Contract
ДОГОВІР ПОСТАВКИ №
м. Київ « » 2021 р.
Постачальник: Товариство з обмеженою відповідальністю «ШЛІФАРБ», в особі директора Марш Xxxxxx Xxxxxxxxxxx, який діє на підставі Статуту, з однієї сторони, та
Покупець: », в особі директора
, який діє на підставі Статуту, з іншої сторони, уклали цей договір поставки
№ від « » 2021 р. (далі по тексту – Договір), про наступне:
ВИЗНАЧЕННЯ:
Визначення, що вживаються в цьому Договорі мають наступне значення:
Заявка – замовлення Покупця Постачальнику на постачання товару.
Партія – товар в кількості, асортименті, за ціною та на суму, що вказані у видатковій накладній Постачальника на підставі погоджених позицій за Заявкою Покупця, який передається Постачальником Покупцю на умовах Договору одноразово.
Прайс-лист – перелік товару, який пропонується Постачальником для замовлення товару, з зазначенням асортименту, номенклатури, найменування, артикулу, одиниці виміру та ціни на кожну асортиментну позицію товару, що використовується для оформлення Заявок і накладних.
Договірна територія – територія, на якій Покупець здійснює розповсюдження матеріалів торгівельних марок вказаних у п.1.1 цього Договору.
РРЦ – рекомендована роздрібна ціна
Штрафні санкції – санкції, які Постачальник може застосувати до Покупця в разі виявлення порушень, зроблених Покупцем, при проведенні комерційної діяльності на Договірній території або за її межами.
Базова знижка – знижка яку надає Продавець Покупцю від рекомендованої роздрібної ціни.
Додаткова знижка - знижка яку Продавець може надавати Покупцю до базової знижки тільки на ті товари, які не приймають участь в запланованих річних акціях та за умови сплати рахунку за погоджену Партію товару протягом 3(трьох) календарних днів з моменту отримання рахунку Покупцем.
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. Постачальник зобов'язується передати (поставити) Покупцеві лакофарбову продукцію, супутні та додаткові матеріали (надалі - товар), у тому числі торгівельних марок Akzo Nobel, Pinotex, Sadolin, Hammerite, Sikkens, а Покупець зобов'язується прийняти вказаний товар і сплатити за нього грошові кошти у встановлені Договором строки.
1.2. Предметом поставки є визначений в порядку, встановленому цим Договором товар, найменування, кількість та вартість якого зазначена у видаткових накладних Постачальника, які є невід’ємною частиною цього договору.
1.3. Товар поставляється партіями, виходячи з прийнятої до постачання Постачальником Заявки Покупця та оплати за товар на умовах цього Договору.
1.4. Постачальник гарантує, що товар належить йому на праві власності, не перебуває під забороною відчуження, арештом, не є предметом застави та іншим засобом забезпечення виконання зобов’язань перед будь-якими фізичними або юридичними особами, державними органами і державою, а також не є предметом будь-якого іншого обтяження, передбаченого чинним в Україні законодавством.
1.5. Постачальник та Покупець домовились, що право на контроль за використання торгівельних марок, товарних знаків Akzo Nobel, Pinotex та Sadolin на території України, належить виробнику продукції - концерну Akzo Nobel, інтереси якого на території України представляє ТОВ «Акзо Нобель Холдінг Україна» (надалі – Компанія).
2. УМОВИ ПОСТАВКИ
2.1. Поставка товару здійснюється на умовах СРТ (склад , магазин чи т. і. Покупця, розташований за адресами: ; відповідно до правил ІНКОТЕРМС в редакції 2010 року, у разі, якщо загальна вартість однієї партії товару не нижча 45 000,00 (сорок п’ять тисяч) гривень. В усіх інших випадках Покупець зобов’язується сплатити поставку товару власним коштом, згідно з
окремим рахунком.
2.2. Право власності на поставлені товари переходить до Покупця після отримання товару від Постачальника (перевізника) з моменту підписання видаткової накладної Постачальника та товарно- транспортних документів з постачання товару. У випадках відстрочки платежу право власності на товар переходить до покупця після повного розрахунку за товар.
