Contract
ВСТУПАЄ В СИЛУ З 14.07.2021
ТИПОВА ФОРМА
для фізичних осіб (без можливості поповнення, виплатою відсотків щомісячно/ без можливості дострокового розірвання договору). Вклад «Прогресивний»
м.
20 р.
ДОГОВІР БАНКІВСЬКОГО ВКЛАДУ №
« »
АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО «БАНК АЛЬЯНС», далі – Банк, в особі
, який/яка діє на підставі , з однієї сторони, та
фізична особа (Прізвище, ім'я, по батькові), реєстраційний номер об- лікової картки платника податків (зазначаються дані паспорту, за умови наявності відповідної відмі- тки) , далі – Вкладник,
або при оформленні довіреною особою або законним представником:
фізична особа (Прізвище, ім'я, по батькові), реєстраційний номер об- лікової картки платника податків (зазначаються дані паспорту, за умови наявності відповідної відмітки)
, далі – Вкладник, в особі (довіреної особи/законного представ- xxxx/опікуна/піклувальника) (Прізвище, ім’я, по-батькові представ- xxxx), що діє на підставі (довіреності або назва іншого документа)
№ (вказується номер довіреності) від (коли видана), посвідченої
(xxx посвідчена, вказується Xxxxxx та Прізвище та ініціали особи, на яку покладено обов'язок вчинення нотаріальних дій),
з іншої сторони,
які в подальшому разом іменуються «Сторони», а кожна окремо – «Сторона» уклали цей Договір бан- ківського вкладу (далі - Договір) про наступне:
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. Банк відкриває Вкладнику вкладний рахунок, відповідно до вимог внутрішніх документів Банку та вимог чинного законодавства України. Банк приймає від Вкладника грошові кошти, та зобов'язується випла- тити Вкладнику суму Вкладу та нараховані відсотки на умовах та в порядку, які передбачені цим Договором.
1.2. Вкладник розміщує грошові кошти протягом дня укладання цього Договору / 1 (одного) робочого дня з дати укладання цього Договору (день укладання не враховується) / 2 (двох) робочих днів з дати укладання цього Договору (день укладання не враховується) / 3 (трьох) робочих днів з дати укладання цього Договору (день укладання не враховується) у розмірі ( ) (вказати суму цифрами, про- писом та вид валюти: гривня) (далі – Вклад) на рахунок № у АТ «БАНК АЛЬЯНС» (далі - Рахунок) на умовах та порядку визначених цим Договором та Умовами розміщення коштів на вклад (депозит) в АТ «БАНК АЛЬЯНС» (далі – Умови розміщення коштів) для вкладу «Прогресивний», що розмі- щені на Сайті Банку (xxxxx://xxxxxxxxxxxx.xx). Внесення Вкладником грошових коштів підтверджується Догово- ром та квитанцією про внесення коштів на Рахунок/ випискою по Рахунку про зарахування на нього коштів.
1.3. Вклад розміщується на строк 6 місяців. Дата повернення Вкладу – « » 20 року.
Дострокове повернення Xxxxxx суми Вкладу або його частини за цим Договором не здійснюється.
1.4. Процентна ставка за користування Вкладом встановлюються у розмірі:
Проценти за кори- стування Вкладом | Період нарахування процен- тів | Процентна ставка за користування Вкладом | ||
до « | З « » 20 року » 20 року | сом) | ( цифрами та пропи- процентів річних | |
до « | З « » 20 року » 20 року | сом) | ( цифрами та пропи- процентів річних | |
до « | З « » 20 року » 20 року | сом) | ( цифрами та пропи- процентів річних | |
до « | З « » 20 року » 20 року | сом) | ( цифрами та пропи- процентів річних | |
до « | З « » 20 року » 20 року | сом) | ( цифрами та пропи- процентів річних | |
до « | З « » 20 року » 20 року | ( цифрами та пропи- сом) процентів річних |
1.5. Внесення Вкладу на Рахунок, повернення Вкладу, сплата відсотків, здійснюються у валюті, зазна- ченій в цьому Договорі.
1.6. Режим функціонування Рахунку регулюється нормативно-правовими актами Національного банку України та іншими нормами законодавства України, з якими Вкладник ознайомлений до укладання Договору.
1.7. Вклад розміщується без можливості поповнення протягом всього строку дії.
2. ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ, УМОВИ НАРАХУВАННЯ ТА СПЛАТИ ВІДСОТКІВ
2.1.Внесення Вкладу здійснюється шляхом внесення грошових коштів готівкою або перерахування в безготівковій формі на Рахунок відповідно до вимог законодавства України. Днем внесення Вкладу вважається день надходження грошових коштів на Рахунок, відповідно до умов, зазначених у Договорі.
2.2.Нарахування відсотків за користування Вкладом здійснюється у валюті Рахунку, на суму Вкладу, яка фактично знаходиться на Рахунку, щомісячно, у останній робочий день місяця, та в день повернення Вкладу або списання коштів з Рахунку з інших підстав. При нарахуванні відсотків день зарахування Вкладу на Раху- нок та день, визначений як дата повернення Вкладу не враховуються. При розрахунку відсотків приймається календарна кількість днів у місяці та календарна кількість днів у році.
2.3.Виплата нарахованих Банком відсотків за кожний календарний місяць строку розміщення Вкладу здійснюється щомісячно, у перший робочий день після закінчення звітного календарного місяця. Відсотки за останній календарний місяць строку розміщення Вкладу сплачуються Банком у день повернення Вкладу. Ви- плата нарахованих відсотків здійснюється Банком шляхом перерахування грошових коштів на поточний ра- хунок Вкладника, вказаний у п. 2.4 цього Договору.
2.4.Банк повертає Вкладнику суму Вкладу в строки та на умовах, визначених цим Договором, шляхом перерахування Вкладу на поточний рахунок Вкладника № у , Код ба- нку . Перерахування (повернення) Вкладу з Рахунку здійснюється Банком самостійно.
2.5.У випадку, якщо днем повернення Вкладу є вихідний, неробочий або святковий день, виконання Ба- нком своїх зобов’язань по поверненню Вкладу та/або сплаті нарахованих відсотків переноситься на наступний за ним перший робочий день.
