Contract
ДОГОВІР № ____________
про надання послуг з організації та проведення програми «ЧАС ІНДИГО»
м. Київ
Дані юридичної особи в залежності від обраної країни, (надалі іменується – «Організатор»), з однієї Сторони, та будь-яка фізична особа, що має повну дієздатність, яка прийняла (акцептувала) дану пропозицію укласти договір (оферту) та своїми діями виявила намір приєднатися до цього Договору (надалі іменується –
«Замовник»), з іншої Сторони, надалі разом іменовані - Сторони, а кожен окремо - Сторона, уклали цей Договір про надання послуг з організації та проведення програми «ЧАС ІНДИГО» (надалі іменується - Договір) про наступне:
ТЕРМІНИ, ЩО ВИКОРИСТОВУЮТЬСЯ В ДОГОВОРІ:
Програма «ЧАС ІНДИГО» (надалі також іменується - програма) – перелік запланованих заходів під час організованої групової туристичної поїздки, які проводяться Організатором протягом Курсу та в яких приймає участь Клієнт.
Курс – період з 28.07.2022 р. по 11.08.2022 р.
Клієнт – Замовник або його малолітня/неповнолітня дитина, яка(-ий) приймає участь у програміпротягом Курсу.
Ба ть ки – особ и , які н ад ілен і в і д н осн о К ліє нт а (у разі якщо К ліє нт є малолітньою/неповнолітньої особою) батьківськими правами, правами опікуна або іншого
законного представника, та діють в його інтересах.
Трансфер – додаткова послуга з організованої колективної доставки Клієнта з обумовленого місця від’їзду до місця проведення програми та/або у зворотному напрямку. Дана послуга замовляється заздалегідь, не є обов’язковою, та не підлягає поверненню у разі замовлення та оплати послуги.
Безповоротний платіж – сума у розмірі 3000 (три тисячі гривень 00 коп.), яка включає адміністративні, методичні, консультаційні та організаційні витрати, входить до вартості послуг Організатора які виконуються до початку періоду Курсу, не є штрафною або фінансовою санкцією та не підлягає поверненню.
Основний платіж – сума, яка включає витрати на послуги з організації проживання та харчування, витрати на організацію та проведення програми під час періоду Курсу, технічні витрати, інші витрати пов’язані з проведенням програми під час періоду Курсу.
1. ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ.
1.1. Цей Договір укладається шляхом надання повної і безумовної згоди (акцепту) Замовника на укладення Договору в повному обсязі, без підпису письмового примірника Договору Xxxxxxxxx.
1.2. Договір є договором приєднання з усіма наслідками, визначеними ст.ст. 634, 641, 642 Цивільного кодексу України.
1.3. Замовник підтверджує факт ознайомлення та згоди з усіма умовами цього Договору в повному обсязі. Будь-яка з наступних дій вважається акцептом цього Договору:
- оплата (в т.ч. часткова) Замовником або іншою особою вартості послуг Організатора та/або вартості трансферу в порядку встановленому цим Договором;
- здійснення з боку Замовника будь-якої дії спрямованою на прийняття пропозиції укласти цей Договір.
2. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
2.1. Організатор пропонує та зобов’язується надати Замовнику послуги з організації та проведення програми «ЧАС ІНДИГО» протягом Курсу для Клієнта, а Замовник оплатити ці послуги.
2.2. Послуги з організації та проведенням програми «ЧАС ІНДИГО», що надаються в рамках цього Договору (надалі також іменуються - послуги) включають:
- організацію поїздки у зазначений готель та проведення різноманітних заходів, творчих майстер класів, тренінгів, інтелектуальних xxxx, шоу програм, вечірніх заходів, квестів, розвиваючих занять, командних xxxx, прогулянок на свіжому повітрі, організації зимових та літніх видів спорту, зйомок відеоматеріалів, походів та інших заходів;
- організацію та проведення інших заходів, передбачених кожною окремою програмою, яка зазначена більш детально на сайті xxxxx://xxxxxx.xxxxxx/;
- організацію надання послуг з догляду за неповнолітнім клієнтом,
- організацію надання послуг з проживання та харчування.
3. УМОВИ НАДАННЯ ПОСЛУГ.
