Contract
Договір поставки
м. __________ «__» _________ 20__ року
Акціонерне товариство «Укртранснафта» (іменоване надалі «Постачальник»), в особі __________________, який діє на підставі ________________, з однієї сторони,
та________________________ (іменоване надалі «Покупець»), в особі ___________________________________, який (яка) діє на підставі __________________________, з другої сторони (в подальшому разом іменовані «Сторони», а кожне окремо – «Сторона»), уклали даний договір поставки (надалі за текстом «Договір»), про наступне:
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. На умовах цього Договору Постачальник зобов’язується поставити та передати у власність Покупця у погоджені Сторонами строки ______________________ (надалі за текстом - «Товар»), а Покупець зобов’язується оплатити та прийняти такий Товар.
1.2. Номенклатура, кількість (обсяг), ціна, строк, місце, умови поставки та умови гарантії, за погодженням Сторін, вказуються у Специфікації, що є Додатком №___ до цього Договору, його невід’ємною частиною.
1.3. Інформація про кількісні характеристики Товару визначена у Додатку № __ до цього Договору, який є його невід’ємною частиною (надалі – «Додаток № ___»)
2. СУМА ДОГОВОРУ
2.1. Ціна Товару в Договорі визначається в національній валюті України та вказується у Специфікації до цього Договору.
2.2. Загальна сума Договору становить: без ПДВ – ______________ грн (________ гривень _______ копійок), крім того ПДВ – ___ грн (________ гривень _________ копійок). Разом з ПДВ – ____________ грн (________ гривень ______ копійок).
3. ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ
3.1. Платіж за цим Договором здійснюється Покупцем на умовах 100% попередньої оплати, шляхом перерахування безготівкових грошових коштів на поточний рахунок Постачальника, протягом 3 (трьох) робочих днів з дати отримання Покупцем рахунку-фактури Постачальника.
3.2. Залежно від кон`юнктури ринку ціна демонтованих сталевих труб може змінюватися протягом строку дії Договору, про що Сторони укладають додаткову угоду до Договору.
3.3. Сторони узгодили, що будь-які платежі за цим Договором здійснюються виключно на банківські рахунки, зазначені Сторонами у Договорі.
3.4. Покупець та Постачальник за потреби здійснюють звірення розрахунків за Договором шляхом підписання Сторонами актів звірення розрахунків, складених у паперовій формі.
4. СТРОКИ ТА УМОВИ ПОСТАВКИ
4.1. Умови поставки, які встановлюються відповідно до Міжнародних правил тлумачення торговельних термінів «ІНКОТЕРМС-2010», місце, та строки поставки визначаються в Специфікації до даного Договору.
4.2. Постачальник передає Товар Покупцю у строки, передбачені Специфікацією (Додаток №_______до цього Договору), після надходження 100% попередньої оплати на поточний рахунок Постачальника.
4.3. Приймання Товару Покупцем підтверджується шляхом підписання
уповноваженими представниками Сторін акта приймання-передачі товару.
4.4. Датою поставки Товару та моментом отримання Покупцем Товару від Постачальника вважається дата підписання Сторонами акта приймання-передачі товару.
Право власності та ризики на Товар переходять від Постачальника до Покупця з моменту підписання Сторонами акта приймання-передачі товару.
4.5. Прийом Товару Покупцем за кількістю здійснюється у відповідності до товарно-супровідних документів та згідно Специфікації.
У разі виявлення при прийомі Товару відхилень від вимог щодо кількості та/або комплектності товару Покупець не пізніше ніж у 3-х денний термін повідомляє про це Постачальника.
Порядок, строки та інші умови усунення недоліків узгоджуються сторонами в кожному випадку окремо.
4.6. Постачальник разом з Товаром зобов’язується передати наступні документи (перелік документів є орієнтовним та залежить від умов поставки):
4.6.1. Покупцеві:
а) акт приймання-передачі товару;
б) товарно-транспортну накладну або інший рівнозначний транспортний документ.
5. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
5.1. У разі невиконання або неналежного виконання своїх зобов'язань за даним договором сторони несуть відповідальність відповідно до чинного законодавста України та цього Договору.
5.2. У разі несвоєчасного виконання грошових зобов’язань Покупцем, останній сплачує Постачальнику пеню в розмірі подвійної облікової ставки НБУ, що діяла у період, за який сплачується пеня, від суми простроченого платежу за кожний день прострочення.
5.3. Сплата штрафних санкцій не звільняє Сторону від виконання прийнятих на себе зобов’язань за Договором.
5.4. Сторони дійшли згоди, що, в разі порушення Покупцем зобов’язань за цим Договором, Постачальник може в односторонньому порядку застосувати до Покупця оперативно-господарську санкцію, передбачену п. 4 ч. 1 ст. 236 Господарського кодексу України, а саме: відмовитися від встановлення на майбутнє господарських відносин з Покупцем про що Постачальник надсилає Покупцю відповідне повідомлення (лист). Санкція вважається застосованою з моменту, визначеному у такому повідомленні (листі). При цьому, дана оперативно-господарська санкція згідно з ч. 3 ст. 235 Господарського кодексу України застосовується незалежно від вини Покупця, а також не є жодною дискримінацією Постачальника та/або дискримінаційною умовою по відношенню до нього у розумінні Закону України "Про публічні закупівлі". Строк, на який застосовується така оперативно-господарська санкція, встановлюється Постачальником на власний розсуд.
6. КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ
6.1.Будь-які відомості, що стали (стануть) відомі Покупцю про діяльність, систему безпеки Постачальника у процесі виконання даного Договору, носить конфіденційний характер.
6.2.Конфіденційність у розумінні Договору означає неприпустимість доведення відповідної інформації до відома третіх осіб без письмової згоди іншої Сторони. Дія цього пункту не поширюється на випадки обов'язкового надання (розголошення) такої інформації відповідно до вимог чинного законодавства України;
6.3.Покупець зобов'язується не розголошувати третім особам та не використовувати інформацію, яка стала йому відомою у зв'язку з укладанням та/або виконанням Договору та/або з інших причин, на шкоду Постачальнику.
7. ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ
7.1. Сторона звільняється від визначеної цим Договором та (або) чинним в Україні законодавством відповідальності за порушення Договору, якщо вона доведе, що таке порушення сталося внаслідок дії обставин непереборної сили (форс-мажору), визначених у цьому Договорі, за умови, що настання таких обставин засвідчено у визначеному цим Договором та/або законом порядку.
7.2. Під обставинами непереборної сили (форс-мажор) у цьому Договорі розуміються будь-які надзвичайні події зовнішнього щодо Сторін характеру, які виникають без вини Сторін, поза їхньою волею або всупереч волі чи бажанню Сторін, і які не можна за умови вжиття звичайних для цього заходів передбачити та не можна відвернути (уникнути), включаючи (але не обмежуючись) стихійні явища природного характеру (землетруси, повені, урагани, руйнування в результаті блискавки тощо), лиха біологічного, техногенного та антропогенного походження (вибухи, пожежі, вихід з ладу машин й обладнання, масові епідемії, епізоотії, епіфітотії тощо), обставини суспільного життя (війна, воєнні дії, блокади, громадські хвилювання, прояви тероризму, масові страйки, бойкоти тощо), а також видання заборонних або обмежуючих нормативних актів органів державної влади чи місцевого самоврядування, інші законні або незаконні заборонні чи обмежуючі заходи названих органів, які унеможливлюють виконання Сторонами цього Договору або тимчасово перешкоджають такому виконанню.