2.6.У випадку накладення компетентними органами в установленому законодавством порядку арешту на кошти, що знаходяться на Рахунку Вкладника, відсотки по ньому не нараховуються з дня накладення аре- шту. Поновлення нарахування відсотків за ставкою, зазначеною у п. 1.4 цього Договору, здійснюється після зняття арешту, починаючи з наступного робочого дня після знаття арешту.
2.7.Доходи Вкладника у вигляді відсотків, нарахованих у відповідності до вимог Договору, підлягають оподаткуванню відповідно до вимог діючого законодавства України.
2.8.У разі смерті Xxxxxxxxx відсотки по Вкладу нараховуються до моменту отримання Банком докуме- нтального підтвердження відомостей про факт смерті Вкладника. Нараховані та не сплачені до зазначеного моменту відсотки та Вклад повертаються Спадкоємцю в порядку, встановленому чинним законодавством Ук- раїни.
2.9.Сторони погодили, що при передачі у заставу Банку майнових прав на отримання Вкладу та відсотків на Вклад, незважаючи на інші умови цього Договору, строк розміщення Вкладу закінчується з настанням будь- якої з нижченаведених подій (обставин):
− пред'явлення вимоги до Банку про дострокове повернення всієї суми або частини Вкладу, майнові права за якими передані Банку в заставу (якщо Вклад передбачає можливість дострокового повернення на вимогу Вкладника);
− несплата Клієнтом протягом 3 (трьох) календарних днів з моменту настання строку сплати будь- яких платежів, передбачених договором, в забезпечення виконання зобов’язань за яким Банку передані в за- ставу майнові права на отримання Вкладу та відсотків на Вклад;
− виявлення Банком недійсності однієї чи декількох гарантій або свідчень, наданих Вкладником і за- значених в договорі, в забезпечення виконання зобов’язань за яким Банку передані в заставу майнові права на отримання Вкладу та відсотків на Вклад;
− порушення (невиконання чи неналежне виконання) Вкладником будь-якого з інших зобов'язань, ви- значених договором, в забезпечення виконання зобов’язань за яким Банку передані в заставу майнові права на отримання Вкладу та відсотків на Вклад, про яке стало відомо Банку;
− Банку стало відомо про виникнення податкової застави, іншого публічного обтяження відносно ак- тивів Вкладника або про прийняте судом рішення щодо обмеження цивільної дієздатності Вкладника або ви- знання його недієздатним;
− Банку стало відомо про подання до суду позовної заяви/порушення судом справи про визнання не- дійсним в цілому чи окремих умов цього Договору або договору, в забезпечення виконання зобов’язань за яким Банку передані в заставу майнові права на отримання Вкладу та відсотків на Вклад, або що третіми осо- бами розпочато процедуру звернення стягнення на майнові права на отримання Вкладу та відсотків на Вклад, передані в заставу Банку.
2.10. У разі часткового списання коштів з Рахунку в примусовому порядку або шляхом договірного списання, Банк повертає Вкладнику залишок Вкладу після закінчення строку розміщення Вкладу або повертає Вкладнику залишок Вкладу чи його частини у випадку дострокової вимоги Вкладником щодо повернення за- лишку Вкладу, якщо умовами Заяви-Договору таке право передбачено.
2.11. Відкриття Рахунку та операції з зарахування Вкладу/повернення Вкладу на вказаний в цьому Договорі поточний рахунок Вкладника не тарифікуються. Інші супровідні послуги Банку та третіх осіб, що надаються під час укладання цього Договору, відсутні, у разі наявності, можуть бути змінені в порядку, пе- редбаченому Договором.
Інформування Клієнта Банком про внесення змін до Тарифів та/або умов надання послуги відбувається шляхом розміщення Банком оголошення на дошці/-ах оголошень Банку, в загальнодоступних для Клієнтів місцях та/або на Сайті Банку xxxxx://xxxxxxxxxxxx.xx та/або шляхом надсиланням Банком повідомлення (в разі зміни істотних умом Договору), в т.ч. електронне повідомлення через засоби інформаційної комунікації (мо- більний додаток, месенджери, SMS-повідомлення тощо) із забеспеченням можливості встановити дату відп- равлення такого повідомлення.
3. ПРАВА І ОБОВ’ЯЗКИ СТОРІН
3.1.Права Вкладника:
3.1.1.Розмістити на Рахунку Вклад та на умовах, зазначених в цьому Договорі.
3.1.2.Отримувати виписки по Рахунку та інформацію щодо суми нарахованих відсотків на Вклад.
3.1.3.Отримувати прибуток за Вкладом у вигляді відсотків, нарахованих за фактичний строк перебу- вання коштів на Рахунку в порядку, встановленому цим Договором.
3.1.4.В день повернення Вкладу, що зазначений у п. 1.3 цього Договору, отримати суму Вкладу, разом із нарахованими та не сплаченими відсотками на Вклад, за умови, що Вклад не обтяжений заставою, арештом або іншими обтяженнями, встановленими законодавством України та/або відповідним договором.
3.1.5.Отримувати у приміщенні Банку та на веб-сайті Банку актуальну інформацію про систему гаран- тування вкладів фізичних осіб, як до укладання цього Договору, так і під час його дії.
3.1.6.У випадку неможливості врегулювання спірних питань, звертатися до Національного банку Укра- їни, наділеного функцією по здійсненню захисту прав споживачів фінансових послуг за контактною інформа- цією на сторінці офіційного Інтернет-представництва Національного банку України: xxxxx://xxxx.xxx.xx або до будь-яких інших державних/судових органів у порядку, визначеному законодавством України.
3.1.7.Ознайомитись з інформацію про порядок звернення споживача з питань виконання сторонами умов Договору до Банку в Порядку роботи зі зверненнями/скаргами/пропозиціями клієнтів АТ «БАНК АЛЬЯНС», витяг з якого розміщено на офіційному сайті Банку за посиланням xxxxx://xxxxxxxxxxxx.xx/xxxxx_xxxx/xxxxxxxx_xxxxxxxxxxx.
