b ) навчання персоналу;
Угода про співпрацю
підписана
між
Івано-Ф ранківським національним медичним університетом
(вул. Xxxxxxxx 0, 00000, Xxxxx-Xxxxxxxxxx, Xxxxxxx),
в особі ректора М xxxxx Xxxxx, який діє на підставі статуту,
та
Східно-талліннською центральною лікарнею
( ..., Таллінн, Естонія),
в особі голови правління Xxxxxx Xxxxxxxx,
далі разом та індивідуально звані "Сторонами" і "Стороною".
§1
Предметом Угоди є взаємне вживання заходів для зміцнення співпраці між науковими спільнотами обох Сторін і реалізації проектів в галузі освіти та науки.
§2
Обидві Сторони зобов'язуютьея епівпрацювати з метою доеягнення спільних наукових цілей, відповідно до їхніх статутних завдань, в інтересах обох Сторін.
§3
В ході реалізації спільних цілей обидві Сторони будуть підтримувати контакти на основі рівних можливостей, еправжнього партнерства та залишаться у взаємній довірі та повазі.
§4
Обидві Сторони будуть підтримувати та розвивати двостороннє співробітництво через наетупне:
a) взаємний обмін етудентами;
b ) навчання персоналу;
c) взаємний обмін інформацією в області дидактичних програм;
d) підтримка та сприяння взаємному обміну науковцями та дидактичними фахівцями;
e) взаємні зусилля, докладені до підготовки нових наукових програм, публікації досягнень та їх втілення;
f) взаємна організація наукових конференцій, презентація досвіду та досягнень в різних галузях медицини;
g) публікація результатів наукових досліджень, проведених обома Сторонами.
§5
Співробітництво Xxxxxx в рамках цієї Угоди буде підлягати законодавчим та судовим
Co-operation agreem ent
signed onQ^ ■IX
between
Ivano-Frankivsk National M edical University
(0 Xxxxxxxx Xxx., 00000, Xxxxx-Xxxxxxxxx, Xxxxxxx),
represented by rector M xxxxx Xxxxxx, who acts basing on the statute,
and
East-Tallinn Central Hospital
(..., Tallinn, Estonia),
represented by ehief o f executive board
R alf Allikvee,
hereinafter colleetively and individually referred to as the "Parties" and the "Party".
§1
The subjeet o f the Agreem ent is to take mutual action to strengthen eo-operation between scientific communities o f both Parties and realize projects in the field o f edueation and science.
§2
Both Parties will be obliged to co-operate in order to aehieve general scientifie goals according to their statutory task, in the interest o f both Parties.
§3
During realization o f the mutual goals, both Parties will maintain their contacts on the basis o f equal opportunities, genuine partnership and remain in mutual trust and respect.
§4
Both Parties will maintain and develop bilateral eo- operation through the following:
a) mutual transfer o f students;
b) staff training;
c) mutual information exchange in the field of didactic programs;
d) supporting and facilitating mutual exchange of research and didactic workers;
e) mutual efforts done for preparation o f new seientific programs, publieation of achievements and implementation o f them;
f) mutual organization o f scientific conferences, presentation o f experience and achievements in various fields o f medicine;
g) publieation o f results o f seientific researches, condueted by both Parties.
§5
Subject to item 4 §9 o f the Agreement, the eooperation following this Agreement will be
нормам, чинним в Естонії та в Україні, з урахуванням пункту 4 §9 цієї Угоди.
§6
Реалізація цієї Угоди не передбачає ніяких взаємних фінансових зобов'язань будь-якої зі Xxxxxx Xxxxx.
§7
Для реалізації цієї Угоди юридичні особи, визначені обома Xxxxxxxxx представлять програму співпраці, зокрема її масштаби та способи реалізації. При необхідності Сторони складають спеціальні угоди, що регулюють спільні дії.
§ 8
Дана Угода підписана у двох ідентичних екземплярах, - по одному екземпляру для кожної зі сторін, українською та англійською мовами.
subject to the legislative and judicial regulations valid in Estonia and in Ukraine.
§6
The fulfilment o f this Agreement does not involve any mutual financial obligations o f any Party o f the Agreement.
§7
For the fulfilment o f the Agreement the designated subjects o f both Parties will submit a cooperation program, in particular its scope and ways o f realization. Specific agreements will be put in place between the Parties to govern joint activities if required.
§8
This Agreement has been signed as two identical copies, - one copy per each o f the Parties, in the Ukrainian and in the English languages.
§9
1. У года набуває чинності з дня її підписання Xxxxxxxxx.
2. Угода діє протягом п'яти років. Якщо сторони бажають продовжити термін дії Угоди, вона може бути продовжена письмовим Додатком до Угоди.
3. Будь-які зміни, виправлення та оновлення будуть зроблені в письмовій формі в якості доповнення до Угоди, за згодою обох Сторін.
4. Будь-які спори, що виникають в зв'язку з Угодою будуть вирішуватись шляхом дружніх переговорів. у випадку неможливості врегулювання спору мирним шляхом, він буде вирішуватись в судовому порядку за юрисдикцією місцезнаходження.
5. Ця угода може бути розірвана будь-якою стороною шляхом письмового повідомлення іншої сторони. Після цього Угода залишатиметься дійсною протягом наступних трьох місяців.
Сторонами, які підписали цю Угоду, є;
§9
1. The Agreement comes to effect on the day o f signing by the contracting Parties.
2. The Agreem ent is valid for the period o f time o f five years. Should the eontracting Parties wish to continue its effect, the Agreement may be prolonged with the written Annex to this Agreement.
3. Any changes, corrections and updating process will be made in writing as a supplement to the Agreement, authorized by both Parties.
4. Any disputes arising in connection with the Agreement will be resolved by way o f amicable negotiations. In case o f failure to resolve the dispute amieably, it will be resolve by a court with a jurisdiction over the seat.
5. This Agreem ent may be terminated by either Party with written notification o f the other Party. After that, the Agreement shall remain in effect for the next three months.
The signatories to this Agreement are:
Івано-Фр:
інальний
Ivano-Fra
ісаі University
Ректо
Східно-талліій(^ка центральна лікарня
Голова
(підпис)
Таллінн, Естонія
2? _пг vvT
(signatu.
Tallinn, Estcrnia
ЦІП Cei^^a^ Hospital
, .
board Xxxx xxx^kvee
1 У
^ 5 W!
■-T'