ДОГОВIР БАНКІВСЬКОГО ВКЛАДУ №
ТИПОВА ФОРМА
Договору банківського вкладу з правом поповнення та зняття вкладу з щомісячною виплатою процентів
«Універсальний»
(для підписання з клієнтами – ФОП)
Затверджена Протоколом Правління від 22.01.2020р. № 22/01-1
Договір банківського вкладу з правом поповнення та зняття вкладу з щомісячною виплатою процентів
«Універсальний»
ДОГОВIР БАНКІВСЬКОГО ВКЛАДУ №
м. Київ « » 201 р.
СТОРОНА 1: Юридична особа за законодавством України – АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО
„БАНК ІНВЕСТИЦІЙ ТА ЗАОЩАДЖЕНЬ”, яка є платником податку на прибуток на загальних підставах, надалі за текстом – «Банк», в особі , який(а) діє на підставі -, з однієї сторони, та
СТОРОНА 2: Фізична особа-підприємець XXX , надалі за текстом –
«Вкладник», дата запису в Єдиному державному реєстрі юридичних осіб, фізичних осіб-підприємців та громадських формувань р. № , з іншої сторони,
що надалі за текстом разом – «Сторони», а кожна окремо – «Сторона», уклали цей Договір банківського вкладу, надалі за текстом – «Договір», про наступне:
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. Вкладник вносить, а Xxxx приймає грошові кошти у сумі
( ) (надалі за текстом – «Вклад») та зобов'язується виплачувати Вкладникові суму Вкладу та проценти по ньому на умовах та в порядку, встановлених цим Договором.
1.2. Вклад залучається на строк з дня надходження суми, визначеної в п. 1.1. цього Договору, до 20 р. включно. Дата повернення вкладу 201 р.
1.3. Банк сплачує Вкладнику проценти в розмірі
процентів річних.
% ( )
1.4. Поповнення за цим Договором можливо, але не пізніше як за 30 календарних днів до дати повернення Вкладу (п.1.2 Договору), при цьому дата повернення Вкладу не включається в розрахунок 30 календарних днів.
1.5. Строк залучення Вкладу може бути збільшено шляхом підписання додаткової угоди до Договору.
1.6. У разі підписання Сторонами додаткової угоди до Договору про продовження строку залучення Вкладу в останній день строку залучення Вкладу, що визначений в п. 1.2., Вкладник має право зменшити або збільшити суму Вкладу.
1.7. Залучення Xxxxxx Xxxxxx підтверджується цим Договором та випискою з вкладного (депозитного) рахунку Вкладника.
1.8. Цей Договір укладено на умовах Вкладу на вимогу. Відповідно до умов Договору Вкладник має право вимагати повернення Вкладу або його частини до спливу строку, встановленого п.1.2. Договору.
2. УМОВИ ФУНКЦІОНУВАННЯ ДЕПОЗИТНОГО РАХУНКУ
2.1. В день укладання цього Договору Xxxx відкриває Вкладнику вкладний (депозитний) рахунок № (надалі за текстом «Рахунок»).
Операції за Рахунком здійснюються в межах залишку коштів на Рахунку та у відповідності до чинного законодавства України, включаючи нормативно-правові акти Національного банку України.
2.2. Зарахування Вкладу на Рахунок Вкладника здійснюється з будь-якого поточного рахунка Вкладника.
2.3. Вкладник вносить Вклад на Рахунок протягом 3 (трьох) робочих днів з дати укладання Сторонами цього Договору.
2.4. Рахунок закривається Xxxxxx після повернення Вкладнику всієї суми Вкладу чи списання всіх коштів з Рахунку з інших підстав. У випадку, якщо Дата повернення Вкладу припадає на вихідний, неробочий або святковий день, то повернення Вкладу здійснюється у перший банківський день, наступний за таким вихідним, неробочим або святковим днем.
Рахунок закривається також у випадку не внесення Вкладником суми Вкладу на Рахунок протягом періоду, що встановлений в п. 2.3. цього Договору.
2.5. Укладанням цього Договору Вкладник надає Банку письмовий дозвіл на подання Банком відомостей (у формі встановленій чинним законодавством України) про відкриття/закриття рахунків Вкладника в електронному вигляді засобами електронної пошти мережі Інтернет на адресу інформаційного порталу Державної фіскальної служби.
2.6. Сума Вкладу повертається Банком на поточний рахунок Вкладника, що вказаний в пункті 7 цього Договору, по закінченню строку, на який був залучений Вклад або у разі дострокового відкликання Вкладником частини або всієї суми Вкладу.
Зазначені суми Вкладу можуть також повертатися на інші поточні рахунки, що належать Вкладнику та зазначені останнім в письмовій заяві. Форма заяви зазначена в пункті 3.3 цього Договору.