3.1.8.Вкладник не має права відмовитися від Договору, розірвати його в односторонньому порядку або вимагати його припинення будь-яким чином до закінчення Строку розміщення Вкладу.
3.2.Права Банка:
3.2.1.Витребувати від Вкладника:
− надання відомостей та документів, необхідних для здійснення належної перевірки, (в тому числі, для проведення заходів з ідентифікації та верифікації Вкладника, вивчення та уточнення інформації про нього, перевірки факту належності/неналежності Вкладника або особи, яка діє від його імені, вигодонабувачів, а та- кож контролерів Вкладника до політично значущих осіб, членів їх сімей чи пов’язаних осіб із політично зна- чущими особами, з’ясування та отримання документів щодо джерел походження коштів та активів і джерел статків (багатства) таких осіб), актуалізації даних, проведення аналізу фінансових операцій Вкладника та здій- снення моніторингу його діяльності, а також для виконання інших вимог чинного законодавства України і нормативно-правових актів Національного банку України, Фонду гарантування вкладів фізичних осіб, внутрі- шніх документів Банку у сфері запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочин- ним шляхом, фінансування тероризму та фінансування розповсюдження зброї масового знищення, а також здійснювати передбачені чинним законодавством України заходи щодо збору такої інформації з інших джерел, та/або
− інформацію та документи на виконання Банком вимог Закону Сполучених Штатів Америки «Про податкові вимоги до іноземних рахунків» (Foreign Account Tax Compliance Act, далі - FATCA), який спрямо- ваний на запобігання ухиленню податкових резидентів США від сплати податків до державної казни Сполу- чених штатів та визначає обов’язкові для всіх фінансових установ-учасників FATCA процедури.
3.2.2. Відмовити у проведенні або зупинити проведення фінансової операції або здійснити замороження активів на виконання вимог законодавства України в сфері запобігання та протидії легалізації (відмивання) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансування тероризму та фінансування розповсюдження зброї ма- сового знищення, а також вимог FATCА.
3.2.3. Відмовити в обслуговуванні та/або в односторонньому порядку розірвати ділові відносини з Вкладником та/або закрити Рахунки на виконання Банком вимог законодавства України в сфері запобігання
та протидії легалізації (відмиванні) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фі- нансуванню розповсюдження зброї масового знищення, в т.ч. у разі ненадання Вкладником інформації та/або документів, зазначених в п. 3.2.1. цього Договору, та/або у разі, коли Банк дійшов до висновку про наявність ознак здійснення Вкладником ризикової діяльності та/або підстав уважати, що характер або наслідки фінан- сових операцій Вкладника можуть нести реальну або потенційну небезпеку використання Банку з метою ле- галізації (відмивання) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансування тероризму та фінансування роз- повсюдження зброї масового знищення, та містять ознаки вчинення кримінального правопорушення, визначе- ного Кримінальним кодексом України, в т.ч. розірвати цей Договір, перерахувати суму Вкладу на поточний рахунок Вкладника, зазначений у цьому Договорі, та закрити Рахунок без попереднього інформування Вкла- дника, повідомивши Вкладника про факт розірвання Договору із зазначенням дати його розірвання шляхом направлення відповідного повідомлення Вкладнику.
3.2.4. Банк згідно з чинним законодавством України здійснює:
− закриття Рахунку та/або відмовляється від надання послуг за Договором, проведення операцій за рахунками чи призупиняти (тимчасово) операції за ними, та/або розриває Договір у разі не надання на запит Банку інформації та/або документів, в т.ч. на виконання Банком вимог FATCA, та/або
− обмеження прав Вкладника щодо розпорядження грошовими коштами, що знаходяться на його ра- хунку(-ах) в Банку, на підставі рішення суду або в інших випадках, встановлених законодавством України, а також у разі зупинення фінансових операцій (замороження грошових коштів), передбачених законодавством України, які можуть бути пов'язані з легалізацією (відмиванням) доходів, одержаних злочинним шляхом, або фінансуванням тероризму чи фінансуванням розповсюдження зброї масового знищення.
3.2.5.Змінювати процентну ставку за користування Вкладом в порядку, передбаченому чинним за- конодавством України та цим Договором.
Сторони розуміють та погоджуються, що зміна розміру процентної ставки, що застосовується за цим Договором, не є зміною розміру процентної ставки в односторонньому порядку, а носить характер двосторон- нього волевиявлення Сторін.
У разі зміни кон’юнктури ринку, зміни облікової ставки Національного банку України, Банк має право ініціювати зміну процентної ставки за Вкладом, шляхом направлення повідомлення Вкладнику за 10 (десять) робочих днів до дня введення в дію зазначених змін у спосіб, що дає можливість встановити дату відправлення такого повідомлення. У випадку, якщо Вкладник погоджується з новим розміром процентної ставки в зазна- чений в повідомленні термін, Сторони укладають відповідний договір про внесення змін до цього Договору. У випадку, якщо Вкладник не погоджується з новим розміром процентної ставки та не підписує договір про внесення змін, Сторони вважають, що Вкладник відмовився від розміщення Вкладу на запропонованих Бан- ком умовах, Договір вважається розірваним та сума Вкладу повертається Вкладнику із виплатою Вкладнику відсотків за період із дати розміщення Вкладу до дати повернення Вкладу за ставкою згідно з п. 1.4. Договору. При цьому датою розірвання Договору вважається дата, зазначена в повідомленні Банку, а саме дата введення в дію змін щодо процентної ставки. Сторони домовились, що необхідним та достатнім доказом надіслання Банком письмового повідомлення Вкладнику про зміну процентної ставки є поштова квитанція (касовий/фі- нансовий чек) поштового відділення про прийняття від Банку поштових відправлень - рекомендованих листів за адресою Вкладника, зазначеною в розділі «Реквізити та підписи сторін» цього Договору, або наданої Вкла- дником, у письмовому повідомленні/листі, у випадку зміни його місця проживання.
3.2.6.У випадку укладення договору застави майнових прав на грошові кошти за цим Договором і на- стання випадків, передбачених таким договором застави майнових прав за цим Договором, Банк має право звернути стягнення на предмет застави на умовах, що передбачені таким договором застави та законодавством України та/або в договірному порядку списати грошові кошти в рахунок погашення заборгованості перед Ба- нком в порядку, передбаченому відповідним договором застави.
