izmir Metro A.S. Tamping Service procurement document.
5.3. The contents of the Izmir Metro A.S. Tamping Service procurement document should be reviewed carefully by the tenderer. The tenderer shall be responsible for non-performance of the conditions in relation to binding. Any bids, which never comply with the criteria and formal guidelines prescribed in the Izmir Metro A.S. Tamping Service procurement document, shall be omitted.
Article 6- Notification and notice guidelines
6.1. Any notification and notice shall be served by return receipt requested or delivered by hand against signature. However, any notices may be served by the Authority by electronic mail or fax, provided that the electronic mail address and/or facsimile number shall be/shall be specified in the bid letter.
6.2. Any notices served by return receipt requested shall be deemed having been delivered in seventh day from posting date for domestic deliveries, and in nineteenth day for international deliveries. If such notice reach to the addressee earlier than this date, actual notice date shall be considered.
6.3. In any notifications sent by electronic mail or fax, the notification date shall be deemed as a notice date. Any notifications served so have to been confirmed by the Authority in same day. Otherwise, no notice shall be deemed to have been served. It shall be sufficient that the notice shall be served by return receipt requested for such confirmation procedure to be deemed having been realized. Any notifications sent by electronic mail or fax shall be documented so that they shall include the notification date and contents.
6.4. Any notifications to be sent by electronic mail shall be served by using the electronic mail address of the Authority.
Article 7- Documents to be submitted in the bid:
7.1. The tenderers should submit the following documents in their bid to participate in the tender:
a) A certificate issued by the chamber of commerce and/or chamber of industry or related trade association, where the tenderer shall be registered pursuant to the legislation;
1) If it shall be a real person, a certificate that shall be issued by the chamber of commerce and/or chamber of industry or related trade association, where the tenderer shall be registered, within first announcement or last bid date, and indicates that such tenderer shall be registered;
2) If it shall be a judicial person, a certificate that shall be issued by the chamber of commerce and/or chamber of industry, where the tenderer shall be registered, within first announcement or last bid date, and indicates that such tenderer shall be registered;
b) A copy of the signature statement or signatory circular indicating that the tenderer shall be entitled to submit a bid;
1) If it shall be a real person, a notarized copy of the signature statement;
2) If it shall be a judicial person, a copy of the Trade Registration Gazette, which indicates shareholders, members or founders and agents under management of the judicial entity, or if all this information shall be not available in the Trade Registration Gazette, the relevant copies of the Trade Registration Gazette to indicate all this information, or certificate indicating these matters and a notarized copy of the signatory circular of the judicial entity;
c) A bid letter, which complies with the standard form attached in this Specification;
ç) Receipts indicating that the provisional bonds or any guarantees other than the provisional bonds shall be deposited in accordance with the standard form specified in this Specification shall be deposited to the Bookkeeping or Accounting Directorates;
d) If it participates in the tender by proxy, a notarized copy of a power of attorney issued on tender participation on behalf of the attorney, and a notarized copy of the signature statement of the attorney; and
e) If any, any certificates required in the Technical Specification.
Article 8- Inspection of the site, where the work shall be carried out
8.1. The tenderer shall be responsible for providing all necessary information to visit and inspect the work site and its surrounding, to prepare a bid and to make a commitment. All expenses arisen from visit of the work site and its surrounding shall be on the tenderer’s account.
8.2. The tenderer visits the work site and its surrounding, and get any necessary information about structure and nature of the work site, weather, necessary activities to implement the work, quantity and type of materials to be used, any necessary matters on transportation and erection of the work site in terms of time and cost, any risks to affect its bid, extraordinary circumstances and any other matters.
8.3. If the tenderer or its representatives desire to see the work site, any necessary permissions shall be given by the Authority for them to access to the building and/or land, where the work shall be implemented.
8.4. In evaluating the bids, it shall be accepted that the tenderer inspects the work site and prepares its bid accordingly.
Article 9- Early cancellation of the Izmir Metro A.S. Tamping Service procurement document
9.1. If any matters, which prevent implementation of the service procurement and shall be not possible to correct, shall be determined in certificates required by the Authority and included in the Izmir Metro A.S. Tamping Service procurement document, the Izmir Metro A.S. Tamping Service procurement shall be cancelled earlier.
9.4. The tenderers may never make any claim to the Administrative due to cancellation of the Izmir Metro A.S.Tamping Service procurement.
Article 10- Type of the bid and agreement:
10.1. The tenderers shall submit their bids in unit price upon total cost calculated as a result of multiplying unit prices offered for each item by quantities. A unit price agreement shall be signed with the won tenderer at the end of the tender upon total cost calculated as a result of multiplying unit prices offered for each item by quantities.
Article 11 – Partial bidding:
11.1. A bid shall be submitted for all works in the Izmir Metro A.S. Tamping Service.
Article 12- Valid currency in the bid and payments
12.1. - The tenderers shall give their bids in YTL or EURO.
- Payments of the domestic tenderers, who give their bids in foreign currency, shall be made in YTL as specified in the agreement.
- Payments of the foreign tenderers, who give their bids in foreign currency, shall be made in a currency offered as specified in the agreement.
Article 13- Form and contents of the bid letter
13.1. The bid letters shall be submitted in a written and signed way in accordance with specimen of the attached form.
13.2. In the Bid Letter;
a) It shall be stated that the Izmir Metro A.S. Tamping Service procurement document shall be read and accepted completely;
b) The offered price shall be written clearly and compatibly in figures and words;
c) There shall be no scraping, erasure and amendment;
ç) Turkish ID number of the real entities, Turkish citizen, and tax numbers of the judicial entities acting in Turkey shall be determined;
d) The bid letter, in which name and trade title of the tenderer shall be written, must be signed by authorized persons; and
e) Foreign tenderers have to give their bid in foreign language and in Turkish.
Article 14- Validity period of the bids
14.1. Validity period of the bids shall be 60 (sixty) calendar days from the bid deadline.
14.2. If necessary, the Authority may require the tenderer extending the validity period of the bid up to above-stated period. The tenderer may accept or reject this request of the Authority. The provisional bond of the tenderer, who rejects the request of the Authority to extend the validity period of the bid, shall be returned.
14.3. The tenderer, who extends the validity period of the bid, complies with the provision in relation to the provisional bond upon new validity period of the bid without making any amendment in the provisions of the bid and agreement.
14.4. Any relevant requests and answers shall be written.
Article 15- Provisional bond
15.1. The tenderers shall give provisional bonds to be determined by them at a ratio not less than 3% of the price offered by them. The bid of the tenderer, who gives a provisional bond at a ratio less than 3% of the offered price, shall be not evaluated.
15.2. If the tenderer shall be a joint venture, total amount of provisional bond may be borne by one or more of the shareholders irrespective of shareholder rate or amounts of the bid given for parts of the work requiring specialization.
15.3. The validity date should be specified on the performance bonds submitted as provisional bonds. This date shall be determined by the tenderer, provided that it shall be not earlier than 23.05.2012.
15.4. Any bids, which shall be not given complete with an acceptable provisional bond, shall not be evaluated by the Authority on the grounds that any required participation conditions shall be not met.
Article 16- Delivery place of the provisional bond
16.1. Guarantee letters shall be submitted to the Authority complete with the bids in an envelope.
16.2. Any guarantees other than guarantee letters should be deposited into the Izmir Metro A.S. Directorate of Financial and Administrative Affairs and receipts should be submitted in the bid envelope.
Article 17- Return of the provisional bond
17.1. The guarantee letters of the won tenderer and the tenderer, who has second most advantage financially, shall be delivered to the Bookkeeping or Accountant Directorates after the tender. The guarantees of other tenderers shall be returned immediately.
17.2. If any necessary performance bond shall be given and an agreement shall be signed, the provisional bond of the won tenderer shall be returned.
17.3. If an agreement shall be entered into the won tenderer, the guarantee letter of the tenderer, who has second most advantage financially, shall be returned immediately after signing of the agreement.
Article 18- Expenses included in the bid
18.1. Domestic tenderers shall add any taxes (except VAT), duties, levies, charges, handling, unloading, loading, measurement, personnel, fuel and insurance expenses, stamp costs, stamp taxes, guarantee letters and any relevant expenses, bank commissions and expenses, etc. payable during performance of the agreement pursuant to the relevant legislation to the bid price.
18.2. Foreign tenderers shall add any taxes (except VAT), duties, levies, charges, freight, handling, unloading, loading, measurement, personnel, fuel and insurance expenses, stamp costs, stamp taxes, guarantee letters and any relevant expenses, bank commissions and expenses, etc. payable during performance of the agreement pursuant to the relevant legislation to the bid price.
18.3. If there shall be an increase in expense items specified in Article 15.1 or similar expense items arise, the offered price shall be deemed to include such increases or differences. The Contractor may never make any claim by alleging these increases and differences.
18.4. If an agreement shall be entered into with a domestic tenderer, a VAT to arise during payment of the price of the work to the agreement shall be paid further by the Adminstration to the Contractor under the relevant legislation.
Article 19- Clarification of the bids by their tenderers
19.1. The Authority may require the tenderers any clarification for any unclear matters to use for inspection, comparison and evaluation of the bids.
19.2. This clarification may never be required and used for purpose of make any change in the bid price or make any bids, which comply the criteria prescribed in the relevant document, fit.
19.3. The tenderer responds written clarification request of the Authority.
Article 20- Determination of the bid, which has most advantage financially
20.1. The bid, which has most advantage financially in this work, shall be lowest of of the offered prices.
Article 21- Conclusion of the work
21.1. As a result of evaluation, the Izmir Metro A.S. Tamping Service procurement shall be awarded to the tenderer, who has most advantage financially and in terms of technical criteria.
21.2. As a result of an evaluation to be made by it, the Commission makes a reasoned decision and submits this decision to the tender officer for approval.
Article 22- Invitation to the agreement
22.1. Upon approval of the decision by the tender officer, the tenderer, whom the Tamping Service procurement work shall be awarded, shall be invited to the agreement. The tenderer has to sign the agreement within 10 days from the notice date.
Article 23- Performance bond
23.1. A performance bond of at least 90 days shall be given by the tenderer, whom the Tamping Service procurement work shall be awarded, at 15% of the tender price before signing the agreement.
Article 24- Payment place and terms
24.1. Payment of the service subject to the tender shall be made by the Izmir Metro A.S. Directorate of Financial and Administrative Affairs.
24.2. Any provisions on arrangement and accrual of progress payment, deduction and payments shall be specified in the agreement draft.
Article 25- Advance payment, conditions and amount
25.1. During performance of the undertaking, an advance payment shall be made to the Contractor at 15% (fifteen percent) of the contract price.
The contractor shall give a guarantee up to amount of the advance payment. An advance payment bond shall be issued by a Turkish Bank or foreign banks, which shall be allowed to act in Turkey, or any banks, which act upon counter guarantee of banks or credit institutions acting outside Turkey, and shall include the period until final acceptance of the works specified in the relevant documents.
The advance payment bond shall be delivered to the Authority within 10 calendar days from date of the notice (oral or written) upon signing of the agreement by the parties. Advance payment shall be made within 10 days from delivery of the Advance Payment bond by the Contractor to the Authority. Such given advance payments may never be transferred and assigned.
