1.5. Банківський рахунок Торговця – банківський рахунок Торговця, вказаний на веб- сайті Торговця в мережі Інтернет www.univer.ua. 1.15.Іноземна інвестиційна фірма - іноземна фінансова установа, зареєстрована в державі, що є членом Європейського...
(стандартна форма договору приєднання)
(набрання чинності від 15 грудня 2021 р.)
Київ 2021
СТАТТЯ 1. ОСНОВНІ ТЕРМІНИ ТА ВИЗНАЧЕННЯ
Терміни, що застосовуються в тексті цього Договору, використовуються в наведених нижче значеннях:
1.1. Автентифікація – посвідчення правочинності звернення клієнта до Торговця для здійснення операцій або отримання інформації (з урахуванням можливостей функціоналу відповідного Програмного модуля), в порядку, передбаченому Договором.
1.2. Авторизація - процедура отримання дозволу на проведення операцій з використанням Програмного модуля.
1.3. Адреса електронної пошти Клієнта – адреса електронної пошти, що зазначена Клієнтом в Заяві про приєднання та/або адреса електронної пошти, яку Клієнт письмово повідомив Торговцю при відповідній зміні згідно з умовами цього Договору.
1.4. Активи Клієнта - кошти та/або фінансові інструменти, які обліковуються у внутрішньому обліку Торговця на рахунку Клієнта і повинні бути зараховані на цей рахунок, за мінусом коштів та/або фінансових інструментів, що повинні бути сплачені та/або списані з цього рахунку.
1.5. Банківський рахунок Торговця – банківський рахунок Торговця, вказаний на веб- сайті Торговця в мережі Інтернет xxx.xxxxxx.xx.
1.6. Відповідна особа - будь-яка з перелічених осіб відносно Торговця:
1.6.1. особа, що входить до складу керівництва, або є керівником структурного підрозділу;
1.6.2. особа, яка є акціонером (учасником);
1.6.3. працівник, а також будь-яка інша фізична особа, послугами якої розпоряджається та послуги якої контролює Торговець та яка задіяна в наданні Торговцем Послуг та провадженні професійної діяльності.
1.7. Внутрішні документи Торговця – правила та/або політики та/або регламенти Торговця.
1.8. Замовлення - доручення (розпорядження, наказ) Клієнта Торговцю на встановлених клієнтом умовах надати певного виду Послугу з визначеними Фінансовими інструментами на підставі Договору, форма якого визначена в Додатку №3 до цього Договору. Замовлення може надаватися в довільній формі у випадках та в порядку, визначеному в статті 9 цього Договору.
1.9. Заява про приєднання - підписаний Клієнтом і отриманий документ, форма якого визначена в Додатку №1 та Додатку №2 до цього Договору, який вважається заявою та згодою Клієнта на отримання зазначених у Заяві про приєднання та обраних Клієнтом послуг Торговця; або підписаний Клієнтом і отриманий Торговцем документ (оформлена в затвердженій Торговцем формі) на отримання послуг Торговця на зазначених в такому документі умовах та/або на внесення змін (оформляється як додаток до Договору), якщо Торговець погоджується надавати Клієнту зазначені в такій заяві Клієнта Послуги або погоджується внести зазначені в Заяві про приєднання зміни відповідно до умов цього Договору.
1.10.Депозитарна установа - ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ
«УНІВЕР КАПІТАЛ», ідентифікаційний код юридичної особи за ЄДРПОУ: 33592899, що має ліцензію Комісії на провадження професійної діяльності на ринках капіталу – депозитарної діяльності, а саме депозитарної діяльності депозитарної установи, серія АЕ №263309, видану 10.09.2013, строк дії з 12.10.2013 необмежений.
1.11.Договір - цей Договір із всіма додатками, будь-якими змінами та доповненнями до нього, Заява про приєднання, Тарифи, Замовлення, Повідомлення, а також всі інші документи, договори, угоди та правочини, що можуть бути підписані, укладені між Сторонами або Стороною на підставі цього Договору та протягом строку його дії.
1.12.Електронна печатка - електронні дані, які додаються створювачем електронної печатки до інших електронних даних або логічно з ними пов’язуються і використовуються для визначення походження та перевірки цілісності пов’язаних електронних даних.
1.13.Електронний підпис - електронні дані, які додаються підписувачем до інших електронних даних або логічно з ними пов’язуються і використовуються ним як підпис.
1.14.Інвестиційні послуги (надалі – Послуги) - послуги з укладення Торговцем цивільно-правових договорів щодо Фінансових інструментів від свого імені або від імені Xxxxxxx, за свій рахунок або за рахунок Клієнта, за власною ініціативою або за відповідним договором з Клієнтом чи за його Замовленням, які укладаються під час провадження професійної діяльності, та/або здійснення дій чи надання Послуг, пов’язаних з такими Послугами щодо Фінансових інструментів, передання виконання Замовлень Клієнта, відповідно до яких Торговець виступає стосовно нього комісіонером, іншому Торговцю або Іноземній інвестиційній фірмі.
1.15.Іноземна інвестиційна фірма - іноземна фінансова установа, зареєстрована в державі, що є членом Європейського Союзу, та/або Групи з розробки фінансових заходів боротьби з відмиванням грошей (FATF), або Комітету експертів Ради Європи з оцінки заходів протидії відмиванню коштів та фінансуванню тероризму (MONEYVAL) (крім держав, які здійснюють збройну агресію проти України у значенні, наведеному у статті 1 Закону України «Про оборону України», та/або дії яких створюють умови для виникнення збройного конфлікту, застосування збройної сили проти України), яка відповідно до законодавства такої держави провадить діяльність з надання Послуг на підставі відповідної(их) ліцензії(ій) (дозволу(ів)), виданої(их) (виданого(их)) уповноваженим органом цієї держави.
1.16.Кваліфікований електронний підпис (КЕП) - удосконалений електронний підпис, який створюється з використанням засобу кваліфікованого електронного підпису і базується на кваліфікованому сертифікаті відкритого ключа.
1.17.Клірингова установа - особа, що має право здійснювати клірингову діяльність на підставі ліцензії на здійснення клірингової діяльності відповідно до законодавства України, а також іноземна особа, що має право здійснювати схожу з кліринговою діяльність відповідно до законодавства країни своєї юрисдикції.
1.18.Клієнт - фізична або юридична особа (юридична особа - нерезидент), якій Торговець надає Послуги на підставі Договору. Для зручності сприйняття тексту цього Договору під терміном Клієнт в залежності від контексту відповідного положення варто розуміти також і уповноважених осіб Клієнта (як Клієнта і уповноважену особу разом, так і окремо).
1.19.Мобільний додаток - сервіс Торговця, що забезпечує надання Клієнтам Послуг Торговця через мобільний пристрій з операційною системою IOS/Android у відповідності до умов цього Договору та/або внутрішніх документів Торговця. Під терміном Мобільний додаток для цілей цього Договору розуміється як один, так і декілька Мобільних додатків.
1.20.Мобільний пристрій – обладнання Клієнта, призначене для з’єднання з пунктом закінчення телекомунікаційної мережі з метою забезпечення доступу до отримання телекомунікаційних послуг відповідно до законодавства про телекомунікації.
1.21.Надійний носій - будь-який носій інформації, який дозволяє Клієнту зберігати інформацію, адресовану особисто цьому Клієнту, з можливістю доступу до неї для подальшого користування впродовж періоду часу, достатнього для цілей цієї інформації, а також дозволяє без змін відтворювати збережену інформацію.
1.22.Непрофесійний Клієнт - Клієнт, який не є Професійним клієнтом або не був визнаний Торговцем Професійним клієнтом.
1.23.Операції за межами України – операції з Фінансовими інструментами, що вчинені Торговцем за межами України за участю Іноземної інвестиційної фірми із дотриманням вимог законодавства країни, в якій здійснюється операція, за умови, наявності ліцензії на провадження депозитарної діяльності депозитарної установи, дія якої не була зупинена.
1.24.Оператор організованого ринку - оператор організованого ринку капіталу (оператор регульованого ринку, оператор БТМ, оператор організованого торговельного майданчика) та оператор організованого товарного ринку (товарна біржа).
1.25.Оператор регульованого ринку - акціонерне товариство, товариство з обмеженою відповідальністю або товариство з додатковою відповідальністю, що здійснює управління та забезпечує функціонування регульованого ринку на підставі ліцензії, виданої Національною комісією з цінних паперів та фондового ринку.
1.26.Операція РЕПО - операція купівлі (продажу) Фінансових інструментів із зобов’язанням зворотного їх продажу (купівлі) через визначений строк за заздалегідь обумовленою ціною, що здійснюється на основі єдиного договору РЕПО.