3.2.7.Вимагати відшкодування Вкладником в повному обсязі витрат (розміру штрафних санкцій), що були понесені/сплачені Банком відповідно до вимог чинного законодавства, у зв‘язку з порушенням Вкладни- ком зобов’язань/гарантій, передбачених цим Договором, в тому числі, але не виключно компенсувати Банку суму коштів, сплачену Банком у вигляді штрафу згідно рішення відповідного контролюючого органу, у випа- дку якщо Вкладник при відкритті та після відкриття Рахунку/Рахунків (в разі набуття статусу підприємця або особи, яка провадить незалежну професійну діяльність після відкриття Рахунку/Рахунків) не повідомив Банк про те, що він має/набув статусу підприємця або особи, яка провадить незалежну професійну діяльність.
3.2.8.Відступити свої права дійсної вимоги до Вкладника за цим Договором будь-якій третій особі без згоди Вкладника.
3.2.9.Відмовитися від надання послуги або проведення фінансової операції у разі відмови Вкладника від ознайомлення зі змістом довідки про систему гарантування вкладів фізичних осіб та підтвердження її одер- жання.
3.2.10. У випадку, якщо Вкладник є фізичною особою - підприємцем або особою, що здійснює незале- жну професійну діяльність:
- подавати відомості про відкриття/закриття Рахунку в порядку, передбаченому законодавством Ук- раїни, на адресу контролюючого органу. Датою початку видаткових операцій за Рахунком Вкладника є дата
отримання Банком повідомлення контролюючого органу про взяття Рахунка на облік у контролюючих орга- нах, або дата, визначена як дата взяття на облік у контролюючому органі за мовчазною згодою згідно з чинним законодавством України.
- витребувати, а Вкладник зобов’язаний надати документи і відомості, необхідні Банку, у обсязі та відповідно до вимог законодавства України. Зазначені відомості та документи надаються Вкладником Банку в строк, встановлений Банком у відповідній вимозі.
3.3.Обов’язки Вкладника:
3.3.1. Перерахувати/внести в касу Банку на Рахунок грошові кошти, на умовах, зазначених у цьому До- говорі. Факт зарахування Вкладу на Рахунок підтверджується випискою по Рахунку або квитанцією про вне- сення коштів на Рахунок.
3.3.2. Вчасно надавати Банку відомості та документи, необхідні для відкриття та обслуговування Раху- нку(-ів), згідно з законодавством України, в т.ч. для виконання Банком вимог законодавства в сфері запобі- гання та протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення, зокрема:
− на вимогу Банку надати відомості та інформацію (офіційні документи та/або належним чином за- свідчені копії), необхідні для належної перевірки Вкладника (в тому числі, для його ідентифікації та верифі- кації, вивчення та уточнення інформації про нього, перевірки факту належності / неналежності Вкладника або особи, яка діє від його імені, вигодонабувачів, а також контролерів Вкладника до політично значущих осіб, членів їх сімей чи пов’язаних осіб із політично значущими особами, з’ясування джерел походження коштів та активів і джерел статків (багатства) таких осіб), актуалізації даних, проведення аналізу фінансових операцій Вкладника та здійснення моніторингу його діяльності, а також інших документів на запит Банку з метою ви- конання вимог законодавства України в сфері запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів, оде- ржаних злочинним шляхом, фінансування тероризму та фінансування розповсюдження зброї масового зни- щення;
− своєчасно надавати та забезпечити надання, як за власною ініціативою, так і на вимогу Банку, інфо- рмацію та документи щодо виконання Банком вимог FATCA, в т.ч. заповнені відповідно до вимог Податкової служби США форми; негайно інформувати Банк про зміну свого Податкового статусу та надавати необхідні підтверджуючі документи;
− Вкладник надає Банку безвідкличну та безумовну згоду здійснювати розкриття банківської таєм- ниці, передачу та розкриття персональних даних, а також розкриття іншої конфіденційної інформації за Дого- вором з метою виконання Банком вимог FATCА, здійснити договірне списання з будь-яких рахунків Вклад- xxxx (у будь якій валюті та з урахуванням витрат та комісій, пов’язаних з купівлею/обміном/продажем інозе- мної валюти) грошових коштів з метою утримання «штрафного» податку (withholding) в розмірі 30% від сум переказів клієнтів, що не надали необхідної інформації для проведення FATCA-заходів, з наступним перека- зом зазначених сум до Податкової служби США в порядку та строки, визначені FATCA.
3.3.3. Належним чином виконувати умови цього Договору.
3.3.4. Повідомити Банк письмово у разі встановлення факту належності Вкладника до політично значу- щих осіб, членів їх сімей чи пов’язаних осіб із політично значущими особами протягом 3х (трьох) робочих днів з дня встановлення такого факту та надати документи, що підтверджують джерела походження коштів та активів таких осіб.
3.3.5. Повідомити банк письмово про наявність або відсутність у Вкладника статусу підприємця або особи, яка провадить незалежну професійну діяльність до укладання Договору. Протягом строку дії цього До- говору повідомити Банк письмово про набуття/скасування у Вкладника статусу підприємця, або статусу особи, яка провадить незалежну професійну діяльність - протягом десяти робочих днів з дня набуття/скасування від- повідного статусу, але в будь-якому разі до відкриття нового рахунку.
3.3.6. Відшкодувати в повному обсязі витрати (розміру штрафних санкцій), що були понесені/сплачені Банком відповідно до вимог чинного законодавства, у зв‘язку з порушенням Вкладником зобов’язань/гарантій, передбачених цим Договором, в тому числі, але не виключно компенсувати Банку суму коштів, сплачену Ба- нком у вигляді штрафу згідно рішення відповідного контролюючого органу, у випадку якщо Вкладник при відкритті та після відкриття Рахунку/Рахунків (в разі набуття статусу підприємця або особи, яка провадить незалежну професійну діяльність після відкриття Рахунку/Рахунків) не повідомив Банк про те, що він має/на- був статусу підприємця або особи, яка провадить незалежну професійну діяльність.
