TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE NORVEÇ KRALİYET HÜKÜMETİ ARASINDA ULUSLARARASI KARAYOLU NAKLİYATINA İLİŞKİN ANLAŞMA
TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE NORVEÇ KRALİYET HÜKÜMETİ ARASINDA ULUSLARARASI KARAYOLU NAKLİYATINA İLİŞKİN ANLAŞMA
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ve Norveç Kraliyet Hükümeti ülkeleri arasında ve ülkeleri üzerinden yapılan yolcu ve eşya nakliyatını kolaylaştırmak ve milli kanunları esası üzerinden düzenlenmek arzusu ile aşağıdaki hususlarda mutabakata varmışlardır.
MADDE1
İşbu Anlaşmanın hükümleri, Akit Taraflardan birinde tescil edilmiş taşıtlarla, iki ülke arasında veya iki ülke üzerinden transit olarak yapılan yolcu ve eşya taşımalarına uygulanır.
TARİFLER MADDE 2
a) “ Taşımacı” deyimi, Türkiye’de veya Norveç’te milli kanun ve mevzuata göre, yolcu ve eşya taşımaya yetkili kılınmış gerçek veya tüzel kişileri ifade eder.
b) “ Taşıt” deyimi”
i) Yolcu veya eşya taşımak veya bu taşıtları çekmek üzere imal edilmiş ve kendi gücü ile hareket eden karayolu taşıtlarını,
ii) (i) paragrafında belirlenen taşıtlar ile yolcu veya eşya taşımak amacıyla yapılmış römork veya yarı römorklardan oluşan taşıt kombinasyonlarını ifade eder.
c) “ Düzenli Servis” deyimi, önceden saptanmış zaman ve ücret tarifesine göre belirli bir güzergahta iki Akit Taraf ülkesi arasında yolcuların taşınmasını ifade eder.
d) “ Düzenli transit servis” deyimi, bir Akit Taraf ülkesinde başlayan, diğer Akit Taraf ülkesinde yolcu indirmeden ve bindirmeden üçüncü bir Devlet ülkesinde sona eren bir düzenli servisi ifade eder.
e) “ Mekik Servis” deyimi, önceden gruplandırılmış yolcuların bir ve aynı hareket ve varış yerleri arasında birçok gidiş-dönüşü kapsamak üzere, taşınmalarını ifade eder. Gidiş seyahatini tamamlamış bir grup, bir sonraki seferde hareket noktasına geri getirilir.
Hareket ve varış yerinden hareket ve varış mahalli ile çevresi anlaşılmalıdır. Yolda yolcu indirilmesi veya bindirilmesi yasaktır.
Mekik servisin ilk dönüş seyahati ile son gidiş seyahati boş olarak yapılır.
f) “ Kapalı Kapı servis (turistik taşıma)” deyimi, yolcu indirip bindirmeden, bir ve aynı yolcu grubunun bir ve taşıtla, kalkış ve varış noktaları taşıtın tescil edildiği Akit Taraf ülkesinde bulunan taşımaları ifade eder.
g) “ Boş seyahat” deyimi, diğer Akit Taraf ülkesinden yolcu ve eşya, almak ve bunları taşıtın tescil edildiği Akit Taraf ülkesine taşımak üzere diğer Akit Taraf ülkesine yapılan boş seyahati ifade eder.
h) “ Yolcu taşıması” deyimi, şoföründen başka 9 yolcu taşıyabilen vasıtalarla yapılan yolcu taşımalarını ifade eder.
i) “ Transit taşıma” deyimi, çıkış ve varış noktaları bir Akit Taraf ülkesinin dışında olan noktalar arasında diğer Akit Taraf ülkesi üzerinden yapılan yolcu ve/veya eşya taşımalarını ifade eder.
j) “ İzin belgesi” deyimi, Akit Taraflardan birinde kayıtlı taşıta diğer Akit Taraf ülkesine girebilmesi çıkabilmesi veya transit geçebilmesi için ikinci Akit Tarafça verilen müsaade belgesi ile işbu Anlaşmada öngörülen diğer izin belgelerini ifade eder,
YOLCU TAŞIMASI MADDE 3
tabidir.
