ДОГОВІР БАНКІВСЬКОГО СТРОКОВОГО ВКЛАДУ N
ДОГОВІР БАНКІВСЬКОГО СТРОКОВОГО ВКЛАДУ N
м. « » 20 р.
ПУБЛІЧНЕ АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО АКЦІОНЕРНИЙ БАНК «ПІВДЕННИЙ» (надалі-Банк), код ЄДРПОУ
20953647, в особі (вказується посада та ПІБ особи, яка уповноважена підписувати цей договір від імені Банку), який(а) діє на підставі (вказується: Статуту або Довіреності № від ), з однієї сторони, та
(вказується: ФОП, нотаріус, адвокат (інше) та повністю ПІБ) (надалі - Вкладник), РНОКПП , який(а) діє на підставі власного волевиявлення, з іншої сторони (надалі сумісно іменовані – Сторони, а окремо – Сторона), уклали цей договір банківського строкового вкладу (надалі - Договір) про наступне:
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. Вкладник, за цим Договором, для розміщення коштів на вкладному (депозитному) рахунку, зобов’язується передати Банку грошові кошти у сумі (вказується: сума прописом та валюта) (надалі – Вклад) на
строк по « » 20 р. включно, а Банк відкриває Вкладнику вкладний (депозитний) рахунок №
(надалі - Рахунок), приймає ці грошові кошти на Рахунок та зобов'язується повернути Вкладникові суму Вкладу із спливом строку, визначеного у цьому Договорі та сплатити проценти в порядку та на умовах, встановлених цим Договором.
1.2. За користування коштами Вкладника Банк нараховує та виплачує Вкладнику проценти за ставкою (прописом) % річних. Нарахування процентів виконується згідно щоденних фактичних залишків грошових коштів на Рахунку, без урахування надходжень поточного дня. База нарахування процентів дорівнює 365 днів.
1.3. При визначенні строку для нарахування процентів день надходження коштів на Рахунок, та день повернення коштів не враховуються.
1.4. Сума нарахованих процентів перераховується на поточний рахунок Вкладника № ,
відкритий у , МФО (вказується: щомісячно, щоквартально або по
закінченню строку дії договору), в (вказується: перший робочій день місяця (кварталу) наступного за розрахунковим або у останній робочій день розрахункового місяця (кварталу) або у день закінчення дії договору). У разі пролонгації Договору нараховані та не сплачені проценти на дату пролонгації Договору перераховуються на поточний рахунок Вкладника, визначений у цьому пункті Договору, у день пролонгації Договору.
1.5. Вкладник розміщує Вклад на Рахунку шляхом перерахування зі свого поточного рахунку коштів у сумі, яка визначена у п.1.1. Договору за наступними реквізитами:
(вказується у гривні: Рахунок № у Публічному Акціонерному Товаристві Акціонерний Банк “Південний”, МФО 328209;
або у іноземній валюті:
Одержувач: , Рахунок :№ , Банк одержувача : PIVDENNYI BANK, Odessa, Ukraine, SWIFT: PIVDUA22, Банк-кореспондент:
- у доларах США: THE BANK OF NEW YORK MELLON, New York, USA. SWIFT: XXXXXX0X
- у євро : COMMERZBANK AG, Frankfurt-am-Main, Germany, SWIFT: XXXXXXXX
1.6. Банк закриває Вкладнику Рахунок на наступний робочий день після повернення Вкладу Вкладнику або при настанні обставин, визначених п.п. 5.2. та 5.3. Договору.
1.7. Зобов'язання Банку по виплаті нарахованих відповідно до умов Договору процентів і поверненню Вкладу вважаються виконаними з моменту зарахування коштів на поточний рахунок Вкладника.
