Contract
ДОГОВІР №
ЩОДО ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ЗАМОВНИКОМ ВІДПОВІДНОСТІ ЗАСТОСУВАННЯ СВІДОЦТВА
Ф 10-0305.Д2
м. Київ
20 року
число місяць
Державне підприємство "Державний автотранспортний науково-дослідний і проектний інститут", яке іменується надалі Сторона 1‚ в особі ,
посада‚ прізвище‚ ім’я‚ по батькові
який діє на підставі ,
статуту, довіреності
і
назва організації‚ підприємства, установи
що іменується в подальшому Xxxxxxx 2‚ в особі ,
посада‚ прізвище‚ ім’я‚ по батькові
як діє на підставі , надалі – Xxxxxxx, уклали цей
статуту, положення, довіреності
договір про викладене нижче:
1.ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. Цим договором встановлено відповідальність, права та зобов’язання Сторін щодо застосування Стороною 2 "Свідоцтва про погодження конструкції транспортного засобу щодо забезпечення безпеки дорожнього руху" (далі – Свідоцтво) стосовно переобладнання колісних транспортних засобів для роботи на газових моторних паливах (далі – переобладнання КТЗ), а також використання Стороною 2 примірників Свідоцтва на номерних бланках та звітності щодо їх використання.
2. ОБОВ’ЯЗКИ ТА ПРАВА СТОРІН
2.1. Сторона 2 зобов’язується:
2.1.1. Виконувати переобладнання КТЗ відповідно до вимог законодавства України, нормативної, конструкторської та технологічної документації, виконувати додаткові вимоги, визначені в документах Сторони 1, в тому числі тих, які Сторона 1 робить загальнодоступними.
2.1.2. Виконувати вимоги НПАОП 0.00-1.62-12 "Правила охорони праці на автомобільному транспорті" та НПАОП 0.00-1.81-18 "Правила охорони праці під час експлуатації обладнання, що працює під тиском" при проведенні відповідних видів робіт з переобладнання КТЗ на своїй виробничій базі.
2.1.3. У випадках, визначених Стороною 1, призупинити чи припинити переобладнання КТЗ та використання примірників Свідоцтва на номерних бланках та у строк до 10 (десяти) робочих днів прозвітувати перед Стороною 1 про їх використання до дати призупинення дії чи скасування Свідоцтва.
2.1.4. Забезпечити відповідність встановленим Стороною 1 технічним вимогам до системи відеоспостереження за процесом переобладнання КТЗ та надати авторизаційні дані (логін та пароль) для віддаленого підключення системи відеоспостереження (далі - СВС) Сторони 2 до серверів Сторони 1.
2.1.5. Підтримувати функціювання СВС протягом строку дії Свідоцтва та цього договору.
2.1.6. Не проводити переобладнання КТЗ у разі непрацездатності системи відеоспостереження.
2.1.7. Мати у власному користуванні засоби фототехніки, відеофіксації робіт з переобладнання КТЗ, а також засоби електронного інформаційного зв’язку зі Стороною 1.
2.1.8. Забезпечувати зберігання документів, відеоматеріалів щодо підтвердження проведення робіт з переобладнання КТЗ відповідно до вимог законодавства України та строком зберігання не менше, ніж 30 (тридцять) робочих днів з дати застосування примірника Свідоцтва на номерному бланку, якщо інший строк не встановлено Стороною 1 в письмовому повідомленні.
2.1.9. У разі, якщо за результатами робіт зі спостереження щодо застосування Свідоцтва Xxxxxxx 1 виявила невідповідність, Сторона 2 має зберігати відеоматеріал доти, поки не представить Стороні 1 докази впровадження коригувальних дій і не отримає від неї підтвердження щодо їх прийнятності та результативності.
2.1.10. Не передавати отримані від Сторони 1 примірники Свідоцтва на номерних бланках іншим організаціям чи особам.
2.1.11. Сторона 2 у строк до 10 (десяти) робочих днів звітує перед Стороною 1 за кожен виданий примірник Свідоцтва на номерному бланку шляхом надання його електронної копії з заповненою заявою про відповідність конструкції переобладнаного КТЗ та складу встановленого комплекту газобалонного та/або газодизельного обладнання (далі – ГБО та/або ГДО) КТЗ вимогам Свідоцтва та обов`язкових додатків до нього (копія може бути надана у вигляді електронної бази даних з можливістю передачі в хмарні сервіси). На кожній копії Свідоцтва Сторона 2 зазначає інформацію про початок процесу переобладнання КТЗ у форматі ЧЧ.ММ/ГГ:ХХ (число.місяць/години:хвилини).
