Contract
ДОГОВІР ПОСТАВКИ №
м. Одеса « » р.
ПРИВАТНЕ АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО «ВИРОБНИЧЕ ОБ’ЄДНАННЯ «СТАЛЬКАНАТ-СІЛУР»
(ПрАТ «ВО «СТАЛЬКАНАТ-СІЛУР», ЄДРПОУ 26209430), в подальшому іменоване ПОКУПЕЦЬ, в особі Генерального директора Xxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxx, діючого на підставі Статуту, з однієї сторони, та
-
( ), в подальшому іменоване ПОСТАЧАЛЬНИК, в особі Директора
, що діє на підставі , з іншої сторони, а разом іменовані Сторони, уклали цей Договір про наступне:
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. Постачальник в строк та на умовах, визначених цим Договором зобов’язується поставити Товар, а Покупець зобов’язується прийняти та здійснити оплату Товару. Найменування, асортимент, кількість, одиниці виміру, ціна на Товар вказуються у Заявках та/або рахунках, видаткових накладних, тощо до цього Договору.
1.2. Товар постачається на умовах цього Договору, а також обумовлених Сторонами у відповідних заявках Покупця. Сторони визнають юридичну силу заявок, переданих за допомогою електронного зв'язку. При цьому вся кореспонденція, спрямована по E-mail на адресу, вказану в даному Договорі, вважається отриманою Постачальником в момент її відправки з поштової скриньки Покупця. Факт виставлення Постачальником рахунку- фактури після надсилання заявки Покупця є підтвердженням Постачальника про готовність поставити Товар на умовах, зазначених у такій заявці.
2. ЯКІСТЬ, КОМПЛЕКТНІСТЬ ТОВАРУ
2.1. Якість та комплектність Товару, що постачається має відповідати усім державним стандартам, технічним умовам, які зазначаються у заявках Покупця, а також іншій документації, що встановлює вимоги до якості Товарів даного типу.
2.2. Якість Товару підтверджується сертифікатом якості виробника (виготовлювача), що надається Покупцю разом із Товаром.
2.3. Гарантійний строк на Товар, що постачається, встановлюється відповідно до стандартів, технічних умов, сертифікатом (паспортом, гарантійним талоном) виробника (виготовлювача), та починає обчислюватись із моменту, зазначеного у таких документах, однак не пізніше одного року з моменту отримання Товару Покупцем. У випадку якщо у перерахованих в даному пункті документах не встановлено гарантійний строк, то це означатиме, що Постачальник гарантує якість Товару впродовж одного року з моменту введення такого Товару в експлуатацію (гарантійний строк), а Покупець вправі заявити претензію (вимогу) до Постачальника з приводу якості Товару в цей же строк.
2.4. Постачальник гарантує надійну, якісну роботу Товару впродовж всього гарантійного строку експлуатації, окрім випадків порчі, пов’язаних із недодержанням умов зберігання, транспортування та експлуатації.
2.5. Постачальник зобов’язаний надати Покупцю на весь Товар, що відпускається гігієнічні висновки Державної санітарно-епідеміологічної експертизи, фітосанітарні сертифікати, а на хімічні речовини, додатково, сертифікати Державної реєстрації або карти даних небезпечного фактору, а також всі інші документи. Перераховані документи надаються Постачальником разом із Товаром, і тільки в тому випадку, якщо вони передбачені для Товарів даного виду.
3. ТАРА ТА ПАКУВАННЯ
3.1. Якщо Товар підлягає пакуванню, Постачальник зобов’язаний надати Покупцю Товар в тарі та/або в упаковці, промаркованій відповідним способом, що має забезпечувати схоронність Товару при зберіганні та транспортуванні, а також виключати можливість пошкодження та потрапляння у Товар сторонніх предметів.
4. УМОВИ ТА СТРОКИ ПОСТАВКИ
4.1. Поставка Товару здійснюється на умовах DDP, згідно ІНКОТЕРМС – 2010, якщо інше не обумовлено у додатках до даного Договору. Місце (адреса) поставки Товара: м. Одеса, вул. Водопровідна,16, або вул. Вапняна, 52 А.