1.27.Організовані ринки капіталу - регульовані ринки (фондові, деривативних контрактів, грошові), БТМ (фондові, деривативних контрактів) та ОТМ (облігацій та деривативних контрактів).
1.28.Особиста угода - вчинення правочинів щодо Фінансових інструментів особою, яка здійснює виконавчі функції у Товаристві або його пов’язаному агенті, є працівником Товариства або його пов’язаного агента, пов’язаним агентом Товариства або в інтересах зазначених осіб у будь-якому з таких випадків:
1.28.1. вчинення правочинів щодо Фінансових інструментів здійснюється не в рамках виконання такими особами своїх професійних обов’язків;
1.28.2. вчинення правочинів щодо Фінансових інструментів здійснюється такими особами за рахунок власних коштів або коштів осіб, пов’язаних з ними близькими відносинами, або осіб, пов’язаних з ними тісними зв’язками, або клієнтів, що прямо чи опосередковано надають таким особам матеріальну вигоду додатково до комісійної винагороди.
1.29.Особистий кабінет – організаційно-технічна система дистанційного обслуговування (програмне забезпечення), яка розміщена на Сайті та за допомогою якої Торговець може надавати Послуги Клієнту.
1.30.Офіс Торговця - приміщення, що є місцезнаходженням Торговця, адреса якого вказана на Сайті Торговця.
1.31.«Підозріла» операція - правочин щодо Фінансових інструментів, за наслідком вчинення якого настане або може настати порушення законодавства України, до
якого, зокрема, відноситься маніпулювання цінами на ринку цінних паперів або укладання договорів з використанням інсайдерської інформації.
1.32.Повідомлення - будь-яке повідомлення, розпорядчого або інформаційного характеру, що направляється Торговцем або Клієнтом один одному в процесі виконання умов цього Договору.
1.33.Прийнятний контрагент - юридичні особи (юридичні особи - нерезиденти), яким Торговець надає Послуги, до яких відносяться міжнародні фінансові організації, іноземні держави та їх центральні банки, держава Україна в особі відповідних суб’єктів управління об’єктами державної власності, професійні учасники ринку цінних паперів, банки та страхові компанії, Іноземні інвестиційні фірми, а також інші юридичні особи, які визнаються Внутрішніми документами Торговця, як Прийнятні контрагенти.
1.34.Програмний модуль - спеціалізований програмний продукт, у тому числі розміщений в апаратно-програмному середовищі бездротового електронного пристрою Клієнта Торговця, який виконує функцію засобу ідентифікації та забезпечує дистанційне обслуговування Клієнтів Торговця, включаючи інформаційне обслуговування та дистанційне ініціювання вчинення правочинів щодо фінансових інструментів каналами інтернет-зв’язку. Під терміном Програмний модуль для цілей цього Договору розуміється як один, так і декілька Програмних модулів.
1.35.Професійний клієнт - клієнт, який володіє вмінням, досвідом та знаннями в галузі ринків капіталу, достатніми для прийняття ним інвестиційних рішень з метою вчинення правочинів щодо Фінансових інструментів.
1.36.Ринок – визначене Торговцем місце укладення угод з Фінансовими інструментами. Торговець виділяє наступні ринки, в рамках яких поширює свою дію Договір: фондовий ринок (ринок цінних паперів), ринок деривативних фінансових інструментів і грошовий ринок.
1.37.Робочий день – будь-який день, в який Торговець та банківські установи в Україні (за кордоном – у випадку здійснення операцій поза межами України) здійснюють основні фінансові операції з 10:00 до 18:00 годин за часовим поясом «Київ (GMT+2 години)». Торговець має право надавати будь-які Послуги на свій власний розсуд в будь-який день та будь-який час. В даному випадку такий день визнається робочим для цілей надання відповідних Послуг.
1.38.Розрахунки за принципом "поставка проти оплати" - механізм розрахунків за правочинами щодо активів, допущених до торгів на організованому ринку, а також за правочинами, вчиненими поза організованим ринком, під час якого в порядку, встановленому Національною комісією з цінних паперів та фондового ринку, відбувається поставка відповідних активів відразу після відповідного переказу коштів та/або припинення зобов’язань за результатами неттінгу.
1.39.Рахунок для здійснення розрахунків – рахунок, що відкривається Торговцем Клієнту в Кліринговій установі для здійснення розрахунків за Фінансовими інструментами відповідно до умов цього Договору.
1.40.Ринки капіталу - це фондовий ринок, ринок деривативних фінансових інструментів та грошовий ринок.
1.41.Ринок деривативних фінансових інструментів - це сукупність учасників ринку деривативних фінансових інструментів та правовідносин між ними, що виникають під час емісії деривативних цінних паперів, укладення деривативних контрактів, вчинення та виконання правочинів щодо деривативних цінних паперів, укладення
та виконання договорів про заміну сторони деривативних контрактів, виконання зобов’язань за деривативними фінансовими інструментами.
1.42.Сайт – офіційний веб-сайт Торговця в мережі Інтернет.
1.43.Субброкер – Клієнт, який є професійним учасником ринків капіталів та здійснює діяльність з прийняття від Клієнтів замовлень на укладення деривативних контрактів та вчинення правочинів щодо фінансових інструментів за рахунок Клієнтів і надання відповідних Замовлень для виконання Торговцю.
1.44.Сторони – Товариство та Xxxxxx (разом іменовані – Xxxxxxx, а кожен окремо – Xxxxxxx).
1.45.Строкові операції - операції щодо вчинення правочинів з набуття, зміни або припинення прав та зобов’язань за ф’ючерсними контрактами, форвардними контрактами, опціонами та свопами (далі - Строкові контракти), що здійснюються торговцями відповідно до вимог законодавства.
1.46.Тарифи – встановлені Торговцем грошові винагороди за надання Торговцем послуг за цим Договором, відповідно до тарифного пакету (плану) обраного Клієнтом, та є невід’ємною частиною цього Договору. Тарифи розміщуються на Сайті.
1.47.Торговець - ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ «УНІВЕР
КАПІТАЛ», що є юридичною особою, яка є належним чином зареєстрованою та існує за законодавством України, ідентифікаційний код юридичної особи за ЄДРПОУ: 33592899. Для зручності сприйняття тексту цього Договору під терміном Торговець в залежності від контексту відповідного положення варто розуміти також і уповноважених осіб Торговця (як Торговця і уповноважену особу разом, так і окремо).
1.48.Фінансові інструменти:
1.48.1. цінні папери, у тому числі цінні папери інститутів спільного інвестування;
1.48.2. інструменти грошового ринку;
1.48.3. опціони, ф’ючерси, свопи, контракти на майбутню відсоткову ставку та будь-які інші деривативні контракти, базовим активом яких є цінні папери, валюта або інші деривативні контракти, базовим показником яких є процентні ставки, дохідність, індекси або курс, та які можуть бути виконані у вигляді фізичної поставки (поставні деривативні контракти) або розрахунків (розрахункові деривативні контракти);
1.48.4. опціони, ф’ючерси, свопи, форварди та інші деривативні контракти, базовим активом яких є продукція, які мають або можуть бути виконані у вигляді розрахунків за вибором однієї із сторін (змішані деривативні контракти), крім випадків неплатоспроможності або інших випадків припинення зобов’язань;
1.48.5. опціони, ф’ючерси, свопи та інші деривативні контракти, базовим активом яких є продукція, що укладаються на торговельних майданчиках та які можуть бути виконані у вигляді фізичної поставки (поставні деривативні контракти), крім контрактів (договорів), передбачених частиною другою цієї статті;
1.48.6. опціони, ф’ючерси, свопи, форварди та інші деривативні контракти, базовим активом яких є продукція, які можуть бути виконані у вигляді фізичної поставки (поставні деривативні контракти) та які не зазначені у пункті 5 цієї частини, укладаються не в комерційних цілях та мають характеристики іншого деривативного фінансового інструменту;
1.48.7. деривативні фінансові інструменти, що передбачають передачу кредитного ризику, зокрема кредитні ноти та кредитні дефолтні свопи;
1.48.8. xxxxxxxxx контракти на різницю цін;
1.48.9. опціони, ф’ючерси, свопи, контракти на майбутню відсоткову ставку та будь-які інші деривативні контракти, що стосуються кліматичних параметрів, ставок фрахту, показників інфляції або інших показників економічної статистики, які мають бути виконані у вигляді розрахунків (розрахункові деривативні контракти) або можуть бути виконані у вигляді розрахунків за вибором однієї із сторін (змішані деривативні контракти), крім випадків неплатоспроможності або інших випадків припинення зобов’язань;
1.48.10. деривативні контракти, що стосуються активів, прав, зобов’язань, індексів, курсів, які не зазначені у цій частині та які мають характеристики іншого деривативного фінансового інструменту, у тому числі які укладаються на регульованому ринку, ОТМ або БТМ.