3. КІЛЬКІСТЬ І АСОРТИМЕНТ ПОСТАВКИ ТОВАРУ
3.1. Загальна кількість та обсяг товару, що підлягає поставці, одиниці вимірювання, їх часткове співвідношення (асортимент, сортамент, номенклатура) за сортами, групами, підгрупами, видами, марками, типами, розмірами визначаються видатковими накладними Постачальника, які є невід’ємною частиною цього Договору.
4. СТРОКИ І ПОРЯДОК ПОСТАВКИ
4.1. Поставка товару здійснюється за попередньою письмовою Заявкою Покупця в установленій формі, яку надає Продавець. Оформлення заявки проводиться Покупцем у порядку, визначеному цим Договором. Заявка формується Покупцем на підставі Прас-листа Постачальника, який Покупець може самостійно завантажити з офіційного сайту Продавця за посиланням: xxxxxxxx.xxx.xx.
В заявці зазначається:
- назва Покупця;
- номер заявки;
- дата;
- найменування кожної асортиментної позиції товару;
- артикул кожної асортиментної позиції товару;
- кількість одиниць по кожній асортиментній позиції;
4.2. Заявка надсилається Покупцем за допомогою поштового зв’язку на адресу Постачальника або електронною поштою, на адресу вказану в цьому Договорі, або засобами факсимільного зв’язку на телефон/факс Постачальника.
4.3. Постачальник повинен не пізніше 3 (трьох) робочих днів з дати отримання Заявки визначити прийняті до постачання позиції в межах Заявки, підготувати проект видаткової накладної та/або рахунок за прийнятими до постачання позиціями та направити на електронну адресу Покупця, вказану в цьому Договорі, або засобами факсимільного зв’язку на телефон/факс Покупця, вказаний у реквізитах в цьому Договорі. У видатковій накладній та/або рахунку Постачальник зазначає найменування кожної асортиментної позиції товару, її артикул, одиниці виміру, кількість товару, ціну та вартість партії поставки товару, що Постачальник зобов’язується поставити Покупцю.
4.4. Постачальник поставляє товар окремими партіями протягом 7 (семи) робочих днів з дня погодження Постачальником позицій Заявки до постачання.
4.5. У разі не прийняття окремих позицій Заявки до постачання Покупець вправі відмовитися від замовленого за Заявкою товару до вчинення Постачальником дій з фактичного виконання замовлення, шляхом письмового повідомлення Постачальника про відмову від замовленого до постачання товару на протязі 1-ї доби з дати, коли Покупець дізнався про не прийняття окремих позицій Заявки до постачання (отримання проекту видаткової накладної та/або рахунку Постачальника за Заявкою. При цьому Покупець не звільняється від обов’язку прийняти та оплатити товар, якщо ним не було письмово повідомлено Постачальника про відмову від замовленого товару у встановлений строк та у встановленому порядку.
4.6. У видаткових накладних на товар, що постачається відповідно до цього Договору, Постачальник зазначає найменування кожної асортиментної позиції товару, її артикул, одиниці виміру, кількість товару, ціну та вартість партії поставки товару.
4.7. Товар вважається переданим Постачальником і прийнятим Покупцем з моменту підписання повноваженими представниками Сторін видаткових накладних. При цьому Сторони погодились, що факт приймання партії товару та підписання повноважним представником Покупця відповідної видаткової накладної є беззаперечним підтвердженням з боку Покупця факту відповідності кількісних, якісних, асортиментних та цінових ознак товару Заявці Покупця на дану партію товару та факту належного виконання Постачальником умов постачання.
4.8. Постачальник має право зупинити постачання партії товару (відвантаження, передачу) за наявності заборгованості Покупця і поновити таку поставку лише після повного розрахунку по такій заборгованості.
4.9. Сторони погодили, що Покупець має право повернути Постачальникові товар, строк оплати якого не настав згідно умов цього Договору, а також повернути поставлений і оплачений товар строк придатності якого не менше 60 (шістдесят) днів і має належний, та неушкоджений товарний вигляд.
