Contract
Договір
про спільне інвестування в проект в сфері діяльності ресторанів надання послу мобільного харчування
місто « » 202_р.
Фізична особа-підприємець , який діє відповідно до законодавства України, надалі іменується «Сторона-1», з однієї сторони, та Фізична особа-підприємець
, надалі іменується – «Сторона-2», з іншої сторони, разом іменовані – Xxxxxxx та або Інвестори, уклали цей Договір про наступне:
1. Терміни
1.1. Інвестиції - власні, позикові та/або залучені кошти, інше майно, в тому числі майнові права, інші права, що мають грошову оцінку, що вкладаються Інвесторами з метою отримання прибутку.
Відповідно до Договору інвестиції є коштами цільового фінансування і не можуть йти на інші цілі крім тих, на які вони надаються за Договором.
1.2. Інвестори – Сторони Договору, які спільно залучають інвестиції в
Інвестиційний проект.
1.3. Інвестиційна діяльність - діяльність з вкладеними інвестиціями для досягнення цілей (результату інвестиційної діяльності), на які залучаються Інвестиції.
1.4. Результат інвестиційної діяльності - кінцевий результат - досягнення цілей, заради яких надаються інвестиційні кошти, а заме запуск Проекту та отримання доходу.
1.5. Інвестиційний проект - сукупність заходів, спрямованих для досягнення цілей результату інвестиційної діяльності, а саме спільне фінансування на створення торгового бізнесу відповідно до бізнес плану в сфері діяльності ресторанів, надання послуг мобільного харчування.
2. Предмет договору
2.1. У відповідності з умовами цього Договору Xxxxxxx зобов’язуються спільними зусиллями забезпечити реалізацію інвестиційного проекту зі створення торгового бізнесу відповідно до бізнес плану в сфері діяльності ресторанів, надання послуг мобільного харчування (далі по тексту - Проект), де Інвестори здійснюють цільове фінансування шляхом залучення інвестицій для реалізації Проекту.
2.2. Характеристика об’єкта, що створюється в результаті реалізації інвестиційної діяльності за цим Договором:
1) повна назва проекту: створення торгового бізнесу відповідно до бізнес плану в сфері діяльності ресторанів, надання послуг мобільного харчування;
2) характер проекту:
2.1) створення торгової площі для надання послуг з харчування споживачам, незалежно від того, чи їх подають у спеціалізованих місцях громадського харчування або в ресторанах самообслуговування, чи їх споживають у приміщенні, забирають із собою або замовляють додому (доставка їжі споживачам);
2.2) Передача в субаренду приміщення фізичним особам підприємцям для надання послуг шо визначені вищу у підпункті 2.1) пункту 2.2. цього розділу Договору.
3) створення робочих місць: місць;
4) напрями використання інвестицій:
- придбання обладнання - тис. грн.;
- придбання трансформаторної підстанції (160 Ква) - тис. грн ;
- придбання - тис. грн.;
- придбання - тис. грн.;
- сплата оренди приміщення для розташування торгової ;
5) згідно розробленого бізнес - плану загальний об'єм інвестицій складає -
грн.
7) місце реалізації проекту (алреса): .
2.2.1. Призначення та основні технічні характеристики, конкурентні переваги
продукту та інші характеристики проекту визначенні у Додатку №-1 до Договору та у Проекті, які є невід’ємними частинами цього Договору.
2.3. Інвестори зобов'язуються забезпечити фінансування Інвестиційної діяльності відповідно до умов Договору, яке в подальшому буде об'єктом прав власності Сторін в обсязі та порядку, встановленим цим Договором.
3. Загальні положення
3.1. Цей Договір підсумовує та містить всі домовленості між Сторонами.
3.2. Для забезпечення найбільш швидкого та ефективного досягнення спільних цілей Сторони зобов’язуються обмінюватися інформацією, що є в їхньому розпорядженні, стосовно їх спільних інтересів, а також проводити спільні консультації в разі необхідності.
3.3. У разі успішної прибуткової підприємницької діяльності після запуску Проекту Сторони за взаємною згодою можуть прийняти рішення і зареєструвати юридичну особу, підписати корпоративний договір співзасновників та розділити частки на основі положень цього Договору відповідно до розділу 5 даного Договору.