1.49.OTP (one time password) – одноразовий цифровий пароль, що надсилається Торговцем на персональний номер мобільного телефону Клієнта (шляхом направлення SMS-повідомлення) з метою ідентифікації такої особи та підтвердження входу в Мобільний додаток та/або отриманого від неї розпорядження, погодження, повідомлення тощо.
1.50.SMS (short message service (послуга коротких повідомлень)) - система, що дозволяє відправляти та отримувати текстові повідомлення за допомогою послуг оператора мобільного зв’язку та за наявності відповідного мобільного (стільникового) телефону.
1.51.Будь-які інші терміни, що не зазначені в цій статті Договору, використовуються в значенні, наданому їм положеннями чинного в Україні законодавства, якщо інше не передбачено цим Договором.
СТАТТЯ 2. ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
2.1. Цей Договір укладено між Клієнтом та Торговцем, який здійснює професійну діяльність на ринках капіталу з торгівлі фінансовими інструментами на підставі наступних ліцензій виданих відповідно до Рішення Національної комісії з цінних паперів та фондового ринку (далі – Комісія) №487 від 21.04.2016:
2.1.1. професійна діяльність на фондовому ринку з торгівлі цінними паперами, що передбачає брокерську діяльність;
2.1.2. професійна діяльність на фондовому ринку з торгівлі цінними паперами, що передбачає дилерську діяльність;
2.1.3. професійна діяльність на фондовому ринку з торгівлі цінними паперами, що передбачає діяльність з управління цінними паперами;
2.1.4. професійна діяльність на фондовому ринку з торгівлі цінними паперами, що передбачає діяльність з андеррайтингу.
2.2. Вказані в попередньому пункті ліцензії були переоформлені відповідно до пунктів 10 та 12 розділу XIII Закону України «Про ринки капіталу та організовані товарні ринки» та Рішення Комісії Про порядок виконання вимог пунктів 10 та 12 розділу XIII Закону України «Про ринки капіталу та організовані товарні ринки» від 23 червня 2021 року №420 на ліцензії з:
2.2.1. професійної діяльності на ринках капіталу з торгівлі фінансовими інструментами, що передбачає субброкерську діяльність;
2.2.2. професійної діяльності на ринках капіталу з торгівлі фінансовими інструментами, що передбачає брокерську діяльність;
2.2.3. професійної діяльності на ринках капіталу з торгівлі фінансовими інструментами, що передбачає дилерську діяльність;
2.2.4. професійної діяльності на ринках капіталу з торгівлі фінансовими інструментами, що передбачає діяльність з управління портфелем фінансових інструментів;
2.2.5. професійної діяльності на ринках капіталу з торгівлі фінансовими інструментами, що передбачає діяльність розміщення без надання гарантії.
2.3. Місцем укладення цього Договору та виконання зобов'язань за цим Договором є місцезнаходження Торговця.
2.4. Державна реєстрація Торговця як юридичної особи: Свідоцтво про державну реєстрацію юридичної особи Серія А01 №372658, дата проведення державної реєстрації: 29.06.2005, номер запису в Єдиному державному реєстрі юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців: 1 068 145 0000 027590.
2.5. Ідентифікаційний код Торговця за ЄДРПОУ: 33592899.
2.6. Місцезнаходження: Україна, 01033, місто Київ, вул. Xxxxxxxxx, xxxxxxx 00.
2.7. Поштова адреса Торговця: Xxxxxxx, 00000, xxxxx Xxxx, xxx. Xxxxxxxxx, xxxxxxx 00, xxxx 000.
2.8. Адреса електронної пошти Торговця: будь-яка з адрес електронної пошти, включена в перелік адрес електронної пошти Торговця для взаємодії з клієнтами в рамках цього Договору та/або розміщена на Сайті Торговця.
2.9. Номер телефону Торговця: будь-який з телефонів Торговця, включений до переліку телефонів Торговця для взаємодії з клієнтами в рамках цього Договору та/або розміщений на Сайті Торговця.
2.10. Контактний номер телефону Торговця: (000) 000-00-00.
2.11. Сайт Торговця: xxxxx://xxx.xxxxxx.xx/.
2.12. Порядок використання електронного підпису Сторонами регулюється чинним законодавством України, цим Договором та Внутрішніми документами Торговця.
2.13. Будь-які документи і Повідомлення, передані Сторонами на виконання умов цього Договору, складаються українською мовою і можуть дублюватися іноземною мовою. В разі розбіжності текстів в українському та іншомовному варіанті, пріоритетним є текст, викладений українською мовою.
2.14. Всі терміни та визначення, що використовуються в цьому Договорі та додатках до нього, застосовуються в значеннях, що визначені цим Договором.
2.15. При розрахунку будь-якого строку із вказаної в цьому Договорі дати до більш пізньої дати, слово «з» означає «починаючи з і включаючи», в слова «по» або
«до» означають «до і виключаючи» відповідно.
У випадках, коли за загальними формулюваннями слідують слова «включаючи»,
«наприклад», «такий як», і надаються конкретні приклади, тлумачення загальних формулювань не обмежується наведеними в попередньому абзаці прикладами.
2.16. Слова, які починаються з великої літери мають конкретні значення, закріплені за даними термінами в статті 1 цього Договору.
2.17. Назви статтей цього Договору призначені виключно для зручності і не впливають на тлумачення будь-яких умов та положень цього Договору.
СТАТТЯ 3. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
3.1. Торговець зобов'язується надавати Клієнту послуги з укладення цивільно- правових договорів щодо Фінансових інструментів (в тому числі іноземних) від свого імені або від імені Xxxxxxx за рахунок Клієнта, за власною ініціативою або за відповідним Замовленням Клієнта, які укладаються під час провадження професійної діяльності, та/або здійснення дій чи надання послуг, пов’язаних з такими послугами, передання виконання Замовлень Клієнта, відповідно до яких Торговець виступає стосовно нього комісіонером, іншому торговцю або Іноземній інвестиційній фірмі та надання додаткових послуг, якщо вони зазначені в рішенні Національної комісії з цінних паперів та фондового ринку про видачу їй ліцензії на провадження відповідного виду діяльності в межах професійної діяльності з торгівлі фінансовими інструментами та внесені до реєстру професійних учасників ринків капіталу та організованих товарних ринків.
Чинний список іноземних Фінансових інструментів, Замовлення на укладення цивільно-правових договорів щодо яких приймає Торговець, надається Торговцем Клієнту в електронному вигляді за запитом Клієнта, надісланим будь-якими засобами зв’язку, визначеним в цьому Договорі та/або розкривається на Сайті Торговця.
Чинний список Іноземних інвестиційних фірм, яким Xxxxxxxxx може передавати виконання Замовлень Клієнта відповідно до умов цього Договору, надається Торговцем Клієнту в електронному вигляді за запитом Клієнта, надісланим будь- якими засобами зв’язку, визначеним в цьому Договорі та/або розкривається на Сайті Торговця.
3.2. Предметом Договору, який укладається між двома торговцями або Торговцем та Іноземною інвестиційною фірмою, є встановлення порядку надання взаємних інвестиційних послуг та/або здійснення дій чи надання послуг, пов’язаних з такими послугами, між такими особами. При укладанні цього Договору між двома торговцями або Торговцем та Іноземною інвестиційною фірмою на вказаних вище умовах, обидві особи можуть виступати одна до одної у якості Клієнта та надавача послуг.
В такому випадку, обсяг Послуг, які може надавати Торговець, визначається відповідно до умов цього Договору.
Обсяг послуг, які може надавати інший торговець або Іноземна інвестиційна фірма для Торговця, який, в такому разі, буде виступати в якості Клієнта, визначається з урахуванням видів послуг, які має право надавати такий інший торговець або Інвестиційна фірма відповідно до законодавства (в тому числі іноземного) та укладеного між сторонами договору.
3.3. Для здійснення операцій РЕПО Торговець укладає з Клієнтом додатковий договір до цього Договору, який визначає особливості надання послуг з проведення таких операцій та містить передбачену законодавством інформацію.