2.1.12. Не використовувати примірники Свідоцтва на номерних бланках таким чином щоб завдати шкоди репутації Сторони 1 або дискредитувати її.
2.1.13. Не використовувати Свідоцтво або жоден інший документ, що стосується перереєстрації переобладнаного КТЗ, таким чином, щоб вводити в оману власників переобладнаних для роботи на газових моторних паливах КТЗ та уповноважених органів МВС.
2.1.14. Сприяти вирішенню будь-яких проблемних питань, скерованих від Сторони 1, пов’язаних із переобладнанням КТЗ.
2.1.15. Припинити посилання на Свідоцтво у своїй документації та рекламі у разі призупинення дії Свідоцтва або його скасування.
2.1.16. У разі припинення дії договору оренди нежитлового приміщення, в якому розміщено виробничу базу, де виконують роботи з переобладнання КТЗ, чи договору оренди засобів вимірювальної техніки, обладнання та інструменту, які застосовують для переобладнання КТЗ, ремонту та обслуговування ГБО та/або ГДО КТЗ, повідомити про це Сторону 1 в триденний строк з дати припинення.
2.1.17. Укладати зі Стороною 1 господарські договори щодо проведення позачергового інспектування процесу переобладнання КТЗ та забезпечувати фінансування зазначених робіт (у разі, якщо висновок звіту з аналізування результатів робіт щодо забезпечення Стороною 2 відповідності застосування Свідоцтва передбачатиме проведення позачергового інспектування).
2.1.18. Запроваджувати всі необхідні заходи для проведення інспектування процесу переобладнання КТЗ, зокрема:
а) забезпечувати належні умови інспекторам Сторони 1 для проведення перевірки процесу переобладнання КТЗ, охоплюючи надання їм безперешкодного доступу до відповідних дільниць, підрозділів, персоналу, устатковання, документів, виробничих записів щодо якості та інших визначених Програмою інспектування об’єктів перевірки;
б) сприяти в організації та проведенні перевірки процесу переобладнання КТЗ субпідрядниками Сторони 2, яким він передав виконання окремих технологічних операцій (процесів) з переобладнання КТЗ, якщо Стороною 1 прийнято рішення щодо необхідності перевірки умов проведення доручених Стороною 2 робіт на цих підприємствах;
в) відшкодовувати витрати, пов’язані з відрядженням представників Сторони 1 (витрати на проїзд представників Сторони 1 до місця/місць проведення інспектування, проживання в готелі та добові).
Проведення інспектування та позачергового інспектування, відповідно до СТП 10-0305, є предметами окремих договорів.
2.2.19 Невідкладно інформувати Сторону 1 про зміни, які можуть вплинути на здатність Сторони 2 здійснювати переобладнання КТЗ та застосовувати Свідоцтво відповідно до встановлених вимог (наприклад, зміни юридичного, організаційного статусу чи прав власності; зміни менеджменту Сторони 2 або ключового технічного персоналу; зміни в процесі переобладнання КТЗ чи технічної/технологічної документації; зміни, пов'язані з виробничою базою Сторони чи контактною інформацією для підтримання інформаційного зв'язку між Сторонами; зміни терміну дії свідоцтв про повірку/калібрування засобів вимірювальної техніки або протоколів калібрувань тощо).
2.1.20. Вести облік і зберігати записи щодо всіх отриманих скарг, що стосуються процесу переобладнання КТЗ і переобладнаних Стороною 2 КТЗ, та робити ці записи доступними Стороні 1 на її запит.
2.1.21. Вживати відповідних заходів стосовно таких скарг і будь-яких недоліків, виявлених у процесі переобладнання КТЗ, що впливають на відповідність вимогам, та документувати виконані дії.
2.1.22. На запити Сторони 1 своєчасно надавати пояснення, додаткову інформацію та документи в терміни, встановлені в листах Сторони 1.