2.7. На вимогу Вкладника під час укладення Договору Банк надає Вкладнику прогнозований розрахунок його доходів та витрат, пов'язаних з розміщенням строкового Вкладу на дату укладення Договору, в тому числі:
1) суму процентів, що будуть нараховані за весь строк розміщення Вкладу, зазначений у Договорі;
2) суму податків і зборів, які будуть утримані з Вкладника, за весь строк розміщення Вкладу, зазначений у Договорі, із визначенням інформації, що Банк виконує функції податкового агента;
3) суму комісійних винагород та інших витрат Вкладника.
3. ПОРЯДОК НАРАХУВАННЯ ТА СПЛАТИ ПРОЦЕНТІВ
3.1. Нарахування процентів на Вклад здійснюється в останній робочий день звітного місяця за фактичну кількість днів перебування коштів на Рахунку. При нарахуванні процентів на Вклад використовується метод факт/факт (фактична кількість днів у місяці/фактична кількість днів у році).
3.2. Проценти на Вклад нараховуються від дня, наступного за днем внесення Вкладу на Рахунок, до дня, який передує його поверненню Вкладнику або списанню з Рахунку Вкладника з інших підстав.
3.3. Сплата нарахованих процентів здійснюється:
- кожного місяця, у строк не пізніше наступного робочого банківського дня місяця, наступного за розрахунковим;
- в день закінчення строку, на який залучається Вклад;
- в день дострокового повернення Вкладу в повній сумі.
Проценти сплачуються на поточний рахунок Вкладника, зазначений в пункті 7 цього Договору або на інший рахунок, зазначений Вкладником в письмовій заяві, наданій ним під час дії Договору.
Така письмова заява має містити:
- найменування та код ЄДРПОУ Вкладника;
- вихідний номер та дату її складання;
- посилання на номер та дату цього Договору;
- повні і точні реквізити, за якими Xxxx повинен сплачувати Вкладнику проценти;
- підпис керівника або іншого уповноваженого на підписання таких заяв представника Вкладника та відбиток печатки Вкладника.
У випадку, якщо термін сплати нарахованих процентів припадає на вихідний, неробочий або святковий день, то сплата процентів здійснюється у перший робочий день, наступний за таким вихідним, неробочим або святковим днем.
3.4. У випадку зміни ситуації на кредитному ринку України, Банк має право змінити розмір процентів. У разі зменшення банком розміру процентів по Вкладу новий розмір процентів застосовується зі спливом одного місяця з моменту повідомлення про це Вкладника.
3.5. У разі зміни економічної ситуації або кредитної політики в Україні, кон’юнктури ринку, зміни облікової ставки Національного банку України Банк має право змінити розмір процентів, які виплачує на Вклад.
У разі зменшення Банком розміру процентів, новий розмір процентів застосовується зі спливом 10 (десяти) календарних днів з моменту направлення повідомлення Вкладнику про зменшення розміру процентів. Документом, що засвідчує виконання Xxxxxx своїх зобов’язань
щодо інформування Вкладника є повідомлення відділення зв’язку про відправку листа Вкладнику за адресою одержання кореспонденції, що вказана ним у пункті 7 цього Договору.
4. ПРАВА ТА ОБОВ'ЯЗКИ СТОРІН
4.1. Банк має право:
4.1.1. використовувати грошові кошти Вкладника протягом строку, визначеного цим Договором;
4.1.2. вимагати від Вкладника належного виконання умов цього Договору та норм діючого законодавства України.
4.1.3. закрити Рахунок у випадку не внесення Вкладником суми Вкладу на Рахунок протягом строку, що встановлений в п. 2.3. цього Договору.
4.1.4. Відмовляти Вкладнику в забезпеченні здійснення фінансової операції у разі встановлення, що ця фінансова операція містить ознаки такої, що підлягає фінансовому моніторингу, або в обслуговуванні при ненаданні Вкладником документів та/або інформації, необхідних для його ідентифікації та вивчення, або у разі коли ідентифікація Вкладника є неможливою.
4.1.5. Не виконувати розпорядження Вкладника щодо списання коштів з його Рахунку, якщо це суперечить законодавству України, нормативно – правовим акт Національного банку України та Договору.
4.2. Банк зобов'язаний:
4.2.1. Забезпечити збереження банківської таємниці Вкладу, крім надання відомостей про Рахунок і Вклад третім особам у випадках, прямо передбачених законодавством України.
4.2.2. перерахувати суму Вкладу та суму нарахованих процентів згідно з умовами, визначеними цим Договором.
4.3. Вкладник має право:
4.3.1. отримати суму Вкладу та суму нарахованих процентів згідно з умовами цього Договору;
4.3.2. вимагати від Банку належного виконання зобов'язань перед Вкладником відповідно до положень цього Договору;
4.3.3. отримувати інформацію про стан Рахунку та про всі операції, проведені по Рахунку у відповідності до Тарифів Банку діючих на момент проведення операції;
4.3.4. здійснювати поповнення Вкладу відповідно до умов п. 1.4. та п. 1.6. цього Договору;
4.3.5. Вимагати дострокове повернення Вкладу або його частини.