3.4. Для надання Торговцем (субкомісіонером) іншому торговцю або Іноземній інвестиційній фірмі, який виступає Клієнтом (комітентом) стосовно субкомісіонера, певного виду послуги з купівлі, продажу, здійснення Операції РЕПО від свого імені за рахунок та в інтересах клієнта (комітента) іншого торговця або Іноземної інвестиційної фірми, а у випадку коли клієнтом такого торговця є номінальний утримувач - за рахунок та в інтересах клієнта номінального утримувача/ клієнта клієнта номінального утримувача, Торговець укладає з іншим торговцем Іноземною інвестиційною фірмою додатковий договір
до цього Договору (договір субкомісії або інший договір, передбачений законодавством країни реєстрації Іноземної інвестиційної фірми).
3.5. Порядок надання Клієнту послуг, визначених в цій статті, визначається в залежності від результатів проведеного Торговцем оцінювання Клієнта відповідно до умов цього Договору та Внутрішніх документів Торговця.
3.6. Послуги Торговця є оплатними.
СТАТТЯ 4. ПОРЯДОК УКЛАДЕННЯ ДОГОВОРУ
4.1. Цей Договір не є публічною офертою в розумінні статті 633 Цивільного кодексу України. Торговець має право на власний розсуд відмовити Клієнту в укладенні Договору без пояснення причин такої відмови.
4.2. Цей Договір є стандартною формою договору приєднання, що затверджена Торговцем. Договір приєднання складається з публічної частини та індивідуальної частини, підписанням якої клієнт приєднується до договору в цілому. Додатки до Договору є його невід'ємною частиною. Кількість і зміст Додатків до Договору не є остаточними і можуть бути змінені та/або доповнені Торговцем в односторонньому порядку, як це передбачено умовами цього Договору.
4.3. Торговець залишає за собою право укладати з Клієнтом додаткові договори до цього Договору, які вважатимуться індивідуальною частиною Договору в розумінні статті 6 Закону України «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг», для того, щоб мати змогу врегулювати певні особливості надання Послуг та/або здійснення операцій та/або взаємодії з Клієнтом згідно з цим Договором.
4.4. Укладання Договору між Товариством і Клієнтом, здійснюється шляхом повного і беззастережного приєднання Клієнта до Договору (акцепту Договору) відповідно до статті 634 Цивільного кодексу України, який розміщений Торговцем для ознайомлення у вигляді електронного документа на Сайті та/або (у разі надання Послуг за допомогою Програмного модуля) на екрані мобільного телефону, на який встановлено Програмний модуль Торговця.
Для приєднання до Договору (акцепту Договору) Клієнт надає Торговцю:
4.4.1. підписану Заяву про приєднання до Договору, яка має бути належним чином заповнена, підписана та надана Клієнтом у відповідності до умов цієї статті;
4.4.2. інші належним чином оформлені документи відповідно до Внутрішніх документів Торговця, необхідних Торговцю для виконання вимог чинного в Україні законодавства (у тому числі тому числі законодавства з питань запобігання та протидію легалізації (відмиванню) доходів).
4.5. Торговець має право встановлювати ділові відносини з Клієнтом без його фізичної присутності. Під час встановлення ділових відносин з Xxxxxxxx без його фізичної присутності, Торговець має право у порядку та у випадках, визначених законодавством, отримувати та використовувати інформацію та/або документи (додатково до засобів, визначених в цьому Договорі):
4.5.1. за допомогою Системи BankID Національного банку України;
4.5.2. за процедурою верифікації, здійсненої Торговцем у режимі відеотрансляції;
4.5.3. з Мобільного додатку Державного підприємства «ДІЯ»;
4.5.4. від третьої особи.
4.6. Заява про приєднання до Договору може бути підписана Клієнтом у спосіб, визначений підпунктами 5.5.1 – 5.5.3 пункту 5.5 статті 5 цього Договору та направлена Торговцю у спосіб, визначений підпунктами 5.3.1 – 5.3.4 пункту 5.3 статті 5 цього Договору.
4.7. Договір вважається укладеним з дати, що визначена в пункті 4.8 статті 4 цього Договору і діє до дати його припинення.
4.8. Керуючись статтею 6 Закону України «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг», підписанням Заяви про приєднання Клієнт приєднується до Договору в цілому.
4.9. Заява про приєднання може укладатися:
4.9.1. у паперовому вигляді, шляхом її підписання власноручним підписом Клієнта за місцезнаходженням Торговця;
4.9.2. у вигляді електронного документу, шляхом її підписання КЕП Клієнта;
4.9.3. у вигляді електронного документу, шляхом підписання її електронним підписом одноразовим ідентифікатором в Програмному модулі Торговця.
4.10. Враховуючи положення 4.7 - 4.9 цієї статті, Xxxxxxx вступає в дію лише з дати офіційного повідомлення Клієнта про укладення Договору засобами електронної пошти та виключно після отримання документів, визначених пунктом 4.4 статті 4 Договору.
До повідомлення, вказаного в попередньому абзаці додається:
4.10.1. в разі підписання Заяви про приєднання у вигляді електронного документа:
4.10.1.1. примірник Заяви про приєднання, а також додатки до неї (за наявності), які вважаються отриманим Клієнтом, якщо такий примірник направлений Торговцем на Адресу електронної пошти Клієнта. Клієнт має право обрати інший спосіб отримання Заяви про приєднання, укладеної у вигляді електронного документа, виходячи із вказаних в Договорі засобів зв’язку між Клієнтом та Торговцем;
4.10.1.2. Інформаційна довідка за формою, визначеною в Додатку №6 до цього Договору, що містить вид та номер договору за нумерацією, яка здійснюється у встановленому Торговцем порядку та підтверджує факт укладення Договору.
4.10.2. в разі підписання Заяви про приєднання у вигляді паперового документа:
4.10.2.1. примірник Заяви про приєднання, а також додатки до неї (за наявності) надаються Торговцем Клієнту одразу після її підписання Сторонами, але до початку надання Клієнту Послуг;
4.10.2.2. Інформаційна довідка за формою, визначеною в Додатку №6 до цього Договору, що містить вид та номер договору за нумерацією, яка здійснюється у встановленому Торговцем порядку та підтверджує факт укладення Договору.
4.11. Не беручи до уваги все вищезазначене в цій статті, Xxxxxxxxx може укладати Xxxxxxx та/або надавати Послуги у відповідності з цим Договором, виключно у разі, якщо будуть дотримані наступні умови:
4.11.1. Клієнт надає всі документи, описані в пункті 4.4 цієї статті, які мають бути прийнятними для Торговця за формою та змістом відповідно до вимог чинного законодавства, Внутрішніх документів Торговця та умов цього Договору;
4.11.2. Результати оцінки, проведених в ході виконання внутрішніх процедур, включаючи, без обмежень, перевірку благонадійності Клієнта (за принципом «знай свого клієнта»), перевірки на предмет дотримання законодавства з питань запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів, дії фінансових санкцій та відповідність будь-яким іншим вимогам є прийнятними для Торговця;
4.11.3. Торговець відносить Клієнта до категорії Професійного або Непрофесійного клієнта або Прийнятного контрагента на підставі наданої Клієнтом інформації та/або документів та результатами внутрішньої оцінки Клієнта Торговцем;
4.11.4. Торговець укладає цей Договір (із всіма додатками, будь-якими змінами та доповненнями до нього, Заявою про приєднання, Тарифами, а також всіма іншими договорами, угодами та правочинами, що можуть бути укладені між Сторонами на підставі цього Договору) на свій власний розсуд.
4.12. Торговець залишає за собою право відмовитись від укладення Договору та/або надання Послуг Клієнту та/або проведення фінансової операції Клієнта на підставах, визначених положеннями чинного законодавства (в тому числі, у сфері запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення) та/або Внутрішніми документами Торговця.
4.13. Торговець не обмежує право Клієнта на укладення Договору з Торговцем у формі єдиного документа, підписаного Сторонами, у паперовому вигляді або у вигляді електронного документа з дотриманням вимог законодавства. Клієнт має право укласти Договір з Торговцем у формі, визначеній в цьому пункті, попередньо надіславши Торговцю відповідне повідомлення в письмовій формі з проханням укласти договір в формі єдиного документу.