Akit Taraflardan birine kayıtlı taşıtlarla yapılan düzenli servis ve boş seyahat müsaade rejimine
İşbu müsaade taşımacının ülkesindeki yetkili makamın diğer Akit Xxxxx yetkili makamına
yapacağı yazılı müracaat üzerine verilir.
MADDE 4
Düzenli transit servis, mekik servis, turistik taşıma ve yolcuların transit taşınması müsaade rejimine tabi değildir.
EŞYA TAŞINMASI
MADDE 5
a) Römorklar ve yarı römorklar da dahil olmak üzere Akit Taraflardan birine
tescil edilmiş ve iki ülke arasında ve diğer ülke üzerinden transit eşya taşınmasında kullanılan taşıtlar kontenjan rejimine tabidir.
b) Yıllık kontenjanlar işbu Anlaşmanın 18 inci maddesinde öngörülen Karma Komisyon tarafından veya Akit Tarafların yetkili makamları arasında yazışma suretiyle saptanır.
c) Müsaade belgesi Akit Taraflardan birinin taşımacısına iki Akit taraf arasında diğer tarafın ülkesini transit geçmek hakkını verecek ve bir gidiş-dönüş seyahati için muteber olacaktır.
MADDE 6
Aşağıdaki taşımalar müsaade belgesine tabi değildir.
a) Römorkunki de dahil olmak üzere, müsaade edilmiş yüklü ağırlığı 6 tonu veya römorkunki de dahil olmak üzere, müsaade edilmiş yük kapasitesi 3,5 tonu geçmeyen otomobillerle yapılan eşya taşımaları
b) Posta taşımaları
c) Hava servislerinin güzergahının değişmesi halinde, uçak kargosu taşımaları
d) Ev eşyası nakilleri
e) Fuar ve sergilere ait eşyaların taşınması
f) Sanat eserleri ve eşyasının taşınması
g) Tiyatro, müzik, sinema, spor, sirk, fuar veya kermes gösterilerine ait malzeme aksesuar veya hayvanlar ile radyo, sinema ve televizyona ait malzemenin taşınması
h) Canlı damızlık hayvan nakliyatı (kasaplık hayvan hariç)
i) Cenaze nakli
j) Felaket halinde yardım malzemesi taşımaları
k) Arızalanan arabanın yükünü almak
Arızalanan arabayı çekmek üzere vasıtaların boş girişi Tamir vasıtaları
MADDE 7
Müsaade belgeleri yetkili makamların müşterek mutabakatı ile kararlaştırılacak modele göre iki Akit Tarafın lisanında basılır.
Müsaade belgeleri taşıtlarda bulundurulacak ve kontrolle görevli memurların her talebinde ibraz edilecektir.
Her yılın müsaade belgeleri boş ve bedelsiz olarak bir evvelki xxxxx Xxxxx ayı içinde Akit Tarafların yetkili makamları arasında kontenjana göre teati edilecektir.
Müsaade belgesi kendisine verilen taşımacı tarafından kullanılacak ve başkasına devredilmeyecektir.
MADDE 8
a) Akit ülkelerinden birine tescilli taşıtlar diğer Akit Taraf ülkesine taşıma yapmışlarsa, dönüşte kendi ülkelerine müteveccihen yük alabilir.
b) Akit ülkelerden birine tescilli taşıtın kendi ülkesine eşya yüklemek üzere diğer Akit Taraf ülkesine girmesi özel izne tabidir.
MADDE 9
Akit ülkelerden birine tescilli taşıtlarla diğer Akit Taraf ülkesiyle 3 üncü ülkeler ve 3 üncü ülkelerle diğer Akit Taraf ülkesi arasındaki eşya taşıması özel müsaadeye tabidir.
MADDE 10
İşbu Anlaşma hükümlerine göre yapılacak uluslar arası taşımalar 00.0.0000’xx Xxxxxxx’de akdedilen TIR Karnesi Himayesinde Eşyanın Uluslararası Taşınması Sözleşmesine ve ulusal mevzuata tabi olacaktır.
