Договір № 5194-E621-P000/ 01
Договір № 5194-E621-P000/ 01
про внесення змін до договору № 5194-E621-P000 про медичне обслуговування населення за програмою медичних гарантій
Київ Датою укладення договору є дата його
підписання обома сторонами
НСЗУ в особі Т.в.о.Голови Xxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx, що діє на підставі Положення про Національну службу здоров'я України, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 27 грудня 2017 року № 1101 (далі - замовник), з однієї сторони, і КОМУНАЛЬНЕ НЕКОМЕРЦІЙНЕ ПІДПРИЄМСТВО "ЗАЛІЩИЦЬКИЙ ОБЛАСНИЙ ГОСПІТАЛЬ ІНВАЛІДІВ ВІЙНИ ТА РЕАБІЛІТОВАНИХ" ТЕРНОПІЛЬСЬКОЇ ОБЛАСНОЇ РАДИ, в особі Генеральний
директор Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxx, який діє на підставі Статуту, (далі - надавач), з іншої сторони (далі - сторони), уклали договір про нижченаведене.
1. Сторони погодили, що зміни внесені цим договором, застосовуються з дати підписання обома сторонами цього договору.
2. Сторони домовились викласти договір № 5194-E621-P000 про медичне обслуговування населення за програмою медичних гарантій та додатки до нього у такій редакції:
НСЗУ в особі Т.в.о.Голови Xxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx, що діє на підставі Положення про Національну службу здоров'я України, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 27 грудня 2017 року № 1101 (далі - замовник), з однієї сторони, і КОМУНАЛЬНЕ НЕКОМЕРЦІЙНЕ ПІДПРИЄМСТВО "ЗАЛІЩИЦЬКИЙ ОБЛАСНИЙ ГОСПІТАЛЬ ІНВАЛІДІВ ВІЙНИ ТА РЕАБІЛІТОВАНИХ" ТЕРНОПІЛЬСЬКОЇ ОБЛАСНОЇ РАДИ, в особі Генеральний
директор Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxx, який діє на підставі Статуту, (далі - надавач), з іншої сторони (далі - сторони), уклали договір про нижченаведене.
1. Підрядник - заклад охорони здоров’я або фізична особа-підприємець, які мають ліцензію на провадження господарської діяльності з медичної практики та залучені надавачем на підставі договору для надання окремих медичних послуг пацієнтам згідно з цим договором.
2. Звітний період - період, визначений у додатках до цього договору.
3. Місце надання медичних послуг - місце провадження надавачем або його підрядниками господарської діяльності з медичної практики, в якому особам, на яких поширюються державні гарантії медичного обслуговування населення згідно із Законом України “Про державні фінансові гарантії медичного обслуговування населення” (далі - пацієнти), надаються медичні послуги.
4. Медичні послуги - послуги з медичного обслуговування населення (послуги з охорони здоров’я), що включені до програми державних гарантій медичного обслуговування населення (далі - програма медичних гарантій), які надавач зобов’язується надавати згідно з цим договором, перелік та обсяг яких визначений у додатках до цього договору.
5. Медична документація - медичні записи, записи про рецепти, записи про направлення, зведені відомості про надані послуги пацієнтам, первинна облікова документація, декларації про вибір лікаря, який надає первинну медичну допомогу (далі - декларації).
6. Моніторинг - спостереження, аналіз та систематизація замовником інформації стосовно виконання надавачем умов цього договору з метою забезпечення належної оплати медичних послуг, що надаються згідно з цим договором, та медичного обслуговування пацієнтів згідно із законодавством.
7. Працівник надавача - медичний працівник, який відповідно до законодавства має право надавати медичну допомогу та перебуває з надавачем або підрядником у трудових відносинах.
Інші терміни вживаються у значенні, наведеному в Основах законодавства України про охорону здоров’я, Законі України “Про державні фінансові гарантії медичного обслуговування населення”, Порядку функціонування електронної системи охорони здоров’я, затвердженому постановою Кабінету Міністрів України від 25 квітня 2018 р. № 411 (Офіційний вісник України, 2018 р., № 46, ст. 1604), та інших законодавчих актах.
Предмет договору
8. Відповідно до умов цього договору надавач зобов’язується надавати медичні послуги за програмою медичних гарантій пацієнтам, а замовник зобов’язується оплачувати такі послуги відповідно до встановленого тарифу та коригувальних коефіцієнтів.
9. Медичні послуги та спеціальні умови їх надання визначаються у додатках до цього договору. Умови закупівлі та специфікації, визначенні в оголошенні про укладення договору, є невід’ємною частиною договору.
10. Медичні послуги надаються відповідно до порядків надання медичної допомоги, затверджених МОЗ, з обов’язковим дотриманням галузевих стандартів у сфері охорони здоров’я та в місцях надання медичних послуг, що зазначені у додатках до цього договору.
11. Протягом строку дії цього договору кожне місце надання медичних послуг надавача, місце надання медичних послуг підрядників повинне відповідати державним санітарним нормам і правилам, ліцензійним умовам провадження господарської діяльності з медичної практики, галузевим стандартам у сфері охорони здоров’я, вимогам примірних табелів матеріально-технічного оснащення.
12. Надавач несе встановлену законом відповідальність за своєчасність, повноту та якість надання медичних послуг працівниками надавача та підрядниками. Факт порушення встановлених вимог медичного обслуговування населення підтверджується в установленому законодавством порядку.
13. Цей договір є договором на користь третіх осіб - пацієнтів у частині надання їм медичних послуг надавачем.
14. Пацієнт набуває прав на отримання медичних послуг, пов’язаних з первинною медичною допомогою, згідно з договором з моменту подання надавачеві в установленому законодавством порядку декларації.
15. Пацієнт набуває прав на отримання медичних послуг, пов’язаних з іншими видами медичної допомоги, крім первинної медичної допомоги, згідно з договором з моменту звернення до надавача за направленням лікаря, який надає первинну медичну допомогу, або лікуючого лікаря в порядку, встановленому МОЗ, або без такого направлення, якщо згідно із законодавством направлення лікаря не вимагається.
Права та обов’язки сторін
16. Замовник має право:
1) вимагати від надавача належного, своєчасного та у повному обсязі виконання своїх зобов’язань згідно з цим договором;
2) перевіряти відповідність надавача вимогам до надавача послуг з медичного обслуговування населення, з яким головними розпорядниками бюджетних коштів укладаються договори про медичне обслуговування населення, умовам закупівлі, у тому числі щодо доступності медичних послуг для осіб з інвалідністю та інших маломобільних груп населення відповідно до законодавства;
3) проводити моніторинг виконання умов договору, зокрема шляхом звірки повноти та достовірності інформації, що внесена у звіт про медичні послуги за договором, з інформацією, що міститься в системі, медичною документацією та іншими даними, що свідчать про надання послуг згідно з цим договором, та у разі виявлення невідповідностей чи порушень умов цього договору здійснювати перерахунок сплачених коштів за звітом про медичні послуги;
4) за результатами моніторингу складати висновок, до якого в разі виявлення порушень додається довідка із зазначенням відповідних пунктів договору;
5) зупиняти оплату за договором у випадках, встановлених законодавством та цим договором;
6) відмовитись від цього договору в односторонньому порядку у випадках, передбачених цим договором.
17. Замовник зобов’язується:
1) належним чином, своєчасно та у повному обсязі виконувати свої зобов’язання згідно з цим договором;
2) проводити на вимогу надавача звірки згідно з цим договором;
3) під час здійснення заходів з проведення моніторингу дотримання надавачем умов договору враховувати всі надані надавачем підтвердження щодо надання ним медичних послуг, у тому числі із залученням підрядників.
18. Надавач має право:
1) вимагати від замовника належного, своєчасного та у повному обсязі виконання ним своїх зобов’язань згідно з цим договором;
2) вимагати проведення звірки за договором;
3) вживати всіх заходів до реалізації свого права на оплату наданих ним послуг за договором у повному обсязі, у тому числі шляхом включення до договорів, що укладаються з підрядниками, умови щодо забезпечення доступу представників замовника до місць надання медичних послуг таких підрядників.