Article 26- Price difference
26.1. No price difference shall be calculated.
Article 27- Work starting and work completion dates
27.1. The work shall be started within 30 (thirty) calendar days from signing of the Agreement.
27.2. Term of the work shall be 70 (seventy) calendar days.
Article 28- Circumstances where a time extension may be granted and conditions
28.1. Circumstances where a time extension may be granted due to Force Majeure are as follows:
28.1.1 Force majeure events:
a) Natural disasters;
b) Legal strikes;
c) General epidemics;
d) Partial or general mobilization declaration; and
e) Any other circumstances to be determined by the Public Procurement Authority, where necessary.
28.1.2. To accept the abovementioned circumstances as force majeure events and to grant a time extension to the Contractor,
a) the circumstance to be considered as Force Majeure should not have occurred due to fault of the Contractor;
b) the circumstance to be considered as Force Majeure should have a nature to hinder performance of the undertaking;
c) elimination of such circumstance should be beyond Contractor’s power;
d) the Contractor should notify the Authority in writing with regards to such force majeure event within twenty days from occurrence of such force majeure event; and
e) such circumstance must be documented by authorities.
28.2. Circumstances where time extension shall be granted for any reasons arising due to fault of Authority:
28.2.1. If the Authority fails to fulfill its obligations related to performance of the agreement within the stipulated times without the Contractor’s fault and thus any delays not under responsibility of the Contractor occur; and this hinders performance of the undertaking and the Contractor shall be unable to eliminate this hindrance, term for part or all of the work shall be extended at least as much as the delayed term in accordance with reasons hindering the work and nature of the work to be done.
Article 29- Penalties and termination of the agreement
29.1. The penalties that shall be implied by the Authority are as follows:
29.1.1. If the Contractor fails to complete the work, at least ten days prior written notice shall be served by the Authority, and a penalty shall be implied on the Contractor at six thousandth of the agreement price for each delayed calendar day. However, in cases where it is not possible to eliminate the conflict caused by delays as a matter of course, the agreement may be terminated by the Authority without making a protest.
29.1.2. If the Contractor fails to implement or implement the work incompletely in accordance with the agreement and the criteria of the technical specification, at least ten days prior written notice shall be served by the Authority, and a penalty shall be implied on the Contractor at six thousandth of the agreement price for each delayed calendar day. Furthermore, if the Contractor causes damage to the goods owned by the Contractor, such damage shall be compensated from the Contractor with the relevant up-to-date prices.
29.1.3. The above-stated penalties shall be deducted from payments to be made to the Contractor without making a further formal protest. If the penalty cannot be covered from payments, amount of the penalty shall be collected separately from the Contractor.
OTHER PROVISIONS:
* All expenses for preparation and submission of the bids shall be on account of the tenderers. The tenderer may never require the Authority reimbursing any expenses incurred by the tenderer to prepare its bid.
* If the tenderer avoids signing the agreement although it shall be invited to sign the agreement, its provisional bond shall be registered as an income.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
MAKİNELİ BURAJ TEKNİK ŞARTNAMESİ
1.YAPILACAK İŞİN KONUSU
İzmir Metro A.Ş.’nin Üçyol~Bornova arasında işletmekte olduğu hattında üstyapı ölçüm ve makineli buraj bakım hizmet alımıdır.
2. YAPILACAK İŞİN KAPSAMI
22.000 metre seyir hattı, 2.400 m depo park hatları(0-11 ile 19-20 nolu yollar), 31 adet 1:9 -R300 anahat makası 1 adet 1:6-R100 depo makası ve 2 adet anahat kruvazmanın burajını kapsar.
3. TANIMLAR VE KISALTMALAR
Makine: Teknik şartlarda da tarif edilmiş demiryolu buraj makinesidir. Düz yol ve makaslarda hizmet verme özelliği vardır.
Dresaj: Yoldaki eksen hatalarının düzeltilmesi işlemidir
Ripaj: Dresaj sırasında yolun uygun tarafa düzenlenmesidir.
Şenör: Mira tutan harita –ölçüm grubu personelidir.
YÜKLENİCİ: Makineli buraj hizmetini verecek olan firma
İDARE: İzmir Metro A.Ş.
4. TEKNİK ŞARTLAR
YÜKLENİCİ ’nin buraj makinesi en az 1995 model 3 kanallı bir makine olmalıdır.
YÜKLENİCİ, çalıştıracağı buraj makinesinin teknik özelliklerini teklif mektubunun ekinde İDARE’ye yazılı olarak bildirecektir.
YÜKLENİCİ; Balast için vagoneti makine ile birlikte İdare’nin depo sahasına getirecek, vagonetin fren tertibatı çalışır olacak, vagonet genişliği 2,60 m’den geniş ve kapasitesi 2 m3 ’ten az olmayacaktır.
Bir seferdeki “dresaj kapasitesi” bakılacak teknik özelliklerin başında gelecektir.
Çalışacak makinenin genişliği 2600 mm.; yüksekliği 3900 mm’den daha küçük olacaktır.
Buraj çalışması aşağıdaki yöntem ile yapılacaktır:
Yüklenicinin en az 2 kişiden oluşan HARİTA-ölçüm ekibi idareden aldığı hat geometri değerlerine göre Üçyoldan başlamak üzere Bornova yönüne doğru tasarım değerlerine göre yolu baştan sona ölçerek yolu ilk değerlerine getirmek için makineyi sevk ve idare eder.
Buraj öncesi anahatta poligon ve nivelman noktalarına göre hattın rölevesinin alınması
Buraj çalışması : rayların proje kotlarına ve eksenine getirilmesi
Son ölçüm ve kontrol
Ölçüm sonucu lüzum görülen yerlerin tamiratı(buraj)
Çalışma öncesinde İDARE tarafından YÜKLENİCİ’ye anahattın geometri değerleri ve poligon noktası xxxxx ölçü krokisi makine gelmeden 10 gün önce teslim edilecek ve YÜKLENİCİ’ den bu değerlerin sağlanması istenecektir.
Buraj makinesi ile çalışmaya başlamadan 6nci maddede anlatılan şekilde yüklenicinin harita ekibi izmir hafif raylı sistemi poligon noktası xxxxx ölçü krokisinde yeralan poligon ve nivelman noktalarına göre hattın rölövesini alarak (x,y,z eksenleri) proje değerleri ile karşılaştırıp buraj sırasında rayın gelmesi gereken noktaları profillendirecektir. Mevcut offset çivileri bu çalışmada kullanılacaktır.
Sekizinci maddede anlatılan işi yapmak için hattın geometrisinin sürekli ölçümünü sağlayacak asgari total station ve ölçüm trolleyi ; “ ölçümleme çalışması ve buraj ” sırasında yüklenici tarafından kullanılacaktır. Total station ve ölçüm trolleyinin sonuçları yazılı ve elektronik ortamda idareye buraj makinesi buraja başlamadan en az 2 gün önce teslim edilecektir.
İdare’nin yetkili kıldığı personele çalışılan bölgede yatay-düşey kot , dever ile ilgili tüm verilerin sağlandığı gösterilecektir. Yetkili personelin ONAYI alınmadan makine pozisyon değiştirmeyecek ve buraj çalışmasını tamamlamış olmayacaktır.
Buraj sırasında referans olarak DB şartnameleri göz önünde bulundurulacaktır. Hat her seferinde maksimum 50 mm kaldırmak suretiyle tamir edilecektir. Gerekirse 2 ve 3ncü paslar yapılacaktır. Kontrol sonrası buraj gereken yerlere gerektiği kadar buraj yapılacak ve ekstra ücret talep edilmeyecektir.
Altyapı sıkıştırma problemleri veya sub-balast tabakasında yaşanan drenaj problemleri dolayısıyla hattın buraj tutmayan yerleri İDARE ve YÜKLENİCİ ekibinin ortak çalışmasıyla tespit edilip ekstra buraj yapılarak istenen konfor düzeyine getirilecektir.
Her vardiya sonunda İDARE’nin vardiya amiri, buraj yapılan hattı inceleyerek ilgili kontrolleri (kaç km buraj yapıldığına dair) yapacaktır. Bu raporun formatında tarih, kaçıncı vardiya olduğu, kaç km buraj yapıldığı, makinede ya da alt-üst yapıda arızanın yaşanıp yaşanmadığı, YÜKLENİCİ ve İDARE personel sayısı ve buraj detayı ile ilgili verilebilecek teknik bilgiler yer alacaktır.
Buraj çalışması sonunda yapılan iş ile ilgili tamir yapılacak yerler saptanacak; bununla ilgili YÜKLENİCİ ve İDARE ana hatta en az 2 tur gezerek yolu muayene edecek, varsa tamir edilecek yerleri not alacaklardır. Tamirat sonrası yapılacak düzeltici buraj işleminden sonra yol tekrar aynı yöntem ile kontrol edilir, gerekirse ikinci tamirat gerçekleşecektir. Ölçüm sonuçları ile yolculuk konforu üzerinde mutabık kalınıncaya kadar gerekli tamiratlar devam edecektir.
YÜKLENİCİ’NİN ekibinde en az 2 operatör ve harita mühendisi (buraj tecrübesi olan) ve şenör bulunması istenmektedir. Toplam ekip ; vardiya başına 4 kişiden oluşacaktır. Hiç bir sebeple “Tek” operatör ile çalışma yapılmasına izin verilmeyecektir.
BURAJ makinesini kullanan operatörler deneyim sahibi ehliyetli olduklarını İdare’ye belgeleriyle sunacaktırlar. Belge sunulmayan teklifler dikkate alınmayacaktır.
Yüklenici makinenin modelini, ruhsatının fotokopisini, teknik çizimini (pdf veya dwg formatında) idareye sunacaktır. Belge sunulmayan teklifler dikkate alınmayacaktır.
YÜKLENİCİ teklif mektubunda, İDARE’ye, buraj çalışmasını kaç vardiyada bitireceğini , , operatörlerin ve ölçüm ekibinin ad soyad, referans bilgilerini açık bir şekilde ifade edecektir. Belirtilen günde çalışma tamamlanamazsa geç kalınan her gün için cezai şart sözleşmede belirtilmiştir.
Buraj hizmetinde fiyat teklifi birim fiyata göre verilecek, bütün masraflar YÜKLENİCİ’ ye ait olacaktır.(makine taşıma, yükleme, indirme, gibi nakliye masrafları ile, ölçüm, var ise gümrük, sigorta, bakım, malzeme, yakıt, personel harcırah, personel konaklama, dokümantasyon vs. masraflar)
İDARE, YÜKLENİCİ’ nin çalışacağı bölgede yeterli miktardaki balastı istediği zamanda dökerek tesviye edecektir. Balast istekleri İdare’ye 1 iş günü öncesinden bildirilecektir.
Yeni dökülen ve YÜKLENİCİ’nin çalışmasını engelleyecek balast, İDARE tarafından reglaj yapılacaktır. Ripaj yapılacak yerlerde, İDARE personeli gerekli boşaltma ve doldurma işlerini yapacaktır.
Çalışma kapsamına giren yerlerde alt ya da üst yapıda buraj makinesinin bir arıza veya hasar oluşturması durumunda, işletme kaybını da dikkate alarak hesaplanacak bedel YÜKLENİCİ’ ye fatura edilerek hakedişinden düşülecektir. Hasar oluştuğu anda tutanakla kayıt altına alınacaktır.
Makinenin hizmetini kesintiye uğratmamak için tüm sarf ve yedek parça tedbirleri YÜKLENİCİ tarafından önceden alınacaktır.