3.1. Місцем проведення програми є готель (надалі іменується – «Готель») – адреса готелю
3.2. Організатор в період Курсу в рамках цього Договору організовує надання послуг з проживання та харчування Клієнта у вищезгаданому готелі, а саме: 3 (трьох) разове
харчування, мешкання в кімнатах на 3 – 4 особи, зі зручностями у номері, постійною подачею холодної та гарячої води, автономним опаленням забезпеченням питної води, зміною
постільної білизни та рушників. Дані послуги забезпечує Готель, з яким Організатор підписує відповідний договір. За відповідність та якість наданих послуг з розміщення, харчування, безпеки території, повну відповідальність несе готель.
3.3. Організатор в період Курсу в рамках дії цього Договору організовує та проводить спортивні заходи, тренінги, ігри та творчі заняття в ігровій формі не менше 4 -х академічних годин на день.
3.4. Організатор в період Курсу організовує заходи, що сприяють активному, різносторонньому розвитку, відповідно до програми.
3.5. Організатор забезпечує нагляд занеповнолітнім Клієнтом, охорону життя та здоров’я Клієнта протягом Курсу, та у разі хвороби, травми та ін. забезпечує надання першої
домедичної допомоги і виклик лікаря, або швидкої допомоги.
3.6. Організатор протягом Курсу забезпечує не менше одного дорослого на кожні 10 -12 Клієнтів (якщо Клієнти є малолітніми/неповнолітніми особами).
3.7. Замовник в день акцептування цього Договору (але в будь-якому разі не пізніше 3 (трьох) календарних днів) зобов’язаний надати Організатору наступні документи:
- копію паспорту та ІПН Замовника;
- у разі необхідності, на вимогу Організатора платіжний документ про оплату вартості послуг та/або вартості трансферу.
У разі якщо Клієнтом є малолітня/неповнолітня особа Замовником додатково надаються:
- для дітей віком до 14 років - копію свідоцтва про народження або інший документ, виданий на підставі чинного законодавства, в разі поїздки за кордон надати копію діючого на момент
поїздки Закордонного паспорту, який посвідчує особу Клієнта;
- для дітей віком від 14 до 17 років – копію ID картки, або інший документ, виданий на підставі чинного законодавства, в разі поїздки за кордон надати копію діючого на момент поїздки
Закордонного паспорту який посвідчує особу Клієнта та ІПН.
3.8. Клієнт зобов’язується прибути до обумовленого місця від’їзду в разі використання послуги "Трансферу", або до місця (в готелі) проведення програми у день та час визначений
Організатором заздалегіть, організатор забов'язаний попередити замовника про час і місце збору при організованому трансфері, та про час і місце, при самостійній доставці дитини на місце проведення програми.
У разі якщо Клієнтом є малолітня/неповнолітня особа Замовник/Батьки зобов’язані доставити його на місце від'їзду до місця проведення програми у час визначений Організатором та
передати Клієнта представникам Організатора, або власними силами доставити Клієнта безпосередньо до місця проведення програми і особисто передати клієнта представникам замовника (якщо Замовник не користується послугою трансферу). Після закінчення Курсу організувати зустріч неповнолітнього клєнта батьками або опікунами Клієнта у місці та час визначені Організатором курсу.
3.9. Організатор самостійно обирає спосіб реалізації програми, що не суперечить цьому Договору та чинному законодавству, а також має право на свій розсуд частково або повністю покласти виконання цього Договору на третіх осіб.
3.10. Замовник має право отримувати всю необхідну інформацію з питань, що стосуються проведення програми та здійснювати контроль за її виконанням.
3.11. У разі якщо Клієнтом є малолітня/неповнолітня особа Замовник/Батьки мають право протягом Курсу відвідувати його в місці погодженому з Організатором, виконуючи вимоги співробітників/представників Організатора, а також після закінчення Курсу отримати всю необхідну інформацію про особливості поведінки Клієнта в колективі.
3.12. Організатор самостійно розподіляє Клієнтів (якщо Клієнти є малолітніми/неповнолітніми особами) по командам та кімнатам згідно віку та цілей програми.
3.13. У разі, якщо з незалежних від Організатора причин та/або дії обставин непереборної сили вказаних у пункті 11 даного договору, або дії чи бездіяльності третіх сторін, організатор не
може надати послуги у період Курсу визначеного цим Договором у повному та гарантованому обсязі, Організатор має право змінити (перенести) період Курсу та/або змінити об'єкт
розміщення.
3.14. В разі залишення Клієнтом після Курсу особистих речей, засобів особистої гігієни та т.і., та неможливістю ідентифікації таких речей співробітниками/представниками Організатора, останній залишає за собою право зберігати такі речі не більше 14 (чотирнадцяти) днів з
моменту закінчення Курсу, а відправка таких речей у випадку їх ідентифікації проводиться за рахунок Замовника з оплатою всіх пов’язаних з цим витрат.