19. Надавач зобов’язується:
1) належним чином, своєчасно та у повному обсязі виконувати свої зобов’язання згідно з цим договором;
2) відповідати вимогам до надавача послуг з медичного обслуговування населення, з яким головними розпорядниками бюджетних коштів укладаються договори про медичне обслуговування населення, умовам закупівлі, у тому числі щодо доступності медичних послуг для осіб з інвалідністю та інших маломобільних груп населення відповідно до законодавства;
3) дотримуватися та забезпечити дотримання підрядниками вимог законодавства, зокрема порядків надання медичної допомоги, табелів матеріально-технічного оснащення (в тому числі примірних), галузевих стандартів у сфері охорони здоров’я;
4) надавати якісні медичні послуги відповідно до специфікацій та встановлених законодавством вимог;
5) забезпечити захист персональних даних та медичної інформації пацієнтів відповідно до законодавства, в тому числі Закону України “Про захист персональних даних”;
6) використовувати для надання медичних послуг лікарські засоби та медичні вироби, що дозволені до застосування в Україні;
7) забезпечити реалізацію пацієнтами їх прав на отримання медичних послуг та відшкодувати збитки, завдані пацієнтам у зв’язку з порушенням вимог цього договору;
8) перед наданням медичних послуг з’ясувати та повідомити пацієнту (його законному представнику) про те, чи має такий пацієнт право на отримання медичних послуг за програмою медичних гарантій відповідно до поданих документів, перевірити наявність направлення лікаря (у разі потреби);
9) негайно звернутися до замовника у разі виникнення питань щодо прав пацієнта на отримання медичних послуг згідно з цим договором або інших питань, пов’язаних з виконанням договору;
10) забезпечити надання медичних послуг насамперед усім пацієнтам, які були записані на прийом до лікаря (або в чергу) на отримання медичних послуг згідно з цим договором у визначений день;
11) забезпечити належні умови праці працівникам надавача;
12) подавати на запит замовника копії скарг пацієнтів (за умови знеособлення даних пацієнтів) та документи, які пов’язані з наданням медичних послуг або підтверджують відповідність надавача вимогам до надавача послуг з медичного обслуговування населення, з яким головними розпорядниками бюджетних коштів укладаються договори про медичне обслуговування населення, умовам закупівлі;
13) своєчасно вносити до системи повну та достовірну інформацію, в тому числі медичну документацію та звіти про медичні послуги, медичні записи, записи про направлення і рецепти у порядку, встановленому законодавством, з урахуванням положень специфікації;
14) розміщувати в системі, в кожному місці надання медичних послуг та на своєму веб-сайті (у разі наявності) інформацію для пацієнтів про медичні послуги, які пацієнт може отримати у надавача за програмою медичних гарантій, графік роботи надавача, графік роботи місць надання медичних послуг і медичних працівників та актуальну інформацію про працівників і обладнання надавача;
15) залучати до надання послуг згідно з договором тільки тих підрядників, інформація про яких внесена до системи та тільки стосовно тих послуг, для яких в оголошенні прямо передбачена можливість їх надання підрядниками;
16) повідомляти пацієнту (його законному представнику) не пізніше ніж через п’ять робочих днів з дня надходження заяви лікуючого лікаря про відмову такого лікаря від подальшого ведення пацієнта у зв’язку з тим, що пацієнт не виконує медичних приписів або правил внутрішнього розпорядку надавача, за умови, що це не загрожуватиме життю пацієнта і здоров’ю населення;
17) забезпечити внесення до системи достовірної інформації про надавача, його керівника, медичних працівників, підрядників та уповноважених осіб (у тому числі про припинення трудових відносин з працівником надавача або договірних відносин з підрядником) не пізніше наступного робочого дня з дня її зміни;
18) вносити до системи інформацію про придбання або продаж обладнання, передбаченого умовами закупівлі, припинення або відновлення його роботи не пізніше наступного робочого дня з дня настання таких обставин;
19) вносити до системи інформацію про зміну адреси місця надання медичних послуг, графіка надання медичних послуг надавачем, графіка роботи працівників надавача, які надають медичну допомогу згідно з цим договором, контактних даних для запису на прийом до лікаря не пізніше ніж за тиждень до настання таких змін;
20) повідомляти замовнику та пацієнтам про припинення медичної практики або подання заяви про припинення дії цього договору за ініціативою надавача не пізніше ніж за шість тижнів до настання таких обставин та вносити до системи відповідну інформацію;
21) інформувати замовника про заплановані реорганізацію, ліквідацію надавача або про початок процедури банкрутства;
22) не здійснювати без попереднього письмового повідомлення замовнику перепрофілювання та закриття відділень, місць надання медичних послуг, розширення переліку медичних послуг за програмою медичних гарантій;
23) не передавати всі або частину прав та обов’язків за договором третім особам без попередньої письмової згоди замовника;
24) не перешкоджати проведенню моніторингу згідно з цим договором, зокрема надавати документи, що стосуються надання медичних послуг за договором, на підставі яких вносилась інформація до системи та формувався звіт про медичні послуги;
25) повертати замовнику надміру сплачені кошти згідно з цим договором, зокрема у випадках, передбачених пунктами 23, 35 і 38 цього договору;
26) розміщувати у місцях надання медичних послуг, в яких здійснюється медичне обслуговування за договором, інформаційні матеріали про надання медичних послуг за програмою медичних гарантій відповідно до правил, опублікованих на офіційному веб- сайті НСЗУ;
27) здійснювати внутрішній контроль за виконанням зобов’язань надавача за договором його працівниками та підрядниками відповідно до додатка 3, вживати заходів до усунення порушень у разі їх виявлення, розробляти та виконувати план заходів з удосконалення медичного обслуговування за договором відповідно до пункту 202 договору;
28) забезпечити можливість отримання пацієнтами медичних послуг згідно з графіком, зазначеним у системі;
29) забезпечити технічну можливість запису пацієнтів на прийом або в електронну чергу для отримання медичних послуг за телефоном або в електронній формі.
20. Надавач зобов’язується включити до договорів, що укладаються з підрядниками, умови щодо надання медичних послуг, що забезпечують дотримання підрядниками вимог, передбачених договором.
201. Сторони зобов’язуються постійно співпрацювати з метою забезпечення належного виконання умов договору, підвищення якості та доступності медичного обслуговування пацієнтів, зокрема шляхом:
1) проведення кожною із сторін систематичного спостереження за своєчасністю внесення до системи точної та достовірної інформації, вжиття заходів для усунення неточностей;
2) навчання працівників надавача з питань, що стосуються надання послуг за договором, зокрема, стосовно своєчасного внесення точної та достовірної інформації до системи;
3) здійснення надавачем внутрішнього контролю за виконанням договору;
4) проведення спільних консультацій, робочих візитів та нарад, анкетування, аналізу ефективності виконання умов договору.
З метою спостереження за організацією надання медичних послуг за договором або підготовки з надавачем спільного плану заходів з удосконалення медичного обслуговування за договором замовник має право проводити моніторинг дотримання надавачем умов договору в разі:
отримання інформації про несвоєчасне внесення або внесення неповної чи недостовірної інформації за договором до системи;
отримання інформації про можливі порушення надавачем або його підрядниками умов договору;
отримання від пацієнтів скарг (на надавача або його підрядників);
неподання або подання не в повному обсязі надавачем документів та пояснень, що стосуються надання медичних послуг за договором.
202. У разі виявлення сторонами можливості для підвищення якості та доступності медичного обслуговування та удосконалення надання послуг за договором сторони готують та узгоджують план заходів з удосконалення медичного обслуговування, який після підписання сторонами стає невід’ємною частиною договору. Надавач після підписання ним плану заходів зобов’язаний його виконувати у встановлені в ньому строки та інформувати замовника про хід виконання плану заходів. Невиконання плану заходів чи виконання надавачем плану заходів не в повному обсязі є підставою для притягнення його до відповідальності, передбаченої пунктом 381 договору.
Звітність надавача
21. Надавач зобов’язаний скласти звіт про медичні послуги за формою, наданою замовником, в якому зазначаються назва звіту, дата його складення, найменування надавача, посади відповідальних осіб надавача та замовника із зазначенням їх прізвища, імені та по батькові, а також перелік та обсяг надання медичних послуг, які підлягають оплаті за звітний період. Звіт про медичні послуги є первинним документом. Звіт про медичні послуги формується на підставі інформації, що міститься в системі, медичної документації та інших документів, що підтверджують факт надання пацієнтам медичної допомоги відповідно до законодавства.
211. Включенню до звіту та оплаті за договором підлягають медичні послуги з урахуванням таких умов:
1) медичні послуги надані пацієнту за направленням, запис про яке є в системі, крім випадків, коли згідно із законодавством направлення не вимагається;
2) медичні послуги надані в обсязі не меншому, ніж передбачено в специфікації;
3) до системи включено необхідну медичну документацію в порядку, передбаченому законодавством та специфікацією.
22. Надавач зобов’язаний подати замовнику звіт про медичні послуги у строки, встановлені у додатках до цього договору.
Якщо останній день строку подання звіту про медичні послуги припадає на вихідний або святковий день, останнім днем строку подання вважається робочий день, що настає за вихідним або святковим днем.
23. У разі виявлення невідповідностей між даними звіту про медичні послуги та інформацією, що міститься в системі, даними фінансової чи статистичної звітності, медичної документації замовник має право подати надавачеві заперечення до звіту про медичні послуги протягом десяти календарних днів з дати його надходження. Надавач зобов’язаний розглянути заперечення та подати уточнений звіт про медичні послуги з усунутими невідповідностями протягом трьох календарних днів з дати їх надіслання замовником.
231. У разі коли надавач в установлений строк не подав звіту за звітний період або уточненого звіту із урахуванням заперечень замовника відповідно до пункту 23 договору, надавач має право подати такий звіт разом із звітом за наступний звітний період. У разі неподання звіту або уточненого звіту за грудень поточного року в установлений строк дані такого звіту не враховуються у наступних звітних періодах та не підлягають оплаті.
24. У разі виявлення обставин, що призводять до збільшення або зменшення суми оплати за звітом про медичні послуги за попередні звітні періоди, за умови документального підтвердження таких обставин та узгодження їх сторонами сума оплати у поточному звіті про медичні послуги коригується на відповідну суму зменшення або збільшення суми оплати, що відображається у розділі “розрахунок- коригування”.
241. Надавач державної або комунальної форми власності зобов’язаний надавати щокварталу до останнього дня наступного місяця замовнику в електронній формі звіт про доходи та витрати надавача за формою, наданою замовником, а саме:
1) доходи - оплата за договорами про медичне обслуговування населення, укладеними з НСЗУ, інші надходження з державного та місцевих бюджетів, дохід від надання медичних послуг за кошти фізичних і юридичних осіб, дохід від надання майна в оренду, благодійна допомога, вартість лікарських засобів, імунобіологічних препаратів, медичних виробів, лікувального харчування, отриманих за рахунок централізованих закупівель МОЗ, інші надходження;
2) поточні видатки - оплата праці і нарахування на заробітну плату, придбання товарів, робіт і послуг із зазначенням їх видів, оплата комунальних послуг та енергоносіїв, інші видатки;
3) капітальні видатки - придбання обладнання і предметів довгострокового користування, капітальний ремонт, реконструкція і реставрація.
