М еморандум про співпраці Memorandum of Cooperation Memorandum o wspolpracv
М еморандум про співпраці Memorandum of Cooperation Memorandum o wspolpracv
підписанні -1)1 . с Ю Л між ----
Івано-Франківським національним медичним універсігтетом(далі - ІФНМУ)
(вул. Галицька 2, 76018, м. Івано-Франківськ, Україна),
в особі ректора проф. Xxxxxx XXXXX, який діє на підставі Статуту,
та Вища Медична Ш кола в Білостоці (далі WSMed)
(вул. Xxxxxxxxxx, 0, 15-875 Білосток, Польща)
в особах: ректора проф. Xxxx Xxxxxxxxxxx та засновника-канцлера Xxxxxxx Xxxxxxxxxx які діють на підставі Статуту, далі разом та індивідуально звані "Сторонами" і "Стороною".
Стаття 1
Предметом Меморандуму є взаємне вживання заходів для зміцнення співпраці між науковими спільнотами обох Сторін і реалізації проектів у галузі освіти та науки.
Стаття 2
Обидві Сторони зобов'язуються співпрацювати з метою просування загальних наукових і освітніх цілей відповідно до їхніх статутних завдань в інтересах обох Сторін.
Стаття 3
В ході реалізації спільних цілей обидві Сторони будуть підтримувати контакти на основі рівних можливостей, справжнього партнерства та залишаться у взаємній довірі та повазі.
signed o n - Q / . X X . ^ b between '—
Ivano-Frankivsk National Medical University ( h erein after-IF N M U )
(0 Xxxxxxxx Xxx., 00000, Xxxxx-Xxxxxxxxx, Xxxxxxx),
represented by Rector Prof. Xxxxxx XXXXXX, rector, who acts basing on the Statute,
and University of Medical Science in Bialystok (hereinafter- W SM ed)
(0 Xxxxxxxxx Xx., 00-000 Xxxxxxxxx, Xxxxxx) represented by Rector Prof. Xxxx Xxxxxxxxxx and the Founder-Chancellor Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, who acts basing on the Statute hereinafter collectively and individually referred to as the "Parties" and the "Party".
Article 1
The subject o f the Memorandum is to take mutual action to strengthen cooperation between scientific communities o f both Parties and realize projects in the field of education and science.
Article 2
Both Parties agree to cooperate in order to further general scientific and educational goals according to their statutory tasks, in the interests o f both Parties.
Article 3
During implementation o f rputual goals, both Parties will maintain their contact's on the basis o f equal opportunities, genuine partnership and remain in mutual trust and respect.
podpisane w dniu f ] , \ . ))t . pomigdzy ------
Xxxxx-Xxxxxxxxxxx Narodowym Uniwersytetem Medycznym (dalej - IFNMU)
(0 Xxxxxxxx Xxx., 00000, Ivano-Frankivsk, Ukraina), reprezentowanym przez Rektora prof. M ykolf ROZHKO, dzialajqcym na podstawie Statutu,
oraz Wyzszg Szkolg Medyczng v Bialymstoku (dalej W SMed)
(ul. Xxxxxxxxx 0, 00-000 Xxxxxxxxx, Polska) reprezentowana przez Rektora prof. Xxxxx Xxxxxxxxxxxxx і Zalozyciela-Kanclerza Mikoiaja Xxxxxxxxxxx, dzialajgcg na podstawie Statutu, zwanymi dalej Igcznie і indywidualnie "Stronami" і "Strong".
Arty kul 1
Przedmiotem Memorandum jest podejmowanie wzajemnych dziaian majacych na celu zaciesnienie wspolpracy pomigdzy srodowiskami naukowymi obu Stron oraz realizacja projektow z zakresu edukacji і nauki.
Arty kul 2
Xxxx Strony postanawiajg wspolpracowac w celu realizacji ogolnych celow naukowych і edukacyjnych zgodnie ze swoimi zadaniami statutowymi, v interesie obu Stron.
Artykut 3
Podczas realizacji wzajemnych celow xxxx Strony bgda utrzymywac kontakty na zasadzie rownosci szans, prawdziwego partnerstwa oraz pozostawac we wzajemnym zaufaniu і szacunku.
Стаття 4
Згідно з цим Меморандумом, є такі галузі потенційної співпраці:
- наукове, дослідницьке та навчально-методичне співробітництво;
- академічна мобільність;
- навчання персоналу;
- взаємний обмін інформацією у галузі розвитку освіти і навчальних планів;
- підтримка та сприяння взаємному обміну дослідницьким і викладацьким персоналом;
- взаємні зусилля, докладені до підготовки нових наукових програм, публікації досягнень та їх втілення;
- взаємна організація наукових конференцій, презентація досвіду та досягнень в різних галузях медицини;
- публікація результатів наукових досліджень, проведених обома Сторонами.