Buraj çalışmasının sonunda YÜKLENİCİ’ den şirket yetkilisi ve en az bir mühendisin imzasını taşıyan “Sonuç Teknik Raporu” istenecektir. Bu rapor iş bitimden ve geçici kabulden önce , kabule esas teşkil etmek üzere İDARE’ye teslim edilecektir. Bu kontrolden önce makine
İdare sahasından çekilemez
Sonuç raporunda hattın tamamına ait üstyapı durumunu gösteren parametreleri içeren sonuç bilgisi(yazılı ve elektronik ortamda) “sonuç teknik raporu” ekinde İdare mühendislik yetkilisine teslim edilecektir.
3 kanallı sonuç bilgisi çıktıları milimetrik kağıt üzerine basılacaktır. Tolerans dışı durumların ne kadar tolerans dışı olduğu bilgisi yüklenici tarafından idareye sunulacaktır.
3 kanallı buraj makinesinin ölçüm programı ; sonuçların ilerleyen zamanlarda da incelenmesi için ;idareye bir örnek sürümü teslim edilecektir.
5. İŞLETME VE ÇALIŞMA ŞARTLARI:
2nolu ana başlıkta verilen yerlerin tamamını yapabilmek için makinenin Halkapınar depo sahasındaki kurplardan minimum dönüş yarıçapı R=30 m’ye uygun olmalıdır.
Buraj makinesi hizmetini tamamlamadan başka bir yere gönderilemez, hizmet kesintiye uğratılamaz.
Makine; yangın riskine karşı hazırlıklı olacak , en az 2 adet yangın tüpü bulundurulacaktır. Makinede ilk yardım ile ilgili donanım olacaktır.
Ray sıcaklığının 2 dereceden düşük ve 46 dereceden yüksek olduğu durumlardaki vardiyalarda buraj yapılamaz.
Her 6 vardiyanın ardından 1 vardiya dinlenme esasına göre çalışılacaktır.
6. DİĞER ŞARTLAR:
1. Her vardiyada 15-30 dk arasında bir dinlenme süresi bulunur.
2. İzmir Metro A.Ş. çalışmalara en az 2 kişi ile refakat edecek ve yönlendirecektir.
EKLER:
Depo planı
Anahat Planı
İkiz Tünel En kesiti
MACHINE TAMPING TECHNICAL SPECIFICATIONS
1. SUBJECT OF THE WORK TO BE PERFORMED
Purchase of superstructural measurement and machine tamping maintenance service on the line which İzmir Metro A.Ş. runs between Üçyol and Bornova..
2. SCOPE OF THE WORK TO BE PERFORMED
The work covers the tamping of 22.000 meters of cruise line, 2.400 meters of storage parking lines (routes no. 0-11 and 19-20), 31 pieces of 1:9 -R300 main line switches, 1 piece of 1:6-R100 storage switch and 2 pieces of main line crossings.
3. DEFINITIONS AND ABBREVIATIONS
Machine: Railroad tamping machine described in the technical specifications. It is capable of serving on the straight line and switches.
Dressage: Process of correcting the axis faults on the line.
Relocation: Arrangement of the line to the proper side during dressage.
Chainman: Mapping-measurement group employee who holds the levelling rod.
CONTRACTOR: Company which shall provide the machine tamping service.
AUTHORITY: İzmir Metro A.Ş.
4. TECHNICAL SPECIFICATIONS
The tamping machine of the CONTRACTOR must be a 1995-make three-channel machine as a minimum.
The CONTRACTOR shall notify the AUTHORITY of the technical specifications of the tamping machine which it shall employ in writing as an attachment to its bidding letter.
The CONTRACTOR shall bring the small coach for ballast to the storage area of the AUTHORITY together with the machine. The braking assembly of the small coach shall be in an operable condition and the width of the small coach shall not be wider than 2.60 m and its capacity not less than 2 cubic meters.
The “dressage capacity” at a time shall be pre-eminent among the technical specifications to be observed.
The width and height of the machine to be employed shall be smaller than 2600 mm and 3900 mm respectively.
The tamping work shall be performed by the following method:
The Contractor’s MAPPING-Measurement team which consists of a minimum of 2 people drives the machine in order to measure the line from Üçyol in the direction of Bornova by the design values and to bring it to its initial values according to the line geometry values which it has received from the Authority.
Taking the measurement of the line by the benchmarks and survey points on the main line prior to tamping.
Tamping work: bringing the rails to the projected elevation and axis.
Final measurement and inspection.
Repair of any locations required as a result of measurement (tamping).
Prior to the work, the AUTHORITY shall deliver to the CONTRACTOR the geometry values and the benchmark reference measurement sketch of the main line 10 days before the arrival of the machine and shall require the CONTRACTOR to achieve such values.
Before working with the tamping machine, the Contractor’s mapping team shall take a measurement of the line according to the benchmarks and survey points as contained in the benchmark reference measurement sketch of the Izmir light rail system as described in the article 6 hereof (x, y and z axes) and compares the same with the projected values and profiles the points which the rail must be in the course of tamping. The existing offset pins shall be used in this work.
A minimum total station and measurement trolley which shall ensure continuous measurement of the geometry of the line shall be used during the measuring and tamping work by the Contractor in order to perform the work as described in the article 8 hereof. The results of the total station and measurement trolley shall be delivered to the Authority in hardcopy and on electronic media not later than 2 days prior to the commencement of the tamping machine to tamp.
The personnel who are authorised by the Authority shall be shown that all the data related with the horizontal-vertical elevation, superelevation, etc. have been satisfied in the site where the work is performed. The machine shall not change its position nor the tamping work has been completed without obtaining the APPROVAL of the authorised personnel.
The DB specifications shall be considered a reference during the tamping. The line shall be repaired by elevating it 50 mm as a maximum each time. Second and third passes shall be achieved if necessary. Any required tamping shall be performed at the locations where tamping is required after the inspection and no extra charges shall be required.
Those locations where tamping may not be achieved on the line because of infrastructural compaction problems or the draining problems experienced in the sub-ballast layer shall be identified by the joint work of the teams of the AUTHORITY and the CONTRACTOR and the line shall be brought to the desired comfort level through extra tamping work.
At the end of each shift, the shift supervisor of AUTHORITY shall examine the line where tamping has been performed and carry out any related inspections (as to how many kilometres have been tamped). Such report shall contain the date, number of the shift, how many kilometres have been tamped, whether or not any failures have been experienced in the machine or superstructure or infrastructure, number of the personnel of the AUTHORITY and THE CONTRACTOR and any technical information which may be provided as to the tamping details.
Those locations requiring repair related with the performed work shall be identified at the end of the tamping work; and the CONTRACTOR and the AUTHORITY shall take at least two trips on the main line and inspect the line and note any locations requiring repairs if any. After the corrective tamping work to be performed after repair, the line shall be inspected again by the same method, and a second repair shall take place if necessary. Any necessary repairs shall continue until an agreement is reached on the measurement results and the travel comfort.
The CONTRACTOR’s team is required to contain at least 2 operators and topographical engineers (with experience in tamping) and chainmen. The total team shall consist of 4 people per shift. Working with “one” operator shall not be allowed for any reason whatsoever.
The operators who drive the TAMPING machine shall prove to the Authority with documentation that they are experienced and licensed. Those bids which fail to contain documents shall not be considered.
The Contractor shall submit to the Authority the model, photocopy of the license, technical drawing (in PDF or DWG format). Those bids which fail to contain documents shall not be considered.
In its bidding letter, the CONTRACTOR shall expressly declare to the AUTHORITY how many shifts it will take to finish the tamping work, full names and reference data of the operators and measuring team. In case the work may not be completed on the designated date, the contract contains a penal clause for each day so delayed.
The price shall be bidden by the unit price for the tamping service, and all the expenses shall be for the CONTRACTOR’s account (such transport expenses as machine handling, loading, etc. as well as such expenses as measuring, customs clearance (if any), insurance, maintenance, material, fuel, personnel allowance, personnel accommodation, documentation, etc.).
The AUTHORITY shall pour and level any adequate amount of ballast in the area where the CONTRACTOR shall work at any time as desired by the latter. Ballast requests shall be communicated to the Authority one day in advance.
Any ballast recently poured which shall prevent the CONTRACTOR from working shall be trimmed. In those locations where relocation shall be made, the AUTHORY’s personnel shall perform any necessary unloading and filling works.
In case the tamping machine causes any failure in or damage to the superstructure or infrastructure in those locations as covered by the work, then the amount to be calculated by also considering the loss of business shall be charged to the CONTRACTOR and deducted from its progress payment. Any damage shall be entered in a protocol at the time when it occurs.
Any and all consumable and spare part measures shall be taken in advance by the CONTRACTOR in order not to cause the service of the machine to be interrupted.
At the end of the tamping work, the CONTRACTOR shall be required to submit a “Result Technical Report” bearing the signatures of the authorised signatory of the company and at least one engineer. Such report shall be delivered to the AUTHORITY to be a basis for the final acceptance prior to the completion of the work and the temporary acceptance. The machine may not be withdrawn from the site of the Authority before such inspection.
The result data containing those parameters which show the superstructural status of the whole line shall be delivered to the authorised engineering staff member of the Authority as an attachment to the “result technical report” (in hardcopy and on electronic media).
The printouts of the 3-channel result data shall be printed on millimetric paper sheets. The information as to how much the non-standard cases are non-standard shall be submitted to the Authority by the Contractor.
An exemplary version of the measuring schedule of the 3-channel tamping machine shall be delivered to the Authority so that the Authority may study the results in future as well.
5. OPERATIONAL AND WORKING CONDITIONS
The minimum turning radius of the machine in the curves in the Halkapınar storage area must be in compliance with R=30 m so that all of the locations as described under the article 2 hereof may be worked.
The tamping machine may not be sent anywhere else before it has completed its service here. Service may not be by any means interrupted.
The machine shall be prepared for any fire risk and there shall be at least two fire extinguishers. The machine shall also be equipped with first aid materials.
No tamping may take place where the rail temperature is lower than 2°C and higher than 46°C.
Work shall be performed on the basis of one shift of rest after every sixth shift.
6. OTHER CONDITIONS
1. There shall be a period of rest between 15 minutes and 30 minutes in each shift.
2. İzmir Metro A.Ş. shall accompany and direct the works with at least two employees.
7. ANNEXES:
Storage Area Layout Plan
Main Line Layout Plan
Twin Tunnel Cross Section
4734 SAYILI KANUNUN 3. MADDESİ “G” BENDİ KAPSAMINDAKİ BURAJ HİZMET ALIMI SÖZLEŞME TASLAĞI
Madde 1- Sözleşmenin Tarafları
Bu sözleşme, bir tarafta İZMİR METRO A.Ş. (bundan sonra “İdare” olarak anılacaktır) ile diğer tarafta ........................................................... (bundan sonra “Yüklenici” olarak anılacaktır) arasında aşağıda yazılı şartlar dahilinde akdedilmiştir.
Madde 2 - Taraflara ilişkin bilgiler
2.1. İdarenin
a) Adı: İZMİR METRO A.Ş.
b) Adresi: 2844 SOKAK NO:5 MERSİNLİ-İZMİR
c) Telefon numarası: + 00 000 000 00 00
ç) Faks numarası: x00 000 000 00 00
d) Elektronik posta adresi: xxxx@xxxxxxxxxx.xxx.xx
2.2. Yüklenicinin;
a)Adı ve soyadı/Ticaret Unvanı:.
b) T.C. Kimlik No:
c)Xxxxx Xxxxxx No:
ç) Yüklenicinin tebligata esas adresi:.
d) Telefon numarası:
e) Bildirime esas faks numarası: .
f) Bildirime esas elektronik posta adresi (varsa) :
2.3. Her iki taraf 2.1 ve 2.2. maddelerinde belirtilen adreslerini tebligat adresleri olarak kabul etmişlerdir. Adres değişiklikleri usulüne uygun şekilde karşı tarafa tebliğ edilmedikçe en son bildirilen adrese yapılacak tebliğ ilgili tarafa yapılmış sayılır.