3.4. Сторони засвідчують той факт, що цей Договір не є попереднім договором в розумінні ст. 635 Цивільного кодексу України і не покладає на Сторони ніяких юридичних зобов'язань стосовно укладення у майбутньому будь-яких договорів.
4. Умови та порядок внесення вкладів Xxxxxxxxx
4.1. Внеском Сторони 1 в загальну справу щодо інвестування в Проект є:
4.2. Права на використання приміщення, розташованого за адресою:
(надалі у тексті – Приміщення) та яке знаходиться на умовах оренди на підставі договору
оренди приміщення №-_ від «__»
.
20_р., укладеного між Стороною 1 та
4.3. Товарно-матеріальні цінності, а саме:
.
4.4. Виконання ремонтно-будівельних робіт у Приміщенні.
При виконанні ремонтно-будівельних робіт у Приміщенні з метою реалізації інвестиційної діяльності, Сторона 1 має право укладати підрядні та інші договори з третіми особами.
4.5. Грошові кошти в розмірі 34% від загальної суми Проекту.
4.6. Внеском Сторони 2 в загальну справу щодо інвестування в Проект є:
4.7. Грошові кошти в розмірі 66% від загальної суми Проекту.
5. Розподіл часток власності та прав на отримання доходів та витрати
5.1. Розподіл доходів від спільної інвестиційної діяльності за цим Договором:
5.1.1. За участь в Проекті Сторона 1 по завершенню інвестування та після запуску Проекту отримує 34 % прав на володіння і управління Проектом, що також означає 34 % майнових прав на дохід від Проекту.
5.1.2. За участь в Проекті Сторона 1 по завершенню інвестування та після запуску Проекту отримує 66 % прав на володіння і управління Проектом, що також означає 33 % майнових прав на дохід від Проекту.
5.2. Сторони відповідають солідарно за всіма спільними зобов'язаннями, незалежно від підстав їх виникнення.
5.3. Загальні витрати, що виникли в результаті спільного інвестування, покриваються в порядку та розмірах, передбачених окремими договорами, які регулюють відносини учасників по реалізації окремих програм і конкретних угод.
6. Строки та порядок інвестування
6.1. Інвестиції надаються Інвестором у відповідності з умовами даного Договору в строки, які передбачені Графіком платежів (Додаток №-2 до цього Договору) та який є невід’ємною частиною цього Договору.
6.2. Збільшення розміру Інвестицій може здійснюватися тільки на підставі додаткової угоди до Договору, яка підписується Сторонами.
6.3. Ризик збільшення обсягу інвестицій у обсязі інвестицій, передбаченого Договором, необхідного для досягнення результату інвестиційної діяльності Xxxxxxx приймають на себе.
7. Строки реалізації інвестиційної діяльності та порядок реалізації інвестиційної діяльності
7.1. Термін отримання Результату інвестиційної діяльності, а саме запуску Проекту становить (вказати термін) При необхідності і за взаємною домовленістю Сторін термін може бути продовжений на підставі додаткової угоди до Договору, підписаної Сторонами або уповноваженими представниками Xxxxxx.
7.2. При досягненні результату інвестиційної діяльності, а саме запуску Проекту, Xxxxxxx підписують відповідний Акт прийому – передачі, який засвідчує виконання Сторонами Договору своїх зобов'язань по досягненню результату інвестиційної діяльності та відсутність у Xxxxxx взаємних претензій на результат інвестиційної діяльності.
8. Права та зобов’язання Сторін
8.1. Обов'язки Сторін:
8.1.1. Здійснювати інвестування за цим Договором в обсязі і порядку, передбаченому Договором.
8.1.2. Брати участь в узгодженні з уповноваженими державними органами, затвердження та отриманні дозвільної та іншої документації, необхідної для отримання результату інвестиційної діяльності.
8.1.3. Прийняти Результат інвестиційної діяльності шляхом підписання Акту прийому – передачі.