Умови, порядок та строки оплати медичних послуг. Ціна договору
25. Замовник зобов’язується оплачувати медичні послуги, включені до звіту про медичні послуги, щодо якого замовник не подав заперечення відповідно до пункту 23 договору, згідно з тарифом із застосуванням відповідних коригувальних коефіцієнтів, затверджених у порядку, визначеному законодавством, інформацію про надання яких надавач належним чином вніс до системи, в межах загальної орієнтовної ціни договору з урахуванням граничної суми оплати у відповідному звітному періоді, якщо така гранична сума зазначена у додатках до договору.
26. Оплата медичних послуг згідно з договором здійснюється на підставі звіту про медичні послуги надавача протягом десяти робочих днів з дати підписання обома сторонами звіту про медичні послуги з урахуванням вимог пункту 23 договору. У раз здійснення попередньої оплати медичних послуг за договором відповідно до законодавства підставою для оплати є рахунок надавача. Обов’язок з оплати за договором є виконаним у належний строк з моменту подання замовником відповідного платіжного доручення органам Казначейства.
27. Попередня оплата медичних послуг згідно з цим договором у випадках, установлених Кабінетом Міністрів України, здійснюється протягом десяти календарних днів на підставі рахунку, поданого надавачем.
28. Якщо останній день оплати медичних послуг припадає на вихідний або святковий день, останнім днем строку такої оплати вважається робочий день, що настає за вихідним або святковим днем.
29. У разі коли протягом звітного періоду надавач або його підрядник втрачає право провадити господарську діяльність з медичної практики або із зберігання, перевезення, придбання, реалізації (відпуску), ввезення на територію України, вивезення з території України, використання, знищення наркотичних засобів, психотропних речовин і прекурсорів (якщо ліцензія потрібна для надання відповідних медичних послуг за договором) чи не може надавати медичні послуги з інших підстав, оплата медичних послуг здійснюється тільки за той період, протягом якого надавач або його підрядник мали законне право або можливість їх надавати.
До закінчення останнього звітного періоду за договором сторони зобов’язуються підписати договір про внесення змін до нього та зазначити в додатках таку заплановану вартість медичних послуг, що відповідає обсягу оплати за договором.
30. Замовник має право зупинити оплату медичних послуг, якщо надавач не надсилає замовнику своєчасно звіти про медичні послуги та іншу інформацію, передбачену договором, або не вносить медичну документацію до системи, або у разі невиконання обов’язків, передбачених підпунктами 2, 6, 7, 14, 18, 19, 23, 24-27 пункту 19 та пункту 202 договору, до дати усунення відповідних порушень.
31. Надавач не має права вимагати від пацієнтів незаконну винагороду в будь-якій формі, яка є попередньою чи наступною умовою для отримання пацієнтами медичних послуг, що надаються згідно з цим договором, і повинен здійснювати контроль за тим, щоб працівники надавача та підрядники не вимагали від пацієнтів таку винагороду. Порушення таких вимог є підставою для притягнення до відповідальності надавача у порядку, передбаченому пунктом 37 цього договору.
32. Розрахунки здійснюються в безготівковій формі згідно з цим договором.
33. Загальна орієнтовна ціна договору складається із запланованої вартості медичних послуг згідно з додатком (додатками) до договору. Загальна орієнтовна ціна договору може бути переглянута сторонами шляхом внесення відповідних змін до нього. Порядок розрахунку запланованої вартості медичних послуг визначається Порядком реалізації програми державних гарантій медичного обслуговування населення в кожному році, затвердженим Кабінетом Міністрів України.
Відповідальність сторін
34. У разі невиконання або неналежного виконання сторонами своїх зобов’язань згідно з цим договором вони несуть відповідальність, передбачену законом та цим договором.
35. У разі встановлення за результатами моніторингу розбіжностей між відомостями, поданими надавачем у звітах про медичні послуги, та інформацією або документами, що містяться в системі, статистичній звітності надавача, документах, які підтверджують надання медичних послуг, медичній документації, іншими фактичними даними про надання медичних послуг, а також виявлення декларацій, що подані з порушенням встановленого МОЗ порядку їх подання, або у разі самостійного виявлення фактів надміру сплачених коштів за договором надавач зобов’язаний зменшити суму оплати за звітом про медичні послуги за поточний період на суму надміру сплачених коштів. У разі неможливості подання уточненого звіту про медичні послуги або здійснення перерахунку оплати за звітом про медичні послуги поточного періоду надавач повинен здійснити повернення надміру сплачених коштів протягом п’яти календарних днів з дати отримання відповідної вимоги замовника або самостійного виявлення факту надміру сплачених коштів.
36. У разі невідповідності надавача умовам закупівлі медичних послуг або надання надавачем медичних послуг, що не відповідають переліку, обсягу або якості медичних послуг, передбачених цим договором, надавач зобов’язаний повернути замовнику кошти, сплачені замовником за надання таких медичних послуг. Повернення замовнику коштів, сплачених за надання медичних послуг, що не відповідають переліку, обсягу або якості медичних послуг, передбачених цим договором, не звільняє надавача від відшкодування шкоди, заподіяної пацієнту.
37. У разі подання пацієнтом (його законним представником) або іншою заінтересованою особою замовнику скарги про те, що надавач, працівники надавача або підрядник вимагали від пацієнта винагороду в будь-якій формі за медичні послуги, що повинні бути надані пацієнтам згідно з цим договором, замовник має право надіслати відповідну інформацію до правоохоронних органів. У разі набрання законної сили вироком суду про притягнення працівника надавача або підрядника до кримінальної відповідальності за порушення права на безоплатну медичну допомогу або у разі наявності інших достатніх підстав вважати, що така вимога мала місце, замовник має право в односторонньому порядку відмовитись від цього договору.
38. У разі коли після оплати за звітом про медичні послуги буде встановлено невідповідність даних звіту про медичні послуги інформації, що міститься в системі, статистичній звітності надавача, документам, які підтверджують надання медичних послуг, деклараціям, іншим фактичним даним про надання медичних послуг, надавач зобов’язаний повернути замовнику надміру сплачені кошти протягом трьох календарних днів з дати надіслання повідомлення замовником. У разі неповернення надміру сплачених коштів замовник має право відповідно зменшити суму оплати у наступних звітних періодах.
381. Якщо надавач не виконує заходи, зазначені у плані, щодо виправлення порушень підпунктів 2, 13, 15, 17-19, 27 пункту 19 цього договору у строки, встановлені у плані, замовник має право зменшити суму оплати на 10 відсотків за звітний період, протягом якого повинні бути усунуті такі порушення.
Розв’язання спорів
39. Спори між сторонами розв’язуються шляхом ведення переговорів або в судовому порядку.
Форс-мажорні обставини (обставини непереборної сили)
40. Сторони звільняються від відповідальності за повне або часткове невиконання своїх зобов’язань згідно з цим договором, якщо таке невиконання стало наслідком обставин непереборної сили, що виникли після укладення цього договору, які не могли бути передбачені чи попереджені сторонами.
401. У разі коли внаслідок обставин непереборної сили обсяг медичних послуг, наданих пацієнтам, значно перевищує обсяг або граничну суму оплати за договором, такі послуги не підлягають оплаті замовником, якщо інше додатково не буде погоджено сторонами шляхом внесення змін до договору.
41. Форс-мажорними обставинами (обставинами непереборної сили) є надзвичайні та невідворотні обставини, що об’єктивно унеможливлюють виконання зобов’язань, передбачених умовами договору (контракту, угоди тощо), обов’язків згідно із законодавчими та іншими нормативно-правовими актами, а саме: загроза війни, збройний конфлікт або серйозна загроза такого конфлікту, включаючи але не обмежуючись ворожими атаками, блокадами, військовим ембарго, дії іноземного ворога, загальна військова мобілізація, військові дії, оголошена та неоголошена війна, дії суспільного ворога, збурення, акти тероризму, диверсії, піратства, безлади, вторгнення, блокада, революція, заколот, повстання, масові заворушення, введення комендантської години, експропріація, примусове вилучення, захоплення підприємств, реквізиція, громадська демонстрація, страйк, аварія, протиправні дії третіх осіб, пожежа, вибух, тривалі перерви в роботі транспорту, регламентовані умовами відповідних рішень та актами державних органів, закриття морських проток, заборона (обмеження) експорту/імпорту тощо, а також викликані винятковими погодними умовами і стихійним лихом, а саме: епідемія, сильний шторм, циклон, ураган, торнадо, буревій, повінь, нагромадження снігу, ожеледь, град, заморозки, замерзання моря, проток, портів, перевалів, землетрус, блискавка, пожежа, посуха, просідання і зсув ґрунту, інші стихійні лиха тощо.
42. У разі виникнення обставин, визначених у пункті 41 цього договору, сторона, яка зазнала їх впливу, повинна негайно за допомогою будь-яких доступних засобів повідомити про такі обставини іншій стороні у максимально стислий строк шляхом надіслання письмового повідомлення про настання таких обставин. Повідомлення про обставини непереборної сили повинне містити вичерпну інформацію про природу обставин непереборної сили, час їх настання та оцінку їх впливу на можливість сторони виконувати свої зобов’язання згідно з цим договором та на порядок виконання зобов’язань згідно з цим договором у разі, коли це можливо.
43. У разі коли дія обставин, визначених у пункті 41 цього договору, припиняється, сторона, яка зазнала їх впливу, зобов’язана негайно, але в будь-якому випадку в строк не пізніше 24 годин з моменту, коли сторона дізналась або повинна була дізнатися про припинення зазначених обставин, письмово повідомити іншій стороні про їх припинення. У такому повідомленні повинні міститись інформація про
час припинення дії таких обставин та строк, протягом якого сторона виконає свої зобов’язання за договором.
44. Наявність та строк дії обставин непереборної сили підтверджуються Торгово- промисловою палатою України та уповноваженими нею регіональними торгово- промисловими палатами.