2.4. Taraflar, yazılı tebligatı daha sonra süresi içinde yapmak kaydıyla, kurye, faks veya elektronik posta gibi diğer yollarla da bildirim yapabilirler.
Madde 3- Sözleşmenin dili
Sözleşme Türkçe ve İngilizce olarak hazırlanmıştır. Ancak, sözleşmenin anlaşılmasında, yorumlanmasında ve anlaşmazlıkların çözümünde Türkçe metin esas alınır” .
Madde 4- İş tanımı
4.1. Sözleşme konusu iş;. İzmir Metro A.Ş.’nin Üçyol-Bornova arasında işletmekte olduğu demiryolu hattının üstyapı ölçüm makineli buraj bakım hizmet alımıdır. 22.000 metre seyir hattı, 2.400 metre depo park hattı, 31 adet 1:9-R300 anahat makası, 1 adet 1:6-R100 depo makası ve 2 adet kruvazmanın burajını kapsar.
İşin teknik özellikleri ve diğer ayrıntıları sözleşme ekinde yer alan ve Buraj Hizmet Alımı dokümanını oluşturan belgelerde düzenlenmiştir.
Madde 5- Sözleşmenin türü ve bedeli
5.1 Bu sözleşme birim fiyat sözleşme olup, İdarece hazırlanmış cetvelde yer alan her bir iş kaleminin miktarı ile bu iş kalemleri için Yüklenici tarafından teklif edilen birim fiyatların çarpımı sonucu bulunan tutarların toplamı olan ....................................... (rakam ve yazıyla) ………………………… bedel üzerinden akdedilmiştir. Yapılan işlerin bedellerinin ödenmesinde, birim fiyat teklif cetvelinde Yüklenicinin teklif ettiği ve sözleşme bedelinin tespitinde kullanılan birim fiyatlar ile varsa, sonradan Genel Şartnamenin 37 nci maddesine göre tespit edilen yeni birim fiyatlar esas alınır.”
Madde 6- Sözleşme bedeline dahil olan giderler
6.1. Taahhüdün yerine getirilmesine ilişkin Yerli istekliler, sözleşmenin uygulanması sırasında ilgili mevzuat gereğince ödenecek vergi (KDV hariç), resim, harç, taşıma, indirme, bindirme, ölçüm, personel, yakıt her türlü sigorta giderleri, pul bedeli, damga vergisi, teminat mektupları ile ilgili her türlü masraflar, banka komisyon ve masrafları ile benzeri giderleri,
6.2. Yabancı istekliler, Sözleşmenin uygulanması, sırasında ilgili mevzuat gereğince ödenecek vergi (KDV Hariç ), resim, harç taşıma, ölçüm, boşaltma, istifleme, her türlü sigorta giderleri, pul bedeli, damga vergisi, navlun, indirme bindirme personel, yakıt, teminat mektupları ile ilgili her türlü masraflar, banka komisyon ve masrafları ile benzeri giderleri sözleşme bedeline dahildir.
İlgili mevzuatı uyarınca hesaplanacak Katma Değer Vergisi, sözleşme bedeline dahil olmayıp İdare tarafından Yükleniciye ödenecektir.
Madde 7- Sözleşmenin ekleri
7.1. Teknik Şartname, İdari Şartname, Depo Planı, Anahat Planı, İkiz Tünel En kesiti bu sözleşmenin eki ve ayrılmaz parçası olup, İdareyi ve Yükleniciyi bağlar.
Madde 8- Sözleşmenin süresi
8.1. Sözleşmenin süresi, işe başlama tarihinden itibaren 70 (yetmiş) gündür .
8.2. Bu sözleşmenin uygulanmasında sürelerin hesabı takvim günü esasına göre yapılmıştır.
Madde 10- İşin yapılma yeri, işyeri teslim ve işe başlama tarihi
9.1.İşin yapılma yeri: İzmir Metro A.Ş.’nin Üçyol-Bornova arasında işletmekte olduğu demiryolu hattı.
9.3. İşe başlama tarihi: Sözleşme imza tarihinden itibaren 30 gün içinde işe başlanacaktır.
Madde 10- Teminata ilişkin hükümler
10.1. Kesin teminat :
10.1.1.Yüklenici bu işe ilişkin olarak ........... (rakam ve yazıyla) .......................... kesin teminat vermiştir.
10.1.2. Kesin teminat mektubunun süresi …../…/…. tarihine kadardır. Kanunda veya sözleşmede belirtilen haller ile cezalı çalışma nedeniyle kabulün gecikeceğinin anlaşılması durumunda teminat mektubunun süresi de işteki gecikmeyi karşılayacak şekilde uzatılır.
10.4. Kesin teminat ve ek kesin teminatın geri verilmesi:
10.4.1. Taahhüdün, sözleşme ve ihale dokümanı hükümlerine uygun olarak yerine getirildiği ve Yüklenicinin bu işten dolayı idareye herhangi bir borcunun olmadığı tespit edildikten sonra, Sosyal Güvenlik Kurumundan alınan ilişiksiz belgesinin İdareye verilmesinin ardından kesin teminat ve varsa ek kesin teminatların tamamı, Yükleniciye iade edilecektir.
10.4.2. Yüklenicinin bu iş nedeniyle İdareye ve Sosyal Güvenlik Kurumuna olan borçları ile ücret ve ücret sayılan ödemelerden yapılan kanuni vergi kesintilerinin hizmetin kabul tarihine kadar ödenmemesi durumunda protesto çekmeye ve hüküm almaya gerek kalmaksızın kesin ve ek kesin teminat paraya çevrilerek borçlarına karşılık mahsup edilir, varsa kalanı Yükleniciye iade edilir.
Madde 11- Ödeme yeri ve şartları
11.1. Sözleşme bedeli İzmir Metro A.Ş. Mali ve İdari İşler Müdürlüğün’de ve Genel Şartnamenin hatalı, kusurlu ve eksik işlere ilişkin hükümleri saklı kalmak kaydıyla aşağıda öngörülen plan ve şartlar çerçevesinde ödenecektir.
*Yüklenicinin işi tamamlamasına müteakip, İdare 3 iş günü içerisinde geçici kabul işlemlerini tamamlayacaktır. Geçici kabule istinaden yüklenicinin keseceği sözleşme bedelini kapsayan fatura tutarının % 65’i 15 (onbeş) gün içinde yüklenicinin vereceği banka hesap numarasına EFT yapılacaktır.
*İdare Geçici kabul tarihinden itibaren İdare 30 gün içinde kesin kabul işlemlerini tamamlar.Kesin kabul tarihinden itibaren 15 (onbeş) gün içinde fatura tutarından kalan %20’lik tutar yüklenicinin vereceği banka hesap numarasına EFT yapılacaktır.
11.2. Yüklenici yapılan işe ilişkin hakediş ve alacaklarını idarenin yazılı izni olmaksızın başkalarına devir veya temlik edemez. Temliknamelerin noterlikçe düzenlenmesi ve idare tarafından istenilen kayıt ve şartları taşıması zorunludur.
Madde 12- Avans verilmesi, şartları ve miktarı
12.1 Taraflarca sözleşmenin imzalanmasına müteakip,Yükleniciye sözleşme bedelinin %15’i oranında avans verilecektir.
12.2 . Yükleniciden avans miktarı kadar teminat alınacaktır. Avans teminat mektubu, Bir Türk Bankası veya Türkiye’de faaliyette bulunmasına izin verilen yabancı bankalar veya Türkiye dışında faaliyette bulunan banka veya benzeri kredi kuruluşlarının kontra garantisi üzerine Türkiye’de faaliyette bulunan bankalar tarafından düzenlenecek olup, igili dokümanlarda belirtilen işlerin tamamının kesin kabulüne kadarki süreyi kapsayacaktır.
12.3. Avans teminat mektubu, sözleşmenin taraflarca imzalanmasına müteakip İdare tarafından yükleniciye yapılacak bildirim tarihinden itibaren (sözlü veya yazılı) 10 takvim günü içinde İdareye verilecektir.
12.4. Avans Teminat mektubunun Yüklenici tarafından İdareye verilmesine müteakip İdare 10 gün içinde avans ödemesini sağlayacaktır.
12.5. Verilen avanslar devir ve temlik edilemez.
Madde 13- Fiyat farkı
13.1. Yüklenici, gerek sözleşme süresi, gerekse uzatılan süre içinde, sözleşmenin tamamen ifasına kadar, vergi, resim, harç ve benzeri mali yükümlülüklerde artışa gidilmesi veya yeni mali yükümlülüklerin ihdası gibi nedenlerle fiyat farkı verilmesi talebinde bulunamaz.
13.2. Bu sözleşme kapsamında yapılan işler için fiyat farkı hesaplanmayacaktır.
13.3. Sözleşmede yer alan fiyat farkına ilişkin esas ve usullerde sözleşme imzalandıktan sonra değişiklik yapılamaz.
Madde 14- Cezalar ve sözleşmenin feshi
14.1. İdare tarafından uygulanacak cezalar aşağıda belirtilmiştir:
14.1.1. Yüklenicinin işi süresinde bitirmemesi durumunda, Xxxxx tarafından en az on gün süreli yazılı ihtar yapılarak gecikilen her takvim günü için Yükleniciye sözleşme bedelinin binde altısı oranında ceza kesilecektir. Ancak, gecikmeden kaynaklanan aykırılığın işin niteliği gereği giderilmesinin mümkün olmadığı hallerde, protesto çekmeye gerek kalmaksızın sözleşme idarece feshedilebilir.
14.1.2. Yüklenici işi sözleşme ve teknik şartname kriterlerine göre yerine getirmediği, eksik getirdiği hallerde İdare tarafından en az on gün süreli yazılı ihtar yapılarak gecikilen her takvim günü için Yükleniciye sözleşme bedelinin binde altısı oranında ceza kesilecektir. Ayrıca Yüklenicinin İdareye ait, herhangi bir mala zarar vermesi durumunda ilgili zarar güncel fiyatlarıyla yükleniciden tazmin edilecektir.
14.2. Yukarıda belirtilen cezalar ayrıca protesto çekmeye gerek kalmaksızın yükleniciye yapılacak ödemelerden kesilir. Cezanın ödemelerden karşılanamaması halinde ceza tutarı yükleniciden ayrıca tahsil edilir.
14.3. İhtarda belirtilen sürenin bitmesine rağmen aynı durumun devam etmesi halinde, ayrıca protesto çekmeye gerek kalmaksızın kesin teminat ve varsa ek kesin teminat gelir kaydedilir ve sözleşme feshedilerek hesabı genel hükümlere göre tasfiye edilir.
Madde 15- Süre uzatımı verilebilecek haller ve şartları
15.1. Mücbir sebepler nedeniyle süre uzatımı verilebilecek haller aşağıda sayılmıştır.
15.1.1 Mücbir sebepler:
a) Doğal afetler.
b) Kanuni grev.
c) Genel salgın hastalık.
ç) Kısmi veya genel seferberlik ilanı.
d) Gerektiğinde Kamu Xxxxx Xxxxxx tarafından belirlenecek benzeri diğer haller.