СТАТТЯ 5. ПОРЯДОК СКЛАДЕННЯ, ОБМІНУ ТА ПІДПИСАННЯ ДОКУМЕНТІВ. ПОРЯДОК ОБМІНУ ІНФОРМАЦІЄЮ МІЖ СТОРОНАМИ
5.1. Сторони можуть обмінюватися інформацією та/або документами та/або укладати правочини для цілей виконання умов цього Договору, в тому числі (але не виключно) інформацією та/або документами, які необхідні Торговцю для виконання вимог законодавства (в тому числі вимог, визначених законодавством у сфері запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів) та/або Внутрішніми документами Торговця виключно за дотримання наступних правил (вимог), якщо інше не передбачено цим Договором:
5.1.1. обмін/направлення інформації та/або документів та/або укладення правочинів здійснюється у порядку та у спосіб, що визначений в цій статті;
5.1.2. обмін/направлення інформації та/або документів здійснюється виключно особами, які мають необхідні та належні повноваження, які підтверджені шляхом надання Торговцю відповідних документів;
5.1.3. обмін/направлення інформації та/або документів здійснюється за Адресами електронної пошти Клієнта та Торговця (у разі використання такого способу обміну/направлення інформації та/або документів). Торговець має право не приймати інформацію/документи направлені не з Адреси електронної пошти Клієнта.
5.1.4. направлена Клієнтом інформація та/або документи повинні відповідати вимогам оформлення, достатнім для однозначної ідентифікації Клієнта і
належного їх виконання. В іншому випадку, Xxxxxxxxx має право не приймати направлену Клієнтом інформацію та/або документи та/або укладати правочини, якщо Клієнт не підтвердив факт надання відповідної інформації та/або документів та їх зміст додатково;
5.1.5. документи оформлюються виключно за встановленими Торговцем для відповідної документів формами, що є додатками до цього Договору (якщо інше передбачене умовами Договору). У разі оформлення документів у формі, відмінній від затвердженої Торговцем, він має право відмовити в прийнятті таких документів.
5.2. Клієнт зобов’язується самостійно забезпечити конфіденційність та неможливість доступу третіх осіб до Мобільного пристрою та/або Програмного модулю та/або електронної пошти та/або КЕП та/або Особистого кабінету та/або OTP та/або інформації та/або документів, отриманих вказаними вище засобами, у разі їх використання під час отримання Послуг.
Клієнт невідкладно повідомляє Торговця про підозру або факт доступу третіх осіб до Мобільного пристрою та/або Програмного модулю та/або електронної пошти та/або Особистого кабінету та/або компрометацію особистого ключа та зобов’язується не використовувати Мобільний пристрій та/або Програмний модуль та/або електронну пошту та/або Особистий кабінет та/або OTP та/або особистий ключ у разі його компрометації, а також у разі скасування або блокування сертифіката відкритого ключа у випадках, передбачених положеннями законодавства про електронні довірчі послуги.
Торговець презюмує те, що саме Xxxxxx має доступ до Мобільного пристрою та/або Програмного модулю та/або електронної пошти та/або КЕП та/або Особистого кабінету та/або OTP та здійснює обмін інформацією та/або документами з Торговцем, у разі, якщо Торговець не знав або не міг знати про інше та не отримував від Клієнта повідомлення, вказаного в абзаці другому цього пункту.
Враховуючи положення попереднього абзацу, Xxxxxxxxx не несе відповідальності за вчинення будь-яких дій, направлених на виконання умов Договору відповідно до наданих електронних документів та/або інформації Клієнта, у разі їх підписання та/або надання третьою особою або після компроментації особистого ключа Клієнта, у випадку, якщо Торговець не знав та/або не міг знати про це на дату перевірки електронного документу та/або відповідної інформації.
5.3. Обмін інформацією та/або документами між Торговцем та Клієнтом здійснюються у будь-який спосіб:
5.3.1. Шляхом надання документів в письмовій формі у вигляді паперового документу. В такому разі документ надається Клієнтом особисто за місцезнаходженням Торговця.
5.3.2. Засобами електронної пошти. В такому разі документи надаються у письмовій формі у вигляді електронного документу, а інформація - у вигляді повідомлення.
5.3.3. Засобами Особистого кабінету на Сайті. В такому разі документи надаються у письмовій формі у вигляді електронного документу, а інформація - у вигляді повідомлення.
5.3.4. Засобами Програмного модуля. В такому разі документи надаються у письмовій формі у вигляді електронного документу, а інформація - у вигляді повідомлення.
5.4. Для цілей цього Договору, створення документів та/або укладення правочинів Сторонами в електронному вигляді завершується накладенням електронного підпису Клієнта на відповідний Документ.
Сторони ознайомлені з положеннями чинного в Україні законодавства та усвідомлюють, що будь-які електронні документи, надані будь-якими електронними засобами зв’язку, що передбачені в цій статті, прирівнюються до документів, поданих у письмовій формі та вважаються такими, що створені з додержанням письмової форми, а юридична сила електронного документа не може бути заперечена виключно через те, що він має електронну форму відповідно до законодавства про електронні документи та електронний документообіг.
Сторони ознайомлені з положеннями законодавства про електронні довірчі послуги та усвідомлюють, що кваліфікований електронний підпис має таку саму юридичну силу, як і власноручний підпис, та має презумпцію його відповідності власноручному підпису.
Документи, складені з використанням інших видів електронних підписів, крім удосконалених та/або кваліфікованих електронних підписів, не можуть бути визнаним недійсним через те, що такі електронні підписи не має статусу удосконалених та/або кваліфікованих електронних підписів.
Деякі правочини (наприклад Замовлення) є односторонніми, тому для їх вчинення достатнім є підпис однієї Сторони.
5.5. Документи, якими обмінюються Сторони та/або правочини, що вчиняються Сторонами, можуть бути підписані:
5.5.1. Власноручним підписом Клієнта/Торговця. Клієнт/Торговець мають право використовувати власноручний підпис для цілей підписання будь-яких документів та/або вчинення правочинів, складених/укладених на виконання цього Договору;
5.5.2. КЕП. Клієнти можуть використовувати КЕП на власний вибір, якщо інше не встановлено Договором. Торговець використовує КЕП у порядку, визначеному Договором.
Клієнт, накладаючи КЕП, підтверджує власне волевиявлення на здійснення операцій та/або вчинення правочинів та/або підписання документів та/або підтвердження фактів, складання, ознайомлення, підписання електронних документів та/або вчинення правочинів, засвідчує, що Клієнт ознайомився з усім текстом електронного документа та/або правочину, повністю зрозумів його зміст, не має заперечень до тексту електронного документу та/або правочину й свідомо наклав свій КЕП (підписав, погодив та засвідчив електронний документ та/або уклав правочин).
Електронний документ вважається підписаним кваліфікованим електронним підписом Клієнта, якщо підпис чи печатка Клієнта пройшли перевірку та отримали підтвердження у встановленому законодавством про електронні довірчі послуги порядку. Перевірка та підтвердження КЕП та доказ цілісності електронних даних, на які накладений КЕП здійснюється Торговцем з використанням його програмно-технічних та інших засобів. За умови негативного результату перевірки та підтвердження КЕП, Торговець відмовляє Клієнту в прийманні електронного документу.
5.5.3. Електронним підписом одноразовим ідентифікатором, який мають право використовувати Клієнти при укладенні правочинів та/або підписання
документів в Програмному модулі та/або Особистому кабінеті у встановленому Договором порядку.
Клієнт, накладаючи електронний підпис, підтверджує власне волевиявлення на здійснення операцій та/або вчинення правочинів та/або підписання документів та/або підтвердження фактів, складання ознайомлення, підписання електронних повідомлень засобами Програмного модуля, засвідчує, що Клієнт ознайомився з усім текстом електронного документа та/або правочину, повністю зрозумів його зміст, не має заперечень до тексту електронного документу та/або правочину й свідомо наклав свій електронний підпис (підписав, погодив та засвідчив електронний документ та/або уклав правочин).
Клієнт погоджується, що перелік електронних документів (зокрема форми Замовлень, розпоряджень, звітів тощо), які можуть бути підписані електронним підписом Клієнта в Програмному модулі, визначаються Торговцем з огляду на можливості засобів інформаційної системи, яка застосовується Торговцем для створення, оброблення, зберігання електронних документів та можуть за формою відрізнятися від Замовлень, які є додатками до цього Договору.
Електронний документ вважається підписаним електронним підписом Клієнта, якщо згенерований електронний підпис збігається із введеним Клієнтом електронним підписом за умови, що час його дії не минув. Перевірка електронного підпису та доказ цілісності електронних даних, на які накладений електронний підпис здійснюється Торговцем з використанням його програмно-технічних та інших засобів. За умови негативного результату перевірки електронного підпису, Торговець відмовляє Клієнту в прийманні електронного документу.
5.5.4. Електронним підписом за допомогою наступних даних: напис «З повагою» з одночасною вказівкою X.І.Б Клієнта в електронному листі. Вказаний електронний підпис може використовуватись виключно для цілей підписання Замовлень, Повідомлень та розпоряджень на перерахування грошових коштів.