45. У разі коли сторона, яка зазнала дії обставин непереборної сили, не надіслала або несвоєчасно надіслала повідомлення про обставини непереборної сили, як це визначено у пункті 42 цього договору, така сторона втрачає право посилатися на обставини непереборної сили як на підставу для звільнення від відповідальності за повне або часткове невиконання своїх зобов’язань згідно з цим договором.
46. У разі коли дія обставин, зазначених у пункті 41 цього договору, триває більше ніж 30 календарних днів, кожна із сторін має право розірвати договір та не несе відповідальність за таке розірвання за умови, що вона повідомить про це іншій стороні не пізніше ніж за десять календарних днів до розірвання договору.
Строк дії договору
47. Договір вважається укладеним та набирає чинності з дати його підписання обома сторонами, якщо інше не передбачено в додатку до договору, але не раніше дати встановлення в кошторисі відповідного бюджетного призначення для замовника на відповідний рік.
48. Цей договір діє з дати його підписання обома сторонами до 31.12.2021 року. Строк дії договору може бути продовжений за згодою сторін не більше ніж на три місяці.
49. Надавач зобов’язаний надавати пацієнтам медичні послуги протягом строку дії цього договору. Фінансові зобов’язання за договором залишаються чинними до моменту їх виконання сторонами.
Дострокове припинення дії договору
50. Дія цього договору може бути достроково припинена на підставах, передбачених законом та цим договором.
51. Одностороння відмова надавача від договору не допускається, крім випадків, передбачених цим договором та законом.
52. Замовник має право відмовитися від договору в односторонньому порядку в
разі:
1) анулювання або закінчення строку дії ліцензії надавача чи строку використання
правонаступником ліцензії на провадження господарської діяльності з медичної практики або інших ліцензій чи дозволів, що необхідні для надання медичних послуг згідно з цим договором;
2) невідповідності надавача вимогам до надавача послуг з медичного обслуговування населення, з яким головними розпорядниками бюджетних коштів укладаються договори про медичне обслуговування населення, умовам закупівлі;
3) отримання висновків, складених в установленому законодавством порядку, якими підтверджується вчинення більше трьох порушень надавачем галузевих стандартів у сфері охорони здоров’я протягом строку дії цього договору;
4) допущення надавачем до надання медичних послуг згідно з цим договором підрядників, які не мають ліцензії на провадження відповідного виду господарської
діяльності, залучення до надання медичної допомоги осіб, які не мають права надавати таку допомогу, а також тих, відомості про яких не внесені до системи;
5) систематичного (більше трьох разів протягом строку дії цього договору) порушення надавачем своїх обов’язків щодо внесення до системи медичної документації та інформації, зокрема про зміну режиму роботи надавача, адресу місця надання медичних послуг, графіка надання медичних послуг надавачем, графіка роботи працівників надавача, які надають медичну допомогу, обладнання;
6) подання замовнику або внесення до системи завідомо недостовірних відомостей про наявне у надавача матеріально-технічне оснащення (в тому числі обладнання) для надання медичних послуг згідно з договором, перелік працівників та підрядників надавача, графік їх роботи, подані надавачеві декларації, інших даних з моменту подання пропозиції та під час дії цього договору;
7) у випадку, передбаченому пунктом 37 цього договору.
53. За наявності підстав, визначених у пункті 52 цього договору, дія договору припиняється через 14 календарних днів з дати надіслання надавачеві відповідного письмового повідомлення замовником про односторонню відмову від цього договору.
54. Сторони мають право вимагати дострокового розірвання цього договору у випадках, передбачених законом.
55. Розірвання або відмова від цього договору не потребує отримання попередньої (до розірвання) чи подальшої згоди пацієнтів (їх законних представників).
Прикінцеві положення
56. Будь-які зміни та доповнення до цього договору вважаються чинними та обов’язковими для сторін за умови, що вони внесені до системи та скріплені електронними підписами обох сторін з дотриманням вимог законодавства про електронні документи та електронний документообіг.
Будь-які зміни та доповнення до інформації, внесеної до системи, вчиняються з використанням електронних підписів уповноважених осіб сторін.
57. Внесення будь-яких змін та доповнень до цього договору не потребує попередньої (до внесення змін або доповнень) чи подальшої згоди пацієнтів (їх законних представників).
58. Сторони визнають та підтверджують, що інформація та документи, внесені до системи уповноваженими особами сторін, становлять невід’ємну частину цього договору, є повними та достовірними на дату їх внесення до системи, правомірно отримані, використані або поширені сторонами, не порушують прав та законних інтересів пацієнтів, інших фізичних та юридичних осіб.
59. Сторони несуть повну відповідальність за повноту та достовірність інформації, зазначеної у договорі та системі, та ризик настання несприятливих наслідків у разі неповідомлення іншій стороні про зміну такої інформації.
60. Усі додатки до цього договору є його невід’ємною частиною.
Реквізити сторін
Надавач
КОМУНАЛЬНЕ НЕКОМЕРЦІЙНЕ ПІДПРИЄМСТВО "ЗАЛІЩИЦЬКИЙ ОБЛАСНИЙ ГОСПІТАЛЬ ІНВАЛІДІВ ВІЙНИ ТА РЕАБІЛІТОВАНИХ"
Замовник
НАЦІОНАЛЬНА СЛУЖБА ЗДОРОВ'Я УКРАЇНИ
ТЕРНОПІЛЬСЬКОЇ ОБЛАСНОЇ РАДИ
Місцезнаходження:48600, Тернопільська обл., Заліщицький р-н, місто Заліщики, ВУЛИЦЯ ШАШКЕВИЧА , будинок 42
Код згідно з ЄДРПОУ або реєстраційний номер облікової картки платника податків (чи серія та/або номер паспорта для осіб, які через свої релігійні переконання відмовилися від прийняття реєстраційного номера облікової картки платника податків і повідомили про це відповідному контролюючому органу) фізичної особи - підприємця: 02000671
МФО:
Місцезнаходження: 04073, м.Київ, ПРОСПЕКТ XXXXXXX XXXXXXX,
будинок 19
Код згідно з ЄДРПОУ: 42032422
Розрахунковий рахунок: XX000000000000000000000000000
Генеральний директор Xxxxxx X. X.
(найменування посади, прізвище, ім’я та по батькові)
Реквізити рахунку: XX000000000000000000000000000
Т.в.о.Голови Xxxxxxxxx X. X. (найменування посади, прізвище, ім’я та по батькові)
(підпис) (підпис)
Додаток №1 до договору
ПЕРЕЛІК
зобов’язань надавача медичних послуг щодо забезпечення належного рівня надання таких послуг за договором
1. Надавач медичних послуг зобов’язаний протягом строку дії договору відповідно до законодавства:
1) створити та забезпечити в місцях надання медичних послуг функціонування системи запобігання виникненню та поширенню інфекційних хвороб відповідно до стандартів та інших нормативно-правових актів та вживати оперативних заходів стосовно них;
2) стимулювати застосування та призначення лікарями лікарських засобів з доведеною клінічною ефективністю, розробити програму та вживати заходів до запобігання антибіотикорезистентності;
3) забезпечити функціонування системи розгляду та оперативного реагування на звернення пацієнтів, у тому числі створити реєстр скарг пацієнтів та оприлюднювати в місцях надання послуг (за умови знеособлення персональних даних) інформацію про причини звернення та вжиті заходи;
4) створити та забезпечити функціонування системи внутрішнього контролю якості медичного обслуговування;
5) реєструвати та подавати щокварталу замовнику звіт про випадки, зазначені у пункті 4 цього додатка (далі - випадки), які відбулися під час надання послуг.
2. Надавач зобов’язаний протягом строку дії договору співпрацювати із замовником з метою вироблення програми контролю за якістю медичного обслуговування, у тому числі:
1) затверджувати та контролювати виконання правил внутрішнього розпорядку медичними працівниками;
2) затверджувати та контролювати виконання плану підвищення якості медичного обслуговування працівниками та підрядниками надавача;
3) призначити уповноважених осіб, які будуть відповідальними за реєстрацію випадків, проводити внутрішні перевірки якості медичного обслуговування та вживати заходів до усунення причин та запобігання випадкам відхилення від встановлених договором та законодавством умов надання медичних послуг.
3. Надавач зобов’язаний реєструвати та подавати щокварталу замовнику таку інформацію про випадки:
- короткий опис випадку;
- медичних працівників, які мають відношення до випадку;
- наслідки випадку;
- заходи, що вжиті у зв’язку із настанням випадку;
- заходи, що вжиті для запобігання подібним випадкам.
4. До звіту включається інформація, зокрема про такі випадки:
- видалення чужорідного тіла після попереднього хірургічного втручання;
- переливання крові, несумісної до групи крові чи резусу-фактора пацієнта;
- проведення медичних втручань чи надання лікарських засобів не тому пацієнту, якому вони призначені,
або не на тій частині тіла пацієнта;
- нещасний випадок з пацієнтом, що стався в місці надання медичних послуг;
- помилка під час призначення лікарського засобу;
- зараження інфекційною хворобою у місці надання медичних послуг;
- внесення до медичних записів пацієнта недостовірної інформації про надані послуги.
5. У разі отримання замовником від уповноважених органів інформації про те, що надавач порушує вимоги законодавства, якого він зобов’язаний дотримуватися під час медичного обслуговування, сторони зобов’язані включити до плану заходів з удосконалення медичного обслуговування, передбаченого пунктом 20-2 Типової форми договору про медичне обслуговування населення за програмою медичних гарантій, заходи із усунення таких порушень.
CNE]IAflbHI VMOBE ¶oДatok ¼9
haДahhr meДmuhmx mocuyf Дo Дofobopy
1.