4.2. Разом із Товаром, Постачальник в обов’язковому порядку надає Покупцю наступні документи:
- рахунок на оплату;
- документи, що засвідчують якість Товару;
- видаткова накладна.
- ТТН.
4.3. Строки поставки обумовлюються Сторонами у заявках Покупця.
5. ЦІНА, ВАРТІСТЬ ДОГОВОРУ ТА ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ
5.1. Ціна на Товар узгоджується Сторонами і вказується в видаткових накладних і/або в рахунках до цього Договору і не підлягає зміні в односторонньому порядку. Оплата Товару за цінами, вказаними в рахунку є
підтвердженням Покупця про згоду з цінами, зазначеними в такому рахунку, а факт виставлення рахунку є підтвердженням Постачальника про готовність поставити Товар за такими цінами.
5.2. Загальна вартість цього Договору визначається на підставі суми всіх видаткових накладних, шляхом складання сум таких накладних.
5.3. Оплата за Товар здійснюється у такому порядку, якщо інше не обумовлено у відповідних додатках до даного Договору:
5.4. Розрахунки за Товар здійснюються в національної валюті України – гривні, в безготівковій формі. Датою оплати вважається дата перерахування грошових коштів на поточний рахунок Постачальника. За письмовим погодженням Сторін допускаються інші форми розрахунків.
5.5. На вимогу однієї із сторін, Сторони проводять звірку взаємних розрахунків шляхом оформлення акту звірки.
6. УМОВИ ПРИЙОМУ-ПЕРЕДАЧІ ТОВАРУ
6.1. Прийом Товару по якості, комплектності та кількості здійснюється Покупцем впродовж 30 (тридцяти) робочих днів від дати отримання Товару на склад Покупця.
6.2. Прийом Товару здійснюється згідно з умовами відповідних стандартів, технічних умов, ГОСТ, тощо, лише у тому випадку, коли така документація надсилається Постачальником разом із документацією, що засвідчує якість Товару. У всіх інших випадках прийом Товару відбувається по товаросупровідним документам, які засвідчують його якість, комплектність та кількість.
6.3. В разі виявлення Покупцем невідповідностей по якості, кількості, комплектності, номенклатурі, асортименту і іншим характеристикам, передбаченим Договором, Покупець письмово (цінним листом з описом вкладень та повідомленням про отримання, E-mail повідомленням або кур’єрським відправленням на адресу, зазначену у цьому Договорі) повідомляє Постачальника про необхідність прибуття його представника для складення відповідного двостороннього акту. Повідомлення, направлені по E-mail вважаються отриманими Постачальником з моменту направлення такого повідомлення з поштової скриньки Покупця. В разі неприбуття представника Постачальника впродовж 3-х робочих днів з моменту отримання відповідного повідомлення, Покупець має право скласти акт про невідповідність Товару в односторонньому порядку. Згідно з таким актом Покупець на свій розсуд має право вимагати від Постачальника заміни Товару на якісний (комплектний), усунення недоліків, допоставки Товару, що постачався, повернення попередньої оплати (у разі її здійснення), або відмовитись від приймання та оплати Товару. У разі відмови Покупця від приймання та оплати Товару, Постачальник зобов’язаний впродовж 10-ти календарних днів від дати отримання відповідного повідомлення вивезти неприйнятий Товар своїми силами та за свій рахунок, а також повернути отриману попередню оплату (у разі її здійснення Покупцем). В іншому випадку Покупець не приймає Товар на відповідальне зберігання та отримує право розпоряджатись ним на свій розсуд.
6.4. Постачальник на підставі двостороннього Акту або Акту, складеного Покупцем в односторонньому порядку, повинен виконати вимоги Покупця в строк і в порядку, вказаних в відповідних актах. Якщо строк та порядок заміни Товару на якісний (комплектний), усунення недоліків, повернення передоплати або допоставки Товару не вказаний Покупцем в актах чи іншим чином письмово не узгоджений Сторонами, таким строком є 10 (десять) робочих днів з моменту отримання вимоги Покупця в загальному порядку, передбаченому цим Договором.