8.1.4. З моменту прийняття Результату інвестиційної діяльності нести тягар його змісту, в тому числі ризик закриття Проекту, а також нести інші обов'язки, передбачені чинним законодавством України.
8.1.5. Забезпечити в процесі реалізації Договору суворе дотримання умов взаємного інвестування.
8.1.6. Використовувати інвестиційні кошти для досягнення цілей, виконуючи при цьому організаційні, що забезпечують і інші функції, необхідні для реалізації Проекту і досягнення результату інвестиційної діяльності.
8.1.7. Нести витрати щодо коригування Проекту та іншої документації (у разі, якщо здійснення таких буде необхідно).
8.1.8. Негайно доводити до відома іншу Сторону про всі зміни, що впливають або можуть вплинути на Інвестиційну діяльність і (або) Результат інвестиційної діяльності та ставлять під загрозу виконання зобов'язань за Договором.
8.1.9. Не обтяжувати правами третіх осіб і не розпоряджатися будь - яким іншим чином Результатом інвестиційної діяльності.
8.1.10. Виконувати інші обов'язки, покладені Договором.
9.2. Права Сторін:
9.2.1. Отримати результат інвестиційної діяльності на умовах, визначених у розділ 5 Договору.
9.2.2. Передавати свої права та обов'язки за Договором будь-яким третім особам на свій розсуд і тільки за письмовою згодою іншої Сторони, за умови прийняття третіми особами умов і зобов'язань за цим Договором. Часткова та (або) повна передача прав і обов'язків оформляється відповідним Договором. Часткова та (або) повна передача прав і обов'язків оформляється відповідним договором.
8.2.3. Вносити обґрунтовані пропозиції про коригування показників, обсягів і термінів виконання Договору.
9. Інвестиційні фінансові ризики
9.1. Інвестиційні фінансові ризики за Договором Інвестору несуть спільно особисто.
9.2 За своїм бажанням у період дії Договору інвестори можуть у відповідності до ст. 6 Закону України «Про страхування» на засадах добровільності на підставі договору добровільного страхування застрахувати у страховій компанії інвестиційні фінансові ризики за Договором.
10. Ведення спільних прав
10.1. Ведення спільних справ Сторін здійснюється за їх спільною згодою. Така згода виражається в складанні єдиного документа, підписаного Сторонами. Сторони вправі встановити інший порядок керівництва спільною діяльністю, який буде визначатися додатковою угодою до цього Договору.
10.2. Загальні справи ведуться Xxxxxxxx 1 зі згоди Xxxxxxx 2, при цьому Сторона 1 не має права самостійно здійснювати дії в загальних інтересах від імені Xxxxxxx 1.
10.3. Сторона 2 здійснює наступне:
• укладає від імені Xxxxxx угоди (правочини) з метою досягнення мети цього Договору;
• веде переговори з третіми особами з питань спільної діяльності, за винятком випадків, коли, згідно з цим Договором або додатковою угодою до нього, ведення переговорів доручається іншій Стороні;
• в разі необхідності, пред'являє претензії і позови, виступає від імені Xxxxxx в судах та і інших організаціях та установ;
• вирішує інші питання керівництва поточною діяльністю Xxxxxx в рамках цього Договору.
10.4. Ведення бухгалтерського обліку спільного xxxxx Xxxxxx доручається Стороні
2.
10.5. Сторона 2 веде бухгалтерський облік і направляє звітність до контролюючих органів щодо спільного майна Сторін відповідно до правил бухгалтерського обліку, встановленими законодавством України.
10.6. Керівництво спільною діяльністю в рамках цього Договору і ведення спільних справ Xxxxxx покладається на Сторону 1.
10.7. Угоди (правочини), які стосуються спільної діяльності, полягають Стороною 1 у встановленому чинним законодавством порядку. Права і обов'язки, породжені такими угодами, є правами і обов'язками Сторін, якщо це не суперечить чинному законодавству.