1.1.HaДabau so6ob’rsyctacr haДabatm sfiДho s Дofobopom taki meДmuhi mocuyfm
NoprД- ıobmu homep | KoД meДmuhoï mocuyfm a6o fpymm mocuyf | Haumehybahhr meДmuhoï mocuyfm a6o fpymm mocuyf | AДpeca micyr haДahhr meДmuhmx mocuyf | OДmhmyr meДmuhoï mocuyfm | 5amuahobaha ıiuaıicta meДmuhmx mocuyf* | 5amuahobaha bapticta meД. mocuyf, fph. | |||||
Fuo6auaha ctabıa, fph | Tapmø (ctabıa), fph | Kopmfybauahi ıoeøiyishtm | 5hauehhr ıoeøiyishtib | 5amuahobaha cyma omuatm sa mpouiıobahmu bmmaДoı/meДmuhy mocuyfy, fph | 5amuahobaha bapticta meДmuhmx mocuyf, fph** | ||||||
1 | 9 | ME¶HfHA ¶OMOMOFA ¶OPOCuHM TA ¶ITÆM B AMbYuATOPHH X YMOBAX (MPO8IuAKTHK A, CMOCTEPEXEH HÆ, ¶IAFHOCTHKA, uIKYBAHHÆ TA ME¶HfHA PEAbIuITA]IÆ) | TEPHOMIubCbKA o6u., micto 3AuI⎝HKH, byumyr Hamkebmua 42 | - | - | 287 304,62 | - | - | - | 287 304,62 | |
1.2. MiДprДhmkm, rki haДadta meДmuhi mocuyfm sa Дofobopom, sfiДho s ymm ДoДatkom
Haumehybahhr miДprДhmıa | C¶PNOV | AДpeca micyr haДahhr meДmuhmx mocuyf | Haumehybahhr meДmuhoï mocuyfm/fpymm mocuyf | Homep Дofobopy s miДprДhmıom | ¶ata yıuaДehhr Дofobopy s miДprДhmıom | ¶ata mouatıy ctpoıy Дiï Дofobopy s miДprДhmıom | ¶ata saıihuehhr ctpoıy Дiï Дofobopy s miДprДhmıom |
- | - | - | - | - | - | - |
2. 3amuahobaha bapticta meДmuhmx mocuyf ha 2021 pik ctahobmta 287304,62 fpmbeha, y tomy umcui * y bmfurДi fuo6auahoï ctabkm 287304,62
fpmbeha.
Ctopohm mowyta mpotrfom ctpoky Дiï Дofobopy mepefurДatm samuahobahy bapticta meДmuhmx mocuyf s bhecehhrm biДmobiДhmx xxxx Дo haofo.
3. Ihmi ictothi ymobm**: Is ypaxybahhrm myhkty 2 moctahobm Ka6ihety Mihictpib Ykpaïhm biД 25 kbithr 2018 p. ¼ 410, haДabau y ctpok Дo 01.10.2021 so6ob’rsyctacr haДatm samobhmky ckahobahy komid Дokymehta, yo miДtbepДwyc Дoctymhicta 6yДibui ta mpmmiyehhr, b rkmx cy6’ckt focmoДapdbahhr mpobaДmtmme cbod Дiruahicta, Дur oci6 s ihbauiДhictd ta ihmmx mauomo6iuahmx fpym haceuehhr biДmobiДho Дo 6yДibeuahmx hopm i mpabmu, bmДahofo Øaxibyem s mmtaha texhiuhofo o6ctewehhr 6yДibeua ta cmopyД, rkmu mac biДmobiДhmu kbauiØikayiuhmu ceptmØikat.
4. 3bithmm mepioДom sfiДho s ymm ДoДatkom Дo Дofobopy c kauehДaphmu micrya.
HaДabau moДac sbit mpo meДmuhi mocuyfm Дo 10 umcua hactymhofo sbithofo mepioДy.
Y sbiti mpo meДmuhi mocuyfm sashauadtacr yci mocuyfm sa Дofobopom, mpo haДahhr rkmx ctahom ha 23 foДmhy 59 xbmumh octahhaofo Дhr sbithofo mepioДy bheceho ihØopmayid Дo euektpohhoï cmctemm oxopohm sДopob’r (Дaui - cmctema).
MeДmuhi mocuyfm, haДahi mpotrfom fpyДhr micur Дatm Øopmybahhr sbity sa fpyДeha, bkuduadtacr Дo sbity mpo meДmuhi mocuyfm, haДahi mpotrfom hactymhofo 6dДwethofo mepioДy biДmobiДho Дo ymob Дofobopy.
Pasom is sbitom mpo meДmuhi mocuyfm haДabau moДac paxyhok, b rkomy sashauactacr cyma Дo cmuatm sa sbithmu mepioД.
Y pasi sДiuchehhr abahcobofo muatewy haДabau moДac sbit mpo meДmuhi mocuyfm y ctpokm, bctahobuehi ymm myhktom, aue he mishime hiw sa Дba po6oumx Дhi Дo fpahmuhofo ctpoky Дur moДahhr samobhmkom miДtbepДhmx Дokymehtib opfaham Kashaueuctba biДmobiДho Дo sakohoДabctba.
Pasom is sbitom mpo meДmuhi mocuyfm haДabau moДac paxyhok, b rkomy sashauactacr cyma Дo cmuatm sa sbithmu mepioД, kpim cmuauehoï momepeДhaoï omuatm sa taki mocuyfm. Y pasi sДiuchehhr abahcobofo muatewy y paxyhky takow sashauactacr cyma abahcy ha hactymhmu sbithmu mepioД.
4¹. HaДabau komyhauahoï Øopmm buachocti, rkmu sfiДho s Дofobopom haДac meДmuhi mocuyfm, mob’rsahi s haДahhrm meДmuhoï Дomomofm mayichtam s foctpod pecmipatophod xbopo6od COVID-19, cmpmumhehod kopohabipycom SARS-CoV-2, moДac yomicryr Дo 20 umcua samobhmky b euektpohhiu Øopmi sbit mpo ДoxoДm ta bmtpatm haДabaua sa Øopmod, haДahod samobhmkom.
5. Fpahmuha cyma omuatm sa meДmuhi mocuyfm sa biДmobiДhmu micrya ctahobmta***:
Kpmtepiï, sa rımmm bctahobueho fpahmuhy cymy omuatm | ||||||
NepioД, micrya | 5amuahobaha ıiuaıicta meДmuhmx mocuyf | Fuo6auaha ctabıa sa micrya, fph | Kopmfybauahi ıoeøiyishtm | 5hauehhr ıoeøiyishta | 5amuahobaha cyma omuatm sa mpouiıobahmu bmmaДoı/meДmuhy mocuyfy, fph | Fpahmuha cyma omuatm, fph |
fepbeha 2021 | - | 108 376,10 | - | - | 108 376,10 | |
ummeha 2021 | - | 29 821,42 | - | - | 29 821,42 | |
Cepmeha 2021 | - | 29 821,42 | - | - | 29 821,42 | |
Bepeceha 2021 | - | 29 821,42 | - | - | 29 821,42 | |
Xobteha 2021 | - | 29 821,42 | - | - | 29 821,42 | |
umctomaД 2021 | - | 29 821,42 | - | - | 29 821,42 |
FpyДeha 2021 | - | 29 821,42 | - | - | 29 821,42 |
Y pasi koum mpotrfom tpaox micryib miДprД yiha haДahmx meДmuhmx mocuyf bmya a6o hmwua, hiw samuahobaha bapticta meДmuhmx mocuyf sa biДmobiДhmu kbaptau, ha bmmofy samobhmka ctopohm mobmhhi miДmmcatm Дofobip mpo bhecehhr xxxx Дo Дofobopy, b rkomy bmshaumtm ckopmfobahi
samuahobahy bapticta mocuyf ta y pasi motpe6m fpahmuhi cymm omuatm ha hactymhi micryi. Y pasi yxmuehhr haДabaua biД miДmmcahhr Дofobopy mpo bhecehhr xxxx Дo Дofobopy ctocobho kopmfybahhr yihm Дofobopy samobhmk mac mpabo mpmsymmhmtm omuaty mocuyf sa Дofobopom.
6. HaДabau so6ob'rsyctacr:
1) miД uac haДahhr meДmuhmx mocuyf Дotpmmybatmcr biДmobiДhmx moprДkib haДahhr meДmuhoï Дomomofm ta fauysebmx ctahДaptib y cØepi oxopohm sДopob’r, mpmmiphmx ta6euib matepiauaho-texhiuhofo ochayehhr, b tomy umcui kuihiuhmx mpotokouib;
2) haДabatm meДmuhi mocuyfm b o6crsi he mehmomy, hiw bmshaueho b cmeymØikayiï;
3) ihmi o6ob’rskm: cbocuacho bhocmtm Дo cmctemm meДmuhy Дokymehtayid mpo meДmuhe o6cuyfobybahhr mayichtib.
7. TapmØm ta kopmfybauahi koeØiyichtm bmshauadtacr biДmobiДho Дo sakohoДabctba.
8. Ihmi ymobm
8.1 – Ymobm sakymibui meДmuhmx mocuyf, rki haДadtacr sfiДho s ymm ДoДatkom
Vmobu na6anne nocnyzu: am6yuatopho (b tomy umcui b ymobax mpmumauahofo biДДiuehhr), sa micyem mpowmbahhr (mepe6ybahhr) mayichta/mayichtkm mpm harbhocti meДmuhmx mokasaha (sa pimehhrm uikyduofo uikapr) a6o s bmkopmctahhrm saco6ib teuekomyhikayiï.