15.1.2. Yukarıda belirtilen hallerin mücbir sebep olarak kabul edilmesi ve yükleniciye süre uzatımı verilebilmesi için, mücbir sebep olarak kabul edilecek durumun;
a) Yüklenicinin kusurundan kaynaklanmamış olması,
b) Taahhüdün yerine getirilmesine engel nitelikte olması,
c) Yüklenicinin bu engeli ortadan kaldırmaya gücünün yetmemesi,
ç) Mücbir sebebin meydana geldiği tarihi izleyen yirmi gün içinde yüklenicinin İdareye yazılı olarak bildirimde bulunması,
d) Yetkili merciler tarafından belgelendirilmesi,
zorunludur.
15.1.3. Yüklenici tarafından zamanında yapılmayan başvurular dikkate alınmaz ve Yüklenici başvuru süresini geçirdikten sonra süre uzatımı isteğinde bulunamaz.
15.2. İdareden kaynaklanan nedenlerle süre uzatımı verilecek haller:
15.2.1. İdarenin sözleşmenin ifasına ilişkin yükümlülüklerini yüklenicinin kusuru olmaksızın, öngörülen süreler içinde yerine getirmemesi ve bu sebeple sorumluluğu yükleniciye ait olmayan gecikmelerin meydana gelmesi, bu durumun taahhüdün yerine getirilmesine engel nitelikte olması ve yüklenicinin bu engeli ortadan kaldırmaya gücünün yetmemiş olması halinde; işi engelleyici sebeplere ve yapılacak işin niteliğine göre, işin bir kısmına veya tamamına ait süre en az gecikilen süre kadar uzatılır.
Madde 16- Kontrol Teşkilatı, görev ve yetkileri
16.1 İşin, sözleşme ve eklerinde tespit edilen standartlara (kalite ve özelliklere) uygun yürütülüp yürütülmediği İdare tarafından görevlendirilen Kontrol Teşkilatı aracılığıyla denetlenir. Kontrol Teşkilatı, Genel Şartnamenin Dördüncü Bölümünde belirtilen yetkileri kullanır ve görevleri yerine getirir.
Madde 17- Teslim, muayene ve kabul işlemlerine ilişkin şartlar
17.1. Sözleşme konusu iş tamamlandığında Yüklenici, (işin/ilgili kısmın) teslim alınarak kabul işlemlerinin yapılması için bu talebini içeren bir dilekçe ile İdareye başvuracaktır. Bunun üzerine (yapılan iş/ilgili kısım), her türlü masrafı Yükleniciye ait olmak üzere 2844 sokak no:5 mersinli-İzmir adresinde ve başvuru yazısının İdareye ulaştığı tarihten itibaren 3(üç) işgünü içinde teslim alınır. Yüklenici, işin teslimi için sözleşme ve ekleri uyarınca üzerine düşen yükümlülükleri yerine getirmemesi nedeniyle oluşan zarardan sorumludur.
17.3. Teslim alınan işin muayene ve kabul işlemleri, “Hizmet Alımları Muayene ve Kabul Yönetmeliği” ile Hizmet İşleri Genel Şartnamesinde yer alan hükümlere göre işin kabule elverişli şekilde teslim edildiği tarihten itibaren 30 iş günü içinde yapılarak kesin hesap raporu çıkarılır.
Madde 18- Yüklenicinin sözleşme konusu iş ile ilgili çalıştıracağı personele ilişkin sorumlulukları
18.1. Yüklenicinin sözleşme konusu iş ile ilgili çalıştıracağı personele ilişkin sorumlulukları, ilgili mevzuatın bu konuyu düzenleyen emredici hükümleri ve Genel Şartnamenin Altıncı Bölümünde belirlenmiş olup, Yüklenici bunları aynen uygulamakla yükümlüdür.
Madde 19- Mücbir sebeplerden dolayı sözleşmenin feshi
19.1. Mücbir sebeplerden dolayı İdare veya Yüklenici sözleşmeyi tek taraflı olarak feshedebilir. Ancak Yüklenicinin mücbir sebebe dayalı bir süre uzatımı talebi varsa idarenin sözleşmeyi feshedebilmesi için uzatılan sürenin sonunda işin sözleşme ve eklerine uygun şekilde tamamlanmamış olması gerekir. Sözleşmenin feshedilmesi halinde, hesabı genel hükümlere göre tasfiye edilerek kesin teminat ve varsa ek kesin teminatlar iade edilir.
Madde 20- Yüklenicinin Tazmin Sorumluluğu
20.1. Yüklenici, taahhüdü çerçevesinde kusurlu veya standartlara uygun olmayan malzeme seçilmesi, verilmesi veya kullanılması, tasarım hatası, uygulama yanlışlığı, denetim eksikliği, taahhüdün sözleşme ve şartname hükümlerine uygun olarak yerine getirilmemesi ve benzeri nedenlerle ortaya çıkan zarar ve ziyandan doğrudan sorumludur. Bu zarar ve ziyan genel hükümlere göre Yükleniciye ikmal ve tazmin ettirilir.
Madde 21- Anlaşmazlıkların Çözümü
21.1. 4686 sayılı Milletlerarası Tahkim Kanununun 2 nci maddesinin 1 inci fıkrasının 1 nolu bendinde sayılan hallerin dışındaki tüm durumlarda;
21.1.1. Bu sözleşme ve eklerinin uygulanmasından doğabilecek her türlü anlaşmazlığın çözümünde İZMİR mahkemeleri ve icra daireleri yetkilidir.”
21.2. 4686 sayılı Milletlerarası Tahkim Kanununun 2 nci maddesinin 1 inci fıkrasının 1 nolu bendinde belirtilen hallerin varlığında;
21.2.1. İdare ve Yüklenici arasında karşılıklı müzakere yolu ile giderilemeyen her türlü fikir ayrılığı ile sözleşme kapsamındaki hükümlerin tatbiki, yorumlanması ve benzeri konulara ilişkin anlaşmazlıklar (sözleşme hükümlerine göre İdarenin re’sen hareket etme ve karar verme yetkisine haiz olduğu haller hariç olmak üzere) 21.06.2001 tarih ve 4686 sayılı Milletlerarası Tahkim Kanunu hükümlerine göre çözülecektir.
21.2.2. Tahkim heyeti üç hakemden oluşur. Taraflardan her biri birer hakem seçer ve bu iki hakem de otuz gün içinde üçüncü hakemi belirler. Taraflardan biri, diğer tarafın Noter vasıtasıyla gönderilen bu yoldaki talebin kendisine ulaşmasından itibaren otuz gün içinde hakemini seçmez veya tarafların seçtiği iki hakem seçilmelerinden sonraki otuz gün içinde üçüncü hakemi belirleyemezler ise; gerek ikinci hakem gerekse üçüncü hakem, taraflardan birinin talebi üzerine …......(İdarenin bulunduğu yer yazılacaktır) .......... Asliye Hukuk Mahkemesi tarafından seçilir. Üçüncü hakem başkan olarak görev yapar.
21.2.3. Anlaşmazlığın esasına ilişkin maddi hukuk kuralları Türk hukukuna tabi olacaktır. Tahkimin dili Türkçe’dir. Tahkim yeri, İZMİR’dır. Yetkili mahkeme İZMİR Asliye Hukuk Mahkemesi’dir.
21.2.4. İdare veya Yüklenici tarafından hakeme başvurulmuş olması halinde dahi, Yüklenici işlere devam etmek ve işin yürütülmesine ilişkin olarak İdarece alınacak kararlara uymak zorundadır.”
Madde 22- Yürürlük
22.1. Bu sözleşme taraflarca imzalandığı tarihte yürürlüğe girer.
Madde 23 – Sözleşmenin imzalanması
23.1. Bu sözleşme 23 maddeden ibaret olup, İdare ve Yüklenici tarafından tam olarak okunup anlaşıldıktan sonra …/…/…….tarihinde bir nüsha olarak imza altına alınmıştır. Ayrıca İdare, yüklenicinin talebi halinde sözleşmenin “aslına uygun idarece onaylı bir suretini” Yükleniciye verecektir.
İDARE ……………….. ………………… YÜKLENİCİ
DRAFT AGREEMENT FOR TAMPING SERVICE PROCUREMENT
WITHIN THE SCOPE OF PARAGRAPH “G” OF 3RD ARTICLE OF 4734
NUMBERED LAW
Article 1- Parties of Agreement
This agreement is executed by and between İZMİR METRO A.Ş. (hereinafter to be referred to as “the Authority”) on one side and ........................................................... (hereinafter to be referred to as “the Contractor”) on the other side within the scope of following terms and conditions.
Article 2 – Information on Parties
2.1. Authority’s
a) Name: İZMİR METRO A.Ş.
b) Address: 0000 XXXXX XX:0 XXXXXXXX-XXXXX
c) Phone number: + 00 000 000 00 00
ç) Fax number: x00 000 000 00 00
d) Electronic mail address: xxxx@xxxxxxxxxx.xxx.xx
2.2. Contractor’s;
a) Name and Surname/Commercial Title:.
b) TR ID Nr.:
c) Tax Registration Nr.:
ç) Correspondence address of the Contractor:.
d) Phone number:
e) Correspondence fax number: .
f) Correspondence electronic mail address (if any) :
2.3. Both parties acknowledge the addresses indicated in Articles 2.1 and 2.2. as their correspondence addresses. The notifications to be served to the most recently notified address shall be deemed served unless address changes are notified to the other party in compliance with the relevant procedures.
2.4. Parties may also serve notification via other communication means such as courier, fax or electronic mail provided that written notification shall respectively be served within the given time.
Article 3- Language of the Agreement
This Agreement is issued in Turkish and English languages. However, Turkish version shall prevail in understanding, interpretation and resolution of conflicts”.
Article 4- Work Description
4.1. Work subject to the Agreement is Procurement of Tamping Maintenance Service with Superstructure Measurement Machine for the railway line between Üçyol-Bornova that Izmir Metro A.Ş. operates. They include tamping of 22.000 meters of course line, 2.400 meters of warehouse parking line, 31 pieces of 1:9-R300 mainline switches, 1 piece of 1:6-R100 warehouse switch and 2 pieces of diamond crossing.
Technical specifications and other details related to the work are given documents attached to this Agreement and forming the Tamping Service Procurement document.
Article 5- Type and value of the Agreement
5.1 This Agreement is a unit price agreement, and concluded over the total value which is ....................................... (in figures and letters) ………………………… to be found by multiplication of quantity of each commodity item taking place in the table issued by the Authority and the unit prices offered by the Contractor for such commodity items. In payment of value of the works performed, unit prices offered by the Contractor in the unit price table and used in determination of value of the Agreement and, if any, new unit prices to be determined in compliance with 37th Article of General Specifications shall be taken basis.”
Article 6- Expenses included in the value of Agreement
6.1. With regards to fulfilment of undertaking, for Domestic tenderers, taxes (other than VAT), duties, fees, freight, unloading, loading, warehousing, measurement, personnel, fuel, all kinds of insurance charges, stamp charges, stamp tax, all kinds of expenses related to letters of guarantee, bank commissions and charges and similar expenses to be paid in accordance with the relevant legislation during implementation of the Agreement shall be included in the agreement value.
6.2. For Foreign tenderers, taxes (other than VAT), duties, fees, freight, unloading, loading, warehousing, measurement, personnel, fuel, all kinds of insurance charges, stamp charges, stamp tax, all kinds of expenses related to letters of guarantee, bank commissions and charges and similar expenses to be paid in accordance with the relevant legislation during implementation of the Agreement shall be included in the agreement value.