6.5. В разі незгоди Постачальника з висновками Акту, складеного Покупцем в односторонньому порядку, Постачальник має право за письмовим погодженням із Покупцем за свій рахунок залучити незалежну експертну організацію (експерта), яка має право на проведення експертних досліджень та надання експертних висновків, для проведення експертизи дослідження якості Товару та його відповідності встановленим Договором вимогам. Залучення Постачальником незалежної експертної організації не зупиняє виконання вимог Покупця, а відповідні висновки експертизи розглядаються Покупцем за умови додержання встановленого цим Договором порядку залучення експерта разом із належним чином засвідченою документацією, на підставі якої здійснювалась експертиза, після чого Сторонами приймається рішення щодо подальшої співпраці, компенсацій тощо.
6.6. Вимоги Інструкції, затвердженої Постановою Держарбітражу при Раді Міністрів СРСР від 15.06.1965 р. № П-6, та Інструкції, затвердженої Постановою Держарбітражу при Раді Міністрів СРСР від 25.04.1966 р. № П-7, з подальшими змінами і доповненнями, виконуються Сторонами в частині, що не суперечить умовам цього Договору.
7. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
7.1. У випадку порушення умов цього Договору, Сторони несуть відповідальність у відповідності до діючого законодавства України.
7.2. У випадку порушення однією з Сторін зобов’язань за цим Договором, інша сторона вправі застосувати передбачені ст. 236 Господарського кодексу України оперативно-господарські санкції.
7.3. У випадку порушення строків поставки Товару, Постачальник сплачує на користь Покупця неустойку у розмірі 0,1% від вартості непоставленого в строк Товару за кожен день прострочення.
7.4. Покупець в односторонньому порядку має право розірвати цей Договір та вимагати повернення суми здійсненої оплати (у разі її здійснення) та відшкодування фактично завданих збитків, якщо:
- Постачальник порушив термін поставки Товару, в зв’язку з чим Покупець втратив інтерес до виконання Постачальником свого зобов’язання;
- недоліки Товару є істотними та такими, що не можуть бути усунені, або не були усунені Постачальником у встановлений строк;
- Постачальник не замінив неякісний Товар або не передав Покупцю всі документи та приналежності на Товар, що унеможливлює, або будь-яким чином ускладнює процедуру приймання, оплати або використання Товару, тощо.
7.5. У випадку порушення строків оплати за поставлений Товар, Покупець сплачує на користь Постачальника пеню у розмірі 0,1% від суми невиконаного грошового зобов’язання за кожний день прострочення, але не більше подвійної облікової ставки НБУ, що діяла в період прострочення.
7.6. У разі порушення строків заміни Товару на якісний (комплектний), усунення недоліків або його допоставки Постачальник додатково сплачує на користь Покупця штраф у розмірі 0,1% від вартості такого Товару за кожен день прострочення.
7.7. Постачальник зобов’язаний оформити податкову накладну та зареєструвати її в Єдиному реєстрі. Оформлення та реєстрація податкових накладних здійснюється Постачальником в порядку та строки, встановлені п. 201 ПК України. У разі порушення зобов'язань, визначених цим пунктом, Постачальник протягом семи календарних днів з моменту отримання відповідної вимоги Покупця зобов'язаний відшкодувати Покупцю збитки у розмірі не отриманого останнім податкового кредиту з ПДВ та збитки, понесені у зв'язку із застосуванням до Покупця фінансових санкцій.
8. ФОРС-МАЖОР
8.1. Сторони звільняються від відповідальності за невиконання (повністю або частково) своїх обов’язків за Договором якщо таке невиконання явилось наслідком дії форс-мажорних обставин (війна, блокада, страйки, забастовки, пожари, паводки, стихійні лиха, заборона експорту/імпорту, акти органів державної влади та інші). Настання та дія обставин непереборної сили підтверджується висновками (довідками) Торгово-промислової палати України. Дія Договору (виконання зобов’язань за Договором) продовжується пропорційно до строку дії форс- мажорних обставин.
8.2. Сторона, для якої склались форс-мажорні обставини повинна негайно, але не пізніше 30 (тридцяти) календарних днів з моменту настання/припинення таких обставин, повідомити другу сторону про неможливість виконання зобов’язань за Договором. У випадку порушення вказаного строку, Сторона втрачає право на посилання на дію форс-мажорних обставин.