2. ПРАВА ТА ОБОВ'ЯЗКИ СТОРІН
2.1. Вкладник зобов'язаний:
2.1.1. для відкриття Рахунку надати Банку документи, передбачені чинним законодавством України;
2.1.2. надавати до Банку документи та відомості про себе, інші передбачені чинним законодавством України документи та відомості, які витребує Банк з метою виконання вимог чинного законодавства України, яке регулює відносини у сфері запобігання легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення, в тому числі, у випадках, передбачених внутрішніми документами Банку щодо фінансового моніторингу, надати документи та відомості, які підтверджують суть та мету фінансових операцій; у день виникнення змін (але не пізніше наступного робочого дня) письмово повідомляти Банк (з наданням відповідних документів) про зміну інформації, що надавалася Вкладником до Банку, та про внесення змін до відомостей про Вкладника, які містяться в Єдиному державному реєстрі юридичних осіб, фізичних осіб – підприємців та громадських формувань;
2.1.3. перерахувати зі свого поточного рахунку на Рахунок суму Вкладу, яка визначена у п.1.1. Договору не пізніше наступного робочого дня за днем підписання Сторонами цього Договору;
2.1.4. не пізніше наступного робочого дня за датою зарахування коштів на Рахунок на вимогу Банку підписати додаткову угоду до Договору про зміну суми Вкладу (у разі зарахування на Рахунок суми коштів, відмінної від обумовленої у п.1.1. Договору);
2.1.5. належно виконувати свої зобов’язання за Договором;
2.1.6. у випадку набуття (або втрати) щодо своєї особи певних ознак, які характеризують, або можуть характеризувати Вкладника, як особу, на яку розповсюджуються вимоги Закону Сполучених Штатів Америки «Про
податкові вимоги щодо іноземних рахунків» (Foreign Account Tax Compliance Act) (далі – FATCA), зокрема, але не виключаючи:
– набуття/втрата будь-яким учасником/акціонером/ бенефіціарним власником – фізичною та/або юридичною особою (що прямо або опосередковано мають частку в статутному капіталі більш ніж 10 % (а для трастів, фондів, спілок, союзів – незалежно від відсотку участі), або мають прямий чи опосередкований вплив на діяльність підприємства та/або отримують економічну вигоду від його діяльності) статусу громадянина/ податкового резидента США,
– набуття/втрата прав учасника/акціонера/ бенефіціарного власника – фізичною та/або юридичною особою, яка є громадянином/ податковим резидентом США, тощо;
письмово повідомити про цей факт Банк (з наданням відповідних підтверджуючих документів) протягом двох робочих днів з дня настання відповідної події. Вкладник зобов’язується письмово підтвердити або спростувати факт набуття/втрати вищезазначених ознак протягом десяти робочих днів з дати відправлення відповідного письмового запиту Банку. У випадках, передбачених в даному пункті цього Договору, Вкладник зобов’язується пройти відповідну ідентифікацію у Банку з урахуванням вимог FATCA, а також підписати відповідну додаткову угоду до цього Договору, яка буде містити відповідні права та обов’язки Сторін в рамках FATCA, а також порядок та умови розкриття банківської таємниці (іншої інформації) в рамках FATCA. У випадку не надання Вкладником відповідних відомостей, або відмови чи ухилення Вкладником від ідентифікації та підписання відповідної додаткової угоди до цього Договору, Банк має право відмовити Вкладнику у подальшому наданні банківських послуг, та даний Договір буде вважатися розірваним за ініціативою Вкладника з дня вищевказаної відмови або невиконання Вкладником протягом десяти робочих днів відповідної письмової вимоги Банку;
2.1.7. вчасно повідомити Банк про зміну ПІБ, юридичної адреси, місцезнаходження, банківських реквізитів, номерів телефонів, телефаксів й інших змін з наданням відповідних документів, що підтверджують такі зміни, які здатні вплинути на реалізацію умов Договору й виконання зобов'язань по ньому.
2.2. Банк зобов'язаний:
2.2.1. нараховувати та сплачувати Вкладнику проценти за Вкладом згідно умов цього Договору;
2.2.2. у день закінчення строку дії Договору перерахувати суму Вкладу та належних до сплати процентів за Вкладом на поточний рахунок Вкладника № , відкритий у , МФО ;
2.2.3. належно виконувати свої зобов’язання за Договором;
2.2.4. щорічно надавати Вкладнику у письмовій (електронній) формі довідку про систему гарантування вкладів фізичних осіб, шляхом направлення вказаної довідки через систему дистанційного обслуговування та/або відправленням відповідного SMSповідомлення. Направлення Банком в електронній формі довідки про систему гарантування вкладів фізичних осіб через систему дистанційного обслуговування та/або відправлення відповідного SMS-повідомлення є належним підтвердженням отримання з боку Вкладнику вказаної довідки. Крім того, Вкладник має право у будь який час отримати довідку про систему гарантування вкладів фізичних осіб на офіційному сайті Банку та/або звернутись до будь-якого відділення Банку.
