Contract
ДОГОВІР ФІНАНСОВОГО ЛІЗИНГУ № – ДФЛ
м. « » 20 р.
ДЕРЖАВНЕ ПІДПРИЄМСТВО «СПЕЦАГРОЛІЗИНГ», (надалі іменується –
«Лізингодавець»), в особі , що діє на
(вказати посаду, прізвище, ім’я та по батькові)
підставі Статуту, з однієї сторони, та (надалі
(вказати найменування)
іменується – «Лізингоодержувач»), в особі ,
(вказати посаду, прізвище, ім’я та по батькові)
що діє на підставі з іншої сторони, в подальшому разом
(вказати статут, положення, довіреність тощо)
іменуються «Сторони», а кожна окремо «Сторона», уклали даний Договір фінансового лізингу (надалі за текстом – «Договір») про наступне.
1. ПРЕДМЕТ І ЗАГАЛЬНІ УМОВИ ДОГОВОРУ
1.1. В порядку та на умовах, визначених цим Договором, Лізингодавець передає Лізингоодержувачу у користування на визначений Договором строк предмет лізингу (далі - Предмет лізингу або Майно), вказаний у специфікаціях визначених у Додатку № 1 до Договору, який є його невід’ємною частиною, а Лізингоодержувач зобов’язаний сплачувати відповідні лізингові платежі на умовах Договору.
1.2. Оплата лізингових платежів проводиться Лізингоодержувачем на рахунок Лізингодавця відповідно до умов цього Договору та Графіку сплати лізингових платежів (далі - Графік), який є Додатком № 2 до цього Договору та невід'ємною його частиною.
1.3. Під виробником у цьому договорі розуміється фізична або юридична особа, у якої Лізингодавець
набув річ, що в наступному буде передана як Предмет лізингу Лізингоодержувачу.
1.4. Місце передачі (поставки) Предмета лізингу є: .
1.5. | Предмет | лізингу | передається | Лізингоодержувачу | за | цільовим | призначенням, | а |
саме: | . |
1.6. Строк користування Лізингоодержувачем Предметом лізингу (строк лізингу) за цим Договором становить ( ) місяців з моменту підписання Сторонами Акту приймання- передачі Предмету лізингу (далі - Акт), що є Додатком № 3 до Договору та його невід’ємною частиною, при умові належної сплати Лізингоодержувачем лізингових платежів за користування Предметом лізингу відповідно до умов цього Договору.
1.7. Цей договір укладено у відповідності до Правил надання послуг з фінансового лізингу ДП «Спецагролізинг», затверджених наказом ДП «Спецагролізинг».
2. ПЕРЕДАЧА ПРЕДМЕТУ ЛІЗИНГУ, ПЕРЕХІД ПРАВА ВЛАСНОСТІ
2.1. Передача Лізингодавцем та приймання Лізингоодержувачем Предмета лізингу здійснюється за Актом після виконання Лізингоодержувачем зобов’язань передбачених п.3.5 Договору. Сторони зобов'язуються підписати Акт в день фактичної передачі Майна.
2.2. Акт підписується повноважними представниками Сторін і скріплюється печатками Сторін (у разі їх наявності) у 2 (двох) автентичних примірниках по одному для кожної із Сторін.
2.3. Лізингоодержувач зобов'язаний в присутності Лізингодавця перевірити якість, комплектність та відповідність Майна умовам Договору, що відображається в Акті.
2.4. Підписання Лізингоодержувачем Акту свідчить та підтверджує, що Майно передано йому у належному стані.
2.5. У разі неперерахування Лізингоодержувачем платежів передбачених п.3.5 Договору, такий
Договір вважається розірваним (припиненим).
2.6. У випадку дострокового припинення або розірвання Договору, якщо інше не передбачено згодою Сторін, Лізингоодержувач зобов’язаний повернути Лізингодавцю Майно у технічному стані, аналогічному отриманому від Лізингодавця, з урахування нормального фізичного зносу.
2.7. Предмет лізингу протягом всього строку дії Договору є власністю Лізингодавця.
2.8. З моменту підписання Сторонами Акту до Лізингоодержувача переходять усі ризики, пов'язані з володінням та користуванням Майном, при цьому він не має права ухилятися від платежів, встановлених цим Договором, термінів і сум оплати, навіть якщо ризики викликані обставинами настання страхового випадку.
2.9. У разі закінчення строку Договору та не пізніше 20 (двадцяти) робочих днів з моменту здійснення останнього лізингового платежу та інших витрат, передбачених цим Договором при обов'язковій умові сплати в повному обсязі всіх лізингових платежів за цим Договором, сплати штрафних санкцій та відшкодування збитків (за їх наявності) відповідно до умов Договору (що підтверджується підписанням Сторонами Акту звірки взаєморозрахунків), Сторонами підписується відповідний акт, згідно якого право власності на Предмет лізингу переходить від Лізингодавця до Лізингоодержувача.
3. ЛІЗИНГОВІ ПЛАТЕЖІ ТА ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ
3.1. З моменту підписання Акту Лізингоодержувач за користування Майном сплачує Лізингодавцю
лізингові платежі у безготівковій формі згідно умов Договору та Графіку, що включають:
3.1.1. Винагороду (комісію) Лізингодавцю за отримане у лізинг Майно (далі – Винагорода), яка становить 5 (п’ять) відсотків річних (без урахування ПДВ) невідшкодованої вартості на початок кожного календарного місяця на весь термін дії Договору.
3.1.2. Платежі по відшкодуванню (компенсації) частини вартості Майна, що вносяться на рахунок
Лізингодавця, відкритий в органах Казначейства.
3.1.3. Разова комісія за організацію лізингової операції.
3.2. Інші витрати та платежі, що передбачені цим Договором, визначаються на підставі виставлених Лізингодавцем рахунків та не включаються до Графіка.
3.3. У разі порушення Лізингоодержувачем строків сплати лізингових платежів, розмір Винагороди підлягає перерахунку відповідно до фактично невідшкодованої вартості Предмета лізингу на початок кожного календарного місяця.
3.4. Загальна вартість Предмета лізингу на момент укладення Договору складає
( ) гривень урахуванням ПДВ.
копійок з
3.5. Протягом 5 (п’яти) банківських днів з дати підписання договору Лізингоодержувач зобов'язаний сплатити авансовий платіж, що складає ( ) гривень копійок з урахуванням ПДВ та разову комісію за організацію лізингової операції у розмірі ( ) гривень копійок без урахування ПДВ.
3.6. Платежі за Договором здійснюються в національній валюті України - гривні, шляхом перерахування грошових коштів па рахунок Лізингодавця, визначений Договором та/або інший спосіб не заборонений чинним законодавством та зазвичай прийнятий в діловому обороті.
3.7. Якщо термін сплати будь-якого лізингового платежу, зазначений в Графіку припадає на неробочий
(вихідний, святковий або ін.) день, то Лізингоодержувач зобов'язаний сплатити такий платіж не пізніше дня, який передує останньому робочому дню, за яким настає такий неробочий (вихідний, святковий або ін.) день.