Стаття 5
Співробітництво Сторін у рамках цього Меморандуму підлягає законодавчим та судовим нормам, чинним у Польщі та в Україні, з урахуванням пункту 4 статті 10 цього Меморандуму.
Стаття 6
Реалізація цього Меморандуму не передбачає ніяких взаємних фінансових зобов'язань будь-якої зі Сторін Меморандуму.
Стаття 7
Для реалізації цього Меморандуму уповноважені особи, визначені обома Сторонами, представляють програму співпраці, зокрема, її масштаби та способи реалізації. При необхідності, Сторони укладають спеціальні угоди, які регулюють спільні дії.
Article 4
The areas of potential collaboration under this Memorandum are as follows:
-scientific, research, educational and methodological cooperation;
- academic mobility;
- staff training;
- mutual information exchange in the field of educational and curriculum development;
- supporting and facilitating mutual exchange of research and education staff;
- mutual efforts done for preparation o f new scientific programs, publication o f achievements and implementation o f them;
- mutual organization of scientific conferences, presentation o f experience and achievements in various fields of medicine;
- publication of results of scientific researches, conducted by both Parties.
Article 5
The cooperation within this Memorandum is subject to the legislative and court regulations valid in Poland and in Ukraine, considering the clause 4 o f the article 10 of this Memorandum.
Article 6
The implementation o f this Memorandum does not include any mutual financial obligations o f any Party to the Memorandum.
Article 7
To implement this Memorandum, plenipotentiaries, designated by both Parties, present the cooperation program, in particular its scope and ways of implementation. Upon necessity the Parties make special agreements which regulate joint activities.
Artykul 4
Obszary potencjalnej wspolpracy w ramach niniejszego Memorandum srj nast^puj^ce:
- wspolpraca naukowa, badawcza, edukacyjna і metodologiczna;
- mobilnosc akademicka;
- szkolenie pracownikow;
- wzajemna wymiana informacji w zakresie rozwoju edukacji і programow nauczania;
- wspieranie і ulatwianie wzajemnej wymiany kadry naukowej і dydaktycznej;
- wzajemne starania o przygotowanie nowych programow naukowych, publikacjp osiqgni^c і ich wdrazanie;
- wzajemne organizowanie konferencji naukowych, prezentowanie doswiadczeri і osi^gni^c w roznych dziedzinach medycyny;
- publikacja wynikow badan naukowych, prowadzonych przez xxxx Strony.
Artykul 5
Wspolpraca w ramach niniejszego Memorandum podlega przepisom ustawodawczym і s^dowym obowiqzuj^cym w Polsce і w Ukrainie, z uwzglpdnieniem punktu 4 artykulu 10 niniejszego Memorandum.
Artykul 6
Wykonanie niniejszego Memorandum nie obejmuje zadnych wzajemnych zobowigzan finansowych zadnej ze Stron.
Artykul 7
W celu realizacji niniejszego Memorandum pelnomocnicy, wyznaczeni przez xxxx Strony, przedstawiajg program wspolpracy, w szczegolnosci jego zakres і sposoby realizacji. W razie potrzeby Strony
Стаття 8
Кожна зі Xxxxxx залишається єдиним власником її матеріалу, наданого для будь-якого спільного проекту. Спільно здійснюються погодження стосовно нових прав на інтелектуальну власність, а результати і права на публікацію погоджуються письмово.
Article 8
Each of the Parties shall remain the sole owner of its material contributed to any joint project. Arrangements relating to new intellectual property rights jointly created, results and rights o f publication shall be agreed in writing.
zawierajq specjalne porozumienia, ktore regulujg wspolne dziaiania.
Artyku! 8
Xxxxx ze Stron pozostaje wyUcznym wlascicielem swoich materialow wniesionych do jakiegokolwiek wspolnego projektu. Ustalenia dotycz^ce nowych, wspolnie stworzonych praw wlasnosci intelektualnej, wynikow і praw do publikacji sg uzgadniane na pismie.
Стаття 9
Даний Меморандум підписана у двох ідентичних екземплярах, - по одному екземпляру для кожної зі Сторін, українською та англійською мовами кожен екземпляр.
Article 9
This Memorandum has been signed as two identical copies, - one copy per each of the Parties, in the Ukrainian and in the English languages each copy.
Artyku! 9
Niniejsze porozumienie zostalo podpisane w dwoch identycznych egzemplarzach, po jednym dla kazdej ze stron, w j^zyku ukrainskim, angielskim і polskim.
Стаття 10
1. Меморандум набуває чинності з дати її підписання Xxxxxxxxx.