З огляду на укладення цього Договору в умовах воєнного стану, запровадженого Указом Президента № 64/2022 від 24.02.2022 «Про введення воєнного стану в Україні», який триває, Сторони визнаватимуть воєнний стан як обставину непереборної сили виключно у випадку доведення безпосереднього впливу на можливість виконання зобов’язань за цим Договором. *
*Застосовується до моменту припинення/скасування воєнного стану в Україні в установленому законодавством порядку.
7.3. Не вважаються обставинами непереборної сили (форс-мажором) недодержання своїх обов'язків тією Стороною, що порушила цей Договір, відсутність на ринку товарів, потрібних для виконання цього Договору, відсутність у Сторони, що порушила Xxxxxxx, необхідних коштів.
7.4. Сторона, що має намір посилатися на обставини непереборної сили (форс-мажор), зобов'язана невідкладно, але не пізніше 5 (п’яти) календарних днів із дня настання таких обставин та їхнього впливу на можливість виконання зобов’язань за Договором, письмово повідомити про це іншу Сторону. Повідомлення направляється цінним листом з описом вкладення і повідомленням про вручення та має містити інформацію про обставини непереборної сили (форс-мажор) з обґрунтуванням їхнього впливу на можливість виконання зобов’язань за Договором, а також орієнтовний період їхньої дії/впливу.
7.4.1. У випадку об’єктивної неможливості направити повідомлення іншій Стороні у порядку, встановленому п.7.4 Договору, Xxxxxxx невідкладно, але не пізніше 5 (п’яти) календарних днів із дня настання таких обставин та їхнього впливу на можливість виконання зобов’язань за Договором, надсилає таке повідомлення із застосуванням технічних засобів миттєвого зв’язку (телеграма, факсограма, електронна пошта тощо). Надсилання повідомлення у такий спосіб не звільняє Xxxxxxx від обов’язку подальшого направлення письмового повідомлення іншій Стороні у порядку, передбаченому цим Договором.
7.4.2. Повідомлення та інші документи, що надійшли від Сторони, яка перебуває під впливом обставин непереборної сили (форс-мажору), засобами миттєвого зв'язку (телеграма, факсограма, електронна пошта тощо), мають силу оригіналів до моменту отримання іншою Стороною оригінальних примірників зазначених документів.
7.5. Наявність обставин непереборної сили (форс-мажору) підтверджується відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу, визначеного законодавством України.
Наявність обставин непереборної сили (форс-мажору) підтверджується відповідним документом, виданим уповноваженими на це органом влади або організацією країни походження обставин непереборної сили (форс-мажору).*
*Застосовується для договорів із нерезидентами.
7.6. Неповідомлення або несвоєчасне повідомлення однієї зі Xxxxxx про неможливість виконання прийнятих за даним Договором зобов'язань внаслідок дії обставин непереборної сили (форс-мажору), позбавляє Сторону права посилатися на будь-яку вищевказану обставину, як на підставу, що звільняє від відповідальності за невиконання зобов'язань.
7.7. Обставини непереборної сили (форс-мажор) автоматично продовжують строк виконання зобов’язань та строк дії цього Договору на строк дії таких обставин.
7.8.
Сторона, яка зазнала дії/впливу обставин
непереборної сили
(форс-мажору),
зобов’язана повідомити іншу Сторону
у строк та спосіб, що передбачені у п.7.4
Договору, про припинення дії/впливу
щодо неї обставин непереборної сили
(форс-мажору).
7.9. У випадку, якщо дія обставин непереборної сили (форс-мажору) триває більш ніж ________ місяць(-ів)/календарних днів з моменту їхнього настання та їхнього впливу на можливість виконання зобов’язань за Договором, то будь-яка із Сторін має право розірвати цей Договір на підставі цього пункту шляхом направлення письмового повідомлення про це іншій Стороні.
Таке повідомлення направляється рекомендованим листом з повідомленням про вручення та описом вкладення на адресу(и) іншої Сторони, зазначену(ні) в Договорі.
8. ПОРЯДОК ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
8.1. Сторони дійшли згоди, що всі спори (розбіжності), які можуть виникнути при виконанні умов цього Договору, повинні вирішуватися шляхом переговорів.