2.1.23. У разі отримання повідомлення від Сторони 1 щодо будь-яких законодавчих та інших змін стосовно процесу переобладнання КТЗ та видачі Свідоцтва, у визначені Стороною 1 строки привести свою діяльність щодо переобладнання КТЗ та застосування Свідоцтва у відповідність до змінених вимог.
2.1.24. Ознайомлюватися з офіційною інформацією щодо вимог до переобладнання КТЗ та процедур отримання та застосування Свідоцтва, що розміщена на офіційній веб-сторінці Сторони 1.
2.2. Сторона 2 має право:
2.2.1. Використовувати інформацію щодо отримання Свідоцтва з метою реклами.
2.2.2. Подавати до Сторони 1 обґрунтовані скарги щодо незадоволеності її діями або діями її фахівців під час проведення робіт з інспектування чи спостереження за процесом переобладнання КТЗ та застосуванням Стороною 2 Свідоцтва.
2.2.3. Офіційно звернутися до Сторони 1 у письмовій формі з проханням скасувати Свідоцтво.
2.2.4. Подавати заявку на отримання примірників Свідоцтва на номерних бланках на умовах та за формою, визначеною Стороною 1.
2.3. Сторона 1 зобов’язується:
2.3.1. За позитивних результатів аналізу поданої Стороною 2 заявки (повторної заявки) на отримання примірників Свідоцтва, оформлювати примірник(и) Свідоцтва на номерних бланках із символьним позначенням «СвідГБА».
2.3.2. Протягом строку дії цього договору здійснювати моніторинг за процесом переобладнання КТЗ та дотриманням Стороною 2 вимог щодо забезпечення відповідності застосування нею Свідоцтва та зобов’язань за цим договором.
2.3.3. За результатами проведеного впродовж року від дати надання Свідоцтва моніторингу відповідно до пункту 2.3.2 цього договору, оформлювати звіт з аналізування результатів робіт щодо забезпечення Стороною 2 відповідності застосування Свідоцтва.
Примітка. Зазначений звіт може бути складено позапланово у разі виявлення невідповідностей за результатами моніторингу.
2.3.4. За офіційним письмовим зверненням Сторони 2 (пункт 2.2.3 цього договору) скасувати Свідоцтво.
2.3.5. У триденний строк надсилати письмову інформацію щодо призупинення або поновлення дії чи скасування виданого Свідоцтва уповноваженим органам МВС та Стороні 2.
2.3.6. Оприлюднювати на своєму офіційному сайті інформацію про призупинення та поновлення дії чи скасування Свідоцтва та про видані (анульовані) примірники Свідоцтва на номерних бланках.
2.3.7. Об’єктивно розглядати подані замовниками на переобладнання КТЗ скарги і вчасно інформувати Сторону 2 про хід і результати їх розв’язання.
2.3.8. Вибірково перевіряти та аналізувати не рідше ніж один раз на місяць надану Стороною 2 інформацію щодо будь-якого примірника Свідоцтва на номерному бланку із заповненою заявою про відповідність конструкції переобладнаного КТЗ та складу встановленого комплекту ГБО вимогам Свідоцтва та обов`язкових додатків до нього, використовуючи СВС та інші доступні можливості та інформацію.
2.3.9. Заздалегідь повідомляти Сторону 2 щодо будь-яких законодавчих та інших змін стосовно процесу видачі Свідоцтва та забезпечення Стороною 2 відповідності його застосування, визначати строки для запровадження Стороною 2 зазначених змін для приведення її діяльності щодо переобладнання КТЗ та застосування Свідоцтва у відповідність до змінених вимог.
2.4. Сторона 1 має право:
2.4.1. Розірвати цей договір у разі недотримання, невиконання, порушення чи неналежного виконання зобов’язань за цим договором Стороною 2.