2. Цей Меморандум діє протягом п'яти років. Якщо Сторони бажають продовжити термін дії цього Меморандуму, вона може бути продовжена письмовим Додатком до цього Меморандуму.
3. Будь-які зміни, виправлення та оновлення будуть зроблені в письмовій формі в якості доповнення до Меморандуму, за згодою обох Сторін.
4. Будь-які суперечки, які виникають у зв'язку з цим Меморандумом, вирішуються дружніми переговорами. У випадку неможливості урегулювання суперечки мирним шляхом, вона буде вирішуватися у судовому порядку за юрисдикцією місцезнаходження.
5. Цей Меморандум може бути розірвана будь- якою зі Xxxxxx шляхом письмового повідомлення іншої Сторони. Після цього Меморандум
Article 10
1. The Memorandum comes into force from the date o f its signing by the contracting Parties.
2. This Memorandum is valid for the period of five years. Should the contracting Parties wish to continue the effect of this Memorandum, it may be prolonged with the written Annex to this Memorandum.
3. Any changes, corrections and updating process will be made in writing as a supplement to the Memorandum, authorized by both Parties.
4. Any disputes, arising in connection with this Memorandum, are resolved by amicable negotiations. In case of failure to resolvfe a dispute amicably, it is resolved by the court with a jurisdiction over the seat.
5. This Memorandum may be terminated by either Party with written notification o f the other Party. After that, the Memorandum shall remain in effect for the next three months.
Artykul 10
1. Memorandum wchodzi w zycie z dniem jego podpisania przez umawiajqce si^ Strony.
2. Niniejsze Memorandum jest wazne przez okres 5 (pi^ciu) lat. W przypadku, gdy umawiaj^ce sig Xxxxxx pragn^ kontynuowac obowigzywanie niniejszego Memorandum, mozna je przedluzyc za pomoc^ pisemnego zalacznika do niniejszego Memorandum.
3. Wszelkie zmiany, poprawki і proces aktualizacji b$dq dokonywane w formie pisemnej jako aneks do Memorandum, autoryzowany przez xxxx Strony.
4. Wszelkie spory, powstale w zwiqzku z niniejszym Memorandum, rozstrzygane s^ w drodze polubownych negocjacji. W przypadku braku moziiwosci polubownego rozstrzygnigcia sporu, rozstrzyga go s^d wtasciwy dla siedziby Strony.
5. Niniejsze Memorandum moze bye rozwi^xxxx przez kazd^ ze Stron za pisemnym powiadomieniem drugiej Strony. Po tym czasie Memorandum obowi^zuje przez kolejne trzy miesi^ce.
залишатиметься дійсним протягом наступних трьох місяців.
Сторонами, які підписали цей Меморандум про співпрацю, є:
The signatories to this Memorandum of Cooperation are:
Sygnatariuszami o w s p 6 l B ^ f ri
mniejszego Memorandum
Івано-Франківсі національним медичним
університет
Xxxxx-Xxxxxx/sk National Medical University
O H І
niyyefsytet M edyczny w Iwano-
■A Q A
' V s< ? o \
проф. ьтіектор
Prof. MykoJ. 1
KO, rector
)ZllKO. Uektur
(пі()їЩс$
м . ҐШ ію -
>1Л ОСТОЦІ
ректор
1* -v
\ °t b ' l u 1f f f | \ І „
Ivano- Frau kivsk, Ukraine /
V *
University of Medical Science in Bialystok
P rof,! I. rector
C & 4 £ ,
Wvzsza zna w Bialvmstoku Prof. EwbsCffeWSZ/EiWS'Kr^Rektor
W B lA tY M S TO K U
R E
( m d n lg d r h b . п. med. Xxxx XxxxxxxxXx
Xxxxxx XXX XXXXXX, засновник-канцлер
кжи
(підпис)- & R Z
E-mail: Ь к н ю ^ щ п М р І
Білосток, Польща
<s i$ $ № k n. med. Xxxx Xxxxxxxxxx
Xxxxxxx XXXXXXXXXXXX, founder-chancellor
VVYZ Z KOTASW Є 0 Y C Z NA
__________________ W ,BtAry m r t TSk m
(signaffirS) s , jE S:Z
E-mai 1: biuro@ wsmed,pl
Bialystok, Poland Xxxxxxxxxx
p r(({W iiM )n . med. Xxxx Xxxxxxxxxx
Mikolaj TO^LLULEWJhCZ, Zalp|^<;iel-Kanclerz
jWCiSiA^XXXXXX
7 , ■ . v T A N C L E R Z
(podpis)
E-mail: xxxxxxxxxxxx.xx . . . . .
Bialystok, Polska