3.15. У разі замовлення трансферу, якщо Клієнтом є малолітня/неповнолітня особа, в день
надання послуги трансфер, Замовником обов’язково передаються представнику Організатора наступні документи:
- для дітей віком до 14 років при трансфері по Україні – оригінал свідоцтва про народження;
- для дітей віком до 16 років при трансфері за кордон – оригінал свідоцтва про народження, нотаріальний дозвіл на виїзд за кордон, оригінал діючого на момент поїздки Закордонного паспорту, діючий міжнародний страховий поліс;
- для дітей віком від 14 до 17 років – оригінал ID картки;
- для дітей віком від 16 років при трансфері за кордон – оригінал ID картки, оригінал свідоцтва про народження, оригінал діючого на момент поїздки Закордонного паспорту, діючий
міжнародний страховий поліс.
4. ВАРТІСТЬ ПОСЛУГ, ПОРЯДОК ОПЛАТИ ТА ФОРМА РОЗРАХУНКУ
4.1. Вартість послуг Організатора за цим Договором, для одного Клієнта складає
. та включає в себе:
Безповоротний платіж – сума у розмірі 3000 (три тисячі гривень 00 коп.), яка включає
адміністративні, методичні, консультаційні та організаційні витрати, входить до вартості послуг Організатора, які виконуються до початку періоду Курсу, не є штрафною або фінансовою
санкцією та не підлягає поверненню.
Основний платіж – сума, яка включає витрати на послуги з організації проживання та харчування, витрати на організацію та проведення програми під час періоду Курсу, технічні витрати, інші витрати пов’язані з проведенням програми під час періоду Курсу.
Трансфер – додаткова послуга з організованої колективної доставки Клієнта з обумовленого
місця від’їзду до місця проведення програми та/або у зворотному напрямку. Дана послуга
замовляється заздалегідь, не є обов’язковою, вартість трансферу не підлягає поверненню у разі замовлення та оплати послуги.
4.1.1. Оплата вартості послуг Організатора здійснюється у повному обсязі у наступному порядку:
оплата здійснюється на реквізити Організатора визначені у п. 15 цього Договору.
4.2. Вартість трансферу (у разі його замовлення) для однієї особи складає 0 гривень 00 коп. Вартість трансферу може бути збільшена у разі зростання вартості транспорту, квитків, інше, та/або зміни маршруту доставки до місця проведення програми та інше.
4.2.1. Вартість трансферу у разі його замовлення підлягає сплаті разом з першою оплатою вартості послуг Організатора.
4.3. Оплата здійснюється у національній валюті України - гривні на рахунок Організатора або у іншій формі узгодженій Сторонами та не забороненій чинним законодавством.
4.4. Датою оплати є дата зарахування грошових коштів на рахунок Організатора.
4.5 Сума вказана у пункті 4.1 даного договору може бути переглянута організатором, в разі суттєвого подорожчання послуг готелю, вказаного у пункті 3.1, інфляції гривні, девольвації національної валюти, та/або обставин вказаних у пункті 11 даного договору.
5. МЕДИЧНІ ВИМОГИ.
5.1. У разі якщо Клієнтом є малолітня/неповнолітня особа Замовник зобов’язаний до від'їзду Клієнта до місця проведення програми передати співробітнику/представнику Організатора медичну довідку встановленої форми та будь які інші медичні відомості, анкети і довідки, які буде вимагати організатор.
5.2. У разі якщо Клієнтом є малолітня/неповнолітня особа Замовник зобов’язаний до від’їзду Клієнта до місця проведення програми передати співробітнику/представнику Організатора достовірні та повні відомості, такі, що стосуються стану його здоров'я, а також інші відомості, необхідні для проведення програми, проходження спортивних та розважальних заходів.
5.3. У разі якщо Клієнтом є малолітня/неповнолітня особа Замовник зобов’язується до від’їзду Клієнта до місця проведення програми забезпечити здоровий стан Клієнта та відсутність
захворювань, які унеможливлюють його участь в програмі та несуть загрозу іншим. Клієнт має бути здоровим (без будь-яких в тому числі явних ознак вірусної інфекції, простуди,
педикульозу, без підвищеної температури, шкірних інфекцій, очних інфекцій, інфекцій порожнини рота).