4.10. Сторони погодили, що тонований (кольорований, пігментований та інше, тобто виконаний під окреме замовлення Покупця ) Товар, замовлений Покупцем Постачальникові обміну та поверненню не підлягає
5. ЯКІСТЬ ТА УПАКОВКА ТОВАРУ
5.1. Якість товарів, що постачаються, повинна відповідати вимогам ISO 12944-5:2018 (Матеріали лакофарбові. Захист сталевих конструкцій від корозії за допомогою лакофарбових систем. Частина 5). ?????
5.2. Постачальник гарантує наявність гігієнічних висновків, сертифікатів якості, технічних паспортів тощо на товар, щодо якого такі вимоги встановлені чинним законодавством і вимогами ISO 12944-5:2018 (Матеріали лакофарбові. Захист сталевих конструкцій від корозії за допомогою лакофарбових систем. Частина 5).???? Засвідчені Постачальником копії цих документів надаються Постачальником Покупцю за його вимогами.
5.3. Постачальник гарантує якість товарів у цілому. Гарантійний строк на комплектуючі і складові частини вважається рівним гарантійному строку на основний товар, якщо інше не передбачено стандартами (технічними умовами) на основний товар.
5.4. Інформація про товар повинна зазначатися Постачальником безпосередньо на товарі чи на його упаковці (на етикетці, шляхом маркування кожної одиниці товару та/або іншим способом у доступній наочній формі). Інформація про Товар повинна відповідати вимогам чинного законодавства України і містити усі необхідні відомості та позначення.
5.5. Товар повинен бути переданий в тарі та (або) упакований звичайним для нього способом в упаковку, а в разі їх відсутності – способом, що забезпечує зберігання товару від пошкоджень та втрат під час звичайних умов зберігання, транспортування та розвантаження. Постачальник забезпечує пакування товару, необхідне для перевезення товару.
5.6. Приймання товару за якістю здійснюється згідно положень чинного законодавства України.
5.7. При виявленні товару, якість якого не відповідає відповідним стандартам, технічним умовам, а так само при виявленні виробничих дефектів, зовнішніх дефектів та невідповідності комплектності товару Покупець протягом 2-х календарних днів з моменту поставки партії товару зобов’язаний в письмовій формі висунути претензію Постачальнику та викликати представника Постачальника для складання відповідного Акту. У претензії повинні бути зазначені: номер та дата видаткової накладної, найменування товару та його артикул, одиниці виміру і кількість товару, за якому заявлена претензія, умови та місце зберігання та використання товару, зразки неякісного товару, особа, відповідальна за дотримання виробничого/технологічного процесу, зміст і підстава претензії, а також вимоги Покупця, з додатком усіх документів, що доводять обґрунтованість претензії.
5.8. До прибуття представника Постачальника або розгляду претензії Постачальником Покупець зобов’язаний зберігати товар за яким є претензії за якістю у незмінному вигляді, у належних умовах та зберігати упаковку цього товару. Такий товар не підлягає використанню до взаємного вирішення питання.
5.9. Товар, який не відповідає умовам Договору за якістю підлягає заміні виключно на підставі двосторонніх актів або підтвердження відповідних лабораторних досліджень підприємств (установ/лабораторій), що мають право робити відповідні дослідження у відповідності до законодавства України, за відібраними відповідно до чинного законодавства зразками чи на підставі визнаної Постачальником претензії. В такому випадку Постачальник зобов'язаний обміняти неякісний товар на відповідний товар належної якості за наявності такого товару на складі Постачальника, або отримати неякісний товар з відповідним перерахунком у разі його оплати, або здійснити уцінку товару. Товар для заміни та/або для встановлення причини дефектів товару, за попередньою домовленістю, транспортується за рахунок Постачальника.
5.10. Претензії Покупця за якістю поставленого товару не підлягають задоволенню у разі порушення умов цього Договору та чинного законодавства, щодо порядку приймання товару за якістю, не направлення відповідних претензій, прострочення строку направлення відповідних претензій, не належного оформлення Актів, неналежного зберігання товару чи невідповідності умов його зберігання та використання встановленим виробником умовам, а також якщо закінчився строк зберігання/реалізації товару.