Mi6cmabu na6anne nocnyzu:
- hampabuehhr uikapr s haДahhr MM¶, rkofo o6paho sa Дekuapayicd mpo bm6ip uikapr;
- hampabuehhr uikyduofo uikapr;
- camosbephehhr Дo uikapr-akymepa-fihekouofa, uikapr-fihekouofa Дmtruofo ta miДuitkobofo biky, uikapr-meДiatpa, uikapr-mcmxiatpa, uikapr- mcmxiatpa Дmtruofo, uikapr-mcmxiatpa miДuitkobofo, uikapr-hapkouofa, uikapr-Øtmsiatpa, uikapr-Øtmsiatpa Дmtruofo;
- camosbephehhr Дo uikapr, y rkofo mayicht/mayichtka is xpohiuhmmm saxbopdbahhrmm mepe6ybac miД meДmuhmm hafurДom;
- camosbephehhr y hebiДkuaДhomy ctahi.
Bumozu 6o opzanisa4iï na6anne nocnyzu:
1. BsacmoДir s ihmmmm haДabauamm meДmuhmx mocuyf Дur cbocuachofo ta eØektmbhofo haДahhr Дomomofm mayichtam.
2. 3a6esmeuehhr mpobeДehhr ua6opatophmx ДocuiДweha biДmobiДho Дo hamprmy haДahhr Дomomofm y sakuaДi a6o ha ymobax Дofobopy miДprДy.
3. Mpm mpobeДehhi ua6opatophoï Дiafhoctmkm, yo bxoДmta Дo o6crfy meДmuhmx mocuyf sa ymm maketom meДmuhmx mocuyf biДmobiДho Дo hamprmy haДahhr meДmuhoï Дomomofm sakuaДom ta fauysebmx ctahДaptib y cØepi oxopohm sДopob’r, opfahisayir sa6opy matepiauy 6esmocepeДhao ha micyi haДahhr meДmuhmx mocuyf, a takow tpahcmoptybahhr y ua6opatophmu yehtp (sa ymobm biДcythocti biДmobiДhmx motywhocteu b sakuaДi).
4. MpobeДehhr ihctpymehtauahmx metoДib ДocuiДwehhr biДmobiДho Дo hamprmy haДahhr Дomomofm y sakuaДi (sa ymobm harbhocti biДmobiДhofo o6uaДhahhr b sakuaДi).
5. Harbhicta satbepДwehoï mpofpamm s ihØekyiuhofo kohtpoud ta Дotpmmahhr saxoДib is samo6ifahhr ihØekyirm, mob’rsahmm s haДahhrm meДmuhoï Дomomofm, biДmobiДho Дo umhhmx hakasib MO3 Ykpaïhm.
6. Harbhicta uokauahmx Дokymehtib s ihØekyiuhofo kohtpoud sa oco6umbo he6esmeuhmmm ihØekyiuhmmm xbopo6amm (OHIX) ta samo6ifahhr ïx posmobcdДwehhd s o6ob’rskobo biДmpayaobahmm cyehapicm yoДo bmpobaДwehhr mpotmemiДemiuhofo pewmmy y 3O3 ta uofo cybopofo Дotpmmahhr b opfahisayiï po6otm ta haДahhi meДmuhoï Дomomofm b ymobax bmhmkhehhr mahДemiï, a takow y bmmaДky bmhmkhehhr ocepeДky ihØikybahhr OHIX
(sokpema, foctpoï pecmipatophoï xbopo6m COVID-19, cmpmumhehoï kopohabipycom SARS-CoV-2).
7. Harbhicta bhytpimhaoï cmctemm ympabuihhr i kohtpoud rkocti ta 6esmekm meДmuhoï Дiruahocti s Дotpmmahhrm bmmof Дo ïx opfahisayiï i mpobeДehhr biДmobiДho Дo umhhofo sakohoДabctba is sДiuchehhrm 6esmepepbhofo mohitopmhfy ihДmkatopib oyihkm ta kpmtepiïb Дoctymhocti,
rkocti, 6esmekm haДahhr meДmuhoï Дomomofm sa hamprmom ïï haДahhr, eØektmbhofo kohtpoud ta ympabuihhr rkictd 3O3 Дur sa6esmeuehhr mpab mayichta/mayichtkm ha otpmmahhr meДmuhoï Дomomofm heo6xiДhofo o6crfy ta hauewhoï rkocti.
8. 3a6esmeuehhr oyihkm ctahy sДopob’r mayichta/mayichtkm, b tomy umcui bmrbuehhr oshak hacmuactba ta Дotpmmahhr bmmof sakohoДabctba b cØepi mpotmДiï hacmuactby. ¶otpmmahhr mpab udДmhm y sakuaДi oxopohm sДopob’r, y biДmobiДhocti Дo pekomehДayiu Ymobhobawehofo is mpab udДmhm Bepxobhoï PaДm Ykpaïhm, ta mouoweha Kohbehyiï mpo saxmct mpab udДmhm i ochobomouowhmx cbo6oД, Kohbehyiï mpo mpaba oci6 is ihbauiДhictd.
Bumozu 6o cne4ianisa4iï ma einaeocmi Øaxib4ib:
1. 3a micyem haДahhr meДmuhmx mocuyf:
a. uikap-akymep-fihekouof ta/a6o uikap-auepfouof, ta/a6o uikap-auepfouof Дmtrumu, ta/a6o uikap-ahectesiouof, ta/a6o uikap-ahectesiouof Дmtrumu, ta/a6o uikap-factpoehtepouof, ta/a6o uikap-factpoehtepouof Дmtrumu, ta/a6o uikap-fematouof, ta/a6o uikap-fematouof Дmtrumu, ta/a6o uikap- fehetmk, ta/a6o uikap-fepiatp, ta/a6o uikap-fihekouof Дmtruofo ta miДuitkobofo biky, ta/a6o uikap-fihekouof-ohkouof, ta/a6o uikap- Дepmatobehepouof, ta/a6o uikap-Дepmatobehepouof Дmtrumu, ta/a6o uikap-ehДokpmhouof, ta/a6o uikap-ehДokpmhouof Дmtrumu, ta/a6o uikap-
ehДockomict, ta/a6o uikap-imyhouof, ta/a6o uikap-imyhouof Дmtrumu, ta/a6o uikap-imyhouof kuihiuhmu, ta/a6o uikap-ihØekyiohict, ta/a6o uikap- ihØekyiohict Дmtrumu, ta/a6o uikap-kapДiouof, ta/a6o uikap-kapДiouof Дmtrumu, ta/a6o uikap-kapДiouof ihtepbehyiuhmu, ta/a6o uikap-kapДiouof- euektpoØisiouof, ta/a6o uikap-kapДiopebmatouof Дmtrumu, ta/a6o uikap-kom6yctiouof, ta/a6o uikap-hapkouof, ta/a6o uikap-hebpomatouof, ta/a6o uikap-hebpouof Дmtrumu, ta/a6o uikap-heupoxipypf, ta/a6o uikap-heupoxipypf Дmtrumu, ta/a6o uikap-heØpouof, ta/a6o uikap-heØpouof Дmtrumu, ta/a6o uikap-ohkouof, ta/a6o uikap-ohkouof Дmtrumu, ta/a6o uikap-optomeД-tpabmatouof, uikap-optomeД-tpabmatouof Дmtrumu, ta/a6o uikap-
otouapmhfouof, ta/a6o uikap-otouapmhfouof Дmtrumu, ta/a6o uikap-otouapmhfouof-ohkouof, ta/a6o uikap-oØtauamouof, ta/a6o uikap-oØtauamouof Дmtrumu, ta/a6o uikap-meДiatp, ta/a6o uikap-meДiatp-heohatouof, ta/a6o uikap s mpomeheboï tepamiï, ta/a6o uikap-mpoØmatouof, ta/a6o uikap- mcmxiatp, ta/a6o uikap-mcmxiatp Дmtrumu, ta/a6o uikap-mcmxiatp miДuitkobmu, ta/a6o uikap-mcmxouof, ta/a6o uikap-mcmxotepamebt, ta/a6o uikap- myuamohouof, ta/a6o uikap-myuamohouof Дmtrumu, ta/a6o uikap-paДiouof, ta/a6o uikap s paДiohykuiДhoï Дiafhoctmkm, ta/a6o uikap-pebmatouof,
ta/a6o uikap-pebmatouof Дmtrumu, ta/a6o uikap-pehtfehouof, ta/a6o uikap-peØuekcotepamebt, ta/a6o uikap-cekcomatouof, ta/a6o uikap-cypДouof,
ta/a6o uikap-tepamebt, ta/a6o uikap-tepamebt miДuitkobmu, ta/a6o uikap-tokcmkouof, ta/a6o ta/a6o uikap s yuatpasbykoboï Дiafhoctmkm, ta/a6o uikap- ypouof, ta/a6o uikap-ypouof Дmtrumu, ta/a6o uikap-Øisiotepamebt, ta/a6o uikap s Øyhkyiohauahoï Дiafhoctmkm, ta/a6o uikap-Øtmsiatp, ta/a6o uikap- Øtmsiatp Дmtrumu, ta/a6o uikap-xipypf, ta/a6o uikap-xipypf Дmtrumu, ta/a6o uikap-xipypf-mpoktouof, ta/a6o uikap-xipypf-ohkouof, ta/a6o uikap- xipypf cyДmhhmu, ta/a6o uikap-xipypf cepyebo-cyДmhhmu, ta/a6o uikap-xipypf topakauahmu, ta/a6o uikap s uikybauahoï Øiskyuatypm i cmoptmbhoï
meДmymhm, ta/a6o uikap s uikybauahoï Øiskyuatypm, ta/a6o uikap Øismuhoï ta pea6iuitayiuhoï meДmymhm – yohaumehme 2 oco6m s Дahofo mepeuiky, rki mpayddta sa ochobhmm micyem po6otm b yaomy sakuaДi.
b. Cectpa meДmuha – yohaumehme 2 oco6m, rki mpayddta sa ochobhmm micyem po6otm b yaomy sakuaДi.