3.3.7. Надавати Банку необхідні документи та відомості у разі зміни інформації, що надавалась Банку для здійснення належної перевірки Вкладника, зміни місця проживання та/або перебування Вкладника (пред- ставника особи), внесення змін до паспортних даних, закінчення строку (припинення) дії, втрати чинності чи визнання недійсними поданих документів - протягом 3х (трьох) робочих днів з дня виникнення відповідних змін.
3.3.8.Регулярно, але не рідше одного разу на місяць, відвідувати офіційний сайт Банку
xxxxx://xxxxxxxxxxxx.xx/ для обізнаності, що стосуються обслуговування Банком вкладних операцій.
3.3.9.До укладення Договору, одержувати під підпис довідку про систему гарантування вкладів фізич- них осіб та щорічно протягом строку дії даного Договору ознайомлюватись з такою Довідкою, наданою Бан- ком Вкладнику, в порядку, визначеному даним Договором.
3.4. Обов’язки Банка:
3.4.1.Відкрити Вкладнику Рахунок за умови надання Банку повного пакету належним чином оформле- них документів, необхідних для відкриття вкладного (депозитного) рахунку, оформлення цього Договору, до- кументів, необхідних для проведення належної перевірки Вкладника та осіб, уповноважених розпоряджатися Рахунком від його імені, у порядку, установленому законодавством України, тощо, згідно вимог чинного за- конодавства України та після набуття чинності цим Договором.
3.4.2.Прийняти від Вкладника грошові кошти в сумі, на строк та на умовах, що обумовлені цим Догово- ром. Зарахування Вкладу на Рахунок підтверджується випискою по Рахунку або квитанцією про внесення ко- штів на Рахунок.
3.4.3.Нараховувати відсотки на Вклад та сплатити нараховані відсотки на Вклад відповідно до умов цього Договору.
3.4.4.Після закінчення строку дії цього Договору, якщо не обумовлено інше, повернути Вкладнику суму Вкладу і нараховані та не сплачені за цим Вкладом відсотки на його поточний рахунок за реквізитами, вказа- ними у цьому Договорі, за умови, що Вклад не обтяжений заставою, арештом або іншими обтяженнями, вста- новленими законодавством України та/або відповідним договором.
3.4.5.Гарантувати таємницю Вкладу, операцій за Xxxxxxxx і відомостей про Вкладника. Відомості про операції по Рахунку можуть бути надані тільки Вкладнику. Іншим особам, такі відомості можуть бути надані виключно у випадках та в порядку, встановлених законодавством України.
3.4.6.За вимогою Вкладника надати виписку, яка підтверджує рух коштів та здійснені операції по Раху-
нку.
3.4.7.Надавати Вкладнику на його вимогу актуальну інформацію про систему гарантування вкладів фі-
зичних осіб як до укладання даного Договору, так і під час його дії .
3.4.8.Надати до укладення цього Договору Вкладнику під підпис довідку про систему гарантування вкладів фізичних осіб.
Щорічно, протягом всього строку дії цього Договору, надавати Вкладнику Довідку про систему гаран- тування вкладів фізичних осіб. Належним наданням такої Довідки є:
- або надання Довідки Вкладнику під підпис у відділенні Банку;
- або направлення Xxxxxxx Xxxxxx поштою. В цьому випадку фактом належного надання Довідки є відправлення її Банком простим листом на адресу Вкладника, зазначену в реквізитах договору (або у разі зміни – на нову адресу, письмово повідомлену Вкладником Банку). Підтвердженням належного виконання Банком обов‘язку щодо надання такої Довідки буде вважатися поштовий штемпель відділення зв'язку про відправлення листа. Датою вручення Довідки, відповідно, буде вважатися дата її особистого вручення Вклад- нику або дата поштового штемпеля відділення зв'язку про відправлення листа;
- або в електронній формі засобами інформаційних, інформаційно-телекомунікаційних систем (вклю- чаючи системи дистанційного обслуговування) шляхом відправлення повідомлення Вкладнику, в тому числі повідомлення з посиланням на сторінку офіційного сайту Банку або Фонду гарантування вкладів фізичних осіб, де розміщена актуальна Довідка. Укладенням Договору, Вкладнику погоджується на отримання довідки про систему гарантування вкладів фізичних осіб не рідше ніж один раз на рік в електронній формі, в тому числі шляхом завантаження з офіційного сайту Банку xxxxx://xxxxxxxxxxxx.xx/. На вимогу Вкладника Довідка про систему гарантування вкладів фізичних осіб надається Вкладнику в паперовій формі в установі Банку. Підтвердженням належного виконання Банком обов‘язку щодо надання такої Довідки буде вважатися зафік- сована дата відправлення електронного листа в відповідній інформаційній системі.
3.4.9. На письмовий запит Вкладника надавати інформацію/консультації з питань виконання Сторо- нами умов даного Договору, застосування банківського законодавства та порядку роботи з Рахунком.
4. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
4.1.За невиконання або неналежне виконання зобов’язань по цьому Договору Xxxxxxx несуть відпові- дальність, згідно з законодавством України, умов Договору.
4.2.Вкладник бере на себе повну відповідальність за правильність зазначеної в цьому Договорі адреси реєстрації та/або фактичної адреси проживання, контактних телефонів, а також за невчасне повідомлення Ба- нку про зміну таких реквізитів.
4.3.Банк несе відповідальність за невиконання або неналежне виконання своїх зобов’язань за даним До- говором, якщо таке невиконання не пов’язане з настанням форс-мажорних обставин, відповідно умов цього Договору та в порядку, передбаченому чинним законодавством України, яке регулює відповідальність за не- своєчасне виконання грошових зобов'язань.
4.4.Банк звільняється від відповідальності за невиконання (неналежне виконання) зобов’язань за цим Договором у тому випадку, якщо у відповідності з законодавством України буде проведено примусове спи- сання (стягнення) коштів з Рахунку Вкладника або у разі якщо Вклад (право на нього) обтяжений правами третіх осіб в силу договору застави та/або закону.