6. ЦІНА ТОВАРУ ТА СУМА ДОГОВОРУ
6.1. Ціна на товар, який постачається за цим договором, визначається у видаткових накладних Постачальника, які є невід’ємною частиною цього Договору. Сторони визначають, що ціни на товар, вказані у видаткових накладних є дійсними на дату оформлення відповідної видаткової накладної та погоджені Сторонами.
6.2. Ціна товару, який входить у партію поставки, остаточно визначається Сторонами у видатковій накладній на поставку партії товару. Змінювати остаточно узгоджені Сторонами ціни товару після його поставки Покупцю неприпустимо.
6.4. Сума Договору складається з суми вартості партій товарів, поставлених Постачальником протягом строку дії цього Договору та вказаних у накладних.
6.5. Ціни встановлюються у Національній валюті України.
6.6. Якщо Покупець не може у зумовлені строки оплатити прийнятий товар або його частину, Покупець зобов’язується на вимогу Постачальника за свій рахунок повернути неоплачений товар, який має належний товарний вигляд та строк придатності якого становить не менше ніж 2 місяці до закінчення, потягом 3 (трьох) робочих днів з дня отримання електронного повідомлення з такою вимогою.
7. ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ
7.1. Оплата за товар здійснюється шляхом безготівкового переказу коштів на поточний рахунок Постачальника, вказаний у реквізитах Постачальника в цьому Договорі.
7.2. Відстрочка оплати за кожну Партію Товару становить ( ) календарних днів, починаючи з дати видаткової накладної.
7.3. Оплата здійснюється Покупцем на підставі цього Договору. При здійсненні платежу Покупець обов’язково повинен вказувати у платіжному дорученні номер та дату цього Договору.
7.4. За згодою Сторін, яка надана шляхом укладення цього Договору, у разі наявності заборгованості Покупця з оплати грошових зобов’язань за цим Договором, отримані від нього кошти зараховуються:
в першу чергу – на оплату штрафних санкцій і матеріальних збитків Постачальника(що виникли в зв’язку з невиконанням/неналежним виконанням Покупцем своїх зобов’язань по Договору);
в другу чергу - як погашення заборгованості за грошовими зобов’язаннями, які виникли раніше, незалежно від призначення платежу, вказаного в платіжному дорученні.
Порядок зарахування Постачальником коштів, отриманих від Покупця у випадку заборгованості Покупця визначається Постачальником за його бажанням.
7.5. Кожна партія Товару, що поставляється відповідно до цього Договору, оплачується Покупцем незалежно від виставленого Постачальником рахунка, шляхом перерахування коштів на банківський рахунок Постачальника.
7.6. При перерахуванні коштів на поточний рахунок Постачальника, Покупець зобов’язується вказувати в платіжних дорученнях номер цього Договору.
7.7. Датою повної оплати партії товару за даним Договором вважається дата надходження коштів на поточний рахунок Постачальника за партію товару.
8. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
8.1. Сторона, яка порушила зобов’язання, визначене цим Договором та/або чинним законодавством України, зобов’язана відшкодувати завдані цим збитки у повному обсязі Стороні, чиї права або законні інтереси якої порушено. Збитки відшкодовуються понад неустойку. Порушенням зобов'язання є його невиконання або неналежне виконання, тобто виконання з порушенням умов, визначених змістом зобов'язання.
8.2. У разі порушення Покупцем строків виконання грошових зобов’язань Постачальник має право припинити подальші поставки товару до повного погашення заборгованості.
8.3. Покупець за порушення виконання грошових зобов’язань за цим Договором зобов’язаний сплатити суму боргу з урахуванням встановленого індексу інфляції за весь час прострочення, а також зобов’язаний сплатити неустойку за кожний день прострочення у розмірі подвійної облікової ставки НБУ від суми заборгованості.
8.4. За порушення виконання грошових зобов’язань за цим Договором, Покупець сплачує Постачальнику проценти за користування чужими грошовими коштами у розмірі 10(десяти) % річних від суми заборгованості.