Клієнт, накладаючи електронний підпис, підтверджує власне волевиявлення на здійснення операцій та/або вчинення правочинів та/або підписання документів та/або підтвердження фактів, складання, ознайомлення, підписання електронних документів та/або вчинення правочинів, засвідчує, що Клієнт ознайомився з усім текстом електронного документа та/або правочину, повністю зрозумів його зміст, не має заперечень до тексту електронного документу та/або правочину й свідомо наклав свій електронний підпис (підписав, погодив та засвідчив електронний документ та/або уклав правочин).
Електронний документ вважається підписаним електронним підписом Клієнта, якщо створений електронний підпис (у вигляді даних, які зазначені в цьому підпункті) та Адреса електронної пошти Клієнта збігається із ідентифікаційними даними про Клієнта, що наявні в Торговця. Перевірка електронного підпису та доказ цілісності електронних даних, на які накладений електронний підпис здійснюється Торговцем з використанням його програмно-технічних та інших засобів. За умови негативного результату
перевірки електронного підпису та Адреси електронної пошти Клієнта, Торговець відмовляє Клієнту в прийманні електронного документу.
5.5.5. Аналогом власноручного підпису (факсимільного відтворення підпису за допомогою засобів механічного або іншого копіювання, іншого аналога власноручного підпису) відповідно до цього Договору (для Торговця) та/або відповідно до додаткового договору, який містить зразки відповідних аналогів власноручних підписів (для Клієнтів).
Клієнт, накладаючи аналог власноручного підпису (факсимільного відтворення підпису за допомогою засобів механічного або іншого копіювання, іншого аналога власноручного підпису), підтверджує власне волевиявлення на здійснення операцій та/або вчинення правочинів та/або підписання документів та/або підтвердження фактів, складання, ознайомлення, підписання паперових/електронних документів та/або вчинення правочинів, засвідчує, що Клієнт ознайомився з усім текстом паперового/електронного документа та/або правочину, повністю зрозумів його зміст, не має заперечень до тексту паперового/електронного документу та/або правочину й свідомо наклала аналог свого власноручного підпису (підписав, погодив та засвідчив паперовий/електронний документ та/або уклав правочин).
5.6. Для цілей цього Договору, будь-які документи надані в письмовій формі у вигляді паперового документу підписуються власноручним підписом Клієнта/Торговцем і скріплюються печаткою Клієнта та Торговця (у випадку, якщо Клієнт є юридичною особою, яка використовує печатку). У разі надання Клієнтом документу в письмовій формі у вигляді паперового документу особисто за місцезнаходженням Торговця, Клієнт зобов’язаний надати Торговцю, який отримує відповідний документ, оригінал документу, який посвідчує особу Клієнта. Торговець направляє Клієнту всі документи в письмовій формі у вигляді паперового документу за адресою, вказаною в Заяві про приєднання та/або адресою, яку Клієнт письмово повідомив Торговцю при відповідній зміні згідно з умовами цього Договору.
5.7. Якщо інше не передбачено додатковим договором, то невід’ємними умовами використання електронної пошти при поданні Торговцю Замовлень або повідомлень розпорядчого характеру є:
5.7.1. Сторони визнають, що документи та/або правочини, засвідчені підписами, зазначеними в підпунктах 5.5.2 - 5.5.5 пункту 5.5 цієї статті мають юридичну силу документів, складених в письмовій формі в розумінні статті 205 Цивільного кодексу України;
5.7.2. Сторони визнають, що передача інформації та/або документів електронною поштою з Адреси електронної пошти Клієнта або Адреси електронної пошти Торговця дозволяє достовірно визначити особу, яка направила відповідне повідомлення;
5.7.3. Клієнт визнає в якості допустимого та достатнього доказу копії власних повідомлень та/або документів, які в них містяться, що передані Торговцю засобами електронної пошти, представлені Торговцем, за умови, що представлені копії дозволяють визначити зміст повідомлення;
5.7.4. Торговець не несе відповідальності за можливі збитки Клієнта, пов’язані, в тому числі, з недоотриманням Клієнтом прибутку у зв’язку з виконанням
Торговцем фальсифікованого повідомлення, переданого засобами електронної пошти.
5.8. У разі, якщо Договором не визначено конкретний спосіб подання Клієнтом/ Торговцем інформації та/або документів, вважається, що Клієнт/Торговець мають право здійснювати подання інформації та/або документів та/або укладати правочини у будь-який спосіб та у будь-якій формі, що передбачена в цій статті.
5.9. Торговець має право в односторонньому порядку вводити будь-які обмеження щодо способів подання Клієнтом інформації та/або документів, зазначених в цій статті.
5.10.Торговець може на свій власний розсуд обмежити кількість документів, які можуть подаватися Клієнтом та/або кількість правочинів, які можуть вчинятися Клієнтом засобами Програмного модуля та/або Особистого кабінету.
5.11.Якщо інформація та/або документи, направлені Клієнтом дублюють направлену раніше інформацію та/або документи в той самий спосіб або дублює інформацію та/або документи надіслані в інший спосіб, Клієнт зобов’язаний в усіх випадках зазначати, що інформація та/або документи є дублікатом. У випадку відсутності вказівки, що інформація та/або документи є дублікатом, Торговець має право розглянути і прийняти до виконання відповідну інформацію та/або документи, незалежно від раніше отриманої інформації та/або документів.
5.12.Повідомлення та/або документи, що направлені Клієнтом у відповідності до цієї статті, вважаються отриманими Торговцем та стають невід’ємною частиною цього Договору з моменту підтвердження їх отримання Торговцем у спосіб, передбачений Договором або у спосіб, в який Xxxxxxxxx отримав відповідну інформацію та/або документи (якщо Договором не визначено конкретний спосіб подання Клієнтом інформації та/або документів). Торговець не несе відповідальності за те, що ним не була взята до виконання інформація та/або документи, якщо Клієнт не отримав від Торговця підтвердження стосовно отримання відповідної інформації та/або документів відповідно до умов цього Договору.
5.13.Торговець керуючись положеннями статті 207 Цивільного кодексу України пропонує Клієнту в майбутньому для: а) вчинення будь-яких правочинів між Торговцем та Клієнтом (у разі використання Клієнтом аналогу власноручного підпису (факсимільного відтворення підпису за допомогою засобів механічного або іншого копіювання, іншого аналога власноручного підпису)) на виконання умов цього Договору (у разі якщо укладення таких правочинів відбувається в письмовій формі відповідно до умов цього Договору) та/або б) надання Клієнту будь-яких документів, звітів, довідок, інформації тощо (в тому числі інформації, яка має бути надана Клієнту на надійному носії), що згідно з умовами Договору можуть бути укладені та/або надані протягом строку дії Договору та підписані із використанням аналогу власноручного підпису Торговця (факсимільного відтворення підпису за допомогою засобів механічного або іншого копіювання, іншого аналога власноручного підпису) та відтиску печатки Торговця, що відтворені засобами копіювання, зразки яких наведені в цьому пункті, а саме:
ГЕНЕРАЛЬНИЙ ДОГОВІР (стандартна форма договору приєднання) Сторінка 17 | 107
Приєднанням до Договору Xxxxxx підтверджує свою беззаперечну згоду на використання аналогу власноручного підпису Торговця та відтиску печатки Торговця, що відтворені засобами копіювання, зразки яких містяться в цьому пункті, для вчинення правочинів визначених цим пунктом. Вчинення правочинів, що вказані в цьому пункті, із використанням аналогів власноручного підпису Торговця (факсимільного відтворення підпису за допомогою засобів механічного або іншого копіювання, іншого аналога власноручного підпису) та відтиску печатки Торговця, що відтворені засобами копіювання, є вільним волевиявленням Сторін, відповідає внутрішній волі Сторін цього Договору та жодним чином не порушує права Xxxxxx.
5.14.Документи Торговця, зазначені в підпункті а) та б) абзацу першого пункту 5.13 статті 5 цього Договору можуть виключно на вимогу Клієнта бути складені та/або направлені Клієнту в інший спосіб, передбачений у цій статті.
5.15.У разі, якщо Xxxxxxxxx не отримав заперечень Клієнта щодо Документів, оформлених Торговцем на виконання умов цього Договору в строк не більше 5 (п’яти) робочих днів після їх надання або відправлення у письмовій формі, відповідні документи вважаються такими, що беззаперечно прийняті Клієнтом.
5.16.Положення цієї статті поширюються і на випадки укладення Договору, проте лише в тій частині, яка прямо визначена в статті 4 цього Договору.
5.17.Торговець має право обмежувати способи обміну та підписання документів, зазначених в цій статті в залежності від власних технічних можливостей.