8.3. Якщо дія форс-мажорних обставин продовжується більше 1 (одного) місяця, кожна із сторін має право розірвати даний Договір повністю або частково, шляхом письмового повідомлення другої сторони. При цьому Постачальник зобов’язаний повернути отримані від Покупця грошові кошти протягом 5-ти робочих днів з моменту відправки відповідної вимоги Покупця.
9. ПОРЯДОК ВРЕГУЛЮВАННЯ СУПЕРЕЧОК
9.1. Всі спори та розбіжності, що виникають в процесі виконання цього Договору, Сторони домовились вирішувати дружнім, взаємовигідним шляхом.
9.2. Спори і розбіжності, за якими Сторони не досягли згоди, вирішуються шляхом передачі на розгляд до суду за правилами визначення підсудності, встановленими діючим законодавством України.
10. ДОДАТКИ ДО ДОГОВОРУ
10.1. Додаткові угоди, протоколи погодження цін та інші документи до цього Договору повинні бути підписані та скріплені печатками (за наявності) обох Сторін, та складають його невід’ємну частину.
10.2. Додатками до цього Договору також є заявки, відправлені та підписані Покупцем в односторонньому порядку, які повинні містити найменування, асортимент, кількість, одиниці виміру, вимоги щодо строків та умов поставки, а також іншу інформацію, яка необхідна для належного виконання заявки.
10.3. В тексті Додатку повинно бути вказано, що такий є додатком до цього Договору, має бути зазначений номер, дата Договору, а також дата та місце підписання додатку.
11. ІНШІ УМОВИ
11.1. Цей Договір складений українською мовою у двох аутентичних примірниках, що мають рівну юридичну силу, по одному для кожної з сторін.
11.2. Сторони домовились, що факсимільні або скановані копії Договору, рахунків та інших документів, крім заявок Покупця, які Сторони направляють одне одному в процесі виконання цього Договору, мають юридичну силу оригіналу, до моменту обміну оригіналами. Документи, передані по факсу, або скановані копії, передані по E- mail, зазначеному у цьому Договорі, мають бути підтверджені оригіналами не пізніше 10 (десяти) календарних днів з моменту відправки.
11.3. Після підписання цього Договору всі попередні переговори, переписка, угоди та протоколи про наміри по питаннях, так чи інакше пов’язаних із Договором, втрачають юридичну силу.
11.4. Покупець підтверджує, що має статус платника податку на прибуток підприємств на загальних підставах.
11.5. Постачальник підтверджує, що має статус платника податку на прибуток на загальних підставах.
11.6. Сторони зобов’язуються не розголошувати інформацію, отриману від іншої сторони в процесі виконання даного Договору, окрім випадків, коли це необхідно для виконання стороною своїх обов’язків.
11.7. Сторони зобов’язані в п’ятиденний строк повідомляти про зміну юридичної та/або фактичної адреси, зміни у реквізитах, запланованої реорганізації, ліквідації, перейменування та тому подібне.
11.8. У всьому, що не передбачено та не обумовлено умовами цього Договору, відносини Сторін регулюються нормами Цивільного кодексу України, Господарського кодексу України, Господарського процесуального кодексу України, Міжнародними правилами тлумачення комерційних термінів «ІНКОТЕРМС» в редакції 2010 року, а також іншими діючими в Україні нормативно-правовими актами.
11.9. Цей Договір вступає в силу з моменту підписання Сторонами та діє до «31» грудня 2020 року, однак у будь- якому разі до повного виконання Сторонами своїх зобов’язань, що випливають з даного Договору. Сторони мають право продовжити дію даного Договору тільки при належному оформленні даних змін.
12. ЮРИДИЧНІ АДРЕСИ ТА РЕКВІЗИТИ СТОРІН
ПОКУПЕЦЬ | ПОСТАЧАЛЬНИК |
ПрАТ «ВО «СТАЛЬКАНАТ-СІЛУР» ЄДРПОУ 26209430 65007, м. Одеса, вул. Водопровідна,16 ІПН 262094315013 Св-во ПДВ 100288717 п/р 26005312024501 в АБ «Південний» м. Одеса МФО 328209 Тел./факс: (000) 000-00-00 E-mail: xxxxxx@xxxxxxxxxxxxxx.xxx.xx Генеральний директор X.X. Xxxxxxxxxx м.п. | . |