10.8. Xxxxxxx, яка вчинила правочини від імені всіх Xxxxxx або вчинила правочини в інтересах усіх Сторін від свого імені, якщо вона не була уповноважена на це Договором, може вимагати відшкодування понесених нею за свій рахунок витрат, якщо були достатні підстави вважати, що ці угоди були необхідними в інтересах усіх Сторін. Сторона, яка зазнала внаслідок таких угод збитки, має право вимагати їх відшкодування.
11. Відповідальність Xxxxxx
11.1. У разі невиконання і (або) неналежного виконання зобов'язань за Договором, Xxxxxxx відшкодовують один одному всі завдані стороні збитки, в тому числі і упущену вигоду, відповідно до законодавства України.
12. Порядок вирішення спорів
12.1. Всі спори та розбіжності за Договором або у зв'язку з ним вирішуються Сторонами шляхом переговорів. Сторона, яка отримала претензію, зобов'язана повідомити заявника про результати її розгляду протягом 5 (п'яти) робочих днів з моменту отримання. Відповідь на претензію дається в письмовій формі. У разі недосягнення Сторонами взаємної згоди щодо спірних питань протягом 15 (п'ятнадцять) календарних днів з моменту письмового повідомлення однієї Сторони іншу про наявність спору, даний спір буде вирішуватися в судовому порядку відповідно до чинного законодавства України.
12.2. Сторони зобов'язані здійснити претензійний порядок досудового врегулювання спору. Спір, який виникає з Договору, може бути переданий на вирішення суду після прийняття сторонами заходів з досудового врегулювання після закінчення 30-ти календарних днів з дня подання претензії.
13. Форс-мажорні обставини
13.1. Сторони звільняються від відповідальності за часткове чи повне невиконання або неналежне виконання зобов’язань за Договором, якщо вони є наслідком непереборної сили (пожежі, повені, землетрусу, стихійного лиха, воєнних дій і інших обставин непереборної сили), і якщо ці обставини безпосередньо вплинули на виконання Договору, то виконання продовжується відповідно на строк, протягом якого діяли ці обставини.
13.2. Якщо форс – мажорні обставини будуть продовжуватися більше трьох місяців, то кожна зі Сторін буде мати право відмовитися від подальшого виконання зобов’язань за Договором, і в цьому випадку Xxxxxxx вважається припиненим у випадку досягнення Сторонами згоди про правові наслідки по всіх умовах даного Договору.
13.3. Сторона, яка не може виконати зобов’язання за Договором, повинна письмово не пізніше п’яти днів повідомити іншу Сторону про настання форс – мажору, припинення виконання своїх зобов’язань із проектом врегулювання взаємних зобов’язань.
13.4. Наявність форс – мажорних обставин має бути підтверджена необхідними документами Торгово – промислової палати або іншого уповноваженого органу України.
13.5. Неповідомлення або несвоєчасне повідомлення про настання чи припинення форс – мажорних обставин позбавляє Сторону права на них посилатися.
14. Конфіденційність
14.1. Сторони беруть на себе зобов'язання зберігати конфіденційність інформації, одержуваної і (або) передається Сторонами відповідно до умов Договору.
14.2. Сторона, яка допустила розкриття конфіденційної інформації, зобов'язується відшкодувати іншій Стороні реальний збиток, заподіяний таким розкриттям, за винятком випадків, коли таке розголошення сталося відповідно до вимоги законодавства.
14.3. Конфіденційна інформація включає в себе (але не обмежує): інформацію по виконанню Договору; інформацію про кожну із Сторін, в тому числі що стосується фінансово - господарської діяльності Xxxxxx; інформацію про працівників Сторін, посадових осіб, а так само осіб, що залучаються до співпраці на інших засадах (включаючи особисті персональні дані: прізвище, адреси, телефони та інше інформацію про партнерах Сторін; інформацію, яка за обопільною згодою Сторін визнана конфіденційною.
14.4. Кожна із Xxxxxx зобов'язується вживати всіх залежних від нього заходів для нерозголошення інформації, визнаної конфіденційної відповідно до умов Договору.
14.5. Положення цього розділу договору накладають обов'язки щодо дотримання умов про конфіденційність інформації на кожну із Сторін, а так само на всіх працівників та інших юридичних / фізичних осіб, що залучаються Сторонами на основі трудових або цивільно - правових договорів. Сторони Договору несуть один перед одним повну відповідальність щодо вказаних осіб.