6. РОЗКРИТТЯ ІНФОРМАЦІЇ
6.1. Інформація, яку Xxxxxxxxx має розкривати/надавати потенційному клієнту/Клієнту (в тому числі інформація, яка відповідно до законодавства повинна надаватися на надійному носії), розкривається/надається потенційному клієнту/Клієнту засобами електронної пошти та/або за допомогою Сайту та/або засобами Програмного модуля, що в повній мірі відповідає умовам, в яких ведуться або будуть вестися ділові відносини між Торговцем та Клієнтом.
6.2. Торговець не обмежує право Клієнта на отримання інформації на паперових носіях. Клієнт має право обирати надання інформації, зазначеної в попередньому пункті на паперовому носії, шляхом проставлення відповідної відмітки в Заяві про приєднання.
СТАТТЯ 7. ПРОГРАМНИЙ МОДУЛЬ
7.1. Перед роботою з Програмним модулем, Клієнт зобов’язується самостійно проаналізувати функціональні можливості Програмного модуля, керівництво користувача такого Програмного модуля, а також додаткові умови, які Торговець зобов’язаний виконувати/дотримуватись при виконанні певного виду Замовлення, сформованого та поданого засобами Програмного модуля.
7.2. Торговцю, його постачальникам та провайдерам належить виключне право власності (включаючи всі права інтелектуальної власності) на Програмний модуль, зокрема виключні права володіння, використання і розпорядження Програмним модулем (програмне забезпечення, операційна система, інші програмні засоби, а також стиль оформлення, функціонал та інший контент).
7.3. При використанні Програмного модуля, Клієнт має дотримуватись всіх вимог, зазначених в цій статті та інших умов, встановлених цих Договором.
7.4. Клієнту не передається жодних прав власності (в тому числі інтелектуальної) на Прграмний модуль та/або будь-яку його частину. Клієнт не має права за жодних обставин копіювати або відтворювати Програмний модуль, вносити будь-які зміни до програмного коду, продавати чи передавати Програмний модуль третім особам. У випадку порушення цих вимог Торговець має право на власний розсуд припинити дію Договору. Клієнт зобов’язується відшкодувати Торговцю всі збитки та витрати спричинені такими діями.
7.5. Користування Послугами засобами Програмного модуля не є обов’язковим і здійснюється на власний розсуд Клієнта.
7.6. Програмний модуль забезпечує можливість:
7.6.1. укладання Договору;
7.6.2. вчинення інших правочинів між Клієнтом та Торговцем;
7.6.3. підписання та направленням Клієнтом Торговцю Замовлень;
7.6.4. здійснювати обмін будь-якими документами та/або інформацією, що направлені на виконання умов цього Договору із застосуванням Програмного модулю відповідно до його функціональних, технічних та інших можливостей. Надання Торговцем інформації (даних) та/або документів щодо операцій Клієнта, проведеними за допомогою Програмного модулю здійснюється за плату, встановлену в Тарифах.
7.7. Торговець надає Клієнту Послуги, а Клієнт доручає Торговцю здійснювати операції з Фінансовими інструментами із застосуванням Програмного модуля відповідно до його функціональних, технічних та інших можливостей, з урахуванням статті 5 цього Договору, які включають:
7.7.1. укладання Торговцем правочинів з Фінансовими інструментами на підставі Замовлень Клієнта, перелік яких розміщений на Сайті та/або у Програмному модулі;
7.7.2. надання Торговцем інформаційних послуг та консультацій (під
«консультаціями» маються на увазі послуги, не пов’язані з таким видом діяльності в межах професійної діяльності з торгівлі фінансовими інструментами як інвестиційне консультування);
7.7.3. поверення грошових коштів з Розрахункового рахунку на Банківський рахунок Клієнта на підставі надання Клієнтом розпорядження на перерахування грошових коштів у довільній формі із обов’язковим зазначенням номера банківського рахунку за форматом IBAN та/або реквізити для здійснення SWIFT-платежів. Надання вищевказаного розпорядження здійснюється з дотриманням вимог статті 5 цього Договору;
7.7.4. інші послуги, надання яких прямо не заборонено положеннями чинного в Україні законодавства, що надаються в порядку та на умовах, передбачених Договором (надаються Торговцем у разі наявності технічної можливості).
7.8. Обов’язковими умовами надання Послуг відповідно до цієї статті Договору, в тому числі, але не виключно є:
7.8.1. наявність у Клієнта відкритого в Депозитарній установі рахунку у цінних паперах;
7.8.2. наявність діючого номеру оператора телекомунікацій, що надають послуги рухомого (мобільного) зв’язку на території України;
7.8.3. наявність власного техічного обладнання – Мобільного пристрою, на який завантажено Мобільний додаток.
7.9. Торговець не надає прямого електронного доступу Клієнту до торгів (сукупність процедур, за якими торговець, що є членом Оператора організованого ринку капіталу, дає можливість клієнтам використовувати свій віддалений доступ учасника торгів до електронної торгівельної системи цього Оператора організованого ринку капіталу, що дозволяє клієнтам за допомогою спеціальних програмних засобів члена Оператора організованого ринку капіталу (прямий ринковий доступ) або без використання таких спеціальних програмних засобів члена Оператора організованого ринку капіталу (спонсорований доступ), подавати, змінювати або видаляти заявки, наслідком виконання яких є укладання біржових контрактів відповідно до правил функціонування Оператора організованого ринку капіталу, отримувати інформацію, яку розкриває Оператор організованого ринку капіталу, і здійснювати інші дії, необхідні для участі у торгах на цьому торговельному майданчику), а лише надає можливість Клієнту формувати та направляти Замовлення засобами Програмного модулю, які самостійно виконуються Торговцем в порядку та на умовах, визначених в цьому Договорі.
7.10. Операції із застосуванням Програмного модулю здійснюються лише на організованих ринках з додержанням при розрахунках принципу «поставка цінних паперів проти оплати».
7.11. Торговець має право змінювати зміст Послуг та встановлювати обмеження на надання Послуг, доступних Клієнту на умовах електронної взаємодії у разі відсутності у Торговця технічної можливості їх надання, наявності підозри несанкціонованого доступу третіх осіб до автентифікаційних даних Клієнта, а також у випадках, передбачених Внутрішніми документами Торговця та в інших випадках, передбачених законодавством.
7.12. Клієнт отримує доступ до Програмного модулю виключно після підключення Клієнта до Мобільного додатку. Підключення здійснюється Клієнтом самостійно у відповідності до інструкцій, зазначених в Мобільному додатку.
7.13. Торговець забезпечує цілодобовий доступ до Програмного модулю, за винятком періодів технічного обслуговування. До того ж Торговець не гарантує відсутності можливих збоїв або помилок у роботі Програмного модуля, а також його сумісності з іншими програмними продуктами, що використовуються Клієнтом. Торговець не несе відповідальності за можливу відсутність досутупу до Програмного модуля, яка виникла в результаті збоїв електричних мереж, мережі інтернет, обладнання Клієнта чи проміжного обладнання, а також за інших обставин, що знаходяться поза межею контрою Торговця.
7.14. Здійснення операцій із застосуванням Програмного модуля проводиться у власному мобільному пристрої Клієнта, на який завантажено відповідний Мобільний додаток за умови підключення мобільного пристрою до мережі Інтернет, доступ до якого Клієнт зобов’язується забезпечувати самостійно.
7.15. Торговець не надає гарантій щодо наявності постійного та безперебійного доступу Клієнта до Програмного модулю, а також його сумісності з конкретними операційними системами та/або іншими програмними продуктами.
7.16. Клієнт може надавати Замовлення на продаж лише щодо Фінансових інструментів, що обліковуються на рахунку у цінних паперах в Депозитарній установі, а Замовлення на купівлю лише щодо Фінансових інструментів, доступних в Програмному модулі. При цьому, Клієнт не може надавати Замовлення на продаж одних і тих же Фінансових інструментів у день їх придбання.