3.8. Лізингоодержувач зобов'язується здійснювати погашення заборгованості перед Лізингодавцем
у наступному порядку:
- сплата нарахованих штрафних санкцій за порушення Лізингоодержувачем обов'язків за даним Договором;
- сплата суми заборгованості Лізингоодержувача перед Лізингодавцем за простроченими лізинговими платежами;
- сплата поточних лізингових та інших платежів, передбачених цим Договором.
3.9. Лізингоодержувач не може вимагати від Лізингодавця жодного відшкодування або зменшення суми платежів за Договором у випадку перерви в експлуатації Майна, незалежно від причин виникнення такої перерви.
3.10. У відповідності до Податкового кодексу України, датою виникнення податкових зобов’язань за Договором вважається дата передачі від Лізингодавця на баланс Лізингоодержувача Майна на підставі Акту.
3.11. Відповідно до законодавства України щодо оподаткування податком на додану вартість частина лізингового платежу, яка складається з комісії (винагороди) Лізингодавця у межах договору, не є об'єктом оподаткування ПДВ, частина лізингових платежів, що є компенсацією вартості Предмету лізингу, обкладається ПДВ у період його передачі Лізингоодержувачу. Операції з оплати додаткових послуг, передбачених договором підлягають оподаткуванню у загальному порядку.
3.12. Датою виконання будь-якого платежу за Договором вважається дата фактичного надходження грошових коштів на рахунок Лізингодавця. Лізингові платежі та інші витрати Лізингодавця, передбачені цим Договором, що підлягають відшкодуванню Лізингоодержувачем, перераховані Лізингоодержувачем несвоєчасно або не в повному обсязі, тягнуть за собою накладення штрафних санкцій. Лізингоодержувач зобов'язаний сплатити суму штрафних санкцій на користь Лізингодавця.
3.13. У випадку надходження на рахунок Лізингодавця лізингового платежу, розмір якого перевищує визначений Графіком сплати лізингових платежів за цим Договором, надмірно сплачені кошти Лізингодавець зараховує в рахунок подальшої сплати Винагороди за цим Договором.
3.14. Амортизаційні відрахування на Предмет лізингу обчислюються та використовуються згідно з норами амортизації, у відповідності до чинного законодавства України.
3.15. У разі вилучення Предмета лізингу у термін між двома черговими лізинговими платежами останній лізинговий платіж визначається у розмірі відповідно до Графіка та фактичного терміну користування Предметом лізингу.
3.16. У випадку неплатоспроможності Лізингоодержувача в розумінні норм Закону України «Про відновлення платоспроможності боржника або визнання його банкрутом» Лізингодавець може вимагати дострокової оплати сум лізингових платежів за терміном погашення, що минає або розірвати даний Договір та одержати всю суму заборгованості за лізинговими платежами і штрафні санкції згідно Договору. При цьому всі раніше сплачені Лізингоодержувачем лізингові платежі поверненню не підлягають.
4. ПРАВА ТА ОБОВ’ЯЗКИ СТОРІН
4.1. Лізингодавець має право:
4.1.1. Здійснювати контроль за дотриманням Лізингоодержувачем умов даного Договору.
4.1.2. Здійснювати контроль за умовами експлуатації, місцем знаходження, станом та цільовим використанням Предмета лізингу Лізингоодержувачем згідно до умов Договору та умов, норм і правил експлуатації (в т.ч. щодо зберігання та консервації), технічного обслуговування і ремонту встановлених законодавством та виробником Предмету лізингу.
4.1.3. В односторонньому порядку відмовитися від Договору та вимагати сплати Лізингоодержувачем простроченої заборгованості і повернення Предмета лізингу у безспірному порядку на підставі виконавчого напису нотаріуса або у інший спосіб на розсуд Лізингодавця, якщо Лізингоодержувач не сплатив лізинговий платіж (частково або в повному обсязі) та прострочення сплати становить більше ніж 30 (тридцять) календарних днів з дати встановленої Графіком (або в інших випадках передбачених цим Договором) та інших витрат, сплата яких передбачена цим Договором.
4.1.4. Вимагати від Лізингоодержувача відшкодування збитків, передбачених цим Договором, завданих внаслідок його дій або бездіяльності, в порядку, передбаченому чинним законодавством України. Усі завдані збитки та факти їх відшкодування повинні бути документально підтверджені.
4.1.5. Вимагати розірвання даного Договору та повернення Лізингоодержувачем Предмета лізингу у випадках, коли будуть встановлені факти використання та/або утримання Майна не у відповідності з умовами даного договору та/або в інших випадках передбачених цим Договором та законодавством України.
4.1.6. Лізингодавець має право припинити (розірвати) Договір у разі невиконання його умов, неусунення недоліків, що виникли у процесі експлуатації Предмета лізингу чи ненадання відповідного документального підтвердження їх усунення протягом 15 (п’ятнадцяти) робочих днів з моменту одержання Лізингоодержувачем листа з вимогою належного виконання умов Договору та/або усунення відповідних недоліків.
4.1.7. Вимагати від Лізингооддержувача надати інформацію про його фінансовий стан.
4.1.8. Лізингодавець має інші права, передбачені цим Договором та чинним законодавством України.
4.2. Лізингодавець зобов’язаний:
4.2.1. У передбачені Договором строки надати Лізингоодержувачу Предмет лізингу у стані, що відповідає його призначенню та умовам Договору.
4.2.2. Передати Предмет лізингу у власність Лізингоодержувачу після закінчення строку лізингу за умови належного виконання Лізингоодержувачем всіх умов цього Договору.
4.2.3. Прийняти Предмет лізингу від Лізингоодержувача в разі дострокового розірвання Договору або в разі закінчення строку користування Предметом лізингу та подальшої відмови Лізингоодержувача набувати у власність Предмет лізингу.
4.2.4. Надати Лізингоодержувачу інформацію про
- умови надання додаткових фінансових послуг;
- порядок сплати податків і зборів за рахунок фізичної особи в результаті отримання фінансової послуги;
- правові наслідки та порядок здійснення розрахунків з фізичною особою, внаслідок дострокового припинення надання фінансової послуги;
- перелік страхових-компаній акредитованих Лізингодавцем;
- реквізити органу, який здійснює державне регулювання ринків фінансових послуг (адреса, номер телефону тощо), а також реквізити органів з питань захисту прав споживачів.
4.2.5. Лізингодавець може мати інші обв’язки відповідно до умов цього Договору та чинного законодавства України.
4.3. Лізингоодержувач має право:
4.3.1. Достроково сплатити повну вартість Предмета лізингу до закінчення строку дії Договору, але не раніше, ніж через 365 календарних днів з дати одержання у користування Предмета лізингу та за умови попереднього письмового погодження з Лізингодавцем.
4.3.2. Відмовитися від прийняття Предмета лізингу, який не відповідає умовам Договору та/або визначеним специфікаціям.
4.3.3. Вимагати розірвання Договору або відмовитися від нього у передбачених цим Договором та/або чинним законодавством України випадках.