4.4. Вкладник зобов’язаний:
4.4.1. в термін, встановлений у п. 2.3. цього Договору, перерахувати зі свого поточного рахунку на Депозитний рахунок суму Вкладу відповідно до умов п. 1.1. цього Договору;
4.4.2. протягом 3 (трьох) робочих днів повідомляти Банк про зміну назви, місцезнаходження, реквізитів з наданням відповідних документів, що підтверджують такі зміни;
4.4.3. надавати Банку необхідні документи та відомості, які є чинними та достовірними, необхідні для з'ясування його особи, суті діяльності, фінансового стану, а також інші документи (у разі їх необхідності) для його ідентифікації та вивчення.
5. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН ТА ВРЕГУЛЮВАННЯ СПОРІВ
5.1. За невиконання або неналежне виконання умов цього Договору Xxxxxxx несуть відповідальність відповідно до чинного законодавства України.
5.2. За незаконне розголошення банківської таємниці або її протиправне використання Банк несе перед Вкладником відповідальність в обсязі завданих останньому збитків.
5.3. Сторони звільняються від відповідальності за невиконання умов цього Договору у випадку настання та дії обставин, що знаходяться поза межами контролю Сторін, та які Сторони не могли передбачити або запобігти (форс-мажорні обставини); при цьому строк виконання зобов'язань за цим Договором відкладається на весь строк дії таких обставин. До таких обставин за цим Договором належать: військові дії, незалежно від факту оголошення війни, повстання, акції громадської непокори, стихійні лиха тощо.
5.4. Всі спори та розбіжності, які можуть виникнути між Сторонами щодо тлумачення та/або застосування положень цього Договору підлягають урегулюванню шляхом взаємних консультацій та переговорів.
5.5. У випадку якщо Xxxxxxx не зможуть дійти згоди зі спірних питань шляхом переговорів, такий спір підлягає передачі на розгляд суду згідно з чинним законодавством України.
6. ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ
6.1. Всі додатки до цього Договору мають бути вчинені в письмовій формі та підписані належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір.
6.2. Всі зміни та доповнення до цього Договору оформлюються додатковими угодами/додатковими договорами та підписуються належним чином уповноваженими на те представниками Сторін, з обов'язковим посиланням на цей Договір.
6.3. Будь які повідомлення за цим Договором будуть вважатися здійсненими належним чином у випадку, якщо вони виконані у письмовій формі та надіслані рекомендованим листом, кур'єром, телеграфом, xxxxxx або вручені особисто за зазначеними адресами Xxxxxx. Датою отримання таких повідомлень буде вважатися дата їх особистого вручення або дата поштового штемпеля відділу зв'язку одержувача.
6.4. За виконання Банком операцій за Рахунком Вкладник сплачує Банку плату, в розмірах та в строки, що встановлені в тарифах Банку, діючих на день здійснення Вкладником операцій за Рахунком. Тарифи, в яких встановлюється розмір та строк оплати за здійснення Банком операцій за Рахунком, встановлюються Банком самостійно та протягом дії цього Договору можуть змінюватись Банком в односторонньому порядку, про що Вкладник надає згоду Xxxxx підписавши цей Договір. Підписавши цей Договір Вкладник підтверджує, що він ознайомлений з тарифами Банку, які діяли на день підписання цього Договору. Нові тарифи, які були змінені Банком після підписання цього Договору, та строк введення їх в дію доводяться до відома Клієнта шляхом розміщення на інформаційному стенді в приміщенні Банку. Банк не несе відповідальності за те, що Вкладник не ознайомився з новими Тарифами, які були змінені Банком під час дії цього Договору. Тарифи Банку та їх сплата є обов’язковими для Клієнта.
6.5. Недійсність окремих положень цього Договору не тягне за собою недійсність Договору в цілому, оскільки можна припустити, що цей Договір міг би бути укладений без включення до нього таких положень.
6.6. Цей Договір набирає чинності з моменту підписання уповноваженими представниками Xxxxxx, скріплення печатками Сторін та діє до моменту повного виконання Сторонами прийнятих на себе зобов'язань.
6.7. Взаємовідносини Xxxxxx, що не врегульовані цим Договором, регулюються чинним законодавством України.
6.8. Вкладник доручає Банку здійснювати договірне списання грошових коштів з Рахунку за грошовими зобов'язаннями Вкладника перед Банком у будь-якій грошовій одиниці, що виникли за цим Договором та іншими будь-якими договорами, укладеними між Вкладником і Банком. При договірному списанні коштів з Рахунку до спливу строку, встановленого п.1.2 цього Договору, розмір процентів, встановлений цим Договором не змінюється та проценти нараховуються на фактичний залишок коштів на Рахунку.