5.4. При загостренні в період Курсу у Клієнта (якщо це малолітня/неповнолітня особа)
хронічних захворювань, Xxxxxxxx зобов’язаний своїми силами та за власний рахунок протягом 2 (двох) днів з моменту усного або письмового (за повідомленням у телеграм або по телефону) повідомлення забрати останнього з місця проведення програми, якщо в організатора буде така
можливість, скористатися варіантами доставки запропонованими Організатором та оплатити пов’язані із цим витрати.
5.5. У разі захворювання Клієнта (який є малолітньою/неповнолітньою особою) в період Курсу (якщо у Клієнта є ознаки захворювання, підвищення температури, а хвороба перешкоджає
подальшому перебуванню Клієнта у колективі, якщо Клієнт потребує подальшого лікування, нагляду лікаря та не може відвідувати програму), Клієнта ізолюють від групи під нагляд
дорослого, а Xxxxxxxx зобов’язується не пізніше 2 (двох) днів з дня отримання інформації від співробітника/представника Організатора (за повідомленням у телеграм або по телефону),
організувати своїми силами та за власний рахунок, від'їзд Клієнта з місця проведення
програми, якщо в організатора буде така можливість, скористатися варіантами доставки запропонованими Організатором та оплатити пов’язані із цим витрати.
5.6. У разі незначного захворювання Клієнта (якщо це малолітня/неповнолітня особа) в період Курсу, якщо Клієнт залишається в місці проведення програми, Замовник зобов’язаний
погодити ліки та порядок їх прийому, а також забезпечити всі необхідні для лікування специфічні та дорого вартісні ліки потрібні для одужання Клієнта за власний рахунок Замовника.
5.7. У разі необхідності Клієнта (якщо це малолітня/неповнолітня особа) приймати будь-які лікарські препарати, харчові добавки, гомеопатію, вітаміни, та інше, та які даються Клієнту з собою для систематичного чи одноразового прийому з призначенням лікаря, Замовник обов'язково зобов’язаний письмово до поїздки, попередити про це Організатора. В разі, якщо такі препарати будуть ідентифіковані як ті, що можуть завдати шкоди Клієнту, прийом
препаратів буде призупинено до вирішення даного питання з Замовником/Батьками чи відповідними державними структурами.
5.8. Клієнт (якщо це малолітня/неповнолітня особа) повинен мати профілактичні щеплення, відповідно до «Календарю профілактичних щеплень в Україні», та з врахуванням
епідеміологічної ситуації в регіоні проживання. В разі, якщо такий Клієнт не має щеплень, Замовник/Батьки беруть на себе повну відповідальність за стан його здоров’я в разі її захворювання.
5.9. Всі медичні та лікарськи препарати які має при собі Клієнт (якщо це
малолітня/неповнолітня особа) в період Курсу обов'язково передаються майстрам або старшим групи.
6. АВТОРСЬКІ ТА СУМІЖНІ ПРАВА.
6.1. Акцептуванням цього Договору Замовник надає право (згоду) Організатору проводити фото-, кіно-, теле- та відеозйомку за участю Xxxxxxx, а також публічно показувати,
відтворювати та розповсюджувати фотографії та інші художні твори, на яких присутній або зображений Клієнт.
6.2. Усі авторські та суміжні права на фотографії, відео та інші художні твори з зображенням Клієнта, належать Організатору.
7. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН.
7.1. За невиконання та/або неналежне виконання умов цього Договору Xxxxxxx несуть відповідальність згідно з чинним законодавством та цим Договором.
7.2. Якщо клієнт це малолітня/неповнолітня особа, організатор несе повну відповідальність за життя та здоров’я Клієнта в період Курсу.
7.3. У разі ненадання, неповного надання інформації та/або надання недостовірної інформації, приховування будь яких фактів що с стосуються здоров’я клієнта, надання документів та/або довідок, які містять недостовірну інформацію за цим Договором, Замовник несе
відповідальність за спричинені цим наслідки та ризики, а також зобов’язується відшкодувати Організатору витрати, понесені у зв’язку з цим.
7.4. Організатор не несе відповідальності за збереження (втрату/псування/пошкодження) особистих речей Клієнта (грошей, коштовних прикрас мобільних телефонів, аудіо-, фото-, відеоапаратури, прикрас, гаджетів, одягу, взуття та інших речей), які знаходяться в його особистому користуванні. Відповідальність за збереження свого майна несе Клієнт.