4.5.Сторони дійшли згоди, що у випадку виникнення форс-мажорних обставин (дії непереборної сили, що не залежить від волі Сторін): стихійне лихо, екстремальні погодні умови, пожежі, війни, страйки, військові дії, громадське безладдя і таке інше, а також дії Уряду або Національного банку України, які забороняють, обмежують чи будь-яким іншим чином унеможливлюють повернення Вкладу згідно з умовами цього Дого- вору, але не обмежуються ними, які роблять неможливим виконання Сторонами своїх зобов’язань, Xxxxxxx звільняються від виконання своїх обов’язків на час дії зазначених обставин.
4.6.Сторони повинні проінформувати одна одну про виникнення дії непереборної сили, протягом 5-ти робочих днів з моменту їх настання з наданням документів, підтверджуючих факт настання цих обставин. Якщо ці обставини будуть продовжуватися більш ніж 3 місяці, то будь-яка із Сторін матиме право відмовитися від подальшого виконання зобов’язань по цьому Договору, в такому випадку жодна з Сторін не матиме права на відшкодування іншою Стороною можливих збитків. Належним підтвердженням настання форс-мажорних обставин є документ, виданий Торгово-промисловою палатою України або уповноваженими нею регіональ- ними торгово-промисловими палатами.
4.7.Усі спори і суперечки, що виникають між Xxxxxxxxx в рамках цього Договору підлягають урегулю- ванню шляхом взаємних консультацій та переговорів. Всі спори Xxxxxx, що не врегульовані мирним шляхом, вирішуються у судовому порядку у відповідності з законодавством України. Сторони дійшли згоди, що міс- цем виконання зобов’язань за Договором є місцезнаходження Банку за даними Єдиного державного ре- єстру юридичних осіб, фізичних осіб-підприємців та громадських формувань.
5. КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ ІНФОРМАЦІЇ ТА ПЕРСОНАЛЬНІ ДАНІ
5.1.Сторони зобов’язані забезпечити збереження банківської таємниці та інформації щодо персональних даних стосовно взаємовідносин Сторін за цим Договором, відповідно до законодавства України та умов цього Договору.
5.2. Сторони зобов’язані не розголошувати інформацію, що відноситься до банківської, комерційної таємниці, конфіденційної інформації, персональних даних, а також інформації про третіх осіб, яка стала їм відома у процесі обслуговування (виконання) цього Договору, крім випадків, передбачених чинним законо- давством України та умовами цього Договору. За розголошення такої інформації Сторони несуть відповідаль- ність відповідно до законодавства України.
5.3. Умови Договору про збереження банківської таємниці не розповсюджується на випадки, коли че- рез невиконання або неналежне виконання умов Договору потерпіла Xxxxxxx застосовує заходи для віднов- лення чи захисту своїх порушених прав.
5.4. У випадку, якщо одна із Сторін не виконує або неналежно виконує умови цього Договору, інша Сторона, під час застосування заходів для поновлення чи захисту своїх порушених прав, може розкривати інформацію, яка містить банківську таємницю. Xxxxxxx, підписавши цей Договір, дають дозвіл (відповідно до п. 1 ч.1 ст. 62 Закону України «Про банки і банківську діяльність») на розкриття іншою Стороною інформації, яка містить банківську таємницю.
5.5. Відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» від 01 червня 2010 року №2297- VI (далі – Закон України «Про захист персональних даних»), Сторони (їх уповноважені представники) надають безумовну та безстрокову згоду на обробку (збирання, реєстрація, накопичення, зберігання, адаптування, зміна, поновлення, використання і поширення (розповсюдження, реалізація, передача третім особам, в тому числі іноземним суб'єктам відносин (за умови забезпечення відповідною державою належного захисту персо- нальних даних у випадках, встановленим Законом України «Про захист персональних даних» або міжнарод- ним правом), знеособлення, знищення персональних даних, та будь-які інші дії (операції) з персональними даними, передбачені законодавством України) їх персональних даних, які були або будуть передані (будь-яких даних, що дають змогу ідентифікувати їх та були надані Сторонами відносно себе та/або містяться у виданих на їх ім’я документах чи підписаних ними документах) та будь-які інші відомості та дані, добровільно надані Сторонами одна одній, з метою забезпечення реалізації цивільних/господарських відносин, що виникають між Сторонами, в тому числі, але не виключно податкових відносин, з метою організації надання Банком Вклад- нику банківських та інших фінансових послуг та належного виконання умов цього Договору та законодавства України, захисту інтересів та прав Сторін Договору.
Обсяг персональних даних Вкладник, щодо яких Банк має право здійснювати обробку, визначається Ба- нком відповідно до вимог чинного законодавства України як будь-яка інформація про Вкладника та умови укладеного Договору, що стала відома Банку при встановленні та у ході відносин із Вкладником, у тому числі від третіх осіб.
Вкладник, підписанням цього Договору, зобов'язується надавати у найкоротший термін АТ «БАНК АЛЬЯНС» уточнену інформацію та подавати оригінали відповідних документів при зміні його персональних даних, якими є паспортні дані, у т.ч. громадянство, місце проживання (фактичне та за даними паспорту або іншого документу, що посвідчує особу), та інші відомості в межах, визначених законодавством для належної перевірки фізичної особи, для внесення його нових персональних даних до бази персональних даних.
Вкладник, укладенням цього Договору засвідчує, що його повідомлено про включення інформації про нього до бази персональних даних АТ «БАНК АЛЬЯНС» з метою реалізації цивільних/господарських відносин між Сторонами, в тому числі, але не виключно, податкових відносин, та належного виконання умов Договору
та діючого законодавства України, захисту інтересів та прав Сторін Договору, а також про відомості щодо його прав, визначених Законом України «Про захист персональних даних», і про осіб, яким його дані нада- ються для виконання зазначеної мети.