8.5. Неустойка, встановлена цим Договором, підлягає сплаті у повному розмірі, незалежно від відшкодування збитків. Нарахування неустойки за прострочення виконання грошових зобов’язань припиняється з дня виконання таких зобов’язань.
8.6. Сторони домовились, що в разі нарахування пені та штрафних санкцій обмеження щодо нарахування пені та штрафних санкцій, встановлені ч. 6 ст. 232 Господарського кодексу не застосовуються.
8.7. Сторони домовились, що до вимог про стягнення неустойки (штрафу, пені), річних відсотків застосовується позовна давність в три роки.
8.8. У разі прострочення виконання грошових зобов’язань всі платежі у відповідності до цього Договору, не залежно від зазначеного Покупцем призначення платежу, зараховуються за рішенням Постачальника спочатку в рахунок сплати неустойки, річних відсотків, інфляційних збитків, матеріальних збитків, а в останню чергу – в рахунок оплати за Товар.
8.9. У випадку відсутності у Покупця грошових коштів для оплати поставленого товару, за наявності згоди Постачальника та належного стану товару, поставлений товар повинен бути повернуто Постачальнику за рахунок Покупця. З моменту зворотної передачі товару від Покупця Постачальнику припиняється подальше нарахування відсотків та неустойки за прострочення оплати. Таке повернення товару підтверджується підписанням відповідного акту прийому-передачі, аюо видатковою накладною, що підписана уповноваженими представниками Сторін.
8.10. За порушення зобов’язань встановлених у Додатку № 1 до цього договору
- за п. 2.1.;2.2.;2.3. Додатку № 1 – якщо воно виявлено вперше, Постачальник має право зробити офіційне попередження або зменшити базову знижку на 5(п’ять) % терміном на один місяць.
- за п. 2.1.;2.2.;2.3. Додатку № 1 - якщо воно виявлено вдруге, Постачальник має право зменшити базову знижку на 10(десять)% терміном на один місяць та більше.
- за п. 2.1.;2.2.;2.3. Додатку № 1 - якщо воно повторюється і надалі, Постачальник має право ініціювати дострокове припинення договірних відносин.
8.11. Усі спори, що пов'язані із цим Договором, його укладанням або такі, що виникають в процесі виконання умов цього Договору, вирішуються шляхом переговорів між представниками Сторін або в судовому порядку.
9.ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОI СИЛИ.
8.2. Сторони погодилися, що у разі виникнення обставин непереборної сили, а саме: війни, військових дій, воєнного стану, надзвичайного стану, особливого стану, блокади, ембарго, пожеж, повеней, іншого стихійного лиха чи природних явищ, які безпосередньої діють на Сторону та унеможливлюють виконання нею своїх зобов’язань за даним Договором, така Сторона звільняється від виконання своїх зобов’язань на час дії зазначених обставин. У разі коли дія зазначених обставин триває більш як 60 (шістдесят) календарних днів, кожна із Сторін має право на розірвання Договору і не несе відповідальності за таке розірвання за умови, що вона повідомить про це іншу Сторону не пізніш як за 20 (двадцять) календарних днів до розірвання та виконає протягом цього строку усі свої грошові зобов’язання перед іншою Стороною. Достатнім доказом дії таких обставин та терміну дії є підтверджуючий документ, виданий Торгово-промисловою палатою тієї країни, де сталися вказані обставини.
10.СТРОК ДІЇ ДОГОВОРУ
10.1. Цей Договір вступає в дію з дати його укладання обома Сторонами і діє до 31 грудня 2021 р., але в будь-якому випадку до повного виконання грошових зобов'язань за цим Договором.
10.2. У випадку, якщо за 30 календарних днів до дати закінчення строку дії Договору, жодна зі Сторін не вручить іншій Стороні письмове повідомлення про припинення Договору, він вважається пролонгованим Сторонами на кожний наступний календарний рік.