2.4.2. Призупинити дію Свідоцтва у разі, якщо за результатами робіт з моніторингу відповідно до пункту 2.3.2 цього договору встановлено наявність невідповідностей чи порушень, а саме:
а) виявлено, що переобладнання не відповідає вимогам законодавства України, нормативним документам (НД) та конструкторській документації;
б) виявлено невідповідності в конструкції переобладнаних КТЗ вимогам чинних НД та технологічної документації;
в) порушено вимоги технологічного процесу переобладнання КТЗ, методів контролю та випробовування (наприклад – не проведено опресування ГБО чи ГДО за відсутності повітряного компресора або не проведено регулювання ДВЗ переобладнаного газобалонного КТЗ за відсутності газоаналізатора) тощо;
г) Стороною 2 внесено зміни до процесу переобладнання КТЗ, технічної документації, які можуть вплинути на відповідність конструкції переобладнаних КТЗ, без попереднього узгодження зі Стороною 1;
д) виявлено, що Стороною 2 не впроваджено СВС та/або не забезпечено безперервний (у робочий час) on-line доступ Сторони 1 до СВС, або СВС не відповідає технічним вимогам, визначеним Xxxxxxxx 1;
е) Сторона 2 не дотримує/порушує процедури звітування за використані примірники Свідоцтва на номерних бланках, ведення записів в журналі реєстрації примірників Свідоцтва; ж) Стороною 2 не усунуто протягом погодженого з Стороною 1 строку невідповідність
та/або причини її виникнення;
и) в інших випадках, не визначених цим переліком, за наявності у Сторони 1 об'єктивних доказів невідповідностей чи порушень Стороною 2 встановлених вимог.
2.4.3. Поновити дію Свідоцтва у разі:
а) надання Стороною 2 Стороні 1 доказів усунення невідповідностей, які призвели до призупинення дії Свідоцтва, причин їх виникнення та впровадження коригувальних дій у місячний термін;
б) позитивного висновку звіту, складеного Стороною 1 за результатами проведеного спостереження за застосуванням Свідоцтва;
2.4.4. Скасувати Свідоцтво у разі:
а) якщо за результатами робіт з моніторингу відповідно до пункту 2.3.2 цього договору встановлено наявність невідповідностей чи порушень, а саме:
– спотворення звітної інформації щодо проведених робіт з переобладнання КТЗ Стороною 2;
– фальшування копії заяви про відповідність конструкції переобладнаного КТЗ та складу встановленого комплекту ГБО/ГДО вимогам Свідоцтва, в результаті чого виникли сумніви стосовно будь-якого питання, пов’язаного з фактом проведення робіт з переобладнання КТЗ за їх відсутності на постах переобладнання чи систематичного подання недостовірних даних, які виявлено за допомогою автоматизованих ЗВТ, фото- та відеоматеріалів;
б) якщо Xxxxxxxx 2 не надано доказів усунення невідповідностей, виявлених за результатами робіт по спостереженню за застосуванням Свідоцтва та які призвели до призупинення дії Свідоцтва, причин виникнення цих невідповідностей та впровадження коригувальних дій у місячний строк;
в) появи нових/змінених вимог стосовно процесу видачі Свідоцтва та забезпечення Стороною 2 відповідності його застосування, Сторона 2 не може забезпечити відповідність своєї діяльності щодо переобладнання КТЗ та застосування Свідоцтва новим/зміненим вимогам у визначений Стороною 1 строк;
г) відмови Сторони 2 розв'язати проблеми/усунути невідповідності, які призвели до призупинення дії Свідоцтва, протягом періоду часу, визначеного Стороною 1, або результати розв'язання зазначених проблем/усунення невідповідностей є негативними;
д) якщо за результатами робіт зі спостереження за застосуванням Свідоцтва або за результатами позачергового інспектування процесу переобладнання КТЗ встановлено, що невідповідності, які призвели до призупинення дії Свідоцтва, причини їх виникнення, не усунені, або коригувальні дії не впроваджено;
е) якщо Сторона 2 не виконує роботи з переобладнання КТЗ у строк понад 6 місяців поспіль;
ж) офіційного письмового звернення Сторони 2 (пункт 2.2.3 цього договору).
2.4.5. Вимагати від Сторони 2 надавати на запит Сторони 1 зареєстровані дані про всі скарги своїх замовників на переобладнання КТЗ та виконані щодо них коригувальні дії.