Вкладник підтверджує, що вважає, що наявність цього пункту в Договорі є достатнім для повного вико- нання Xxxxxx вимог п.2 статті 12 Закону України «Про захист персональних даних» і не потребує додаткових письмових повідомлень про наведене нижче. Вкладник цим також підтверджує, що він повідомлений:
- про те, що дата підписання ним цього Договору є датою внесення його персональних даних до бази персональних даних АТ «БАНК АЛЬЯНС», володільцем якої є Банк, та про мету збору даних та осіб, яким передаються його персональні дані, склад та зміст зібраних персональних даних;
- про свої права, що передбачені статтею 8 Закону України «Про захист персональних даних»;
- про те, що особи, яким передаються персональні дані (надалі – «відповідальні працівники АТ
«БАНК АЛЬЯНС»), використовують такі персональні дані виключно відповідно до їхніх службових або тру- дових обов'язків та такі відповідальні працівники АТ «БАНК АЛЬЯНС» несуть персональну відповідальність за розголошення у будь-який спосіб персональних даних, які їм було довірено або які стали відомі у зв'язку з виконанням ними службових або трудових обов'язків.
5.6. Вкладник укладенням Договору надає Банку свій безвідкличний письмовий дозвіл (згоду) на розк- риття (передачу) персональних даних, конфіденційної інформації, та інформації, що становить банківську та- ємницю, яка стала відома Банку в процесі укладання та виконання цього Договору і власником якої є Вкладник (зокрема відомості про нього, про укладення Договору, операції, що здійснювались та здійснюються відпо- відно до Договору, та іншу інформацію, яка має відношення до Договору) з правом обробки та використання такої інформації третіми особами, в тому числі залученими Банком на договірній основі, з метою організації та надання Банком Вкладнику будь-яких банківських та фінансових послуг і операцій, та/або до процесу об- слуговування Договору і повернення заборгованості Вкладника перед Банком, та/або з метою звернення стяг- нення на майно та здійснення інших дій, пов'язаних з реалізацією прав Банку за Договором, а також для здій- снення Банком іншої діяльності відповідно до вимог та в порядку, визначеному чинним законодавством, в тому числі, але не виключно: рейтинговим агентствам, аудиторським компаніям, що здійснюватимуть переві- рку/рейтингування Банку, юридичним особам, що прийматимуть участь в процесі сек’юритизації/реструкту- ризації активів, органам державної влади та правоохоронним органам на їх письмову вимогу, а також третім особам в зв'язку з укладенням Банком договору відступлення права вимоги за цим Договором з будь-якою третьою особою, іншим особам з метою виконання вимог законодавства України, міжнародного права, Дого- вору та забезпечення Банком безпечної інфраструктури випуску та обслуговування платіжних інструментів, сервісів та безготівкових розрахунків.
5.7. За розголошення або незаконне використання інформації, що належить до банківської, комерційної таємниці, конфіденційної інформації, а також персональних даних у розумінні Закону України «Про захист персональних даних» без правових підстав, Сторони несуть відповідальність згідно законодавства України.
6. СТРОК І ПОРЯДОК ДІЇ ДОГОВОРУ. РОЗІРВАННЯ ДОГОВОРУ
6.1.Договір набирає чинності з дати його укладення, за умови його підписання Xxxxxxxxx та скріплення печаткою Банку і діє до повного виконання Сторонами своїх зобов’язань за цим Договором в повному обсязі (без права пролонгації/автопролонгації строку дії даного Договору).
6.2.Дія Договору припиняється у день виплати Вкладнику Вкладу разом з нарахованими відсотками, або у інших випадках, передбачених чинним законодавством України та цим Договором.
6.3.Банк закриває Рахунок на наступний робочий день після повернення суми Вкладу Xxxxxxxxxxx в повному обсязі.
6.4.У випадку ненадходження суми Вкладу на Рахунок протягом дня укладання цього Договору / 1 (од- ного) робочого дня з дати укладання цього Договору / 2 (двох) робочих днів з дати укладання цього Договору / 3 (трьох) робочих днів з дати укладання цього Договору, цей Договір вважається неукладеним, а Рахунок за- кривається наступного робочого дня, після перебігу вказаного строку.
6.5.Сторони не мають права відмовитись та/або розірвати та/або припинити зобов’язання за даним До- говором в односторонньому порядку (за виключенням випадків, передбачених даним Договором).
7. ПОРЯДОК ВНЕСЕННЯ ЗМІН ТА ДОПОВНЕНЬ ДО ДОГОВОРУ
7.1.Цей Договір може бути змінений (крім випадків передбачених законодавством України) тільки за взаємною згодою Банку і Вкладника, крім випадків передбачених цим Договором, за умови, що такі зміни викладені в письмовій формі.
7.2.Всі зміни та доповнення до цього Договору оформляються окремими договорами про внесення змін до Договору, які підписуються Сторонами та скріплюються печаткою Банку. Всі зміни і доповнення до цього Договору є його складовою частиною. Зміни і доповнення до цього Договору набувають юридичної сили з моменту підписання уповноваженими представниками Xxxxxx та скріплення печаткою Банку.
7.3.Xxxxxxx, яка вважає за необхідне внести зміни або доповнення чи розірвати (припинити) Xxxxxxx, надсилає пропозиції про це другій Стороні за Договором, якщо інше не встановлено умовами цього Договору.
7.4.Сторона, що одержала пропозицію щодо зміни або доповнення чи розірвання (припинення) Дого- вору, повинна відповісти на неї не пізніше 10 (десяти) календарних днів після отримання пропозиції, якщо інше не встановлено умовами цього Договору чи суттю цієї пропозиції. Якщо Xxxxxxx не досягли згоди щодо розірвання Договору, а також у разі неотримання відповіді у встановлений строк з урахуванням часу пошто- вого обігу, зацікавлена Сторона має право передати спір на вирішення суду в порядку, передбаченому чинним законодавством України та умовами цього Договору.
7.5.Будь-які повідомлення, попередження та інший обмін інформацією між Сторонами, що стосуються цього Договору, мають юридичну силу, якщо вони викладені письмово і доведені до відома іншої Сторони кур’єром під розписку та/або рекомендованим листом, та/або цінним листом (телеграмою), на адресу Сторони отримувача (адреса фактичного проживання), зазначену в розділі «Реквізити та підписи Сторін» цього Дого- вору. Датою направлення поштового повідомлення чи попередження вважається дата штемпеля поштового відомства місця відправлення листа чи телеграми чи дата особистого вручення повідомлення чи попередження Стороні цього Договору. Датою отримання поштового повідомлення чи попередження вважається дата зі спливом 5-ти (п’яти) календарних днів з дати передачі поштового відправлення до поштового відділення для відправки отримувачу.