Сторони, шляхом укладення цього Договору, надають згоду на дострокове розірвання цього договору за заявою зацікавленої Сторони (скасувальна обставина), яка не має грошових зобов’язань перед іншою Стороною, на тридцятий календарний день з дня отримання такої заяви від зацікавленої Сторони або з дня відмови/ухилення іншої Сторони від отримання такої заяви. При дотриманні цих обставин та умов, Договір є достроково розірваним за взаємною згодою Сторін.
10.3. Сторони надають згоду, що у випадку порушення Покупцем будь-яких умов цього Договору, у тому числі викладених у додатках, цей Договір достроково припиняється за згодою Сторін, шляхом подання Постачальником Покупцю заяви про припинення Договору. У цьому випадку згода Сторін на дострокове припинення Договору надана шляхом підписання цього Договору, порушенням його умов Покупцем та подання відповідної заяви Постачальником. В такому випадку Договір припиняється на 15 (п’ятнадцятий) календарний, день з дня отримання Покупцем відповідної заяви Постачальника або з дня відмови/ухилення Покупця від отримання такої заяви чи неможливості її вручення Покупцю.
10.4. У випадку припинення цього Договору з будь-яких причин, у тому числі розірвання, відмови від Договору, закінчення строку його дії, грошові зобов’язання Сторін щодо здійснення оплат за цим Договором, у тому числі умови Договору щодо нарахування та сплати неустойки, відсотків, відшкодування збитків залишаються чинними до моменту повного їх виконання.
10.5. Припинення Договору не звільняє Сторони від виконання всіх своїх зобов’язань, які передбачені даним Договором та невиконаних на момент припинення дії Договору, а також від відповідальності за невиконання будь якого з цих зобов’язань.
9. РОЗВ'ЯЗАННЯ СПОРІВ
11.1.Усі спори, що пов'язані із цим Договором, його укладанням або такі, що виникають в процесі виконання умов цього Договору, вирішуються шляхом переговорів між представниками Сторін або в претензійному порядку. У разі недосягнення компромісу при застосуванні порядку вирішення суперечок, зазначеному в абзаці першому цього пункту Договору, суперечки вирішуються в судовому порядку за встановленою підвідомчістю та підсудністю такого спору у порядку, визначеному чинним законодавством України.
12. УЗГОДЖЕННЯ ЗВ’ЯЗКУ МІЖ СТОРОНАМИ ТА ПОВІДОМЛЕННЯ СТОРІН.
12.1. Будь-які повідомлення, заяви та заявки за цим Договором складаються у письмовій формі і вручаються особисто уповноваженим представникам іншої Cторони, направляються кур'єром або рекомендованим листом за
поштовою адресою, яка наведена в реквізитах, за факсом , а також та за електронними адресами Постачальника:
xxxxxx@xxxxxxxx.xxx.xx, xx@xxxxxxxx.xxx.xx . Покупця: _
12.3. Повідомлення та документи, що надаються Сторонами одна одній, складається у письмовій чи електронній формі і передається особисто уповноваженими представниками Сторін, електронною поштою, кур'єром, факсом або рекомендованим листом за нижчезазначеними адресами (або за іншою адресою, визначеній з цією метою в окремому письмовому повідомленні). Повідомлення вважається отриманим:
- при передачі уповноваженим представником Сторін – з моменту фактичної передачі повідомлення представникові іншої Сторони;
- при доставці кур'єром або рекомендованим листом – з моменту отримання або з моменту фіксації відмови від отримання чи спливу строку зберігання.
- при передачі факсом/електронною поштою – з моменту електронного підтвердження доставки/отримання.
13. КОМЕРЦІЙНА ТАЄМНИЦЯ
13.1. Сторони погодилися, що текст Договору та додатків до нього, будь які матеріали, інформація та відомості, які стосуються Договору є конфіденційними і не можуть передаватися третім особам без попередньої письмової згоди іншої Сторони Договору, крім випадків, коли таке передавання пов’язане з одержанням офіційних дозволів, документів для виконання Договору або оплати податків, інших обов’язкових платежів, а також у випадках, передбачених чинним законодавством.
13.2. Строк дії конфіденційності за цим Договором складається з строку дії цього Договору та 3 (три) роки після закінчення дії Договору.