14.6. Розголошення конфіденційної інформації є порушенням договірних зобов'язань і може спричинити за собою його розірвання в односторонньому порядку з ініціативи Сторони, щодо якої відбулося розкриття інформації, незалежно від того, викликано це навмисними, необережними або самовпевненими діями однієї зі Сторін. Положення цього пункту не поширюються на випадки, коли відомості або інформація на дату підписання Договору або в період його дії були або стали широко відомі не з вини Сторін, а також у випадках розкриття інформації, передбачених законодавством України.
15. Заключні положення
15.1. Після укладення Договору попередні переговори, листування і документи Сторін по ньому втрачають силу.
15.2. Всі відносини Xxxxxx на виконання Договору повинні здійснюватися в письмовій формі способом, що дозволяє фіксувати зміст повідомлень, а також факт їх відправки та отримання. Можливе використання замовної пошти Укрпошти, Нової пошти, кур'єрського зв'язку інших операторів доставки та електронної пошти.
15.3. Сторони згодні визнавати інформацію, передану в електронному вигляді в якості доказів для вирішення спорів і розбіжностей тільки в тому випадку, якщо Xxxxxxx в подальшому отримала оригінал такого документа.
15.4. Недійсність будь - якої частини Договору або будь - якої частини його додатків не тягне недійсності іншої частини Договору або його додатків відповідно. Недійсність додаткового/акцесорного зобов'язання не спричиняє недійсність основного зобов'язання.
15.5. Пропозиція про зміну умов Договору направляється іншій Стороні в термін не менше 1 (одного) місяця до пропонованої дати внесення змін. Зміна умов Договору здійснюється в тій же формі, що і сам Договір, шляхом складання двосторонньої угоди.
15.6. Всі повідомлення, сповіщення та документи, що передаються за Договором, направляються в письмовому вигляді за наступними адресами:
- для Сторони 1: .
- для Сторони 2: .
15.7. Будь-які повідомлення дійсні з дня доставки за відповідною адресою для кореспонденції, вказаною в пункті 15.6. Договору.
15.8. Всі повідомлення, сповіщення та скановані документи за договором можуть передаватися на електронну пошту Сторін (e-mail) за наступними адресами:
- для Сторони 1: .
- для Сторони 2: .
15.9. Будь-які повідомлення дійсні з дня доставки за відповідною електронною адресою для кореспонденції, вказаною в пункті 15.8. Договору.
15.10. Договір може бути розірваний за згодою Сторін, а також за ініціативою однієї зі Сторін в судовому порядку в разі істотного порушення іншою Стороною положень Договору, при цьому ініціатор дострокового розірвання договору зобов'язаний повідомити іншу Сторону за 60 календарних днів до дати передбачуваного розірвання.
15.11. У разі, коли після укладення Договору законодавством України будуть встановлені норми, які погіршують становище будь - якої Сторони умови цього Договору зберігатимуть силу протягом всього терміну дії цього Договору, якщо інше не передбачено законодавством України.
15.12. Одностороння відмова від виконання Договору або одностороння зміна і (або) доповнення Договору не допускається.
15.13. Знак для товарів (товарний знак) на Проект належать Сторонам після держаної її реєстрації у відповідності до чинного законодавства України.
15.14. Всі додатки до цього Договору є його невід’ємною частиною.
15.15. Договір складений в двох ідентичних примірниках, українською мовою для кожної із Сторін.
15.16. Договір набирає чинності з дня підписання його Сторонами і діє до повного виконання Сторонами всіх зобов'язань за Договором.
16. Реквізити та підписи сторін
Сторона 1: Фізична особа – підприємець Адреса: Реєстраційний номер облікової картки платника податків п/р в ПАТ «_ », МФО Код банку за ЄДРПОУ тел.: e-mail: / / | Сторона 2: Фізична особа – підприємець Адреса: Реєстраційний номер облікової картки платника податків п/р в ПАТ «_ », МФО Код банку за ЄДРПОУ тел.: e-mail: / / |