7.5. У разі заподіяння Клієнтом майнової шкоди Організатору, Готелю та/або третім особам
Замовник зобов’язані відшкодувати завдану шкоду у повному обсязі, при цьому, при розрахунку розміру збитків будуть враховуватися як реальні збитки, так і втрачена вигода.
7.6. За здійснення протиправних дій Клієнтом щодо Організатора та/або третіх осіб під час програми, відповідальність несе Клієнт/Замовник, згідно з чинним законодавством.
7.7. Організатор не несе відповідальність за невідповідність програми очікуванням Клієнта та/або Замовника за їх суб'єктивною оцінкою.
7.8. Усі додаткові витрати які можуть виникнути у період дії курсу, не пов’язані з обов’язками організатора та не є складовою послугу вказаної у цьому договорі, покладаються на Замовника
7.9. У разі захворювання Клієнта у період дії Курсу всі витрати пов’язані з наданням першої медичної допомоги, обстеження, лікування та пов’язані з цим супутні витрати несе Замовник.
8. ПОРЯДОК РОЗІРВАННЯ ДОГОВОРУ. ШТРАФНІ САНКЦІЇЇ ТА КОМПЕНСАЦІЇ.
8.1. Договір може бути розірваним за взаємною згодою Сторін.
8.2. Договір може бути розірваним з ініціативи однієї Сторони у разі порушення чи невиконання іншою Стороною умов цього Договору.
8.3. У разі односторонньої відмови Замовника від цього Договору, Договір вважається розірваним, а Організатор повертає Замовнику сплачену вартість послуг у розмірах:
8.3.1. У разі відмови від Договору більш ніж за 60 (шістдесят) календарних днів до початку
Курсу, Xxxxxxxxx повертається сплачена вартість послуг за винятком безповоротного платежу 3000,00 грн. (трьох тисяч гривень 00 коп.);
8.3.2. У разі відмови від Договору менш ніж за 60 (шістдесят) календарних днів до початку Курсу, Замовнику повертається 50 % сплаченої вартості послуг за винятком безповоротного платежу;
8.3.3. У разі відмови від Договору менш ніж за 40 (сорок) календарних днів до початку Курсу сплачена вартість послуг Замовнику не повертається;
8.3.4. Вартість сплаченого трансферу (у разі його замовлення) Xxxxxxxxx не повертається не залежно від обставин вказаних в п.п. 8.3.1 – 8.3.3. п. 8.3. цього Договору.
8.4. Організатор має право в односторонньому порядку відмовитись від цього Договору та
відсторонити Клієнта від перебування на Програмі в період Курсу (виключити), в разі грубого порушення ним правил поведінки (в тому числі але не виключно: за зберігання або вживання спиртних напоїв або наркотичних засобів або заборонених медичних препаратів; зберігання або куріння цигарок в тому числі електронних; умисного нанесення або можливості нанесення шкоди іншим особам, майну Організатора та/або майну інших осіб; проявлення емоційних або психологічних або поведінкових особливостей, які ставлять під загрозу перебування на
програмі в період Курсу інших відпочиваючих або завдають шкоди оточуючим або самому Клієнту тощо).
В такому разі Клієнт зобов’язується покинути Програму протягом 2 (двох) календарних днів. У разі якщо Клієнтом є малолітня/неповнолітня особа, Замовник має самостійно забрати Клієнта не пізніше 2 (двох) днів з моменту повідомлення про ситуацію, або відшкодувати Організатору
витрати пов’язані з доставкою Клієнта до постійного місця проживання та повернення назад (в разі наявності такої можливості у Організатора).
Рішення про відсторонення Xxxxxxx від перебування на Курсі (виключення), приймає педагогічна комісія у складі співробітників Організатора. У разі якщо Клієнтом є
малолітня/неповнолітня особа, про ситуацію, що склалася та прийняте рішення Організатор повідомляє Замовника/Батьків по телефону або на електронну адресу.
8.4.1. У разі прийняття рішення про відсторонення Клієнта від перебування на програмі в
період Курсу (виключення) невикористаний залишок сплаченої вартості послуг та трансферу поверненню не підлягає, також Організатор не здійснює будь-якого відшкодування витрат,
понесених Клієнтом або Замовником.
8.5. Клієнт має право покинути програму, а Замовник може на власний розсуд забрати Клієнта (у разі якщо це малолітня/неповнолітня особа) без пояснення причин. У разі неприбуття
Клієнта до місця відправки або у разі якщо Клієнт покинув Програму вартість сплачених
послуг та трансферу не повертається, жодних компенсацій Організатором не здійснюється.