4.3.4. Вимагати від Лізингодавця відшкодування збитків, завданих невиконанням умов Договору.
4.3.5. За власні кошти і без подальшої компенсації з боку Лізингодавця проводити модернізацію чи переобладнання Предмета лізингу (виключно за письмовим погодженням з Лізингодавцем).
4.3.6. Лізингоодержувач має інші права, передбачені цим Договором та чинним законодавством України.
4.4. Лізингоодержувач зобов’язаний:
4.4.1. Прийняти Предмет лізингу, при цьому провести його огляд і в разі виявлення неусувних дефектів, вказати в Акті про їх наявність. Якщо Лізингоодержувач при підписанні Акту не вказав про наявність недоліків вважається, що приймання Предмета лізингу відбулося без зауважень. Предмет Лізингу передається у поточному технічному стані.
4.4.2. Належним чином користуватися Предметом лізингу, утримувати його відповідно до умов Договору та умов, норм і правил експлуатації (в т.ч. щодо зберігання та консервації), технічного обслуговування і ремонту встановлених законодавством та виробником Предмету лізингу.
4.4.3. За власні кошти і без подальшої компенсації з боку Лізингодавця, відповідно до умов, норм і правил встановлених законодавством та виробником Предмета лізингу, проводити: утримання Предмета лізингу пов'язане з його експлуатацією; технічне обслуговування та ремонт (в т.ч. капітальний) Предмета лізингу. Умови ремонту і технічного обслуговування Предмету лізингу можуть визначатися окремим договором.
4.4.4. Забезпечувати збереження Предмета лізингу та нести повну майнову відповідальність за його втрату, знищення або пошкодження.
4.4.5. Письмово повідомляти про порушення строків проведення або не проведення поточного чи сезонного технічного обслуговування та про будь-які інші обставини, що можуть негативно позначитися на стані Предмета лізингу - негайно, але у будь-якому разі не пізніше другого робочого дня після дня настання вищезазначених подій чи фактів, якщо інше не встановлено цим Договором.
4.4.6. На письмовий запит Лізингодавця протягом 3 (трьох) робочих днів з дня отримання запиту: пред’явити Предмет лізингу у встановленому Лізингодавцем місці; письмово інформувати Лізингодавця про стан Предмета лізингу; надати доступ до Предмета лізингу і забезпечити можливість перевірки умов його використання та утримання; надавати відомості про технічний стан та умови утримання, експлуатації та обслуговування Предмета лізингу.
4.4.7. Своєчасно та в повному обсязі сплачувати лізингові платежі відповідно до умов Договору та відшкодовувати інші витрати Лізингодавця, передбачені цим Договором. Лізингоодержувач не має права в односторонньому порядку на зменшення сум чи затримку сплати лізингових платежів внаслідок будь-яких обставин.
4.4.8. За повну або часткову несплату лізингових платежів протягом більш ніж 30 (тридцять) календарних днів після дати встановленої Графіком або порушення правил утримання чи використання Предмета лізингу, за вимогою Лізингодавця, протягом 30 (тридцяти) календарних днів з моменту отримання вимоги, усунути ці недоліки за власний рахунок, але в будь-якому випадку Лізингодавець не позбавлений права в односторонньому порядку відмовитися від Договору (розірвати Договір).
4.4.9. За власні кошти в разі дострокового припинення дії Договору у строк передбачений вимогою Лізингодавця, доставити Предмет лізингу до місця передачі або відшкодувати Лізингодавцю витрати з його доставки.
4.4.10. У разі дострокового розірвання цього Договору та в інших випадках дострокового повернення Предмета лізингу, повернути Предмет лізингу у технічному стані, аналогічному отриманому від Лізингодавця, з урахування нормального фізичного зносу.
4.4.11. Компенсувати в повному обсязі витрати, понесені Лізингодавцем при проведенні реєстраційних дій щодо Предмета лізингу в відповідних державних органах.
4.4.12. По закінченні строку дії Договору прийняти Предмет лізингу від Лізингодавця згідно п. 2.10 розділу 2 цього Договору.
4.4.13. У всіх бухгалтерських та інших документах відносно Предмета лізингу здійснити запис
«Власність ДП «Спецагролізинг».
4.4.14. Щоквартально не пізніше ніж через 20 (двадцять) календарних днів, що настають за останнім календарним днем кварталу письмово надавати інформацію Лізингодавцю про свій фінансовий стан (повний пакет фінансової звітності, що подається Лізингоодержувачем до органів статистики, довідку про наявність/відсутність заборгованості Лізингоодержувача за кредитами у банках та за Договорами фінансового лізингу тощо, на підставі якої Лізингодавець визначає фінансовий стан і платоспроможність Лізингоодержувача) та технічний стан Предмета лізингу (в т.ч. інформацію про проведені роботи з технічного обслуговування та ремонту Предмета лізингу із зазначенням найменування робіт, дат їх проведення), його місцезнаходження.
4.4.15. Протягом 10 (десяти) робочих днів, з дня отримання відповідної вимоги/листа-попередження, відшкодовувати Лізингодавцю збитки/сплатити штрафні санкції, передбачені цим Договором та надати Лізингодавцю документальне підтвердження усунення обставин, що призвели до виникнення збитків/нарахування штрафних санкцій.
4.4.16. Лізингоодержувач має інші обов’язки, передбачені цим Договором та чинним законодавством України.
5. ВИКОРИСТАННЯ, ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА РЕМОНТ ПРЕДМЕТА ЛІЗИНГУ
5.1. Лізингоодержувач протягом строку лізингу зобов'язаний:
5.1.1. Використовувати Предмет лізингу за його призначенням та згідно умов даного Договору.
5.1.2. Утримувати Майно у справному стані, дотримуватись відповідних стандартів, технічних умов, правил експлуатації та інструкції виробника.
5.1.3. Проводити за власний рахунок та в строк, встановлений виробниками, поточне технічне обслуговування та ремонт (в тому числі капітальний) Майна.
5.1.4. Не здійснювати жодних конструктивних змін (модифікацій) Майна, що погіршують його якісні та експлуатаційні характеристики.
5.1.5. Провести відповідне навчання персоналу, слідкувати за додержанням рівня кваліфікації працівників, які експлуатують та обслуговують Майно, допускати до експлуатації та обслуговування виключно кваліфікованих працівників.
5.1.6. Забезпечити за власний рахунок належне зберігання та охорону Майна. Лізингоодержувач з дня підписання Актів приймає на себе відповідальність за збереження Майна, вживає всі необхідні заходи щодо недопущення його пошкодження або втрати.
5.1.7. Повідомляти в письмовій формі Лізингодавця та надавати підтверджуючі документи протягом 5 (п’яти) робочих дня з моменту настання наступних подій:
- реорганізація Лізингоодержувача, зміна державної реєстрації Лізингоодержувача, зменшення розміру статутного капіталу Лізингоодержувача та ін.;
- Лізингоодержувачу стають відомі дані (інформація), що містять небезпеку знищення, втрати чи пошкодження Майна;
- втрата чи пошкодження технічної чи гарантійної документації на Майно, з моменту виявлення даного факту;
- прийняття судом рішення щодо порушення справи про банкрутство Лізингоодержувача.