2.4.6. Призначати позачергове інспектування процесу переобладнання КТЗ (за умови обґрунтування і завчасного письмового повідомлення про це Сторони 2), у зв'язку з необхідністю:
а) оцінювання результативності запровадження Стороною 2 коригувальних дій:
– з усунення виявлених невідповідностей та причин їх виникнення за результатами планового інспектування процесу переобладнання КТЗ, проведеної згідно з Програмою інспектування, або за результатами моніторингу відповідно до пункту 2.3.2 цього договору
– з усунення причин невідповідностей, які призвели до появи скарг споживачів;
б) оцінювання результативності запроваджених Стороною 2 змін, повідомлених Стороною 1 відповідно до пункту 2.3.9 цього договору;
в) розслідування скарг, отриманих Стороною 2 від замовників на переобладнання КТЗ (пункт 2.3.7 цього договору).
2.4.7. Додатково переглядати відеоматеріали процесу переобладнання КТЗ, якщо під час вибіркової перевірки інформації про відповідність конструкції переобладнаного КТЗ та складу встановленого комплекту ГБО/ГДО вимогам Свідоцтва та обов`язкових додатків до нього виникли сумніви стосовно будь-якого питання, пов’язаного з перевіркою факту переобладнання КТЗ.
2.4.8. Звертатися до Сторони 2 засобами електронного зв’язку для з’ясування причин виявлених невідповідностей під час вибіркової перевірки інформації щодо застосування Свідоцтва.
2.4.9. Не відшкодовувати Стороні 2 витрати за анульовані примірники Свідоцтва на номерних бланках.
2.4.10. За потреби, вимагати від Сторони 2 надання пояснень, додаткової інформації та документів стосовно предмету цього договору.
3. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
3.1. За невиконання чи неналежне виконання зобов’язань за цим договором Сторони несуть відповідальність, визначену цим договором та/або згідно з чинним законодавством України.
3.2. Порушенням договору є його невиконання або неналежне виконання, тобто виконання з порушенням умов, визначених змістом цього договору.
4. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
4.1. У разі виникнення розбіжностей, що можуть виникнути у зв’язку з виконанням цього договору, Сторони вживатимуть заходів для вирішення їх шляхом переговорів або через процедури, встановлені Стороною 1 для розгляду звернень, скарг, апеляцій та спірних питань.
4.2. У разі неможливості такого врегулювання, всі спори підлягають розгляду у судовому порядку за встановленою підвідомчістю та підсудністю такого спору відповідно до чинного законодавства України.
5. ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ
5.1. Сторони звільняються від відповідальності за невиконання або неналежне виконання зобов'язань за цим договором у разі виникнення обставин непереборної сили, які не існували під час укладання договору та виникли поза волею Сторін (аварія, катастрофа, стихійне лихо, епідемія, епізоотія, війна тощо).
5.2. Сторона, що не може виконувати зобов'язання за цим договором унаслідок дії обставин непереборної сили, повинна не пізніше ніж протягом 3 (трьох) днів з моменту їх виникнення повідомити про це іншу Сторону у письмовій формі.
5.3. Доказом виникнення обставин непереборної сили та строку їх дії є відповідні документи, які видаються Торгово-промисловою палатою України або іншим уповноваженим на це органом.
5.4 У разі, коли строк дії обставин непереборної сили продовжується більше 30 (тридцяти) днів, кожна із Сторін, в установленому порядку, має право розірвати цей договір.
6. КОНФІДЕНЦІЙНА ІНФОРМАЦІЯ
6.1. Конфіденційна інформація – це ділові, комерційні, технічні чи інші відомості, які перебувають у володінні, використанні чи розпорядженні Сторін і поширюються за їх бажанням згідно з передбаченими ними умовами.
6.2. Конфіденційна інформація може стати відомою Сторонам під час укладання цього договору та/або під час дії цього договору.
6.3. Інформацію щодо Xxxxxx, яка отримана з інших джерел, Xxxxxxx також вважають конфіденційною.
6.4. Сторони зобов'язуються не розголошувати і не використовувати прямо чи опосередковано поза предметом договору конфіденційну інформацію, отриману чи створену під час дії цього договору.
6.5. Сторони зобов'язується конфіденційну інформацію однієї із Сторін надавати третій стороні тільки за наявності письмової згоди Сторони, якої стосується конфіденційна інформація, крім інформації, яку Xxxxxxx подає відкрито чи яку оприлюднюють за згодою між Сторонами (наприклад, у випадку надання відповіді на скарги).