8.6. У разі запізнення Замовника/Батьків після закінчення Курсу до місця зустрічі Клієнта (якщо це малолітня/неповнолітня особа), Замовник зобов’язується сплатити Організатору за
додатковий час роботи співробітника/представника Організатора за ставкою 1 година – 300,00 грн. (триста гривень 00 коп.).
8.7. У разі порушення строків оплати за цим Договором Замовник сплачує Організатору штраф у розмірі 200,00 грн. (двісті грн. 00 коп.) за кожен день прострочки платежу, а в разі
порушення строків оплати без письмового погодження з Організатором більш ніж на 5 (п’ять) банківських днів, Організатор має право в односторонньому порядку відмовитись від цього Договору без повернення Замовнику сплаченої вартості послуг, про що письмово повідомляє Замовника.
9. РЕКЛАМАЦІЇ ТА ПОРЯДОК ВИРІШЕННЯ СПІРНИХ ПИТАНЬ.
9.1. Всі претензії з питань надання послуг за цим Договором приймаються Організатором до розгляду в письмовій формі протягом 7 (семи) календарних днів з дня закінчення Програми.
9.2. Претензія повинна містити опис претензії, підпис Замовника. До претензії додаються документи, що підтверджують пред’явлені вимоги.
9.3. Претензії, подані чи заявлені із порушенням пп. 9.1-9.2 цього Договору, Організатором до розгляду не приймаються. Організатор не розглядає претензії щодо якості наданих послуг, які базуються на суб’єктивній оцінці Замовника/Клієнта.
9.4. У разі якщо протягом 7 (семи) календарних днів з дня закінчення Курсу Організатор не отримав претензій за цим Договором, вважається, що послуги надані Організатором належним чином, в повному обсязі та без зауважень. Акти приймання-передачі наданих послуг
підписуються лише на вимогу однієї із Сторін.
9.5. У разі виникнення будь-яких спірних питань щодо виконання Організатором своїх обов'язків, Замовник повинен прагнути до того, щоб вирішити їх спільно з представниками Організатора і звести до мінімуму можливий для Організатора і Замовника збиток.
Невиконання цієї умови може бути підставою для повної або часткової відмови від задоволення претензій Замовника.
9.6. У разі неможливості врегулювання розбіжностей шляхом переговорів, вирішення
суперечок вирішуватиметься відповідно до порядку, передбаченого чинним законодавством.
10. ОБРОБКА ПЕРСОНАЛЬНИХ ТА МЕДИЧНИХ ДАНИХ.
10.1. Акцептуванням цього Договору Замовник, відповідно до Закону України «Про захист
персональних даних», положень ст. 242 Цивільного Кодексу України надає Організатору свою безвідкличну згоду на обробку персональних даних Замовника та/або Клієнта загального характеру, а також вразливих персональних даних (в тому числі даних, що стосуються здоров’я) з метою здійснення статутної діяльності, а також надає згоду на передачу таких даних третім особам для виконання цього Договору без письмового повідомлення про таку
передачу.
11. ФОРС-МАЖОР (ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ).
11.1. Сторони звільняються від відповідальності за часткове або повне невиконання зобов’язань, передбачених Договором, при виникненні форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили).
11.2. Форс-мажорними обставинами (обставинами непереборної сили) за цим Договором є надзвичайні та невідворотні обставини, що об’єктивно унеможливлюють виконання зобов’язань, передбачених умовами Договору, обов’язків згідно із законодавчими та іншими
нормативними актами, а саме: загроза війни, збройний конфлікт або серйозна погроза такого конфлікту, включаючи але не обмежуючись ворожими атаками, блокадами, військовим ембарго, дії іноземного ворога, загальна військова мобілізація, військові дії, оголошена та
неоголошена війна, дії суспільного ворога, збурення, акти тероризму, диверсії, піратства, безлади, вторгнення, блокада, революція, заколот, повстання, масові заворушення, введення комендантської години, надзвичайного стану, карантину, встановленого Кабінетом Міністрів
України, заборони діяльності підприємств, експропріація, примусове вилучення, захоплення підприємств, реквізиція, громадська демонстрація, блокада, страйк, аварія, протиправні дії третіх осіб, пожежа, вибух, тривалі перерви в роботі транспорту, відміна транспортного
сполучення, закриття державних кордонів та/або кордонів інших держав, регламентовані
умовами відповідних рішень та актами державних органів влади, закриття морських проток, ембарго, заборона (обмеження) експорту/імпорту тощо, а також викликані винятковими
погодними умовами і стихійним лихом, а саме: епідемія, пандемія, сильний шторм, циклон,
ураган, торнадо, буревій, повінь, нагромадження снігу, ожеледь, град, заморозки, замерзання моря, проток, портів, перевалів, землетрус, блискавка, пожежа, посуха, просідання і зсув
ґрунту, інші стихійні лиха; інші події в країні перебування чи регіоні, що несуть в собі загрозу життю, здоров’ю та особистій безпеці людей, які не залежать від волі Xxxxxx.