5.1.8. У випадку виходу з ладу майна Лізингоодержувач протягом 5 (п’яти) календарних днів зобов'язаний письмово повідомити про це Лізингодавця, якщо до цього часу несправність не буде усунена (крім настання страхового випадку).
5.2. До закінчення строку даного Договору Лізингоодержувач не має права без попередньої письмової згоди Лізингодавця вчиняти чи опосередковано сприяти вчиненню нижчезазначених дій (в тому числі укладати відповідні правочини), а саме:
- змінювати цільове призначення (користування) Предмету лізингу;
- будь - яким чином відчужувати Предмет лізингу;
- передавати Предмет лізингу в заставу, суборенду, сублізинг, як внесок в статутний капітал будь-якої юридичної особи;
- обтяжувати Предмет лізингу будь-якими зобов'язаннями;
- укладати попередні договори та договори про наміри щодо Предмета лізингу.
5.3. Одержання необхідних дозволів на експлуатацію Майна покладається на Лізингоодержувача.
5.4. Лізингоодержувач використовує Предмет лізингу на території України (за виключенням тимчасово окупованої території, зони проведення Антитерористичної операції та території Автономної республіки Крим).
6. ПОЛІПШЕННЯ МАЙНА
6.1. Лізингоодержувач не має права, без письмового дозволу Лізингодавця, здійснювати будь-яке поліпшення, модернізацію, переобладнання Майна тощо.
6.2. При достроковому розірванні даного Договору та поверненні Майна, Лізингодавець не відшкодовує Лізингоодержувачу витрати по поліпшенню Майна, в тому випадку, якщо ці поліпшення є невіддільними без заподіяння шкоди для Майна та/або здійснені Лізингоодержувачем без письмової згоди Лізингодавця.
6.3. Поліпшення Майна, здійснене Лізингоодержувачем за власний рахунок та з дозволу Лізингодавця і яке може бути відділене без заподіяння шкоди для Майна є власністю Лізингоодержувача. Таке відділення здійснюється за рахунок Лізингоодержувача.
6.4. У випадку заміни в процесі експлуатації Майна окремих його деталей та вузлів, вони стають невід'ємною частиною цього Майна і переходять у власність Лізингодавця при достроковому розірванні даного Договору та поверненні Майна Лізингодавцю без відповідної компенсації вартості такого поліпшення Лізингоодержувачу.
7. СТРАХУВАННЯ МАЙНА
7.1. Предмет лізингу та страхові ризики, пов'язані з експлуатацією Предмета лізингу, підлягають обов'язковому страхуванню Лізингоодержувачем за власний рахунок в строк не пізніше 30 (тридцяти) календарних днів з моменту отримання Майна. До моменту страхування відповідальність щодо збитків завданих у зв’язку з будь-яким пошкодженням або знищенням Предмета лізингу, покладається на Лізингоодержувача.
7.2. Лізингодавець не відшкодовує Лізингоодержувачу витрати пов'язані зі страхуванням Предмета лізингу.
7.3. Лізингоодержувач страхує Предмет лізингу на власний вибір у компанії-страховика, з переліку акредитованих Лізингодавцем компаній-страховиків.
7.4. Лізингоодержувач здійснює страхування Предмета лізингу від ризиків, пов'язаних з володінням і користуванням Предметом лізингу.
7.5. За договором страхування Предмет лізингу має бути застрахований від фізичного знищення або пошкодження, включаючи випадки пожежі, удар блискавки, вибух, падіння літальних апаратів, їх частин і багажу з них, стихійні явища - буря, град, повінь, землетрус, осідання гранту, зсув, обвал, та протиправних дій третіх осіб (умисне пошкодження, грабіж, розбій, аварії тощо).
7.6. Страховий поліс має бути переданий Лізингодавцю протягом 10 (десяти) робочих днів з моменту його отримання Лізингоодержувачем.
7.7. У разі настання страхового випадку Лізингоодержувач зобов'язаний негайно повідомити Лізингодавця про факт його настання. Протягом 3 (трьох) календарних днів з моменту настання страхового випадку, Лізингодержувач зобов’язаний повідомити Лізингодавцеві про обставини, що призвели до настання страхового випадку.
7.8. Лізингоодержувач зобов'язаний повідомити компанію-страховика про настання страхового випадку у відповідності до вимог договору страхування та чинного законодавства України. У разі відмови компанії-страховика сплатити страхове відшкодування вирішення спору здійснюється відповідно до чинного законодавства України.
7.9. Лізингоодержувач несе повну майнову відповідальність щодо збитків, завданих у зв’язку з будь-
яким пошкодженням або знищенням Предмета лізингу.
8. ПОВЕРНЕННЯ МАЙНА
8.1. У разі погодженого сторонами дострокового припинення (розірвання) Договору,
Лізингоодержувач зобов'язаний повернути Предмет лізингу Лізингодавцю.
8.2. Лізингодавець має право вимагати термінового повернення Майна, а в разі його неповернення в добровільному порядку, повернути Предмет лізингу без згоди Лізингоодержувача у випадку, якщо Лізингоодержувач не сплатив лізинговий платіж (частково або в повному обсязі) та прострочення сплати становить більше 30 (тридцять) календарних днів з дня настання строку платежу, встановленого Графіком або в інших випадках передбачених Договором.
8.3. Лізингодавець направляє Лізингоодержувачу повідомлення про термінове повернення Майна із зазначенням строку та місця його передачі. Зазначений строк передачі не повинен бути меншим ніж 5 робочих днів (15 робочих днів у разі якщо для перевезення Предмету лізингу необхідно отримання дозволу уповноваженого підрозділу Національної поліції) з дня отримання Лізингоодержувачем повідомлення. Лізингоодержувач зобов’язаний у вказаний Лізингодавцем строк та за свій рахунок повернути Лізингодавцю Предмет лізингу у визначене Лізингодавцем місце разом з технічною і реєстраційною документацією в стані в якому отримував з урахуванням нормального фізичного зносу.
8.4. У будь-якому разі при достроковому припиненні дії, відмови від Договору чи його розірванні, для встановлення вартості Предмета лізингу на момент повернення Лізингодавець проводить експертну оцінку Предмета лізингу, залучаючи суб’єкта оціночної діяльності (оцінювача) на розсуд Лізингодавця. Витрати з проведення експертної оцінки здійснюються за рахунок Лізингоодержувача.
8.5. У разі, якщо вартість Предмета лізингу, визначена експертним шляхом, менша ніж залишкова вартість, розрахована за Графіком, різницю між залишковою вартістю Предмета лізингу та вартістю Предмета лізингу за експертною оцінкою відшкодовує Лізингоодержувач.
8.6. Лізингоодержувач повертає Лізингодавцю, а Лізингодавець приймає Предмет лізингу на підставі акту повернення Предмету лізингу (далі – Акт повернення). Додатками до Акту повернення є Акт огляду технічного стану Предмета лізингу та Звіт суб’єкта оціночної діяльності (оцінювача).