Якщо відповідно до вимог законодавства України або на запит органів влади, або згідно з договірними зобов’язаннями, Сторона повинна надавати конфіденційну інформацію третій стороні, то Xxxxxxx повідомляє іншу Сторону про те, яку інформацію буде надано (якщо інше не передбачено законодавством України).
6.6. Сторони забезпечують дотримання конфіденційності інформації, отриманої чи створеної за цим договором, іншими сторонніми особами, що можуть бути залучені (за потреби) до виконання умов за цим договором.
6.7. Порушення положень пунктів 6.4, 6.5, 6.6 цього договору однією зі Сторін, якщо воно спричинило збитки іншій Стороні, надає постраждалій Стороні право вимагати від винної в такому порушенні Сторони відшкодування збитків у повному обсязі.
6.8. Розділ 6 цього договору продовжує діяти після припинення дії інших положень цього договору на будь-яких підставах, але не більше установленого строку зберігання справ (документів) у Сторін стосовно предмету цього договору.
7. ДОДЕРЖАННЯ СТОРОНАМИ АНТИКОРУПЦІЙНОГО ЗАКОНОДАВСТВА УКРАЇНИ
7.1. Під час виконання своїх зобов'язань за цим Договором, Xxxxxxx, їх афілійовані особи, працівники, представники або посередники не виплачують, не пропонують виплатити і не дозволяють виплату будь-яких грошових коштів або цінностей, прямо або побічно, будь- яким особам, для здійснення впливу на дії чи рішення цих осіб з метою отримати які-небудь неправомірні переваги чи інші неправомірні цілі.
7.2. Під час виконання своїх зобов'язань за цим Договором, Xxxxxxx, їх афілійовані особи, працівники, представники або посередники не здійснюють дії, що кваліфікуються застосовними для цілей цього Договору законодавством України, як дача/отримання неправомірної вигоди, комерційний підкуп, а також дії, що порушують вимоги антикорупційного законодавства України.
7.3. Кожна із Сторін цього Договору відмовляється від стимулювання яким-небудь чином працівників іншої Сторони, в тому числі шляхом надання грошових сум, подарунків, безоплатного виконання на їх адресу робіт (послуг) та іншими, не пойменованими у цьому пункті способами, або будь якого впливу на працівників Сторін, що ставить працівника в певну залежність і спрямованого на забезпечення виконання цим працівником будь-яких дій на користь стимулюючої його Сторони.
7.3.1. Під діями працівника, здійснюваними на користь стимулюючої його Сторони, розуміють, зокрема:
1) надання невиправданих переваг порівняно з іншими контрагентами;
2) надання будь-яких гарантій;
3) прискорення існуючих процедур;
4) інші дії, що виконує працівник в рамках своїх посадових обов'язків, але йдуть врозріз з принципами прозорості та відкритості взаємин між Сторонами.
7.3.2. Сторони зобов’язується не здійснювати комунікацію або спроби комунікації (у тому числі з метою отримання будь якої інформації) з працівниками, що не є уповноваженими представниками Сторін на певну взаємодію між собою.
7.4. У разі виникнення у Сторони підозр, що відбулося або може відбутися порушення будь-яких антикорупційних умов, або порушення Сторонами умов п. 7.3.2 договору, відповідна Сторона зобов'язується повідомити іншу Сторону у письмовій формі. Після письмового повідомлення, відповідна Xxxxxxx має право призупинити виконання зобов'язань за цим Договором до отримання підтвердження, що порушення не відбулося або не відбудеться. Це підтвердження повинне бути спрямоване протягом 5 (п'яти) робочих днів з дати направлення письмового повідомлення.
7.5. У письмовому повідомленні Xxxxxxx зобов'язана послатися на факти або надати матеріали, що достовірно підтверджують або дають підставу припускати, що відбулося або може відбутися порушення будь-яких положень цих умов контрагентом, його афілійованими особами, працівниками, представниками або посередниками виражається в діях, які кваліфікуються законодавством України, як дача або одержання неправомірної вигоди,
комерційний підкуп, а також діях, що порушують вимоги антикорупційного законодавства України.