MALİ HÜKÜMLER MADDE 11
a) Akit ülkelerden birine tescil edilmiş olup, Akit Taraflar arasında yolcu ve eşya nakliyatında kullanılan taşıtlar, römorklar ve yarı römorklar da dahil olmak üzere taşıtın uhdesinde bulundurulmasından ve seyrüseferden alınan hariç, hiçbir vergi, harç, resim veya diğer ödemelere tabi değildirler.
b) Akit Tarafların taşımacıları, römorklar ve yarı römorklar da dahil, vasıtaların diğer Akit Taraf ülkesinden transit geçişleri için bu diğer Akit Tarafın ulusal mevzuatının öngördüğü vergi, resim ve diğer ücretleri ödeyeceklerdir.
MADDE 12
İşbu Anlaşma hükümlerine göre yapılacak ödemeler konvertibl dövizle ifa edilecektir.
GENEL HÜKÜMLER MADDE 13
Taşıtların standart depolarındaki akaryakıt gümrük vergileri ve diğer vergi ve harçlardan muaftır. Standart depo vasıtanın fabrikası tarafından yapılmış depoları ifade eder.
MADDE 14
Taşımalar ve taşıtların personeli işbu Anlaşma hükümlerine ve Akit Tarafların ülkelerinde yürürlükte olan karayolu trafiği ve nakliyatına ilişkin kanun ve nizamnamelerin hükümlerine uymak zorundadırlar.
MADDE 15
Taşıtın ağırlığı veya boyutları veya yükü diğer Akit Taraf ülkesinde kabul edilmiş sınırları aştığı takdirde, taşıtın bu Akit Taraf yetkili makamınca verilmiş özel bir müsaadeyi haiz olması gereklidir.
Söz konusu müsaade taşıtın seyrini belirli bir güzergahla sınırladığı takdirde, nakliyat ancak bu güzergah üzerinde yapılabilir.
MADDE 16
İşbu Anlaşmanın gereğince yapılacak taşımalarda
a) Üçüncü şahıslara verilecek zararlara karşı, taşıtın sigortalanması konusunda taşımanın yapıldığı ülkede yürürlükte olan mevzuat,
b) Taşınan yolcuların ve eşyanın sigortası konusunda taşıtın kayıtlı olduğu ülkede yürürlükte olan mevzuat uygulanacaktır.
MADDE 18
Anlaşmanın tatbikatından doğabilecek sorunların çözümlenmesi amacıyla, Akit Tarafların temsilcilerinden oluşacak bir Karma Komisyon kurulacaktır.
Bu Komisyon aynı zamanda, işbu Anlaşmanın muhtelif maddelerinin kendisine verdiği görevleri de ifa edecektir.
Akit Taraflar Karma Komisyonda görüşülmesini istedikleri konuları zamanında diğer Akit Tarafa bildireceklerdir.
Karma Komisyon, Akit Taraflardan birinin talebi üzerine sırasıyla Norveç ve Türkiye’de toplanacaktır.
MADDE 19
İşbu Anlaşmanın uygulanma usulü Karma Komisyon tarafından tadil edilebilen bir Protokol ile saptanacaktır.
MADDE 20
İşbu Anlaşma Akit Tarafların ulusal mevzuatlarına uygun olarak onaylanacak ve onaylandığını belirten son bildiri tarihinde kati olarak yürürlüğe girecektir. Bununla beraber, Akit Taraflar işbu anlaşma hükümlerini imzalandığı tarihten itibaren geçici olarak uygulanmaya koymak konusunda mutabık kalmışlardır.
Bu Anlaşma kat’i yürürlüğe giriş tarihinden itibaren bir yıl süreyle muteber olacak ve Akit Tarafların biri tarafından en az üç ay önceden yazılı olarak feshedilmedikçe yıldan yıla kendiliğinden yenilenecektir.
Xxxxxx’xx, 0 Xxxxxxx 0000 tarihinde her iki nüsha da aynı şekilde muteber olmak üzere, iki orijinal Fransızca nüsha halinde akdedilmiştir.
Türkiye Cumhuriyeti Norveç Kraliyet
Hükümeti Adına Hükümeti Adına