Value Added Tax to be calculated in accordance with relevant legislation shall not be included in the value of agreement and be paid to the Contractor by the Authority.
Article 7- Annexes of the Agreement
7.1. Technical Specifications, Administrative Specifications, Storage Area Layout Plan, Main Line Layout Plan, Twin Tunnel Cross-Section are annexes and integral parts of this Agreement, and they bind the Authority and the Contractor.
Article 8- Term of the Agreement
8.1. Term of the Agreement is 70 (seventy) days starting from the date of start of work.
8.2. Calculation of terms is made based on calendar days in implementation of this Agreement.
Article 10- Place of performance, date of delivery of place of work and start of work
9.1. Place of performance: Railway line between Üçyol and Bornova that İzmir Metro A.Ş. operates.
9.3. Date of start of work: The works shall start within 30 days starting from the date of signature of the Agreement.
Article 10- Provisions with regards to guarantees
10.1. Performance Bond:
10.1.1. The Contractor has given a performance bond of........... (in figures and letters) .......................... related to this work.
10.1.2. The term of the performance bond is until …../…/….. In case t is understood that the acceptance will be delayed due to circumstances indicated in the Law or Agreement and penalized work, the term of letter of guarantee shall be extended as to cover the delay in works.
10.4. Return of performance bond and additional performance bond:
10.4.1. Following determination of the fact that the undertaking is fulfilled in compliance with the provisions of agreement and tender document and that the Contractor has no obligations to the Authority due to this work, all performance bond and additional performance bonds, if any, shall be returned to the Contractor after delivery of no lien affidavit from to be taken from Social Insurance Institution.
10.4.2. In case the Contractor fails to pay the obligations and fees & legal tax deductions made from the payments deemed as fee to the Social Insurance Institution with regards to this work until the date of acceptance of services, the performance bond and additional performance bond shall be cashed in and be appropriated against obligations without a necessity to make a formal protest and take a decision, remaining, if any, shall be returned to the Contractor.
Article 11- Place and terms of payment
11.1. value of the Agreement shall be paid at the İzmir Metro A.Ş. Financial and Administrative Affairs Directorate within the below stipulated schedule and terms provided that provisions of General Specifications related to erroneous, defective and missing works are reserved.
*Following completion of works by the Contractor, the Authority shall complete the provisional acceptance proceedings within 3 working days. 65% of the invoice amount that will cover the value of agreement based on the provisional acceptance shall be transferred to the bank account number to be designated by the Contractor within 15 (fifteen) days.
*The Authority shall complete final acceptance proceedings within 30 days starting from the date of provisional acceptance. 20% amount remaining from the invoice amount shall be transferred to the bank account number to be designated by the Contractor within 15 (fifteen) days starting from the date of final acceptance.
11.2. The Contractor may not transfer or assign the progress payments and receivables related to the works performed to others without written permission of the Authority. The deeds of assignment should be issued by public notaries and bear the registrations and condiditons required by the Authority.
Article 12- Advance payments, terms and amounts
12.1 Following signature of the Agreement by Parties, 15% of the value of Agreement shall be paid to the Contractor as advance payment.
12.2. A guarantee having a value of the advance amount shall be taken from the Contractor. Advance payment bond shall be issued by a Turkish Bank or foreign banks permitted to activate in Turkey or by a bank activating in Turkey against counter-guarantees of banks or similar credit institutions activating out of Turkey, and shall cover the period until final acceptance of the whole works indicated in relevant documents.
12.3. Advance payment bond shall be submitted to the Authority within 10 calendar days starting from the date on which a notification (verbally or in writing) is given to the Contractor by the Authority following signature of the Agreement by the Parties.
12.4. Following submission of advance payment bond by the Contractor to the Authority, the Authority shall provide the advance payment within 10 days.
12.5. Advance payments given may not be transferred or assigned.
Article 13- Price Difference
13.1. The Contractor may not demand for a price difference either within the term of agreement or within the extended time until complete performance of the agreement for reasons such as increases in taxes, duties, fees and similar financial obligations or grant of new financial obligations.
13.2. No price difference shall be calculated for the works performed within scope of this Agreement.
13.3. No amendments may be done in principles and procedures related to price difference after the agreement is signed.
Article 14- Penalties and termination of the Agreement
14.1. The penalties that shall be implied by the Authority are as follows:
14.1.1. If the Contractor fails to complete the work, at least ten days prior written notice shall be served by the Authority, and a penalty shall be implied on the Contractor at six thousandth of the agreement price for each delayed calendar day. However, in cases where it is not possible to eliminate the conflict caused by delays as a matter of course, the agreement may be terminated by the Authority without making a protest.
14.1.2. If the Contractor fails to implement or implement the work incompletely in accordance with the agreement and the criteria of the technical specification, at least ten days prior written notice shall be served by the Authority, and a penalty shall be implied on the Contractor at six thousandth of the agreement price for each delayed calendar day. Furthermore, if the Contractor causes damage to the goods owned by the Contractor, such damage shall be compensated from the Contractor with the relevant up-to-date prices.
14.2. The above-stated penalties shall be deducted from payments to be made to the Contractor without making a further formal protest. If the penalty cannot be covered from payments, amount of the penalty shall be collected separately from the Contractor.
14.3. In case the same circumstance continues although the time given in the notice served ends, the performance bond and additional performance bond, if any, shall be registered as revenue without making a further formal protest; the agreement shall be terminated and the account shall be cleared up in accordance with general provisions.
Article 15- Circumstances where a time extension may be granted and conditions
15.1. Circumstances where a time extension may be granted due to Force Majeure are as follows:
15.1.1 Force majeure events:
a) Natural disasters;
b) Legal strikes;
c) General epidemics;
d) Partial or general mobilization declaration; and
e) Any other circumstances to be determined by the Public Procurement Authority, where necessary.
15.1.2. To accept the abovementioned circumstances as force majeure events and to grant a time extension to the Contractor,
a) the circumstance to be considered as Force Majeure should not have occurred due to fault of the Contractor;
b) the circumstance to be considered as Force Majeure should have a nature to hinder performance of the undertaking;
c) elimination of such circumstance should be beyond Contractor’s power;
d) the Contractor should notify the Authority in writing with regards to such force majeure event within twenty days from occurrence of such force majeure event; and
e) such circumstance must be documented by authorities.
15.1.3. Late applications by the Contractor shall not be taken into consideration and the Contractor cannot request for time extension after the given time expires.
15.2. Circumstances where time extension shall be granted for any reasons arising due to fault of Authority:
15.2.1. If the Authority fails to fulfil its obligations related to performance of the agreement within the stipulated times without the Contractor’s fault and thus any delays not under responsibility of the Contractor occur; and this hinders performance of the undertaking and the Contractor shall be unable to eliminate this hindrance, term for part or all of the work shall be extended at least as much as the delayed term in accordance with reasons hindering the work and nature of the work to be done.
Article 16- Control Organization, duties and powers
16.1 The fact whether or not the works are conducted in compliance with the standards (quality and characteristics) stipulated in the agreement and its annexes shall be audited by a Control Organization to be assigned by the Authority. Control Organization shall use the powers and perform the duties indicated in fourth Section of General Specifications.
Article 17- Terms with regards to delivery, inspection and acceptance proceedings
17.1. When the work subject to agreement is completed, the Contractor shall apply to the Authority with a petition related to the request for performance of acceptance proceedings upon taking delivery (of the work/relevant parts). Hereupon, (the works performed/relevant parts) shall be taken delivery of at the address of 2844 sokak no:5 mersinli-İzmir within 3 (three) working days starting from the date on which the application letter is received by the Authority provided that all kinds of expenses shall be borne by the Contractor. The Contractor shall be liable for the damages occurring due to non-performance of his obligations for delivery of works in accordance with the agreement and its annexes.
17.3. Inspection and acceptance proceedings with regards to the works delivered shall be made within 30 working days starting from the date of delivery in a status available for acceptance in accordance with the provisions taking place in “Service Procurements Inspection and Acceptance Regulation” and Service Affairs General Specifications, and final account report shall be issued.
Article 18- Responsibilities of the Contractor with regards to personnel to be employed related to the work subject to the agreement
18.1. Responsibilities of the Contractor with regards to personnel to be employed related to the work subject to the agreement are designated in imperative provisions of relevant legislation regulation this issue and in Sixth Section of General Specifications, and the Contractor is obliged to implement them in kind.
Article 19- Termination of the Agreement due to force majeure
19.1. Either the Authority or the Contractor may unilaterally terminate this Agreement due to force majeure. However, in case the Contractor has a time extension request based on force majeure, the Authority may terminate the agreement only if the works are not completed in
accordance with the agreement and its annexes at end of the time extended. In case the agreement is terminated, the account shall be cleared up in accordance with the general provisions, and performance bond and additional performance bond, if any, shall be returned.
Article 20- Compensation Responsibility of the Contractor
20.1. The Contractor shall directly be responsible for and damages and losses that may arise selection, delivery or use of defective materials or materials which do not conform with standards within scope of his undertaking, design faults, application faults, short inspection, non-performance of undertaking in compliance with provisions of agreement and specifications and similar reasons. Such damages and losses shall be replenished and compensated to the Contractor in accordance with general provisions.
Article 21- Resolution of Disputes
21.1. Under any circumstances other than those listed in paragraph 1, clause 1 of 2nd Article of 4686 numbered International Arbitration Law;
21.1.1. IZMIR Courts and execution offices shall be competent for resolution of all kinds of disputes that may arise due to performance of this Agreement and its annexes.”
21.2. In presence of circumstances indicated in paragraph 1, clause 1 of 2nd Article of 4686 numbered International Arbitration Law;
21.2.1. All kinds of conflicts between the Authority and the Contactor which cannot be resolved by mutual negotiations and disputes related to implementation, interpretation of provisions taking place within scope of agreement and disputes related to similar issues (other than circumstances where the Authority has the power to act and decide ex officio in accordance with the provisions of agreement) shall be resolved in accordance with provisions of 21.06.2001 dated and 4686 numbered International Arbitration Law.
21.2.2. Arbitrational tribunal consists of three arbitrators. Each party chose an arbitrator and these two arbitrators designate the third arbitrator within thirty days. In case a party fails to choose its arbitrator within thirty days following receipt of request for such action sent by the other party by means of a notary public or in case two arbitrator chosen by parties fail to designate the third arbitrator within thirty days following their assignment, both second and third arbitrators shall be chosen by the …………(place where the Authority is located shall be written)……….. Court of First Instance upon request of any of the parties. Third arbitrator shall be the chairman of the tribunal.
21.2.3. Substantial legal rules related to basis of dispute shall be subject to Turkish laws. Language of arbitration shall be Turkish. The place of arbitration shall be İZMİR. The competent court shall be İZMİR court of First Instance.
21.2.4. The Contractor shall be obliged to continue works and follow the rules to be taken by the Authority with regards to performance of works even though arbitration is applied by the Authority or the Contractor.”
Article 22- Enforcement
22.1. This agreement shall come into force on date of signature by parties.
Article 23 – Signature of agreement
23.1. This Agreement consists of 23 articles, and signed on …/…/……. by the Authority and Contractor as single copy upon completely read and understood. In addition, the Authority shall provide the Contractor with a “copy certified to be true by the Authority” in case of request of the Contractor.