2.3. Банк має право:
2.3.1. вимагати від Вкладника надання необхідних для відкриття та обслуговування Рахунку документів, передбачених чинним законодавством України;
2.3.2. у разі наявності заборгованості Вкладника перед Банком (в тому числі за договорами поруки, за якими Вкладник є поручителем) та/або порушення Вкладником будь-яких зобов’язань перед Банком достроково розірвати діючий Договір банківського вкладу та самостійно здійснити погашення заборгованості Вкладника перед Банком шляхом договірного списання відповідної суми заборгованості з будь-яких рахунків Вкладника в порядку, передбаченому чинним законодавством України.
2.4. Вкладник має право:
2.4.1. збільшувати суму Вкладу, якщо це передбачено умовами Вкладу;
2.4.2. отримувати інформацію про стан Рахунку та суму нарахованих процентів за письмовим запитом;
2.4.3. вимагати від Банку належного та своєчасного виконання зобов’язань перед Вкладником відповідно до вимог Договору та чинного законодавства.
2.5. Сторони беруть на себе зобов’язання зберігати інформацію, що становить банківську таємницю. Без згоди Вкладника інформацію третім особам щодо банківської таємниці може бути надано лише у випадках, передбачених чинним законодавством України. За незаконне розголошення або використання банківської таємниці Сторони несуть відповідальність згідно чинного законодавства України.
3. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН ТА ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
3.1. За невиконання чи неналежне виконання своїх обов’язків Сторони несуть відповідальність, передбачену цим Договором та (або) чинним законодавством України.
3.2. Порушенням цього Договору є його невиконання або неналежне виконання, тобто виконання з порушенням умов, визначених змістом цього Договору.
3.3. Сторона не несе відповідальності за порушення Договору, якщо воно сталося не з її вини (умислу чи необережності).
3.4. Сторона вважається невинуватою і не несе відповідальності за порушення Договору, якщо вона доведе, що вжила всіх залежних від неї заходів щодо належного виконання цього Договору.
3.5. Усі спори, що виникають з цього Договору або пов'язані із ним, вирішуються шляхом переговорів між Сторонами.
3.6. Якщо відповідний спір не можливо вирішити шляхом переговорів, він вирішується в судовому порядку за встановленою підвідомчістю та підсудністю такого спору відповідно до чинного законодавства України.
4. ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ
4.1. Сторони звільняються від відповідальності за часткове або повне невиконання зобов’язань по цьому Договору, якщо це невиконання сталося в наслідок надзвичайних та невідворотних обставин, які не залежать від волі Сторін, що об'єктивно унеможливлюють виконання зобов'язань, які сталися після набрання чинності цим Договором, та які неможливо було передбачити в момент його укладання, зокрема: загроза війни, збройний конфлікт або серйозна погроза такого конфлікту, включаючи але не обмежуючись ворожими атаками, блокадами, військовим ембарго, дії іноземного ворога, загальна військова мобілізація, військові дії, оголошена та неоголошена війна, акти тероризму, диверсії, безлади, вторгнення, блокада, революція, масові заворушення, введення комендантської години, експропріація, примусове вилучення, аварія, протиправні дії третіх осіб, пожежа, вибух, тривалі перерви в роботі транспорту, регламентовані умовами відповідних рішень та актами державних органів влади тощо, а також викликані винятковими погодними умовами і стихійним лихом, зокрема: епідемія, сильний шторм, циклон, ураган, торнадо, буревій, повінь, нагромадження снігу, ожеледь, град, заморозки, замерзання моря, проток, портів, перевалів, землетрус, блискавка, пожежа, посуха, просідання і зсув ґрунту, інші стихійні лиха тощо, а також будь-які інші обставини поза розумного контролю Сторін.