8.7. Договір вважається припиненим з моменту укладання Сторонами Акту повернення. До укладання Сторонами Акту повернення всі положення цього Договору зберігають свою юридичну силу для Сторін.
8.8. У разі дострокового припинення дії, відмови від Договору чи його розірвання Сторони проводять взаєморозрахунки на підставі затвердженого ними Акту звірки взаєморозрахунків, складеного з урахуванням прострочень сплати Лізингоодержувачем всіх передбачених Договором платежів та нарахованих штрафних санкцій згідно розділу 9 цього Договору.
8.9. Для підписання актів, зазначених в пп.8.6 та 8.8 цього Договору Лізингодавець надсилає Лізингоодержувачу по два їх примірники. Лізингоодержувач зобов’язаний протягом 3 (трьох) робочих днів з дати їх отримання підписати та повернути зазначені акти Лізингодавцю або надати вмотивовану відмову. У випадку непідписання зазначених актів без вмотивованої відмови або їх неповернення Лізингодавцю, такі акти вважаються підписаними. За згодою сторін зазначені акти
можуть бути підписані у інший спосіб, що не суперечить чинному законодавству.
8.10. У разі дострокового розірвання (припинення дії) Договору, банкрутства Лізингоодержувача, арешту чи конфіскації його майна, Предмет лізингу відокремлюється від загального майна і підлягає поверненню Лізингодавцю, який розпоряджається Предметом лізингу на власний розсуд, при цьому раніше сплачені лізингові платежі поверненню не підлягають.
9. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
9.1. У випадку порушення зобов’язання, що виникає з цього Договору, Сторона несе відповідальність, визначену цим Договором та (або) чинним законодавством України.
9.2. Порушенням Договору є його невиконання або неналежне виконання, тобто виконання з порушенням визначених змістом цього Договору.
9.3. У випадку виникнення будь-якої з підстав передбачених в умовах цього Договору про наявність фактів його порушення, Лізингодавець направляє Лізингоодержувачу попередження. Документом, що підтверджує отримання Лізингодавцем такого попередження, є лист - попередження Лізингодавця та поштове підтвердження отримання цього листа Лізингоодержувачем, але в будь-якому випадку Лізингодавець не позбавлений права розірвати Договір.
9.4. Лізингоодержувач зобов’язаний протягом 10 (десяти) робочих днів, з дня отримання відповідної вимоги/листа-попередження, відшкодовувати Лізингодавцю збитки/сплатити штрафні санкції, передбачені цим Договором та надати Лізингодавцю документальне підтвердження усунення обставин, що призвели до виникнення збитків/нарахування штрафних санкцій.
9.5. У разі якщо Лізингоодержувач не сплатив частково або повністю лізингові платежі протягом більш ніж 30 (тридцять) календарних днів з дати встановленої Графіком та інших витрат, сплата яких передбачена цим Договором, Лізингоодержувач зобов’язаний сплатити Лізингодавцю штраф в розмірі 20 (двадцяти) відсотків від вартості Предмету лізингу.
9.6. За порушення строків сплати лізингових платежів та/або відшкодувань Лізингоодержувачем інших витрат Лізингодавця, передбачених цим Договором, Лізингоодержувач за кожний календарний день прострочення сплачує Лізингодавцю пеню в розмірі подвійної облікової ставки НБУ (що діяла у відповідний період часу, за який проводиться нарахування), нарахованої на суму простроченого платежу.
9.7. У разі дострокового припинення дії Договору Лізингоодержувач відшкодовує Лізингодавцю збитки, підтверджені документально та передбачені цим Договором, в тому числі спричинені внаслідок неналежної експлуатації чи зберігання Предмета лізингу, недоїмки, пені, штрафи, що виникли внаслідок дострокового припинення дії Договору.
9.8. За порушення умов п.5.2 Договору Лізингоодержувач сплачує Лізингодавцю штраф в розмірі 25 (двадцяти п’яти) відсотків від залишкової вартості Предмета лізингу за кожен випадок порушення.
9.9. За порушення умов п.7.1 Договору Лізингоодержувач сплачує Лізингодавцю штраф в розмірі 10 (десяти) відсотків від залишкової вартості Предмета лізингу за кожен випадок порушення.
9.10. За порушення умов пп.4.4.2 та 7.3 Договору Лізингоодержувач сплачує Лізингодавцю штраф в розмірі 5 (п’яти) відсотків від залишкової вартості Предмета лізингу за кожен випадок порушення.
9.11. За порушення умов п.8.4. Договору Лізингоодержувач спалачує Лізингодавцю штраф в розмірі подвійної плати за відшкодування вартості Предмету лізингу за відповідний місяць.
9.12. За порушення умов пп. 4.4.5, 4.4.6, 4.4.14, 4.4.15, 4.4.16, 5.1.7, 5.1.8, та 7.7 Договору Лізингоодержувач сплачує Лізингодавцю штраф в розмірі 1 (одного) відсотка від залишкової вартості Предмета лізингу за кожен випадок порушення.
9.13. Нарахування штрафних санкцій за невиконання грошових зобов'язань здійснюється на всю несплачену суму та за весь період часу в який відбувалося порушення та/або невиконання та/або неналежне виконання умов Договору та припиняється тільки в разі виконання зобов'язань в повному обсязі.
9.14. При зміні організаційно - правової форми Лізингодавець і Лізингоодержувач не звільняються від зобов'язань за даним Договором.
9.15. Відповідальність за відповідність рівня кваліфікації обслуговуючого персоналу, що експлуатує і обслуговує Предмет лізингу несе Лізингоодержувач, який навчає цей персонал за власний рахунок.
9.16. Застосування штрафних санкцій до Сторони, яка порушила зобов'язання за Договором, не звільняє її від виконання зобов'язань.
10. ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ
10.1. Сторона, що не виконала або неналежним чином виконала свої зобов’язання за даним Договором, не відповідає перед іншою Стороною, якщо доведе, що належне виконання зобов'язань за цим Договором виявилося неможливим внаслідок непереборної сили, тобто надзвичайних і невідворотних обставин при конкретних умовах конкретного часу.
10.2. До обставин непереборної сили Сторони віднесли надзвичайні та невідворотні обставини, що об'єктивно унеможливлюють виконання зобов'язань, передбачених умовами Договору, обов'язків згідно із законодавчими та іншими нормативними актами, а саме: загроза війни, збройний конфлікт або серйозна погроза такого конфлікту, включаючи, але не обмежуючись ворожими атаками, блокадами, військовим ембарго, дії іноземного ворога, загальна військова мобілізація, військові дії, оголошена та неоголошена війна, дії суспільного ворога, збурення, акти тероризму, диверсії, піратства, безлади, вторгнення, блокада, революція, заколот, повстання, масові заворушення, введення комендантської години, експропріація, примусове вилучення, захоплення підприємств, реквізиція, громадська демонстрація, блокада, страйк, аварія, протиправні дії третіх осіб, пожежа, вибух, тривалі перерви в роботі транспорту, регламентовані умовами відповідних рішень та актами державних органів влади, закриття морських проток, ембарго, заборона (обмеження) експорту/імпорту тощо, а також викликані винятковими погодними умовами і стихійним лихом, а саме: епідемія, сильний шторм, циклон, ураган, торнадо, буревій, повінь, нагромадження снігу, ожеледь, град, заморозки, замерзання моря, проток, портів, перевалів, землетрус, блискавка, пожежа, посуха, просідання і зсув ґрунту, інші стихійні лиха тощо, які не дають можливості використовувати Майно згідно технічних умов. Не вважаються обставинами непереборної сили відсутність у Сторони, що порушила Договір, необхідних коштів.