THE AUTHORITY ……………….. ………………… THE CONTRACTOR
İşin Adı |
İZMİR METRO A.Ş. ÜST YAPI ÖLÇÜM,MAKİNELİ BURAJ HİZMET ALIMI |
Teklif sahibinin adı ve soyadı/ ticaret unvanı |
|
Uyruğu |
|
TC Kimlik Numarası (gerçek kişi ise) |
|
Vergi Kimlik Numarası |
|
Tebligat adresi |
|
Telefon ve Faks numarası |
|
Elektronik posta adresi (varsa) |
|
BİRİM FİYAT MEKTUBU VE TEKLİF CETVELİ1
Yukarıda adı yer alan hizmet alımına ilişkin dokümanları oluşturan tüm belgeler tarafımızdan okunmuş, anlaşılmış ve kabul edilmiştir. Teklif fiyata dahil olduğu belirtilen tüm masraflar ve teklif geçerlilik süresi de dahil olmak üzere dokümanda yer alan tüm düzenlemeleri dikkate alarak teklif verdiğimizi, dokümanda yer alan yükümlülükleri yerine getirmememiz durumunda uygulanacak yaptırımları kabul ettiğimizi beyan ediyoruz.
Yukarıda yer alan elektronik posta adresime ve faks numarama tebligat yapılmasını kabul ediyorum./ elektronik posta adresime ve faks numarama tebligat yapılmasını kabul etmiyorum.
İzmir Metro A.Ş. Buraj Hizmet Alım işini aşağıda yer alan birim fiyat teklif cetvelindeki her bir iş kalemi için teklif ettiğimiz birim fiyatlar üzerinden Katma Değer Vergisi hariç [ Teklif edilen toplam bedel, para birim belirtilerek rakam ve yazı ile yazılacaktır.] bedel karşılığında yerine getireceğimizi kabul ve taahhüt ediyoruz.
|
|
||||
Sıra No |
İş Kaleminin Adı ve Kısa Açıklaması |
Birimi |
Miktarı |
Teklif Edilen Birim Fiyat |
Tutarı |
1 |
SEYİR HATTI BURAJI |
METRE |
22000 |
|
|
2 |
DEPO PARK HATTI BURAJI |
METRE |
2400 |
|
|
3 |
ANAHAT MAKAS BURAJI |
ADET |
31 |
|
|
4 |
ANAHAT KRUVAZMAN BURAJI |
ADET |
2 |
|
|
5 |
DEPO MAKAS BURAJI |
ADET |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
TOPLAM TUTAR (K.D.V Hariç) |
|
Adı ve SOYADI/Ticaret Unvanı
Kaşe ve İmza
UNIT PRICE LETTER AND OFFER CHART
Name of the work |
İZMİR METRO A.Ş. SUPERSTRUCTURE MEASUREMENT, MACHINE TAMPING SERVICE PROCUREMENT |
Name and Surname/Commercial title of the tenderer |
|
Nationality |
|
TR ID Nr.1 (if real person) |
|
Tax Registration Number |
|
Correspondence address |
|
Phone and fax numbers |
|
Electronic mail address (if any) |
|
All documents constituting the documents related to abovementioned service procurement are read, understood and acknowledged by us. We hereby declare that we have made a bid taking into consideration all arrangements taking place in the document including all expenses indicated to be included in the bid price and bid validity term, and that we accept the sanctions to be implemented in case we fail to fulfil the obligations taking place in the document.
I hereby accept the notifications served to my above indicated electronic mail address and fax number./ I hereby do not accept the notifications served to my above indicated electronic mail address and fax number
We hereby accept and undertake to perform İzmir Metro A.Ş. Tamping Service Procurement work for a value of [Total bid price, this amount shall be written in figures and letters indicating also the currency.] exclusive of VAT over the unit prices we have offered for each work item taking place in the below unit price bid table.
|
|
||||
Line |
Name and Short Description of Work Item |
Unit |
Amount |
Offered Unit Price |
Total |
1 |
TAMPING OF COURSE LINE |
METERS |
22000 |
|
|
2 |
TAMPING OF WAREHOUSE PARKING LINE |
METERS |
2400 |
|
|
3 |
TAMPING OF MAINLINE SWITCHES |
PC. |
31 |
|
|
4 |
TAMPING OF MAINLINE DIAMOND CROSSINGS |
PC. |
2 |
|
|
5 |
TAMPING OF WAREHOUSE SWITCH |
PC. |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
TOTAL AMOUNT (VAT Excluded) |
|
Name and SURNAME/Commercial Title
Seal and signature
AVANS TEMİNAT MEKTUBU
_ _/_ _/_ _ _ _
No: ................
[Muhatap İdarenin Adı]
İdarenizce yapılan ihale sonucunda [işin adı] işini taahhüt eden yüklenici [yüklenicinin adı]‘nın 4734 sayılı Kanun ve 4735 sayılı Kanun ile ihale dokümanı ve sözleşme hükümlerini yerine getirmek üzere vermek zorunda olduğu avans teminat tutarı [avans teminat tutarı] ......’yi2 [bankanın adı] garanti ettiğinden, bu avansın her ne sebep ve suretle olursa olsun geri alınmasının gerekmesi halinde,protesto çekmeye, hüküm ve adı geçenin iznini almaya gerek kalmaksızın ve adı geçen ile idareniz arasında ortaya çıkacak herhangi bir uyuşmazlık ve bunun akıbet ve kanuni sonuçları dikkate alınmaksızın, yukarıda yazılı tutarı ilk yazılı talebiniz üzerine derhal ve gecikmeksizin idarenize nakden ve tamamen, talep tarihinden ödeme tarihine kadar geçen günlere ait kanuni faiziyle birlikte ödeyeceğimizi [bankanın adı]’ nın imza atmaya yetkili temsilcisi ve sorumlusu sıfatıyla ve [bankanın adı] ad ve hesabına taahhüt ve beyan ederiz.
Bu garanti, avans ödemesinin yapıldığı tarihte başlayacaktır. Bu teminat mektubu …../…../….3 tarihine kadar geçerli olup, bu tarihe kadar elimize geçecek şekilde tarafınızdan yazılı tazmin talebinde bulunulmadığı takdirde hükümsüz olacaktır.
[bankanın adı]
[banka şubesinin adı] Şubesi
[banka] Xxxxxxxxxxxxxx
İsim, unvan ve imzası
NOT: 1- a) Yabancı bankaların veya benzeri kredi kuruluşlarının kontrgarantilerine dayanılarak verilecek mektuplarda, kontrgarantiyi veren yabancı banka veya kredi kuruluşunun ismi ve teminatın kontrgarantili olduğu belirtilecektir. Teklife esas para birimi Türk parası ise kontrgarantilere dayanılarak verilecek teminat mektupları Türk Lirası üzerinden düzenlenecektir.
b) İdari şartnamenin “Teklif ve ödemelerde geçerli para birimi” başlıklı maddesinde yabancı para birimi veya yabancı para birimleri cinsinden teklife izin verilmesi durumunda; teminat mektubu sözleşmede yer alan para birimi cinsinden düzenlenecektir.
2- Teminat mektubunun Türk parası dışında bir para birimi üzerinden düzenlenmesi halinde, teminat mektubunun sonuna “İşbu teminat mektubunun tazmini halinde; mektup tutarı……………………..……[İlgili Yabancı Para Birimi] olarak tarafınıza ödenecektir.” paragrafına yer verilecek, ancak, teminat mektubu yabancı para birimi üzerinden düzenlenmekle birlikte, idarenin mali mevzuatı gereği ancak Türk Lirası üzerinden tahsilatın yapılabildiği durumlarda ise, bu paragrafın yerine “İşbu teminat mektubunun tazmini halinde; mektup tutarı tazmin tarihinde geçerli Merkez Bankası döviz satış kuru üzerinden ödenecektir.” paragrafına yer verilecektir.
ADVANCE PAYMENT BOND
_ _/_ _/_ _ _ _
Nr: ..................
[Name of the Addressee Administration]
Since [name of the bank] guarantees the [amount of advance payment bond] ……........4 that the contractor [name of the contractor] undertaking the [name of the work] work upon the tender held by your Administration is obliged to provide in order to fulfil the provisions of 4734 numbered Law and 4735 numbered Law & tender document and agreement, we hereby represent and warrant in the capacity of authorized signatory representative and officer and in the name and account of [name of the bank] that we shall pay the above written amount immediately and without any delay upon your first written request in cash and in full together with the legal interest belonging to the days from the date of request until the date of payment in case this advance payment is required to be taken back for any reason whatsoever and under any circumstances, without a necessity to make formal protest or to obtain consent of the abovementioned and without taking into consideration any conflict that may arise between your administration and the abovementioned and the consequences and legal results of such conflict.
This guarantee shall start at the date on which the advance payment is made. This letter of guarantee shall be valid until …../…../…….5, and shall be null and void in case no written restitution request is made by you as to be received by us until this date.
[Name of the Bank]
[Name of the Bank Branch] Branch
[Bank] Authorized Persons
Name, position and signature
NOTE: 1- a) In letters to be given based on counter-guarantees of foreign banks or similar credit institutions, name of the foreign bank or credit institution providing the counter-guarantee and the fact that the guarantee is with counter-guarantee shall be indicated. In case the currency basis for the offer is Turkish money the letters of guarantee to be given based on counter-guarantees shall be issued in Turkish Liras.
b) In case offers in foreign currency or foreign currencies are allowed in “Valid currency in offers and payments” article of Administrative Specifications, then the letter of guarantee shall be issued in the currency indicated in the agreement.
2- In case the letter of guarantee is issued in a currency other than Turkish money, “In case of restitution of this letter of guarantee, the amount of letter shall be paid to you in ……………………..……[Relevant Foreign Currency]” paragraph shall be added to the end of letter of guarantee, however, in cases where collection can only be made in Turkish Liras in accordance with the financial legislation of the administration although the letter of guarantee is issued in foreign currency, instead of abovementioned paragraph, “In case of restitution of this letter of guarantee, the amount of letter shall be paid over the Central Bank selling rate of exchange valid at the date of restitution.” paragraph shall take place.
GEÇİCİ TEMİNAT MEKTUBU
_ _/_ _/_ _ _ _
No: ................
[Muhatap İdarenin Adı]
İdarenizce ihaleye çıkarılan [işin adı] işine istekli sıfatıyla katılacak olan [isteklinin adı ve soyadı/ticaret unvanı]’nın 4734 sayılı Kanun ve ihale dokümanı hükümlerini yerine getirmek üzere vermek zorunda olduğu geçici teminat tutarı olan [geçici teminatın tutarı] ......’yi6 [bankanın adı] garanti ettiğinden, 4734 sayılı Kanun ve ihale dokümanı hükümleri çerçevesinde; geçici teminatın gelir kaydedileceği hallerin ortaya çıkması halinde, protesto çekmeye, hüküm ve adı geçenin iznini almaya gerek kalmaksızın ve adı geçen ile idareniz arasında ortaya çıkacak herhangi bir uyuşmazlık ve bunun akıbet ve kanuni sonuçları dikkate alınmaksızın, yukarıda yazılı tutarı ilk yazılı talebiniz üzerine derhal ve gecikmeksizin idarenize veya emrinize nakden ve tamamen ve talep tarihinden ödeme tarihine kadar geçen günlere ait kanuni faiziyle birlikte ödeyeceğimizi [bankanın adı]‘nın imza atmaya yetkili temsilcisi ve sorumlusu sıfatıyla ve [bankanın adı] ad ve hesabına taahhüt ve beyan ederiz.