11.3. Сторона, для якої створилася неможливість виконання прийнятих на себе зобов'язань, внаслідок дії форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили), зобов'язана в письмовій формі повідомити іншу Сторону про час настання, можливу тривалість та вірогідну дату
припинення дії даних обставин, підтвердивши наявність дії форс-мажорних обставин відповідними документами.
11.4. При настанні будь-якої вищевказаної форс-мажорної обставини (обставини непереборної сили) зобов’язання за цим Договором переносяться або припиняються. Про що організатор
повідомляє замовника e-mail листом.
12. НАДАННЯ ПОСЛУГ В УМОВАХ ПОВ’ЯЗАНИХ З ПРОТИЕПІДЕМІЧНИМИ ЗАХОДАМИ В ПЕРІОД КАРАНТИНУ У ЗВЯ’ЗКУ З ПОШИРЕННЯМ КОРОНАВІРУСНОЇ ХВОРОБИ COVID-19
12.1 У зв’язку з введенням та подовженням карантину на території України, та/або посиленням умов карантину, згідно вимог постанови кабінету міністрів, та вимог міністерства охорони здоров’я, організатор має право переглянути та змінити програму запланованих заходів в рамках організації туристичної поїздки (пункти 3.2, 3.3 даного договору), зменшити кількість клієнтів на програмі та у кожній групі, мінімізувати прямий контакт клієнтів різних груп між
собою, змінити форму подачі їжі, та період дії курсу (якщо буде така необхідність).
12.2 Рекомендації щодо організації програми та туристичної поїздки, розміщення групи у готелі надаються та виконуються організаторами згідно постанов головного державного
санітарного лікаря України, вимог постанови кабінету міністрів, та вимог міністерства охорони здоров’я
12.3 Якщо учасником програми та туристичної поїздки є неповнолітня особа, батьки, або особи який(ка) є одним з батьків (опікунів або інших законних представників), що діє в інтересах
неповнолітньої особи, або особи які їх замінюють, до початку курсу, та під час організації
програми, розуміють, що у зв’язку за ситуацією, що склалася, під час організації програми та туристичної поїздки, можливі деякі зміни, що через поширення коронавірусу COVID-19,
спричиненого SARSCoV-2, його швидким розповсюдженням у світі, відсутністю колективного імунітету в людства та ефективних засобів профілактики та лікування, Всесвітня організація охорони здоров’я 11 березня 2020 року оголосила пандемію коронавірусу в світі.
12.4 Якщо учасником програми та туристичної поїздки є неповнолітня особа, батьки, або особи який(ка) є одним з батьків (опікунів або інших законних представників), що діє в інтересах
неповнолітньої особи, або особи які їх замінюють, гарантують достовірність всіх наданих даних і несуть повну відповідальність за надання недостовірних даних, та/або не надання будь якої
важливої інформації про стан здоров’я неповнолітньої особи та її близького оточення, беруть на себе наступні зобов’язання:
Дотримуватись умов, обумовлених договором, дотримуватись усіх рекомендацій адміністрації та персоналу, які будуть даватися в процесі надання послуг, та рекомендацій, що стосуються організації програми та туристичної поїздки.
Роз’яснити неповнолітній особі до початку дії курсу про необхідність і важливість дотримання всіх рекомендацій організатора, щодо протиепідемічних заходів, для стримання та попередження розповсюдження коронавірусної хвороби COVID - 19
Інформувати про всі хвороби/симптоми хвороби, які виникли у неповнолітньої особи, протягом 14 діб з дня закінчення надання послуг за даним Договором.
Виконувати всі встановлені адміністрацією правила протиепідемічного характеру Заповнити повну та достовірну інформацію в Анкеті-опитувальнику про
самопочуття неповнолітньої особи і інформовану згоду (з метою протидії поширенню коронавірусу COVID-19). Про відсутні ознаки будь-яких захворювань, зокрема, в останні 14 днів у неповнолітньої особи, її родичів, осіб з оточення, не було симптомів захворювання на COVID-19 (згідно даних, наявних на порталах xxxxx://xxxxx00.xxx.xx/ та xxxxx://xxxxx00.xxxxxxxxxxx.xxx/xx/).