6.9. Вкладник надає згоду Банку на обробку його персональних даних які подаються останнім до Банку згідно чинного законодавства України, нормативно-правових актів Національного банку України та внутрішніх положень Банку з метою забезпечення реалізації взаємовідносин між Вкладником та Банком щодо цивільно-правових, адміністративно-правових, податкових та інших відносин у сфері банківської діяльності.
6.10. Банк зобов’язується забезпечувати збереження відомостей, які згідно з вимогами чинного законодавства України, визнаються банківською таємницею, та не розголошувати третім особам інформацію про Вкладника, яка складає банківську таємницю, за винятком випадків, передбачених цим Договором, випадків надання такої інформації приватним особам та організаціям для забезпечення виконання ними своїх функцій або надання послуг Банку відповідно до укладених між такими особами (організаціями) та Банком договорів, а також у випадках надання такої інформації в порядку та в обсязі, визначених чинним законодавством України, чи коли розкриття банківської таємниці необхідне Банку для захисту його прав та інтересів та/або забезпечення надання послуг Банком. Банк має право розкривати інформацію про Вкладника, що містить банківську таємницю, у т.ч. персональні дані Вкладника, для податкової служби США (IRS) відповідно до Закону FATCA. Вкладник підтверджує право Банку на розкриття банківської таємниці у випадках, передбачених цим пунктом.
6.11. Вкладник зобов’язується надавати Банку необхідні документи та відомості, які є чинними та достовірними, необхідні для з'ясування особи, суті діяльності, фінансового стану, ідентифікації та вивчення Вкладника, а також інші документи та інформацію, необхідну Банку для виявлення
податкових резидентів США та рахунків податкових резидентів США, відповідно до Закону FATCA, дотримання Банком вимог Закону FATCA, для виконання Банком своїх прав та обов’язків відповідно до цього Договору, а також дотримання Банком вимог чинного законодавства України.
6.12. Банк має право зупинити виконання операції/й за Договором або відмовити Вкладнику у виконанні операції/й чи в обслуговуванні Вкладного рахунка, якщо є підстави вважати, що фінансова операція/ї Вкладника може/уть бути пов’язана/і з легалізацією (відмиванням) доходів, одержаних злочинним шляхом, або фінансуванням тероризму чи в разі неможливості здійснення ідентифікації Вкладника відповідно до вимог чинного законодавства України та внутрішніх документів Банку, а також в разі ненадання документів та інформації, передбаченої умовами Договору, у т.ч., але не виключно, ненадання Вкладником необхідних документів чи відомостей для з’ясування суті його діяльності, фінансового стану, для виконання Xxxxxx вимог Закону FATCA чи в разі умисного надання Вкладником неправдивих відомостей .
6.13. Підписанням цього Договору Вкладник підтверджує, що Xxxx надав йому підписаний зі сторони Банку оригінальний примірник цього Договору.
6.14. Цей Договір укладено в двох дійсних примірниках українською мовою, по одному для кожної Сторони. Всі примірники мають однакову юридичну силу.
До укладення даного Договору Вкладник одержав Довідку про систему гарантування вкладів фізичних осіб під підпис та ознайомлений з Довідкою про систему гарантування вкладів фізичних осіб, що засвідчується наведеним нижче підписом Вкладника. Вкладом є кошти в готівковій або безготівковій формі у валюті України або в іноземній валюті, які залучені Банком від вкладника (або які надійшли для вкладника) на умовах договору банківського вкладу (депозиту), банківського рахунку або шляхом видачі іменного депозитного сертифіката, включаючи нараховані відсотки на такі кошти, відповідно до Закону України «Про систему гарантування вкладів фізичних осіб».
" " 201_ р. |
(підпис) |
Після укладення Договору Xxxxxxx про систему гарантування вкладів фізичних осіб видається у паперовій формі на вимогу Вкладника в строки, визначені чинним законодавством.
7. РЕКВІЗИТИ ТА ПІДПИСИ СТОРІН
Банк | СТОРОНА 2. Вкладник |
АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО „БАНК ІНВЕСТИЦІЙ ТА ЗАОЩАДЖЕНЬ” м. Київ, вул. Xxxx Xxxxxxx, 83-Д Код банку 380281, код за ЄДРПОУ 00000000 тел. | Фізична особа-підприємець дата запису в Єдиному державному реєстрі юридичних осіб, фізичних осіб-підприємців та громадських формувань : «_ »_ 201 р. № поточний рахунок адреса паспортні данні Реєстр. номер ОКПП _ підпис печатка (у разі її наявності) |
Примірник Договору отримав
( )
« » 201 р.