Bu teminat mektubu …../…../….7 tarihine kadar geçerli olup, bu tarihe kadar elimize geçecek şekilde tarafınızdan yazılı tazmin talebinde bulunulmadığı takdirde hükümsüz olacaktır.
[bankanın adı]
[banka şubesinin adı] Şubesi
[banka] Xxxxxxxxxxxxxx
İsim, unvan ve imzası
NOT: 1- a)Yabancı bankaların veya benzeri kredi kuruluşlarının kontrgarantilerine dayanılarak verilecek mektuplarda, kontrgarantiyi veren yabancı banka veya kredi kuruluşunun ismi ve teminatın kontrgarantili olduğu belirtilecektir.Teklife esas para birimi Türk Lirası ise kontrgarantilere dayanılarak verilecek teminat mektupları Türk Lirası üzerinden düzenlenecektir.
b) İdari şartnamenin “Teklif ve ödemelerde geçerli para birimi” başlıklı maddesinde yabancı para birimi veya yabancı para birimleri cinsinden teklife izin verilmesi durumunda; istekliler, teminat mektuplarını tekliflerine esas para birimi cinsinden düzenleyeceklerdir.
2- Teminat mektubunun Türk Lirası dışında bir para birimi cinsinden düzenlenmesi halinde, teminat mektubunun sonuna “İşbu teminat mektubunun tazmini halinde; mektup tutarı……………………..……[İlgili Yabancı Para Birimi] olarak tarafınıza ödenecektir.” paragrafına yer verilecek, ancak, teminat mektubu yabancı para birimi cinsinden düzenlenmekle birlikte, idarenin mali mevzuatı gereği ancak Türk parası cinsinden tahsilatın yapılabildiği durumlarda ise, bu paragrafın yerine “İşbu teminat mektubunun tazmini halinde; mektup tutarı tazmin tarihinde geçerli Merkez Bankası döviz satış kuru üzerinden ödenecektir.” paragrafına yer verilecektir.
BID BOND
_ _/_ _/_ _ _ _
Nr: ................
[Name of the Addressee Administration]
Since [name of the bank] guarantees the [amount of bid bond] ……........8 which is the bid bond that the tenderer [name and surname/commercial title of the tenderer] participating in the [name of the work] work tendered by your Administration is obliged to provide in order to fulfil the provisions of 4734 numbered Law and tender document, in compliance with provisions of 4734 numbered Law and tender document, we hereby represent and warrant in the capacity of authorized signatory representative and officer and in the name and account of [name of the bank] that we shall pay the above written amount to you or to your order immediately and without any delay upon your first written request in cash and in full together with the legal interest belonging to the days from the date of request until the date of payment in case this advance payment is required to be taken back for any reason whatsoever and under any circumstances, without a necessity to make formal protest or to obtain consent of the abovementioned and without taking into consideration any conflict that may arise between your administration and the abovementioned and the consequences and legal results of such conflict.
This letter of guarantee shall be valid until …../…../…….9, and shall be null and void in case no written restitution request is made by you as to be received by us until this date.
[Name of the Bank]
[Name of the Bank Branch] Branch
[Bank] Authorized Persons
Name, position and signature
NOTE: 1- a) In letters to be given based on counter-guarantees of foreign banks or similar credit institutions, name of the foreign bank or credit institution providing the counter-guarantee and the fact that the guarantee is with counter-guarantee shall be indicated. In case the currency basis for the offer is Turkish money the letters of guarantee to be given based on counter-guarantees shall be issued in Turkish Liras.
b) In case offers in foreign currency or foreign currencies are allowed in “Valid currency in offers and payments” article of Administrative Specifications, then the tenderers shall issue the letter of guarantee in the currency basis for their bids.
2- In case the letter of guarantee is issued in a currency other than Turkish money, “In case of restitution of this letter of guarantee, the amount of letter shall be paid to you in ……………………..……[Relevant Foreign Currency]” paragraph shall be added to the end of letter of guarantee, however, in cases where collection can only be made in Turkish Liras in accordance with the financial legislation of the administration although the letter of guarantee is issued in foreign currency, instead of abovementioned paragraph, “In case of restitution of this letter of guarantee, the amount of letter shall be paid over the Central Bank selling rate of exchange valid at the date of restitution.” paragraph shall take place.
KESİN TEMİNAT MEKTUBU
_ _/_ _/_ _ _ _
No: ................
[Muhatap İdarenin Adı]
İdarenizce yapılan ihale sonucunda [işin adı] işini taahhüt eden yüklenici [yüklenicinin adı]‘nın 4734 sayılı Kanun ve 4735 sayılı Kanun ile ihale dokümanı ve sözleşme hükümlerini yerine getirmek üzere vermek zorunda olduğu kesin teminat tutarı [kesin teminatın tutarı] ......’yi10 [bankanın adı] garanti ettiğinden, yüklenici; taahhüdünü anılan Kanunlar ile ihale dokümanı ve sözleşme hükümlerine göre kısmen veya tamamen yerine getirmediği taktirde,
Protesto çekmeye, hüküm ve adı geçenin iznini almaya gerek kalmaksızın ve [yüklenicinin adı] ile idareniz arasında ortaya çıkacak herhangi bir uyuşmazlık ve bunun akıbet ve kanuni sonuçları dikkate alınmaksızın, yukarıda yazılı tutarı ilk yazılı talebiniz üzerine derhal ve gecikmeksizin idarenize nakden ve tamamen, talep tarihinden ödeme tarihine kadar geçen günlere ait kanuni faiziyle birlikte ödeyeceğimizi [bankanın adı] imza atmaya yetkili temsilcisi ve sorumlusu sıfatıyla ve [bankanın adı] ad ve hesabına taahhüt ve beyan ederiz. Bu teminat mektubu _ _/_ _/_ _ _ _11 tarihine kadar geçerli olup, bu tarihe kadar elimize geçecek şekilde tarafınızdan yazılı tazmin talebinde bulunulmadığı takdirde hükümsüz olacaktır.
[bankanın adı]
[banka şubesinin adı] Şubesi
[banka] Xxxxxxxxxxxxxx
İsim, unvan ve imzası
NOT: 1- a) Yabancı bankaların veya benzeri kredi kuruluşlarının kontrgarantilerine dayanılarak verilecek mektuplarda, kontrgarantiyi veren yabancı banka veya kredi kuruluşunun ismi ve teminatın kontrgarantili olduğu belirtilecektir.Teklife esas para birimi Türk Lirası ise kontrgarantilere dayanılarak verilecek teminat mektupları Türk Lirası üzerinden düzenlenecektir.
b) İdari şartnamenin “Teklif ve ödemelerde geçerli para birimi” başlıklı maddesinde yabancı para birimi veya yabancı para birimleri cinsinden teklife izin verilmesi durumunda; teminat mektubu sözleşmede yer alan para birimi cinsinden düzenlenecektir.
2- Teminat mektubunun Türk Lirası dışında bir para birimi cinsinden düzenlenmesi halinde, teminat mektubunun sonuna “İşbu teminat mektubunun tazmini halinde; mektup tutarı……………………..……[İlgili Yabancı Para Birimi] olarak tarafınıza ödenecektir.” paragrafına yer verilecek, ancak, teminat mektubu yabancı para birimi cinsinden düzenlenmekle birlikte, idarenin mali mevzuatı gereği ancak Türk Lirası üzerinden tahsilatın yapılabildiği durumlarda ise, bu paragrafın yerine “İşbu teminat mektubunun tazmini halinde; mektup tutarı tazmin tarihinde geçerli Merkez Bankası döviz satış kuru üzerinden ödenecektir.” paragrafına yer verilecektir.
PERFORMANCE BOND
_ _/_ _/_ _ _ _
Nr: ................
[Name of the Addressee Administration]
Since [name of the bank] guarantees the [amount of performance bond] ……........12 performance bond that the contractor [name of the contractor] undertaking the [name of the work] work upon the tender held by your Administration is obliged to provide in order to fulfil the provisions of 4734 numbered Law and 4735 numbered Law & tender document and agreement, in case the contractor fails to partially or wholly fulfil its undertaking in accordance with the provisions of aforementioned Laws and tender document & agreement,
we hereby represent and warrant in the capacity of authorized signatory representative and officer and in the name and account of [name of the bank] that we shall pay the above written amount immediately and without any delay upon your first written request in cash and in full together with the legal interest belonging to the days from the date of request until the date of payment without a necessity to make formal protest or to obtain consent of the abovementioned and without taking into consideration any conflict that may arise between your administration and [name of the contractor] and the consequences and legal results of such conflict. This letter of guarantee shall be valid until …../…../……. 13, and shall be null and void in case no written restitution request is made by you as to be received by us until this date.
[Name of the Bank]
[Name of the Bank Branch] Branch
[Bank] Authorized Persons
Name, position and signature
NOTE: 1- a) In letters to be given based on counter-guarantees of foreign banks or similar credit institutions, name of the foreign bank or credit institution providing the counter-guarantee and the fact that the guarantee is with counter-guarantee shall be indicated. In case the currency basis for the offer is Turkish money the letters of guarantee to be given based on counter-guarantees shall be issued in Turkish Liras.
b) In case offers in foreign currency or foreign currencies are allowed in “Valid currency in offers and payments” article of Administrative Specifications, then the letter of guarantee shall be issued in the currency indicated in the agreement.
2- In case the letter of guarantee is issued in a currency other than Turkish money, “In case of restitution of this letter of guarantee, the amount of letter shall be paid to you in ……………………..…… [Relevant Foreign Currency]” paragraph shall be added to the end of letter of guarantee, however, in cases where collection can only be made in Turkish Liras in accordance with the financial legislation of the administration although the letter of guarantee is issued in foreign currency, instead of abovementioned paragraph, “In case of restitution of this letter of guarantee, the amount of letter shall be paid over the Central Bank selling rate of exchange valid at the date of restitution.” paragraph shall take place.
2 Teklifin verildiği para birimi yazılacaktır.
3 Bu tarih, mahsup süreleri göz önünde bulundurularak idarece belirlenmelidir.
4 Currency in which the offer is made shall be written.
5 This date should be determined by the administration taking the offsetting times.
6 Teklifin verildiği para birimi yazılacaktır.
7 4734 sayılı Kanunun 35 inci maddesine göre bu tarih, idari şartnamede belirtilen geçici teminat mektubu geçerlik tarihinden önceki bir tarih olmamak üzere istekli tarafından belirlenecektir.
8 Currency in which the offer is made shall be written.
9 This date should be determined by the administration taking the offsetting times.
10 Teklifin verildiği para birimi yazılacaktır.
11 Bu süre, 4735 sayılı Kanunun 13 üncü maddesine göre Yapım İşleri İhalelerinde kesin kabul tutanağının onaylandığı tarih, yapım işleri dışındaki işlerde, alınan mal veya yapılan iş için garanti süresi öngörülmesi halinde, garanti süresinin dolduğu tarih, garanti süresi öngörülmeyen hallerde ise 4734 sayılı Kanunun 35 inci maddesine göre işin bitiş tarihi dikkate alınarak idare tarafından belirlenen süreden daha kısa olamaz.
12 The currency in which the bid is made shall be written.
13 This term may not be shorter that the term designated by the administration taking into consideration the date on which final acceptance report is approved in Civil Works Tenders in accordance with the 13th Article of 4735 numbered Law, the date on which guarantee period ends where a guarantee period is stipulated for the procured goods or services in works other than civil works, and the completion date of works where a guarantee period is not stipulated in accordance with 35th Article of 4734 numbered Law.