12.5 Перед початком групового трансфера, та на початку дії курсу, співробітники Організатора проводять температурний скринінг Клієнта, у разі якщо підчас температурного скринінгу у
Клієнта буде виявлено температуру тіла понад 37 С, та/або будь які інші симптоми вірусного
захворювання (нежить, почервоніння у горлі, кашель та ін), в тому числі (згідно даних, наявних на порталах xxxxx://xxxxx00.xxx.xx/ та xxxxx://xxxxx00.xxxxxxxxxxx.xxx/xx/), організатор відмовить у прийнятті клієнта на трансфер, та/або програму.
12.6 Протягом дії курсу, співробітники Організатора та співробітники готеля, проводять температурний скринінг Клієнта, не менше 2-х разів на день, у разі якщо підчас
температурного скринінгу у Клієнта буде виявлено температуру тіла понад 37 С, та/або будь які інші симптоми вірусного захворювання (нежить, почервоніння у горлі, кашель та ін), в тому числі (згідно даних, наявних на порталах xxxxx://xxxxx00.xxx.xx/ та xxxxx://xxxxx00.xxxxxxxxxxx.xxx/xx/), організатор має право ізолювати учасника в окремому
номері готелю, повідомивши Xxxxxxxxx, та викликати лікаря, а при загостренні симптомів
захворювання, Замовник зобов’язується не пізніше 2 (двох) днів з дня отримання інформації від співробітника/представника Організатора (за повідомленням у телеграм або по телефону),
організувати своїми силами та за власний рахунок, від'їзд Клієнта з місця проведення програми, якщо в організатора буде така можливість, скористатися варіантами доставки запропонованими Організатором та оплатити пов’язані із цим витрати.
У разі виявлення у клієнта симптомів захворювання на COVID-19, Організатор здійснює всі залежні від нього заходи, щодо надання необхідної допомоги Учаснику, але не несе
відповідальності за його стан здоров'я, спричинений таким загостренням.
12.7 Для власної безпеки і спокою, перед початком курсу, клієнт має право зробити ПЦР тест на COVID-19, не пізніше ніж за 72 години до початку курсу, але це не є обов’язковим.
Результати теста, якщо такий зроблено, надаються представникам організатора, до початку трансферу, або при прибутті клієнта в готель
12.9 У разі виявлення у Клієнта симптомів захворювання на COVID-19, Замовник бере на себе зобов’язання з відшкодуванням Організатору витрат, пов’язаних з діагностикою, наданням допомоги, викликом лікаря для Клієнта, та інших супутніх витрат
13. ІНШІ УМОВИ.
13.1. У разі разі якщо Клієнтом є малолітня/неповнолітня особа та стосовно когось з його батьків є обмеження щодо спілкування з ним, Замовник зобов’язаний письмово повідомити про це Організатора. Усі негативні наслідки та можливі витрати, пов’язані з таким
неповідомленням, несе Замовник.
13.2. У разі якщо Клієнтом є малолітня/неповнолітня особа Замовник зобов’язується не пізніше за момент від'їзду Клієнта до місця проведення програми передати уповноваженому
представникові Організатора контактні номери телефонів та електронну пошту свої та/або Батьків, що забезпечують можливість зв'язку у будь-який час доби та місце постійного
проживання Клієнта.
13.3. Організатор має право використовувати факсимільне кліше для підписання усіх документів, що супроводжують цей Договір (окрім бухгалтерських).
Усі повідомлення за цим Договором Організатор робить за такими номерами телефонів та/або електронною поштою. Замовник відповідальний за своєчасне отримання інформації.
Організатор попереджає, що розмови можуть бути записані.
14. ДОГОВІР В ЦІЛОМУ
14.1. Організатор має право змінювати цей Договір, розміщуючи його у публічному доступі
14.2. Акцептуванням цього Договору Замовник підтверджує, що він ознайомлений та згоден з його умовами, а у разі якщо Клієнтом є малолітня/неповнолітня особа Замовник ознайомив
Клієнта:
- з умовами Договору
- з програмою Курсу;
- з умовами перебування Xxxxxxx під час проведення Програми;
- з правилами поведінки Клієнта під час проведення Програми;