14. ІНШІ УМОВИ
14.1. Невід’ємними додатками до цього Договору є видаткові накладні, додаткові угоди, інші додатки та документи, укладені Сторонами протягом дії цього договору у письмовій формі за підписами Сторін.
14.2. З моменту підписання цього Договору всі попередні переговори та листування по ньому втрачають юридичну силу. Сторони домовилися про обов’язковість скріплення всього документообігу за Договором печатками.
14.3. Будь-які зміни та доповнення за цим Договором є невід'ємною частиною цього Договору та мають юридичну силу лише у випадку їх письмового оформлення та скріплення підписами повноважних осіб. Сторони домовилися про обов’язковість скріплення всього документообігу за Договором печатками.
Додатки до Договору, рахунки, повідомлення, передані факсимільним зв’язком чи електронною поштою мають юридичну силу. Будь яка зі Сторін вправі вимагати від іншої сторони підтвердження документів переданих факсимільним зв’язком або електронною поштою шляхом передачі їй оригіналу цих документів.
14.4. Жодна зі Сторін не має права передавати свої права та обов'язки за цим Договором третій стороні без письмової згоди на те іншої Сторони, крім відступлення права вимоги виконання грошових зобов’язань за цим договором чи внаслідок виконання забезпечених грошових зобов’язань.
14.5. Усі правовідносини, що виникають у зв’язку з виконанням умов цього Договору і не врегульовані ним, регламентуються нормами чинного законодавства України.
14.6. У разі зміни місцезнаходження, поштової адреси, банківських реквізитів, статусу платника податку або інших реквізитів, зміни відомостей про уповноважених осіб, Сторона у якої відбулися зміни зобов’язана повідомити про це іншу Сторону офіційним листом протягом трьох робочих днів з моменту виникнення таких змін. У випадку невиконання умов цього пункту, Сторона, для якої настали такі зміни, бере на себе ризик настання наслідків, пов’язаних з таким невиконанням.
14.7. Покупець має наступний статус платника податків: платник податку на прибуток на загальних підставах згідно ст..151 п.151.1 Податкового Кодексу України.
14.8. Постачальник має наступний статус платника податків: платник податку на прибуток на загальних підставах згідно ст..151 п.151.1 Податкового Кодексу України.
14.9. При укладенні цей Договір має наступні додатки: Додаток № 1, Додаток №2, які є невід'ємною частиною цього Договору.
14.11. Цей Договір укладено українською мовою на 5 сторінках в двох примірниках, по одному примірнику для кожної із сторін, що мають рівну юридичну силу.
РЕКВІЗИТИ СТОРІН ТА ПІДПИСИ:
ПОСТАЧАЛЬНИК: ТОВ «ШЛІФАРБ», 01013, м. Київ, вул. Деревообробна, 5 ІПН 405230026501 ЄДРПОУ 40523001 | ПОКУПЕЦЬ: |
Банківські реквізити: п/р № XX000000000000000000000000000 Банк:Печерська філія ПАТ КБ «Приватбанк» Тел: (000)000-00-00 Моб. (000)000-00-00 Є платником податку на прибуток на загальних підставах | Банківські реквізити:
|
Директор | |
/Марш А.В/ | / ./ |
Додаток № 1
до договору поставки №
від 2021р.
« » р.
Постачальник: Товариство з обмеженою відповідальністю «ШЛІФАРБ», в особі директора Марш Xxxxxx Xxxxxxxxxxx, що діє на підставі Статуту, з одного боку, та
Покупець: в особі директора , який діє
на підставі Статуту, з іншої сторони, уклали цей Додаток № 1 до договору поставки №
2021 р., про наступне:
1. Постачальник зобов’язується:
від
1.1. Надавати Покупцю базову знижку від РРЦ визначеної у Прайс-листах в розмірі ( ) відсотків.