4.2. Сторона, яка не має можливості виконати свої зобов’язання через такі обставини, повинна не пізніше 7 (семи) календарних днів повідомити іншу Сторону про початок, термін (оціночний) та зупинення таких обставин.
4.3. Належним та достатнім документом наявності зазначених вище обставин та термін їх дії є сертифікат, який надається Торгово-промисловою палатою України та уповноваженими нею регіональними торгово-промисловими палатами. Зазначений сертифікат має бути наданий іншій Стороні.
4.4. При настанні вказаних надзвичайних та невідворотних обставин термін виконання Стороною зобов’язань по цьому Договору продовжується на відповідний термін, протягом якого діють такі обставини та їх наслідки.
4.5. У випадку якщо ці обставини та їх наслідки будуть продовжуватись понад 3 (три) місяці, кожна зі Сторін матиме право відмовитись від подальшого виконання зобов’язань за цим Договором, і, в такому разі, жодна зі Сторін не матиме права на відшкодування іншою Стороною можливих збитків.
4.6. Банк не може відповідати та звільняється від відповідальності виконання Банком вимог чинного законодавства України, у тому числі за порушення умов цього Договору, у випадку введення будь-якими державними органами України (Верховною Радою України, Національним банком України та іншими) або відповідним чинним законодавством України обмежень що стосуються виконання умов цього Договору.
5. СТРОК ДІЇ ДОГОВОРУ І ДОДАТКОВІ УМОВИ
5.1. Договір набирає чинності з дати його підписання Сторонами, але не раніше внесення Вкладу Вкладником, та діє протягом строку, визначеного п.1.1. Договору або до настання обставин, визначених п.п. 5.2. та 5.3. цього Договору.
5.2. Сторони домовились, що у випадку ненадходження суми Вкладу на Рахунок протягом строку, вказаного у пп.2.1.3. цього Договору, Договір вважається таким, від якого відмовився Вкладник. Цей Договір вважається неукладеним з наступного робочого дня за днем, визначеним пп. 2.1.3. Договору та Банк закриває Рахунок Вкладника. Така відмова Вкладника від Договору не потребує від Сторін додаткового підписання жодних інших документів.
5.3. У разі зарахування на Рахунок суми коштів, відмінної від обумовленої у п.1.1. Договору та відмови Вкладника/Банку підписати додаткову угоду до Договору згідно пп. 2.1.4. Договору, Банк не пізніше наступного робочого дня за датою надходження коштів на Рахунок повертає суму коштів з Рахунку на поточний рахунок Вкладника та на наступний робочий день після повернення Вкладу закриває Рахунок. Дія Договору припиняється після повернення Банком коштів на поточний рахунок Вкладника та закриття Рахунку. Сторони домовились, що повернення коштів та закриття Банком Рахунку не потребує від Сторін додаткового підписання жодних інших документів. При цьому таке відмова Банку від підписання додаткової угоди не вважається невиконанням чи неналежним виконанням своїх обов’язків за цим Договором.
5.4. На наступний робочий день після повернення Банком Вкладу та нарахованих процентів по Вкладу на поточний рахунок Вкладника, Банк закриває Рахунок та цей Договір припиняється виконанням зобов’язання, проведеним належним чином. При цьому, пункт 4 статті 1060 Цивільного кодексу України не застосовується, якщо інше прямо не передбачено в цьому Договорі.
5.5. У разі зміни процентної ставки по Вкладу по погодженню Сторін, укладається додаткова угода, яка є невід’ємною частиною Договору.
5.6. Цей Договір може бути розірваний в односторонньому порядку за ініціативою Банку у разі відмови Банком від підтримання подальших договірних відносин з Вкладником відповідно до положень Законів України «Про банки і банківську діяльність» та «Про запобігання та протидію легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення». Сторони при цьому розуміють та підтверджують, що в такому випадку рахунки Вкладника можуть бути негайно закриті Банком на підставі цього Договору, а у разі наявності грошових коштів на рахунках Вкладника, відповідні залишки грошових коштів перераховуються Банком на рахунок 2903 «Кошти клієнтів банку за недіючими рахунками».
5.7. Договір може бути подовжений у разі взаємної згоди Сторін з підписанням додаткової угоди, яка є невід’ємною частиною Договору.
6. ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ.
6.1. Підписання цього Договору зв'язує зобов'язаннями не тільки його Сторони, але і їх правонаступників.
6.2. Місцем виконання Договору є місцезнаходження Банку: м. Одеса, вул. Xxxxxxxx 6/1.
6.3. Всі попередні переговори, а також все попереднє листування з предмету цього Договору, втрачає силу з моменту його підписання обома Сторонами.
6.4. Всі зміни, доповнення до цього Договору можуть мати місце тільки за взаємною згодою, оформляються Додатковими угодами в письмовому вигляді, які є невід'ємною частиною цього Договору та набувають чинності після їх підписання Сторонами.
6.5. Даний Договір складений українською мовою у двох примірниках, які мають рівну юридичну силу, по одному для кожної із Сторін.
6.6. У будь-якому випадку положення даного Договору не можуть суперечити положенням чинного законодавства України. У разі наявності таких суперечностей відповідне положення Договору вважається таким, що замінене положенням законодавства України, якому воно суперечить (з урахуванням загального змісту, характеру та мети цього Договору). При цьому недійсність окремих положень цього Договору не впливає на дійсність інших його положень та всього документу в цілому.
6.7. Повернення Вкладникові Вкладу та нарахованих процентів на його вимогу до спливу строку, визначеного цим Договором не передбачено.
6.8. Якість послуг, що надаються згідно до цього Договору, відповідають законодавству України, нормативним актам НБУ, регулюючим операції з залучення коштів юридичних осіб на вкладні (депозитні) рахунки у банки.
6.9. Вкладом є кошти в готівковій або безготівковій формі у валюті України або в іноземній валюті, які залучені банком від вкладника (або які надійшли для вкладника) на умовах договору банківського вкладу (депозиту), банківського рахунку або шляхом видачі іменного депозитного сертифіката, включаючи нараховані відсотки на такі кошти, відповідно до Закону «Про систему гарантування вкладів фізичних осіб».
6.10. Другий примірник цього Договору банківського строкового вкладу отримано Вкладником, що підтверджується підписанням цього Договору.
6.11. Підписанням цього Договору Вкладник підтверджує, що до укладення (підписання) Договору ознайомлений/а про умови гарантування Фондом гарантування вкладів фізичних осіб, які передбачені Законом України «Про систему гарантування вкладів фізичних осіб», зокрема положеннями Розділу V «Гарантії Фонду та відшкодування коштів за вкладами» та іншими нормативно-правовими актами Фонду. Відповідна інформація розміщується на офіційній сторінці Фонду в мережі Інтернет xxx.xx.xxx.xx/xxxxxxxxxx-x-xxxxxxxxxx/xxxxxxxxx-xx- vkladami та/або xxx.xx.xxx.xx/ та/або на Офіційному сайті Банку xxx.xxxx.xxx.xx.
На грошові кошти, які розміщені на рахунку відповідно до цього Договору на дату укладання поширюються гарантії Фонду гарантування вкладів фізичних осіб.
6.12. Вкладник/Уповноважені представники Вкладника (підписанти), укладаючи цей Договір:
– надають Банку згоду на обробку своїх персональних даних відповідно до мети, визначеної предметом та зобов’язаннями за цим Договором;
– запевняють в отриманні повідомлення про володільця персональних даних, склад та зміст зібраних персональних даних, права суб’єкта персональних даних, передбачені Законом України «Про захист персональних даних», мету збору персональних даних та осіб, яким передаються персональні дані.
Підписанням цього Договору, Вкладник підтверджує, що перед укладанням цього Договору він/вона був/ла ознайомлений/а з довідкою про систему гарантування вкладів фізичних осіб та ознайомлений/а й отримав/ла у письмовій формі всю обов’язкову інформацію, передбачену Законом України «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг».
Юридичні адреси та платіжні реквізити Сторін.
БАНК ПУБЛІЧНЕ АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО АКЦІОНЕРНИЙ БАНК «ПІВДЕННИЙ», 65059, м. Одеса, Україна, вул. Xxxxxxxx, 6/1 | ВКЛАДНИК |
(підпис) МП (підпис) МП
Виконавець: (ПІБ)