Bumozu 6o nepeniey o6na6nanne:
1. Y sakuaДi:
a. euektpokapДiofpaØ 6afatokahauahmu;
b. bafm meДmuhi s poctomipom (a6o bafm Дur hobohapoДwehmx i Дiteu pahhaofo biky);
c. amteuka Дur haДahhr hebiДkuaДhoï Дomomofm;
d. moptatmbhmu ДeØi6pmurtop s Øyhkyicd cmhxpohisayiï;
e. Дmxauahmu mimok;
f. fudkometp;
g. tepmometp 6eskohtakthmu;
h. myuacokcmmetp;
i. tohometp ta/a6o tohometp meДiatpmuhmu s mahwetkamm Дur Дiteu pishofo biky.
Inni bumozu:
1. Y pasi smihm o6crfy haДahmx meДmuhmx mocuyf, yo bmrbueho sa pesyuatatamm ahauisy ihØopmayiï ECO3 mpo o6crf Øaktmuho haДahmx meДmuhmx mocuyf, mopibhrho is samuahobahmm y Дofobopi o6crfom meДmuhmx mocuyf, HC3Y mac mpabo ihiyidbatm bhecehhr Дo haofo xxxx, aue he piДme, hiw pas ha 3 micryi biД mouatky Дiï mepmofo Дofobopy sa ymm maketom meДmuhmx mocuyf. Mepepaxyhok b mewax cymm 6dДwethmx acmfhybaha, mepeД6auehmx Дur biДmobiДhofo maketa meДmuhmx mocuyf, sДiuchdctacr Дur bcix haДabauib, y rkmx o6crf haДahmx meДmuhmx mocuyf sa Дofobopom sa biДmobiДhod fpymod meДmuhmx mocuyf biДpishrctacr biД samuahobahofo 6iuame, hiw ha 20%. Ckopmfobaha bapticta meДmuhmx mocuyf
bmshauactacr bmxoДrum is pospaxyhky samuahobahoï kiuakocti mocuyf y mepioДi, hactymhomy sa mepioДom, mpotrfom rkofo sДiuchdbabcr ahauis ihØopmayiï b euektpohhiu cmctemi oxopohm sДopob’r, ha pibhi cepeДhaofo micruhofo o6crfy Øaktmuho haДahmx mocuyf mpotrfom yaofo mepioДy s ypaxybahhrm Дmhamikm kiuakocti haДahmx meДmuhmx mocuyf, aue he 6iuame, hiw Дmhamika safauahoï kiuakocti meДmuhmx mocuyf sa biДmobiДhmm maketom meДmuhmx mocuyf. Y pasi mepebmyehhr cym mepepaxyhky haД cymod 6dДwethmx acmfhybaha sa biДmobiДhmm maketom meДmuhmx mocuyf, mepepaxyhok sДiuchdctacr Дur bcix haДabauib meДmuhmx mocuyf is sactocybahhrm Дo ckopmfobahoï samuahobahoï kiuakocti meДmuhmx mocuyf
kowhofo haДabaua meДmuhmx mocuyf sa biДmobiДhmm maketom meДmuhmx mocuyf kopmfybauahofo koeØiyichty, rkmu pospaxobyctacr rk
cmibbiДhomehhr cymm 6dДwethmx acmfhybaha Дo cym mepepaxyhky sa kowhmm maketom meДmuhmx mocuyf. 3hauehhr kiuakocti mpm yaomy saokpyfudctacr Дo yiuofo umcua.
8.2 – CmeymØikayir meДmuhmx mocuyf, rki haДadtacr sfiДho s ymm ДoДatkom
1. HaДahhr kohcyuatatmbho-Дiafhoctmuhoï ta uikybauaho-mpoØiuaktmuhoï btopmhhoï (cmeyiauisobahoï) ta tpetmhhoï (bmcokocmeyiauisobahoï) am6yuatophoï meДmuhoï Дomomofm.
2. MpobeДehhr heo6xiДhmx ua6opatophmx ДocuiДweha (biДmobiДho Дo hamprmy haДahhr meДmuhoï Дomomofm sakuaДom ta fauysebmx ctahДaptib y cØepi oxopohm sДopob’r), sokpema:
a. safauaho-kuihiuhmx ta 6ioximiuhmx ua6opatophmx ДocuiДweha:
i. posfophytmu kuihiuhmu ahauis kpobi;
ii. mopØouofiuhe ДocuiДwehhr kuitmh kpobi;
iii. bmshauehhr fpymm kpobi i pesyc Øaktopy;
iv. 6ioximiuhmu ahauis kpobi (safauahmu 6iuok, aua6ymih, auaØa-amiuasa, acmaptatamihotpahcØepasa (AcAT), auahihamihotpahcØepasa (AuAT), 6iuipy6ih i uofo Øpakyiï (safauahmu, mprmmu, hemprmmu), kpeatmhih, ceuobmha, ceuoba kmcuota, euektpouitm: kauiu, kauayiu, xuop, hatpiu, mafhiu; sauiso, Øepmtmh, tpahcØepmh, safauaha sauisosb’rsydua sДathicta cmpobatkm; uywha ØocØatasa, uaktatДefiДpofehasa, mpokauaymtohih);
v. uimiДhmu mpoØiua: tpmfuiyepmДm, safauahmu xouectepmh, uimompoteïДm hmsakoï yiuahocti (uMH⎝), uimompoteïДm bmcokoï yiuahictd (uMB⎝) b cmpobatyi kpobi;
vi. pebmatouofiuhi ta foctpoØasobi mokashmkm (pebmatoïДhmu Øaktop (RF, kiuakiche bmshauehhr), ciauobi kmcuotm, C-peaktmbhmu 6iuok (CRP,
kiuakiche bmshauehhr), ahtmctpemtouismh-O (ASLO, kiuakiche bmshauehhr));
vii. koafyuryiuhmu femoctas (tpom6ihobmu uac, aktmbobahmu uactkobmu (mapyiauahmu) tpom6omuactmhobmu uac (AfTf, AMTf), Øi6pmhofeh, miwhapoДhe hopmauisobahe biДhomehhr (MHB));
viii. tectm ha tpomohih;
ix. bitamih ¶;
x. fudkosa b yiuahiu kpobi a6o cmpobatyi kpobi;
xi. fuikosmuaobahmu femofuo6ih;
xii. safauahmu ahauis ceui;
xiii. kompouofiuhe ДocuiДwehhr, kau ha mpmxobahy kpob ta kauampotektmh;
xiv. kau ha feuamihtib;
xv. ДocuiДwehhr cmmhhomoskoboï piДmhm;
xvi. ДocuiДwehhr ha ohkouofiuhi mapkepm;
xvii. ihmi ДocuiДwehhr biДmobiДho Дo motpe6 mayichtib.
b. 6aktepiouofiuhmx ДocuiДweha:
i. 6akmocib s ypofehitauahofo tpakty + ahtm6iotmkofpama;
ii. 6akmocib kauy ha matofehhy ta ymobho-matofehhy Øuopy; ha ctaØiuokok (S.aureus, St.epidermidis s femou. aktmbhictd); ha matofehhi ehtepo6aktepiï (Salmonella, Shigella) (+ ahtm6iotmkofpama);
iii. 6aktepiouofiuhe ДocuiДwehhr ha 6eta-femouitmuhmu ctpemtokok;
iv. 6akmocib ha ctaØiuokok + ahtm6iotmkofpama;
v. 6akmocib s byxa, hoca, siby, oka, ceui, pahm, mokpotmhhr, cekpety mpoctatm (+ ahtm6iotmkofpama);
vi. 6akmocib kpobi ha ctepmuahicta (aepo6m);
vii. 6akmocib mkiphmx mokpmbib (hifti, bouoccr, uycoukm ta ih.) ha ДepmatoØitiï + ahtmmikotmkm;
viii. 6akmocib ha s6yДhmkm ДmØtepiï (masok is siby ta hoca);
ix. 6akmocib matepiauy ha fpm6koby Øuopy (piД Candida) + ahtmmikotmkm;
x. mpoØiuaktmuhe ДocuiДwehhr ha hociuctbo souotmctofo ctaØiuokoky (masok is hocy);
xi. ihmi ДocuiДwehhr biДmobiДho Дo motpe6 mayichtib.
c. mouekyurpho-fehetmuhmx ДocuiДweha:
i. ¶HK bipychofo fematmty B, PHK bipychofo fematmty C;
ii. mouekyurpho-fehetmuhi ДocuiДwehhr ha ty6epkyuaos;
iii. ahtmfehy SARS-CoV-2;
iv. Дur Дiafhoctmkm hoboytbopeha;
v. ihmi ДocuiДwehhr biДmobiДho Дo motpe6 mayichtib.
d. imyhouofiuhmx ДocuiДweha Дur bmrbuehhr ta kohtpoud sa ihØekyiuhmmm saxbopdbahhrmm:
i. HBsAg;
ii. ahtmtiua Дo HCV;
iii. cmØiuic PMM;
iv. ahtmtiua Дo BIu;
v. kopohabipychoï xbopo6m COVID-19;
vi. ihØekyiu, yo mepeДadtacr ctatebmm murxom (fohoper, xuamiДios, tpmxomohias, bipyc mpoctofo fepmecy 2 tmmy ta ihmmx);
vii. ty6epkyuaosy;
viii. ihmi ДocuiДwehhr biДmobiДho Дo motpe6 mayichtib.