8. УМОВИ ГАРАНТУВАННЯ ФОНДОМ ГАРАНТУВАННЯ ВКЛАДІВ ФІЗИЧНИХ ОСІБ ВІД- ШКОДУВАННЯ КОШТІВ ЗА ДОГОВОРОМ БАНКІВСЬКОГО ВКЛАДУ.
8.1. Умови гарантування Фондом гарантування вкладів фізичних осіб (далі – Фонд) відшкодування ко- штів, що обліковуються на Рахунку, визначені Законом України „Про систему гарантування вкладів фізичних осіб” та нормативними актами Фонду.
8.2. Відповідно до Закону України „Про систему гарантування вкладів фізичних осіб” вкладом є кошти в готівковій або безготівковій формі у валюті України або в іноземній валюті, які залучені банком від вклад- xxxx (або які надійшли для вкладника) на умовах договору банківського вкладу (депозиту), банківського ра- хунку або шляхом видачі іменного депозитного сертифіката, включаючи нараховані відсотки на такі кошти.
8.3.Підписанням цього Договору, Вкладник підтверджує, що до укладення цього Договору Банк ознайо- мив його з інформацію про систему гарантування вкладів фізичних осіб, з п. 4 ст. 26 Закону України «Про систему гарантування вкладів фізичних осіб» та надав йому під підпис Довідку про систему гарантування вкладів фізичних осіб.
Вкладник погоджується з тим, що він може ознайомитись з актуальною інформацією, зазначеною в даній Довідці про систему гарантування вкладів фізичних осіб та інформацією про систему гарантування вкладів фізичних осіб, завітавши на офіційний Сайт Банку або безпосередньо до відділень Банку.
8.4. На кошти, що розміщені у Банку на умовах цього Договору на дату укладення Договору поширю- ються /не поширюються (зазначити необхідне) гарантії ФГВФО.
8.5. Відповідно до ст. 26 Закону України «Про систему гарантування вкладів фізичних осіб», Фонд га- рантує кожному вкладнику Банку відшкодування коштів за його вкладом в розмірі вкладу, включаючи відсо- тки, станом на день початку процедури виведення Фондом банку з ринку, але не більше суми граничного ро- зміру відшкодування коштів за вкладами, встановленого на цей день, незалежно від кількості вкладів в одному банку. Сума граничного розміру відшкодування коштів за вкладами не може бути меншою 200 000,00 (Двісті тисяч) гривень. В разі законодавчої зміни граничного розміру відшкодування за вкладами, застосовується встановлена сума граничного розміру відшкодування за вкладами. Сторони дійшли згоди що такі зміни не потребують підписання додаткової угоди до цього Договору. Інформація про діючий розмір гарантованої суми відшкодування зазначена на офіційній сторінці Фонду xxxx://xxx.xx.xxx.xx.
9. ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ
9.1.Цей Договір складений українською мовою у двох примірниках, що є оригіналами і мають однакову юридичну силу, по одному для кожної із Сторін.
9.2.Сторони шляхом підписання цього Договору підтверджують, що ними узгоджені всі істотні умови цього Договору. Вкладник підтверджує, що умови цього Договору йому зрозумілі та він з ними погоджується. Вкладник запевняє Банк в тому, що, укладаючи цей Договір, Вкладник не помиляється стосовно обставин, що мають суттєве значення (природа Договору, права та обов’язки Сторін, економічна і юридична природа від- носин, що виникають на підставі цього Договору, інші умови цього Договору). Цей Договір відображає повне розуміння Сторонами предмету цього Договору та погоджується з умовами, викладеними в цьому Договорі.
9.3.У всьому, що не передбачено цим Договором, Сторони керуються законодавством України та нор- мативно-правовими актами Національного банку України.
9.4.Шляхом підписання цього Договору Вкладник підтверджує, що він повідомлений, що відповідно до п. 170.4 ст. 170 та п. 16.1 Підрозділу 10 Розділу XX Податкового кодексу України його доходи (відсотки), нараховані на Вклад, підлягають оподаткуванню, та Банк, як податковий агент, відповідно до Податкового кодексу України утримує з суми нарахованих відсотків на Вклад податок з доходів фізичних осіб за ставкою 18%, військовий збір за ставкою 1,5 % та перераховує суми утриманого податку та збору до відповідного бю- джету.
9.5.Підписанням цього Договору, Вкладник підтверджує, що інформація, зазначена в частині другій статті 12 цього Закону «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг» і яка розміщена на офіційній сторінці Банку у мережі Інтернет за посиланням xxxxx://xxxxxxxxxxxx.xx/, надана йому в повному обсязі. Надана інформація є для нього повною та зрозумілою, вона забезпечує правильне розуміння суті фінансових послуг, які Вкладник отримує відповідно до цього Договору, без нав'язування Банком її при- дбання.
10. РЕКВІЗИТИ ТА ПІДПИСИ СТОРІН
БАНК: | ВКЛАДНИК: |
АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО «БАНК АЛЬЯНС» Юридична адреса: 04053, м. Київ, вул. Січових Стрільців, 50 Код ЄДРПОУ 14360506 ІПН 143605026590 IBAN XX000000000000000000000000000 в Національному банку України Тел.: x00(000)000-00-00 E-mail: xxxxxxxxxxxx@xxxxxxxxxxxx.xxx.xx відділення АТ «БАНК АЛЬЯНС» Місцезнаходження: Телефон: ( ) | Прізвище, ім`я, по батькові (за наявності) Реєстраційний номер облікової картки плат- xxxx податків Паспорт Виданий Адреса реєстрації: Адреса фактичного прожи- вання: Телефон: ( ) |
Від Банку (посада) / / М.П. підпис (ПІП) | Від Вкладника / / підпис (ПІП) |
примірник Договору банківського вкладу № від отримав:
« » 20_р. /
дата підпис
ПІП