7.6. Сторони цього Договору визнають проведення процедур щодо запобігання корупції та контролюють їх дотримання. При цьому Xxxxxxx докладають розумні зусилля, щоб мінімізувати ризик ділових відносин з контрагентами, які можуть бути залучені в корупційну діяльність, а також надають взаємне сприяння один одному в цілях запобігання корупції. При цьому Xxxxxxx забезпечують реалізацію процедур з проведення перевірок з метою запобігання ризиків залучення Сторін в корупційну діяльність.
7.7. Сторони визнають, що їхні можливі неправомірні дії та порушення антикорупційних умов цього Договору можуть спричинити за собою несприятливі наслідки - від пониження рейтингу надійності контрагента до істотних обмежень по взаємодії з контрагентом або розірвання цього Договору.
7.8. Сторони гарантують здійснення належного розгляду по представленим в рамках виконання цього Договору фактами з дотриманням принципів конфіденційності та застосування ефективних заходів щодо усунення практичних труднощів та запобігання можливих конфліктних ситуацій.
7.9. Сторони гарантують повну конфіденційність з питань виконання антикорупційних умов цього Договору, а також відсутність негативних наслідків як для Сторін в цілому, так і для конкретних працівників, які повідомили про порушення.
7.10. Сторони зобов’язуються обов’язково дотримуватися антикорупційного законодавства України.
8. СТРОК ДІЇ ТА УМОВИ РОЗІРВАННЯ ДОГОВОРУ
8.1. Цей договір набуває чинності з дати надання Стороні 2 Свідоцтва та діє протягом строку дії Свідоцтва.
8.2. Дія цього договору може бути розірвана (припинена) в таких випадках:
8.2.1. За ініціативою Сторони 2 з офіційним повідомленням про це Сторони 1 рекомендованим листом із зазначенням дати, з якої дія договору буде припинена.
8.2.3. За ініціативою Сторони 1 у разі недотримання або порушення Стороною 2 зобов'язань, визначених цим договором, з офіційним повідомленням про це Сторони 2 рекомендованим листом із зазначенням причин та дати, з якої дія договору буде припинена.
8.2.4. У разі його розірвання чи визнання недійсним за рішенням суду.
8.2.5. У разі скасування Свідоцтва з підстав, визначених Стороною 1.
8.3. Розірвання цього Договору означає припинення дії Свідоцтва.
9. ІНШІ УМОВИ
9.1. Сторони гарантують, що відносно них не застосовано персональні економічні, спеціальні та інші обмежувальні санкції.
9.2. Усі зміни і доповнення до цього договору складають у письмовій формі і вважають дійсними після їх підписання Сторонами.
9.3. У випадках, не передбачених цим договором, Сторони керуються законодавством України.
9.4. Цей договір складено у 2 (двох) оригінальних примірниках, які мають однакову юридичну силу, по одному для кожної із Сторін.
9.5. З дати підписання цього договору всі пов'язані з ним попередні угоди втрачають чинність.
9.6. Сторони дають згоду на обробку персональних даних відповідно до Закону України
«Про захист персональних даних» з метою забезпечення договірних відносин під час здійснення господарської діяльності. Цю згоду Xxxxxxx надають на строк дії договірних відносин згідно із законодавством України.
Під обробкою персональних даних Сторони розуміють будь-яку дію або сукупність дій, які пов'язані зі збиранням, реєстрацією, накопиченням, зберіганням, використанням і поширенням, знеособленням, знищенням відомостей щодо Xxxxxx.
Під персональними даними Xxxxxxx розуміють відомості чи сукупність відомостей, за якими Xxxxxxx можуть бути ідентифіковані.
10. МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ, ЮРИДИЧНІ АДРЕСИ, БАНКІВСЬКІ РЕКВІЗИТИ ТА ПІДПИСИ СТОРІН
СТОРОНА 1 СТОРОНА 2
ДП "ДержавтотрансНДІпроект"
Просп. Перемоги, 57, м. Київ, 03113
Адреса:
IBAN XX000000000000000000000000000 IBAN UA
у АТ «Ощадбанк», Філія - Головне Банк управління по Києву та Київській обл., МФО 322669 МФО
Код ЄДРПОУ 01527695 код ЄДРПОУ
ІПН 015276926580 ІПН
Платник податку на загальних умовах Платник податку на
посада підпис ініціали, прізвище посада підпис ініціали, прізвище
X.X. X.X.
20 року
число місяць
20 року
число місяць