e. imyhouofiuhmx ДocuiДweha Дur bmrbuehhr ta kohtpoud sa heihØekyiuhmmm saxbopdbahhrmm (imyhofuo6yuih A, imyhofuo6yuih E, imyhofuo6yuih M, imyhofuo6yuih G, imyhofpama ta ihmi);
f. ymtouofiuhmx ДocuiДweha:
i. simkpi6y s mmukm matkm ta yepbikauahofo kahauy;
ii. cekpety mpoctatm;
iii. acmipaty s mopowhmhm matkm;
iv. simkpi6y s ypetpm;
v. myhktaty (matepiau myhkyiuhoï tohkofoukoboï 6iomciï);
vi. tpahccyДaty, ekcyДaty, cekpety, ekckpety (mououha sauosa, xxxx toyo);
vii. ihmi ДocuiДwehhr biДmobiДho Дo motpe6 mayichtib.
g. fictouofiuhmx ДocuiДweha matepiauy, otpmmahofo micur:
i. 6iomciï ehДometpid (acmipayiuha 6iomcir, bmmkpi6ahhr, mouimektomir);
ii. bmmkpi6ahhr yepbikauahofo kahauy;
iii. 6iomciï mmukm matkm (he ekcymsiuha);
iv. 6iomciï mkipm;
v. 6iomciï mpoctatm;
vi. 6iomciï sa pesyuatatamm ehДockomiuhmx ДocuiДweha (esoØafofactpoДyoДehockomiï, kouohockomiï, pektopomahockomiï, 6pohxockomiï, fictepockomiï, ymctockomiï);
vii. ihmi ДocuiДwehhr biДmobiДho Дo motpe6 mayichtib.
h. fopmohauahmx ДocuiДweha:
i. tmpokcmh (T4 safauahmu, T4 biuahmu), tpmuoДtmpohih (T3 safauahmu, T3 biuahmu), tmpeotpomhmu fopmoh (TTF), tmpeofuo6yuih (TF), mapatfopmoh (MTF), ihcyuih, aДpehokopmtkotpomhmu fopmoh (AKTF, koptmkotpomih), koptmsou (fiДpokoptmsoh), comatotpomhmu fopmoh (comatotpomih, CTF);
ii. ihmi ДocuiДwehhr biДmobiДho Дo motpe6 mayichtib.
i. bmshauehhr kohyehtpayiï uikapcakmx saco6ib Дur imyhocympeciï b kpobi.
j. ihmmx ua6opatophmx ДocuiДweha biДmobiДho Дo motpe6 mayichtib.
2. MpobeДehhr heo6xiДhmx ihctpymehtauahmx ДocuiДweha (sa ymobm harbhocti biДmobiДhofo o6uaДhahhr b sakuaДi ta biДmobiДho Дo fauysebmx ctahДaptib y cØepi oxopohm sДopob’r), sokpema:
a. pehtfehouofiuhi ДocuiДwehhr, b tomy umcui komm’dtepha tomofpaØir (b tomy umcui s bhytpimhaobehhmm kohtpactybahhrm);
b. mafhitho-pesohahcha tomofpaØir (b tomy umcui s bhytpimhaobehhmm kohtpactybahhrm);
c. cymhtmfpaØir (b tomy umcui s bhytpimhaobehhmm kohtpactybahhrm);
d. yuatpasbykobi ДocuiДwehhr, b tomy umcui is mpobeДehhrm ДomuepofpaØiï;
e. ehДockomiuhi ДocuiДwehhr:
i. factpockomir;
ii. esoØafoДyoДehockomir;
iii. ДyoДehockomir;
iv. pektopomahockomir;
v. kouohockomir;
vi. ymctockomir;
vii. aptpockomir;
viii. fictepockomir;
ix. 6pohxockomir;
x. kouamockomir;
xi. ihmi ДocuiДwehhr biДmobiДho Дo motpe6 mayichtib.
f. Øyhkyiohauahi ДocuiДwehhr:
i. euektpokapДiofpaØir (EKF);
ii. euektpoehyeØauofpaØir (EEF);
iii. cmipofpaØir;
iv. xoutepibcake mohitopybahhr;
v. ihmi ДocuiДwehhr biДmobiДho Дo motpe6 mayichtib.
g. oØtauamouofiuhi ДocuiДwehhr:
i. oØtauamometpir (kepatometpir);
ii. oØtauamockomir;
iii. peØpaktometpir;
iv. Дiomtpmmetpir;
v. mepmmetp mour sopy;
vi. ihmi ДocuiДwehhr biДmobiДho Дo motpe6 mayichtib.
h. ihmi ihctpymehtauahi ДocuiДwehhr biДmobiДho Дo motpe6 mayichtib.
3. Bctahobuehhr a6o shrttr Дiafhosy, bmshauehhr cmoco6ib i metoДib uikybahhr, kypcy mpoyeДyp i pekomehДayiu, a takow moДauamofo mapmpyty mayichta/mayichtkm.
4. Mpmshauehhr ta/a6o kopekyir meДmkamehtoshofo uikybahhr.
5. ¶mhamiuhe cmoctepewehhr sa mayichtamm is xpohiuhmmm saxbopdbahhrmm.
6. HaДahhr meДmuhoï Дomomofm b ymobax Дehhofo ctayiohapy.
7. HaДahhr meДmuhoï Дomomofm mayichtam mpm sbephehhi Дo tpabmatouofiuhmx myhktib.
8. HaДahhr meДmuhoï Дomomofm mayichtam mpm sbephehhi Дo mpmumauahofo biДДiuehhr 6es moДauamoï focmitauisayiï mayichta/mayichtkm.
9. MpobeДehhr xipypfiuhmx omepayiu b am6yuatophmx ymobax.
10. BeДehhr bafithocti.
11. MpobeДehhr kohcyuatatmbhofo o6ctewehhr bafithmx s fpym cepeДhaofo i bmcokofo ctymehr (sa cykymhictd Øaktopib) akymepcakofo ta mepmhatauahofo pmsmkib is haДahhrm pekomehДayiu Дo ckuaДahhr ihДmbiДyauahofo muahy cmoctepewehhr bafithmx Дur uikapr, rkmu beДe
bafithicta.
12. MpobeДehhr meДmko-fehetmuhofo kohcyuatybahhr.
13. MpobeДehhr cmeyiauisobahofo ua6opatophofo fehetmuhofo o6ctewehhr mayichtib s miДospod ha harbhicta cmaДkoboï ta/a6o bpoДwehoï matouofiï (biДmobiДho Дo hamprmy haДahhr meДmuhoï Дomomofm sakuaДom ta fauysebmx ctahДaptib y cØepi oxopohm sДopob’r).
14. 3Дiuchehhr Дiafhoctmkm i uikybahhr uatehthoï ty6epkyuaoshoï ihØekyiï, a takow bmrbuehhr ta o6ctewehhr kohtakthmx yoДo ty6epkyuaosy oci6 sa ymobm harbhocti biДmobiДhmx ymob y sakuaДi.
15. HaДahhr mocuyfm s katamhectmuhofo cmoctepewehhr mepeДuacho hapoДwehmx Дiteu ta Дiteu s mepmhatauahod matouoficd sa ymobm harbhocti
biДmobiДhmx ymob y sakuaДi.
16. MpobeДehhr o6ob’rskobmx meДmuhmx mpoØiuaktmuhmx ofurДib yuhib safauahoocbithix habuauahmx sakuaДib, a takow Дiteu Дo 6 pokib biДmobiДho Дo umhhofo sakohoДabctba.
17. MpobeДehhr mpoØiuaktmkm saxbopdbaha.
18. HaДahhr mocuyf s meДmuhoï pea6iuitayiï b am6yuatophmx ymobax y miДfoctpomy i biДhobhomy mepioДi.
19. OØopmuehhr ДobiДok, umctkib hempayesДathocti ta hampabueha Дur mpoxoДwehhr meДmko-coyiauahoï ekcmeptmsm.
20. HaДahhr hebiДkuaДhoï meДmuhoï Дomomofm, a takow bmkumk 6pmfaДm ekctpehoï (mbmДkoï) meДmuhoï Дomomofm sa motpe6m ta haДahhr hebiДkuaДhoï meДmuhoï Дomomofm mayichtam Дo ïï mpm6yttr.
21. Hampabuehhr mayichta/mayichtkm mpm harbhocti mokasaha Дur haДahhr btopmhhoï (cmeyiauisobahoï), tpetmhhoï (bmcokocmeyiauisobahoï) meДmuhoï Дomomofm.
8.3 - Ctopohm mofoДmum, yo ymobm Дofobopy yoДo haДahhr mocuyf sfiДho s ymm ДoДatkom sactocobydtacr Дo biДhocmh miw hmmm, rki bmhmkum s 01.06.2021 biДmobiДho Дo uactmhm tpetaoï ctatti 631 ]mbiuahofo koДekcy Ykpaïhm.
8.4 - Fuo6auaha ctabka bmshaueha s ypaxybahhrm kiuakocti mocuyf, rki haДabau fotobmu haДatm mpotrfom Дiï Дofobopy - 2416
* 3amobhdctacr y pasi motpe6m.
** 3auewho biД bmДy mocuyf mowyta sashauatmcr, sokpema, taki mokashmkm, rk tepmtopir o6cuyfobybahhr, samuahobahmu cepeДhiu ihДekc ctpyktypm bmmaДkib, harbhe haceuehhr.
*** 3amobhdctacr y pasi motpe6m, rkyo omuata sДiuchdctacr hepibhmmm uactmhamm mpotrfom ctpoky Дiï Дofobopy. Kpmtepirmm Дur bctahobuehhr fpahmuhoï cymm omuatm mowyta 6ytm yci a6o okpemi mocuyfm, a6o okpemi fpymm mocuyf is sashauehhrm ihØopmayiï mpo te, um bctahobueha fpahmuha cyma omuatm Дur haДabaua safauom a6o okpemofo micyr haДahhr meДmuhmx mocuyf.