2. Покупець зобов’язується:
2.1. Декларувати, зазначати та здійснювати подальший продаж поставленого товару через роздрібну мережу або через мережу інтернет за цінами, які дорівнюють цінам діючого Прайс-листа* Постачальника, із застосуванням Покупцем знижок, для його покупців, які не перевищують:
Знижка від РРЦ, у відсотках | За умови разової купівлі товару на суму, в грн., від |
5 | 5 000,00 |
7 | 10 000,00 |
10 | 15 000,00 |
12 | 20 000,00 |
15 | 35 000,00 |
20 | 50 000,00 |
2.2. Погоджувати з Постачальником:
- в обов’язковому порядку погоджувати усю рекламну продукцію (рекламні тексти, зображення, банери та інше)
2.3. Приймати беззаперечну участь в усіх акціях, які проводитиме Постачальник.
.
* Прайс-листа можна отримати зробивши запит на електронну адресу: xxxx@xxxxxxxx.xxx.xx
ПОСТАЧАЛЬНИК: ТОВ «ШЛІФАРБ», 01013, м. Київ, вул. Деревообробна, 5. ЄДРПОУ 40523001; ІПН 405230026501 Директор /Марш А.В./ | ПОКУПЕЦЬ: Директор _/ / |
Додаток № 2
до договору поставки № від 2021 р.
« » р.
Постачальник: ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ «ШЛІФАРБ», в особі директора Марш Xxxxxx Xxxxxxxxxxx, який діє на підставі Статуту, з однієї сторони, та
Покупець: » в особі директора , який
діє на підставі Статуту, з іншої сторони, уклали цей Додаток № 2 до договору поставки № Д від
2021 р., про наступне:
Контроль за використанням товарних знаків, зображень та використання технічної інформації.
Перелік товарних знаків (надалі Логотип), управління якими виконує Виробник продукції, через Компанію:
AkzoNobel, Pinotex, Sadolin, Hammerite.
При використанні Логотипів Покупець повинен дотримуватись таких Правил:
1. Покупці, які займаються реалізацією продукції Виробника, мають право розміщувати Логотипи на своєму сайті або інтернет-магазині та на інших рекламних продуктах. Для цього необхідно отримати письмовий дозвіл від Компанії ТОВ «Акзо Нобель Холдінг Україна», зробивши запит на адресу : xxxxxxxx.xxxxxxxxxx@xxxxxxxxx.xxx , або за телефоном (000)000-00-00. На ваш запит Компанія дає поради, які стосуються оформлення. Серед них можуть бути вимоги до розміру, типу шрифту, кольору та іншим графічним характеристикам стосовно цих Логотипів
2. ЗАБОРОНЕНО: змінювати зовнішній вигляд, пропорції та кольорову гамму як всього Логотипа так і його окремих частин.
3. ЗАБОРОНЕНО: використовувати Логотип або його частини, як елемент інших логотипів, товарних знаків, фірмових назв, слоганів та іншого.
4. ЗАБОРОНЕНО: використовувати Логотип або його частини в цілях, що суперечать законодавству України і для досягнення неправомірної вигоди.
5. Виробник залишає за собою право вносити зміни в ці Правила. Такі зміни будуть обов’язковими для всіх Покупців, які користуються Логотипами. В разі, використання Логотипа в спосіб не передбаченим Правилами, Компанія залишає за собою право на захист своїх інтересів в межах діючого законодавства.
6. ЗАБОРОНЕНО: використання Логотипів на веб-сайтах, в діловій та рекламній продукції ,без узгодження з Компанією ТОВ «Акзо Нобель Холдінг Україна».
Контроль за використанням технічної інформації і зображень:
Покупці, які займаються реалізацією продукції Виробника, мають право на розміщення технічної інформації та зображень продукції на своєму сайті, інтернет-магазині та в своїх торгових точках, після отримання письмового дозволу. Запит технічної інформації і зображень за адресою : xxxxxxxx.xxxxxxxxxx@xxxxxxxxx.xxx .
ПОСТАЧАЛЬНИК: ТОВ «ШЛІФАРБ», 01013, м. Київ, вул. Деревообробна, 5. ЄДРПОУ 40523001; ІПН 405230026501 Директор /Марш А.В./ | ПОКУПЕЦЬ: Директор / / |