10.3. Сторона, що потрапила під вплив обставин непереборної сили, зобов'язана письмово повідомити про це іншу сторону не пізніше 10 (десяти) календарних днів із дня настання таких обставин, а в строк до 30 (тридцяти) календарних днів надати підтверджуючі документи.
10.4. Якщо Сторона не вказала в повідомленні точну дату настання обставин непереборної сили, такою датою вважається дата направлення Стороною повідомлення.
10.5. Сторони погодили, що належним підтверджуючим документом про настання обставин непереборної сили є висновок (сертифікат) Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу відповідно до чинного законодавства України.
10.6. Вказаний висновок (сертифікат) має містити дату настання обставин непереборної сили, що зумовили неможливість виконання Стороною своїх обов'язків за Договором.
10.7. Несвоєчасні повідомлення про настання обставин непереборної сили та направлення підтверджуючих документів, в строки, вказані в п. 10.3. цього Договору, позбавляє Сторону, що прострочила термін направлення повідомлення, права посилатися на ці обставини для виправдання (не виконання умов Договору).
10.8. У випадку настання обставин, передбачених п. 10.1. цього Договору (за умови дотримання вимог п. 10.2 цього Договору) строк дії Договору продовжується на час існування таких обставин.
10.9. У випадку, коли вищевказані обставини будуть діяти більш ніж один місяць. Сторони зобов'язуються провести переговори та обговорити заходи, яких слід вжити для мінімізації ризиків пошкодження або втрати Майна. У випадку якщо протягом наступних 10 (десяти) календарних днів Сторони не зможуть домовитися, Лізингодавець може прийняти рішення про розірвання Договору, а Лізингоодержувач зобов'язаний повернути Майно Лізингодавцю протягом 10 (десяти) календарних днів з моменту прийняття такого рішення, при цьому усі раніше сплачені Лізингоодержувачем лізингові платежі поверненню не підлягають.
10.10. Якщо настання подій зазначених у п. 10.1 цього Договору призвело до незначного пошкодження Майна і воно придатне для подальшого використання, то Лізингоодержувач не звільняється від зобов'язань здійснювати платежі відповідно до Графіку.
11. ПОРЯДОК ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
11.1. Усі спори, що виникають при виконанні умов даного Договору вирішуються шляхом переговорів між Сторонами.
11.2. При недосягненні взаємної згоди Сторони вирішують відповідний спір у судовому порядку за встановленою підвідомчістю та підсудністю такого спору відповідно до чинного законодавства України.
12. ЗМІНИ ТА/АБО ДОПОВНЕННЯ ДО ДОГОВОРУ
12.1. Даний Договір може бути змінений та/або доповнений Сторонами в період його дії на підставі їх взаємної згоди шляхом укладення додаткових угод.
12.2. Будь - які зміни та/або доповнення до цього Договору мають силу в тому випадку, якщо вони оформлені письмово, підписані уповноваженими представниками Сторін і скріплені печатками Сторін (у разі їх наявності). Договір може бути розірваний або змінений без нотаріального посвідчення.
12.3. Всі додаткові угоди та додатки до цього Договору є його невід'ємними частинами і мають юридичну силу у разі, якщо вони викладені у письмовій формі, підписані Сторонами (уповноваженим представниками Сторін) та скріплені їх печатками (у разі їх наявності).
13. СТРОК ДІЇ ДОГОВОРУ, МОЖЛИВІСТЬ ТА ПОРЯДОК РОЗІРВАННЯ ДОГОВОРУ
13.1. Цей договір вважається укладеним і набирає чинності з моменту його підписання Сторонами та скріплення його печатками Сторін (у разі їх наявності) та діє до повного виконання Сторонами
прийнятих на себе зобов'язань.
13.2. Строк цього Договору становить
« » 20 р.
( ) місяців по
13.3. Закінчення строку договору не звільняє Сторони від відповідальності за його порушення, яке мало місце під час дії цього Договору.
13.4. Даний Договір може бути розірваний за домовленістю Сторін, яка оформлюється додатковою угодою до Договору.
13.5. Лізингоодержувач має право відмовитися від цього Договору виключно у випадку, коли Лізингодавець прострочив передачу Лізингоодержувачу Майна на строк більш ніж 45 (сорок п’ять) робочих днів і при умові повної сплати авансового платежу. В будь-яких інших випадках Лізингоодержувач не має права в односторонньому порядку відмовитися від виконання зобов’язань за цим Договору (розірвати цей Договір).
13.6. На вимогу Лізингодавця цей Договір може бути достроково розірваний у випадках, коли
Лізингоодержувач:
- користується Майном з порушенням умов Договору або призначення Майна;
- не сплатив частково або повністю лізингові платежі протягом більш ніж 30 (тридцять) календарних днів з дати встановленої Графіком та інших витрат, сплата яких передбачена цим Договором;
- не проводить технічне обслуговування та утримання Майна відповідно до Договору;
- до закінчення терміну дії Договору укладає договори, що полягають у розпорядженні Майном (продаж, застава, дарування, обмін тощо), окрім тих, що письмово погоджені з Лізингодавцем;
- в період дії Договору визнається банкрутом;
- несвоєчасно або у неповному обсязі надає інформацію чи документи пов’язані з виконанням цього Договору, або така інформація чи документи містять недостовірні дані (відомості).
13.7. У випадку розірвання (дострокового припинення) цього Договору з причин, зазначених у даному Договорі та/або законодавстві України, лізингові платежі в частині відшкодування (компенсації) частини вартості Майна вважатимуться орендною платою за користування Майном та підлягають сплаті за весь час фактичного знаходження Предмета лізингу в Лізингоодержувача.
13.8. У разі припинення або розірвання цього Договору всі витрати, передбачені цим Договором, в тому числі щодо повернення майна на підставі розділу 8 цього Договору здійснюються за рахунок Лізингоодержувача.
13.9. У випадку розірвання (дострокового припинення) цього Договору з причин, зазначених у даному Договорі та/або законодавстві України, раніше сплачені Лізингоодержувачем компенсації та відшкодування інших витрат Лізингодавця, передбачених цим Договором, поверненню не підлягають.
13.10. Умови та порядок розірвання (припинення) Договору та відповідні наслідки встановлюються також іншими умовами цього Договору та чинним законодавством України.
14. ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ
14.1. Усі правовідносини, що виникають з цього Договору або пов’язані з ним, у тому числі пов’язані з дійсністю, укладенням, виконанням, зміною та припиненням цього Договору, тлумачення його умов, виконанням, наслідків недійсності або порушення Договору, регламентуються цим
Договором та відповідними нормами чинного законодавства України, а також застосованими до таких правовідносин звичаями ділового обороту на підставі принципів добросовісності, розумності та справедливості.
14.2. Після підписання цього Договору всі попередні переговори за ним, листування, попередні договори, протоколи про наміри та будь-які інші письмові або усні домовленості Сторін з питань, що так або інакше стосуються цього договору, втрачають юридичну силу, але можуть братися до уваги при тлумаченні умов цього Договору.
14.3. Якщо в подальшому після укладання цього Договору будуть збільшені ставки чинних на момент укладання цього Договору податків, зборів та інших передбачених законодавством України платежів, які стосуються Предмету лізингу або сплати лізингових платежів, чи будуть впроваджені нові їх види, то розмір лізингових платежів підлягає перегляду, про що Сторони укладають додаткову угоду до цього Договору.
14.4. Цей Договір укладений українською мовою, в двох примірниках по одному для кожної Сторони, які мають однакову юридичну силу. Всі виправлення за текстом цього Договору мають силу та можуть братися до уваги виключно за умови, що вони у кожному окремому випадку датовані, засвідчені підписами Сторін і скріплені їх печатками (у разі їх наявності).
14.5. Відступлення права вимоги та (або) передання боргу (прав і обов’язків) за цим Договором однією із Сторін до третіх осіб допускається виключно за письмового погодження цього із іншою Стороною.
14.6. Строк позовної давності за цим Договором, у тому числі для стягнення заборгованості, пені, штрафу, інших видів неустойки, процентів річних тощо дорівнює 10 (десяти) рокам.
14.7. Правовідносини між Сторонами, що виникають при укладанні та виконанні цього Договору та ним не врегульовані, регулюються чинним законодавством України.
14.8. Дострокове виконання Лізингоодержувачем зобов'язань за цим Договором допускається, при цьому Лізингоодержувач зобов'язаний:
- попередити Лізингодавця про свій намір за 7 (сім) робочих днів до моменту дострокового виконання;
- отримати відповідну письмову згоду Лізингодавця;
- компенсувати Лізингодавцю збитки передбачені цим Договором та обов'язкові платежі, що виникнуть у Лізингодавця внаслідок дострокового виконання Лізингоодержувачем зобов'язань за цим Договором.
14.9. Сторони підтверджують, що Лізингоотримувач зобов’язаний сплачувати лізингові платежі в частині відшкодування вартості Предмету лізингу за весь час фактичного знаходження Предмету лізингу в Лізингоодержувача незалежно від його наміру та подальшої можливості отримати Предмет лізингу у власність.
14.10. Всі повідомлення та листування за цим Договором здійснюються та будуть вважатися зробленими належним чином у разі, якщо вони здійснені у письмовій формі та надіслані поштовим відправленням, кур'єром, телеграфом або вручені особисто за місцезнаходженням Лізингоодержувача або фактичною адресою Лізингодавця, зазначеними в розділі 15 цього Договору, або за іншими адресами, письмово погодженими Сторонами. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата поштового штемпеля відділення зв'язку одержувача або дата їх особистого вручення.
14.11. Сторони при виконанні цього Договору надають одна одній згоду на обробку(збирання, реєстрацію, накопичення, зберігання, адаптування, зміною, поновленням, використання і поширення (розповсюдженням, реалізацією, передачею), знеособлення, знищення) персональних даних іншої Сторони, або фізичних осіб, які є посадовими особами/працівниками, уповноваженими особами Сторони за Договором, а також здійснювати інші дії визначені Законом України «Про захист персональних даних», або потреба у виконанні яких викликана інтересами/зобов’язаннями Сторони цього Договору. Фізичні особи, які є посадовими особами/працівниками, уповноваженими особами Сторони за Договором, персональні дані, яких будуть оброблятися іншою Стороною Договору у зв’язку з укладанням цього Договору, вважаються повідомленими про свої права, визначені Законом України «Про захист персональних даних», мету збору даних та осіб, яким передаються відповідні персональні дані, з дати підписання даного Договору.
14.12. Підписанням цього Договору, Лізингоодержувач підтверджує надання Лізингодавцем інформації, визначеної в п.п. 4.2.4 п. 4.2 розділу 4 цього Договору, відповідно до вимог чинного законодавства України.
14.13. Підписанням цього Договору Лізингоодержувач одночасно підтверджує, що:
- норми (інформація) зазначені в статті 12 Закону України «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг» та в статті 11 Закону України «Про захист прав споживачів» надана Лізингоодержувачу в повному обсязі і вона йому зрозуміла;
- ознайомлений з Правилами надання послуг з фінансового лізингу ДП «Спецагролізинг»;
- норми (інформація) зазначені в пункті 99 Ліцензійних умов провадження господарської діяльності з надання фінансових послуг (крім професійної діяльності на ринку цінних паперів), затверджених постановою Кабінету Міністрів України від 07.12.2016 № 913 надана Лізингоодержувачу в повному обсязі і вона йому зрозуміла.
14.14. Цей Договір Сторонами прочитаний, відповідає їх намірам та досягнутим домовленостям, що засвідчується підписами Сторін і скріплюється печатками Лізингодавця та Лізингоодержувача (у разі їх наявності), які діють у повній відповідності з наданими повноваженнями та повним розумінням предмету та змісту цього Договору.
15. АДРЕСИ І РЕКВІЗИТИ СТОРІН ЛІЗИНГОДАВЕЦЬ ЛІЗИНГООДЕРЖУВАЧ
Державне підприємство «Спецагролізинг»
Код ЄДРПОУ 37118591
Місцезнаходження (юридична адреса): 01004, м. Київ, вул. Горького, буд. 11 Поштова адреса:
01032, м. Київ, вул. Xxxx Xxxxxxxx, 39, оф.106
(найменування/ ПІБ)
(код ЄДРПОУ/паспорт (серія, номер, ким в коли виданий), реєстраційний номер облікової картки платника податків)
Д ля відшкодування (компенсації) частини
в артості Предмету лізингу:
р/р 37127000101045 в Управлінні Державної казначейської служби України у Шевченківському районі міста Києва МФО
(місцезнаходження (юридична адреса)/місце проживання)
(поштова адреса (у разі наявності))
820172
д ля сплати винагороди (комісії): р/р 26001300734937
ТВБД №10026/01 Головного управління по м. Києву та Київській обл.,
АТ «Ощадбанк» МФО 322669 Свідоцтво платника ПДВ: 200123455 ІПН: 371185926505
(номер поточного рахунку і реквізити банку, в якому відкрито рахунок, номер свідоцтва платника ПДВ (для фізичної особи у разі наявності))
( ) ( )
М.П. М.П. (за наявності)
Додаток №1
до Договору фінансового лізингу від « » 20 р.