8.2. При недосягненні згоди зі спірного питання, Xxxxxxx розглядатимуть спір у судовому порядку відповідно до чинного законодавства України.
9. СТРОК ДОГОВОРУ
9.1. Цей Договір набирає чинності з моменту його укладання та діє до «______»________20__ року включно.
9.2. Дострокове розірвання Договору можливе лише за взаємною письмовою згодою Xxxxxx, що оформлюється шляхом укладання додаткової угоди до цього Договору, крім випадків, передбачених цим Договором.
9.2.1. У випадку невиконання або неналежного виконання Покупцем зобов’язань за цим Договором, Постачальник має право відмовитися від Договору в односторонньому порядку шляхом направлення Покупцю повідомлення про таку відмову.
10. АНТИКОРУПЦІЙНЕ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
10.1. Сторони визнають та підтверджують, що вони проводять політику повної нетерпимості до діянь, предметом яких є неправомірна вигода, в тому числі до корупції, яка передбачає повну заборону неправомірних вигод та здійснення виплат за сприяння або спрощення формальностей у зв’язку з господарською діяльністю, забезпечення більш швидкого вирішення тих чи інших питань. Сторони керуються у своїй діяльності застосовним законодавством і розробленими на його основі політикою та процедурами, спрямованими на боротьбу з діяннями, предметом яких є неправомірна вигода, і корупція зокрема.
10.2. Сторони гарантують, що їм самим та їхнім працівникам заборонено пропонувати, давати або обіцяти надати будь-яку неправомірну вигоду (грошові кошти, цінні подарунки тощо) будь-яким особам (включаючи, серед іншого, службовим особам, уповноваженим особам юридичних осіб, державним службовцям), а також вимагати отримання, приймати або погоджуватися прийняти від будь-якої особи, прямо чи опосередковано, будь-яку неправомірну вигоду (грошові кошти, цінні подарунки тощо).
11. ОБМЕЖУВАЛЬНІ ЗАХОДИ (САНКЦІЇ)
11.1. У випадку виявлення щодо Покупця або пов’язаних з ним осіб обмежувальних заходів (санкцій), передбачених ст. 4 Закону України «Про санкції», та/або санкцій, застосованих уповноваженими міжнародними організаціями – ООН, Європейського союзу, та/або санкцій, введених в дію уповноваженими на те органами влади Сполучених Штатів Америки, Сполученого Королівства Великої Британії та Північної Ірландії, Канади, що забороняють або обмежують ведення діяльності з Покупцем, Постачальник достроково розриває цей Договір в односторонньому порядку шляхом направлення Покупцю письмового повідомлення протягом 5 (п’яти) календарних днів з дати виявлення обмежувальних заходів (санкцій).
В такому випадку Договір вважається розірваним на 5 (п’ятий) календарний день з дати отримання такого повідомлення Покупцем.
12. ІНШІ УМОВИ
12.1. На момент укладення цього Договору Постачальник є платником податку на прибуток на загальних підставах, а Покупець ___________________________.
12.2. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у цьому Договорі реквізитів та зобов'язуються письмово сповіщати одна іншу у випадку ухвалення рішення про ліквідацію, реорганізацію або про початок процедури банкрутства однієї Сторони, у період не пізніше 3 (трьох) робочих днів від дня прийняття такого рішення. У ті ж строки Сторони сповіщають одна іншу про зміни поштової, юридичної адреси або банківських реквізитів, а у разі неповідомлення несуть ризик настання пов’язаних з цим несприятливих наслідків.
12.2.1. Покупець зобов’язаний письмово повідомляти Постачальника про зміну своїх керівників, засновників (-а) учасників (-а), кінцевих (-ого) бенефіціарних (-ого) власників (-а) (контролерів (-а), акціонерів (-а) (більше 10% у власності акцій) протягом 5 (п’ять) робочих днів від дня таких змін.
