м. « » 20 p.
Договір поставки оптової партії товару
м. « » 20 p.
, далі — Постачальник, в особі , що діє на підставі
з однієї сторони, та , далі — Покупець, в особі , що діє на підставі , з другої сторони, уклали Даний Договір про таке:
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. Постачальник здійснює регулярну поставку Покупцеві (далі — Товар), який призначений для використання у підприємницькій діяльності, а Покупець здійснює його приймання та своєчасну оплату на умовах Даного Договору.
1.2. Асортимент товару передбачається у Специфікації, яка є невід’ємною частиною Даного Договору. У разі необхідності для Покупця змінити деякі позиції з асортименту товару, що постачається, він зобов’язаний подати Постачальнику нову Специфікацію для узгодження у строк до настання наступного терміну поставки. Нова Специфікація вважається прийнятою Покупцем, якщо протягом
після її отримання не заявить своїх заперечень.
2. ЯКІСТЬ ТОВАРУ
2.1. Постачальник постачає Покупцеві Товар, що відповідає вимогам .
2.2. Якість Товару підтверджується , які Постачальник надає Покупцеві разом з кожною партією товару.
2.3. Постачальник гарантує якість та надійність Товару, що постачається, протягом з моменту .
Термін усунення недоліків або заміни товару визначається
з моменту виявлення недоліків.
3. ПОРЯДОК ЗАМОВЛЕННЯ ТА ЦІНА ТОВАРУ
3.1. Покупець здійснює замовлення Товару не пізніше ніж за календарних дні до бажаного дня отримання Товару.
3.2. Замовлення Товару здійснюється шляхом заповнення Покупцем
листа-замовлення (далі за текстом Даного Договору — лист-замовлення), в якому зазначаються найменування Постачальника та Покупця, кількість та місце поставки Товару, дата замовлення та дата отримання Товару, та відправлення факсом заповненого листа-замовлення Постачальнику.
3.3. Кількість Товару, що замовляє Покупець, вимірюється в з точністю до
.
3.4. Мінімальний розмір однієї разової поставки Товару, яку замовляє Покупець, повинен становити не менше .
3.5. Ціна Товару (кожної партії) визначається Сторонами відповідно до додатку до Даного Договору (додаток №1).
4. УМОВИ ТА ПОРЯДОК ПОСТАВКИ ТОВАРУ
4.1. Постачальник відвантажує Покупцеві Товар у строки та у кількості, що зазначені у листі-замовленні.
4.2. Відвантаження Товару Постачальником здійснюється за адресою
та вивозиться транспортом Покупця.
4.3. Особливості поставки Товару .
4.4. Перехід права власності на Товар, що є предметом поставки за цим Договором, відбувається в момент відвантаження Товару Покупцеві.
5. ТАРА ТА МАРКУВАННЯ
5.1. Товар повинен бути затарений та упакований Постачальником таким чином, щоб виключити псування та/або знищення його на період поставки до приймання Товару Покупцем.
5.2. Товар повинен бути затарений .
5.3. Товар повинен бути упакований .
5.4. Вартість тари та пакування (входить/не входить)
до ціни товару.
5.5. Порядок та строки повернення тари . Умови розрахунків при неповерненні тари .
5.6. Товар повинен бути промаркований .
6. ПОРЯДОК ПРИЙМАННЯ ТОВАРУ
6.1. Покупець здійснює приймання поставленого йому Постачальником Товару на підставі накладної, підписання якої є підтвердженням виконання Постачальником поданого Покупцем листа-замовлення. Затримка розвантаження Товару не допускається.
6.2. Приймання Товару за кількістю та якістю здійснюється Сторонами в порядку, що визначається чинним законодавством.
7. ПОРЯДОК ОПЛАТИ
7.1. Покупець зобов’язується оплатити Товар, що постачається Постачальником, у безготівковому порядку протягом з моменту .
7.2. Покупець здійснює оплату за Товар на банківський рахунок Постачальника протягом ( ) календарних днів після одержання Товару.
8. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
8.1. Покупець за Даним Договором несе відповідальність за своєчасну сплату поставленого Товару.
8.2. У разі прострочення терміну оплати за Товар Покупець сплачує Постачальнику пеню у розмірі подвійної облікової ставки НБУ, що діяла протягом періоду існування заборгованості, від суми простроченої оплати за кожен день такого прострочення.
8.3. У разі прострочення терміну поставки Товару Постачальник сплачує Покупцеві штраф у розмірі % від вартості невчасно поставленого Товару.
9. РОЗГЛЯД СПОРІВ
9.1. Всі суперечки, що виникають за Даним Договором або у зв’язку з ним та не можуть бути вирішені шляхом переговорів, підлягають вирішенню відповідно до законодавства України.
10. ФОРС-МАЖОРНІ ОБСТАВИНИ
10.1. Сторони звільняються від відповідальності в разі, коли невиконання їхніх зобов’язань за Даним Договором відбувається у зв’язку з дією форс-мажорних обставин (стихійні лиха, військові дії, втручання з боку органів влади, зміни в законодавстві та інші незалежні від відповідної Сторони Даного Договору обставини, які перешкоджають їй виконати свої зобов’язання). При цьому Сторони звільняються від відповідальності на строк дії цих обставин. Якщо будь-яка з форс-мажорних обставин мала безпосередній негативний вплив на своєчасне виконання обов’язків Сторін за Даним Договором, ці обов’язки підлягають виконанню після завершення дії цих обставин.
11. ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ
11.1. Усі зміни та доповнення до Даного Договору набувають юридичної сили лише за умови їх письмового оформлення та підписання обома Сторонами.
11.2. Строк дії Даного Договору становить з моменту його
підписання Сторонами. Даний Договір вважається щороку продовженим на тих самих умовах на аналогічний строк, якщо за 3 (три) місяці до закінчення строку його дії жодна зі Сторін не повідомить другу Сторону у письмовій формі про свій намір припинити дію Даного Договору чи змінити його окремі умови.
11.3. Даний Договір може бути розірваний за взаємною згодою Сторін.
11.4. Сторона Даного Договору має право розірвати його в односторонньому порядку у випадку невиконання чи неналежного виконання другою Стороною Даного Договору його умов. При цьому Даний Договір вважається розірваним з моменту одержання Стороною Даного Договору, яка не виконує чи неналежним чином виконує його умови, від другої Сторони Даного Договору письмового повідомлення про його розірвання.
11.5. Даний Договір складений у двох примірниках, по одному примірнику кожній зі Сторін. Обидва примірники Даного Договору мають однакову юридичну силу.
11.6. Факсокопії Даного Договору та документів, що стосуються відносин за Даним Договором, мають юридичну силу до моменту заміни Сторонами цих факсокопій на оригінали.
11.7. Припинення дії Даного Договору не звільняє його Сторони від виконання зобов’язань, що виникли протягом дії Договору.
11.8. Постачальник є платником податку . У разі зміни системи оподаткування Постачальник зобов’язаний повідомити Покупця про це у
строк.
11.9. Покупець є платником податку .
У разі зміни системи оподаткування Покупець зобов’язаний повідомити Постачальника про це у строк.