№ – ДФЛ СПЕЦИФІКАЦІЯ ПРЕДМЕТА ЛІЗИНГУ
м. « » 20 р.
ДЕРЖАВНЕ ПІДПРИЄМСТВО «СПЕЦАГРОЛІЗИНГ», (надалі іменується – «Лізингодавець»), в особі , що діє на
(вказати посаду, прізвище, ім’я та по батькові)
підставі Статуту, з однієї сторони, та (надалі
(вказати найменування)
іменується – «Лізингоодержувач»), в особі ,
(вказати посаду, прізвище, ім’я та по батькові)
що діє на підставі з іншої сторони, уклали Специфікацію
(вказати статут, положення, довіреність тощо)
предмета лізингу до Договору фінансового лізингу від « »_ 20 р. № – ДФЛ
(далі – Договір) про наступне.
1. Лізингодавець передає Лізингоодержувачу у користування на визначений Договором строк Предмет лізингу згідно характеристик наведених в наступній таблиці:
№ п/п | Найменування Предмета лізингу (марка, модель чи модифікація, країна, виробник тощо) | Технічні дані Предмету лізингу в т.ч. комплектність, дата випуску, серійний номер тощо. | Кількість (шт.) | Ціна за одиницю, грн. | Вартість Предмета лізингу (без ПДВ) грн. | Вартість Предмета лізингу (з ПДВ) грн. |
Всього: повна вартість Предмету лізингу, що передається, становить суму ( ) гривень копійок, ПДВ суму ( ) грн. копійок, усього до сплати сума ( ) гривень копійок. |
2. Специфікація є невід’ємною частино Договору.
ЛІЗИНГОДАВЕЦЬ ЛІЗИНГООДЕРЖУВАЧ
Державне підприємство «Спецагролізинг»
Код ЄДРПОУ 37118591
Місцезнаходження (юридична адреса): 01004, м. Київ, вул. Горького, буд. 1 р/р 26001300734937
ТВБД №10026/01 Головного управління по м. Києву та Київській обл., АТ«Ощадбанк» МФО 322669 Свідоцтво платника ПДВ: 200123455, ІПН: 371185926505
(найменування/ ПІБ)
(код ЄДРПОУ/паспорт (серія, номер, ким в коли виданий), реєстраційний номер облікової картки платника податків)
(місцезнаходження (юридична адреса)/місце проживання, інші реквізити)
( ) ( )
М.П. М.П. (за наявності)
Додаток №2
до Договору фінансового лізингу від « » 20 р.
№ – ДФЛ
ГРАФІК СПЛАТИ ЛІЗИНГОВИХ ПЛАТЕЖІВ
Строк погашення (дата, місяць рік) | Сума заборгованості по вартості Предмету лізингу, з ПДВ, грн. | Відшкодування частини вартості Предмету лізингу, з ПДВ, грн. | Комісії, грн. | Разом до оплати, грн. |
Всього |
ЛІЗИНГОДАВЕЦЬ ЛІЗИНГООДЕРЖУВАЧ
Державне підприємство «Спецагролізинг»
Код ЄДРПОУ 37118591
Місцезнаходження (юридична адреса): 01004, м. Київ, вул. Горького, буд. 1 р/р 26001300734937
ТВБД №10026/01 Головного управління по м. Києву та Київській обл., АТ«Ощадбанк» МФО 322669 Свідоцтво платника ПДВ: 200123455, ІПН: 371185926505
(найменування/ ПІБ)
(код ЄДРПОУ/паспорт (серія, номер, ким в коли виданий), реєстраційний номер облікової картки платника податків)
(місцезнаходження (юридична адреса)/місце проживання, інші реквізити)
( ) ( )
М.П. М.П. (за наявності)
Додаток №3
до Договору фінансового лізингу від « » 20 р.
№ – ДФЛ
м.
АКТ ПРИЙМАННЯ-ПЕРЕДАЧІ ПРЕДМЕТА ЛІЗИНГУ
« » 20 р.
ДЕРЖАВНЕ ПІДПРИЄМСТВО «СПЕЦАГРОЛІЗИНГ», (надалі іменується – «Лізингодавець»), в особі , що діє на
(вказати посаду, прізвище, ім’я та по батькові)
підставі Статуту, з однієї сторони, та (надалі
(вказати найменування)
іменується – «Лізингоодержувач»), в особі ,
(вказати посаду, прізвище, ім’я та по батькові)
що діє на підставі з іншої сторони, а разом –
(вказати статут, положення, довіреність тощо)
Сторони уклали цей Акт приймання-передачі Предмета лізингу (далі – Акт) до Договору фінансового лізингу від «_ »_ 20 р. № – ДФЛ (далі – Договір) про наступне.
1. На підставі Договору Лізингодавець передав у лізинг Лізингоодержувачу, а Лізингоодержувач прийняв Предмет лізингу, що відповідає специфікації з наведеними нижче характеристиками:
№ п/п | Найменування Предмета лізингу (марка, модель чи модифікація, країна, виробник тощо) | Технічні дані Предмету лізингу в т.ч. комплектність, дата випуску, серійний номер тощо. | Кількість (шт.) | Ціна за одиницю, грн. | Вартість Предмета лізингу (без ПДВ) грн. | Вартість Предмета лізингу (з ПДВ) грн. |
Всього: повна вартість Предмету лізингу, що передається, становить суму ( ) гривень копійок, ПДВ суму ( ) грн. копійок, усього до сплати сума ( ) гривень копійок. |
2. Лізингоодержувач перевірив якість, комплектність, справність та відповідність Предмету лізингу умовам Договору, та підтверджує, що Предмет лізингу відповідає всім встановленим специфікацією та Договором вимогам.
3. Лізингоодержувач ознайомлений та попереджений Лізингодавцем про особливості, недоліки та потенційну небезпечність, яку Предмет лізингу може принести життю, здоров’ю або майну Лізингоодержувача та інших осіб, або привести до пошкодження самого Предмет лізингу.
4. Підписанням цього Акту Сторони підтверджують, що до Лізингоодержувача переходять усі ризики, пов’язані з користуванням та володінням Предметом лізингу.
5. З моменту підписання цього Акту зобов’язання Лізингодавця з передачі Предмету лізингу
Лізингоодержувачу вважаються належним чином виконаними згідно умов Договору.
ЛІЗИНГОДАВЕЦЬ ЛІЗИНГООДЕРЖУВАЧ
Державне підприємство «Спецагролізинг»
Код ЄДРПОУ 37118591
(найменування/ ПІБ)
Місцезнаходження (юридична адреса):
01004, м. Київ, вул. Горького, буд. 1 р/р 26001300734937
ТВБД №10026/01 Головного управління по м. Києву та Київській обл., АТ«Ощадбанк» МФО 322669 Свідоцтво платника ПДВ: 200123455, ІПН: 371185926505
(код ЄДРПОУ/паспорт (серія, номер, ким в коли виданий), реєстраційний номер облікової картки платника податків)
(місцезнаходження (юридична адреса)/місце проживання, інші реквізити)
( ) ( )
М.П. М.П. (за наявності)