12.3. Сторони зобов’язуються протягом 5 (п’яти) робочих днів інформувати одна одну про всі обставини, що загрожують або роблять неможливим виконання зобов’язань за цим Договором та погоджувати заходи по їх усуненню.
12.4. Документи, належним чином оформлені та передані шляхом факсимільного зв’язку, мають силу оригіналів до моменту надання оригіналів цих документів (листів, повідомлень та інше), що повинні бути надані протягом 7 (семи) днів з моменту відправлення таких факсимільних повідомлень.
12.5. Одностороння відмова від виконання зобов’язань, що виникли у Сторін на підставі укладення цього Договору, не допускається, крім випадків передбачених цим Договором.
12.6. Відступлення права вимоги та (або) переведення боргу за цим Договором однією із Сторін до третіх осіб допускається виключно за умови письмового погодження цього із іншою Стороною.
12.7. На правовідносини Xxxxxx за Договором не розповсюджується дія Інструкцій про порядок приймання продукції виробничо-технічного призначення та товарів народного споживання за кількістю та за якістю, затверджених постановами Держарбітражу при Раді Міністрів СРСР від 15.06.1965р. № П-6 та від 25.04.1966 № П-7 відповідно.
12.8. Зміни або розірвання Договору вчиняються шляхом укладання додаткових угод та набирають чинності з моменту укладання цих додаткових угод, окрім випадків, передбачених Договором.
* «У разі укладення Договору в електронній формі розділ «Інші умови» доповнити наступними пунктами:
«12.9. За взаємною згодою Сторін цей Договір укладений в електронній формі відповідно до умов Закону України «Про електронні документи та електронний документообіг» та Закону України «Про електронну ідентифікацію та електронні довірчі послуги».
«12.10. Сторони дійшли згоди, що документи, які підтверджують виконання договірних зобов’язань (акти приймання-передачі товару/наданих послуг/виконаних робіт), а також інші документи згідно з умовами даного Договору, складаються та підписуються в паперовій формі.».
13. МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ І РЕКВІЗИТИ СТОРІН
Постачальник
Покупець
Додаток № __
до Договору від «___» _________ 20___ року № _________
Специфікація № 1
№ з/п |
Найменування товару |
Одиниця виміру |
Кількість |
Ціна без ПДВ, грн. |
Вартість без ПДВ, грн. |
1. |
|
|
|
|
|
Всього без ПДВ: |
|
||||
ПДВ (20 %): |
|
||||
ВСЬОГО з ПДВ: |
|
Загальна вартість Товару за Додатком № 1 складає: ______________,____ грн. (_________________________________________________ грн. ______ коп.), в т.ч. ПДВ (20 %): __________,__ грн. (____________________ грн. ____ коп.).
Додаткові відомості про Товар: _____________________________________.
Місце поставки: __________________________________________________.
Строк поставки: Покупець повинен вивести товар протягом 20 робочих днів з дати направлення Постачальником повідомлення про готовність відвантажити Товар шляхом надсилання повідомлення на електронну адресу Покупця.
У випадку порушення термінів вивезення Товару зазначеного у пункті 3, Постачальник має право вимагати, а Покупець зобов’язується оплатити вартість зберігання Товару, яка складає 1% від ціни кожної одиниці Товару, що небула вивезена за кожен календарний місяць зберігання.
Покупцеві товару. Кінцевий термін поставки 31 грудня 2024 року.
Умови поставки: на умовах «EXW» - відповідно до вимог Міжнародних правил щодо тлумачення термінів «Інкотермс» (у редакції 2020 р.).
Умови вивезення:
автомобільним транспортом Покупця та за його рахунок;
завантаження товару у транспорт Покупця здійснюється силами Покупця;
товар передається Покупцеві після зважування на ваговій Постачальника у присутності відповідальних представників Покупця та Постачальника.
Постачальник |
Покупець |