7.17. Торговець надає Клієнту доступ до Програмного модуля виключно у разі зійснення успішної автентифікації Клієнта. Автентифікація Клієнта в Мобільному додатку здійснюється під час вчинення будь-яких дій, направлених на виконання умов цього Договору (в тому числі підписання будь-яких документів та/або укладення будь-яких правочинів), шляхом:
7.17.1. введення Клієнтом OTP, отриманого у вигляді SMS, яке направляється на номер мобільного телефону Клієнта, вказаний в Заяві про приєднання та/або за іншим номером мобільного телефону Клієнта, який Клієнт письмово повідомив Торговцю при відповідній зміні згідно з умовами цього Договору, під час авторизації Клієнта в Мобільному додатку. Автентифікація Клієнта вважається успішною, у разі правильного введення номеру мобільного телефону, вказаного в Заяві про приєднання та/або за іншим номером мобільного телефону Клієнта, який Клієнт письмово повідомив Торговцю при відповідній зміні згідно з умовами цього Договору та подальшого коректного введення OTP, отриманого на такий номер мобільного телефону у вигляді SMS; або
7.17.2. Вчинення дій на підтвердження власних намірів у такий спосіб, щоб відповідна дія набула аналога підпису, наприклад, шляхом натискання
«Підтвердження», «Згоден», «Далі» тощо, і такий спосіб волевиявлення Клієнта вважається аналогом власноручного підпису Клієнта для цілей, визначених цим Договором.
7.18. Авторизація Клієнта здійснюється під час першого входу до Програмного модуля і може здійснюватися при кожному вході до Програмного модуля.
7.19. Строк дій OTP наданого у вигляді SMS складає 1 (одну) хвилину та визначається за обліком часу Програмного модуля. Клієнт погоджується та розуміє, що облік часу Програмного продукту може не збігатися з обліком часу за часовим поясом «Київ (GMT+2 години)» не більш, ніж на 10 (десять) секунд у будь-який момент. Торговець не несе відповідальності за розбіжності обліку часу за часовим поясом
«Київ (GMT+2 години)» або будь-які можливі перешкоди, які не дозволять Клієнту своєчасно використати OTP, наданий у вигляді SMS.
7.20. Торговець має право припинити та/або обмежити та/або змінити сутність та/або формат надання Послуг із застосуванням Програмного модулю:
7.20.1. з причин, які пов’язані з проблемами технічного характеру;
7.20.2. з причин наявності підозри у Торговця щодо доступу третіх осіб до Програмного модуля;
7.20.3. з причин несанкціонованого втручання в роботу Програмного модуля;
7.20.4. з причин використання програмного забезпечення, яке негативно впливає на роботу Програмного модуля;
7.20.5. у випадку порушення Клієнтом будь-яких умов цього Договору;
7.20.6. у випадках порушення Клієнтом вимог чинного в Україні законодавства та/або Внутрішніх документів Торговця.
7.21. Клієнт зобов’язаний під час роботи з Програмним модулем:
7.21.1. забезпечити виконання вимог, вказаних в пункті 5.2 статті 5 цього Договору;
7.21.2. забезпечити недоступність для третіх осіб будь-якої інформації, що використовується Клієнтом для входу до Програмного модуля та/або автентифікації Клієнта під час здійснення дій, вказаних в цій статті;
7.21.3. компенсувати збитки Торговцю та іншим клієнтам Торговця у разі вчинення дій, що призвели до неможливості (повної або тимчасової) використання Програмного модуля та/або збоїв в роботі Програмного модуля;
7.21.4. ознайомлюватися з наданою Торговцем в Програмному модулі інформацією щодо біржового курсу Фінансових інструментів або їх ринкової вартості до моменту оформлення Замовлення із застосуванням Програмного модуля;
7.21.5. не здійснювати в Програмному модулі дії, що можуть призвести до неможливості постійного або тимчасового використання Програмного модуля іншими клієнтами Торговця. У разі порушення Клієнтом цього обов’язку, Клієнт має компенсувати Торговцю та іншим клієнтам спричинені відповідними діями Клієнтами збитки в повному обсязі.
7.22. Торговець звільняється від майнової відповідальності перед Клієнтом:
7.22.1. у разі технічних збоїв (відключення/ушкодження електроживлення і мереж зв'язку, проблем в роботі інформаційних, комунікаційних, електронних та інших систем, збоїв програмного забезпечення процесингового центру і бази даних Торговця);
7.22.2. у разі порушення використання прав доступу до Програмного модуля;у разі несанкціонованого використання OTP. Будь-яку особу, яка використала електронний підпис Клієнта, Торговець безумовно вважає Xxxxxxxx і не несе відповідальності, якщо це не відповідає дійсності;
7.22.3. у разі неякісного зв’язку;
7.22.4. в інших ситуаціях, які перебувають поза сферою контролю Торговця, які спричинили за собою невиконання Торговцем умов Договору та/або будь- яких правочинів, що укладаються в рамках Договору.
7.23. Передача інформації між Клієнтом та Торговцем із застосуванням Програмного модулю каналами мережі інтернет здійснюється по захищеному протоколу.
7.24. Клієнт усвідомлює, що цей Договір не регулює доступ Клієнта до мережі інтернет, а також до інших технічних засобів та програмного забезпечення, що є необхідними для здійснення доступу до Програмного модуля. Такий доступ забезпечується Клієнтом самостійно та за його власний кошт.
7.25. Положення цієї статті в повній мірі застосовується до роботи Клієнта в Особистому кабінеті, з тією особливістю, що доступ Клієнта до Особистого кабінету може забезпечуватись за допомогою інших технічних засобів, ніж Мобільний пристрій.
СТАТТЯ 8. ПРАВА ТА ОБОВ’ЯЗКИ СТОРІН
8.1. Права Торговця:
8.1.1. здійснювати всі передбачені цим Договором та будь-які інші не заборонені чинним законодавством України дії, що ставлять своєю метою виконання умов цього Договору;
8.1.2. отримувати від Клієнта винагороду відповідно до умов цього Договору. При цьому, Xxxxxxxxx залишає за собою право утримувати належні Торговцю за цим Договором та у зв’язку з його виконанням, суми з усіх грошових коштів, що надійшли до Торговця на користь Клієнта та від Клієнта;
8.1.3. відмовитись від підтримання ділових відносин з Клієнтом на підставах, визначених законодавством (в тому числі у сфері запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом,
фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення) та/або Внутрішніми документами Торговця;
8.1.4. відмовити в подальшому наданні Послуг Клієнту, у тому числі для розірвання договірних відносин з ним на підставах, визначених податковим законодавством та/або міжнародним договором, що містить положення про обмін інформацією для податкових цілей, згода на обов’язковість якого надана Верховною Радою України або укладеного на його підставі міжвідомчого договору;
8.1.5. відмовити Клієнту у виконанні Договору, зокрема у випадку, якщо за Договором Торговець має підстави вважати, що в діях Клієнта та/або контрагента наявні ознаки маніпулювання цінами на фондовому ринку та/або використання інсайдерської інформації та/або вичнення «Підозрілої» операції Клієнтом та/або контрагентом;
8.1.6. відмовитись від проведення фінансової операції Клієнта та/або надання Послуг Клієнту, якщо документи, необхідні для її здійснення, відсутні або оформлені з порушенням чинного законодавства України, або якщо операція не відповідає вимогам чинного законодавства України (в тому числі у сфері запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення) та/або Внутрішніми документами Торговця;
8.1.7. відмовити Клієнту в укладанні договору чи проведенні операцій з Фінансовими інструментами у випадку, якщо умови такого договору або проведення операції суперечать умовам обігу цінних паперів, встановлених проспектом цінних паперів/рішенням про емісію/іншим документом, що містить інформацію про випуск іноземних цінних паперів;
8.1.8. припинити виконання будь-яких зобов'язань та надання будь-яких Послуг за цим Договором як в цілому, так і в його окремій частині (в частині надання певних Послуг), припинити прийняття Замовлень та будь-яких інших Повідомлень, припинити виконання раніше прийнятих Замовлень, у разі:
8.1.8.1. невиконання або неналежного виконання Клієнтом зобов’язань за цим Договором, вимог нормативних-правових актів України, актів Національної комісії з цінних паперів та фондового ринку, рішень, розпоряджень та інших документів уповноважених органів державної влади України;
8.1.8.2.якщо у Торговця є підстави вважати, що дії Клієнта спрямовані на порушення останнім законодавства в сфері протидії легалізації (відмиванню) доходів;
8.1.8.3.наявності інформації та/або документів, які свідчать про те, Клієнт не виконає взятих на себе зобов’язань за цим Договором (в тому числі отримання Торговцем інформації та/або документів, що підтверджують зміну правового статусу Клієнта або інформації про те, що дані, надані Клієнтом відповідно до умов цього Договору, є неактуальними та/або нечинними та/або недостовірними);
8.1.8.4.наявності інформації та/або документів, які свідчать про те, Клієнт не виконав зобов’язань щодо надання інформації та/або документів відповідно до підпункту 8.4.8 пункту 8.4 статті 8 цього Договору;
8.1.8.5.порушення будь-яких умов цього Договору або законодавства.
8.1.9. на свій власний розсуд запитувати у Клієнта будь-які документи та/або інформацію, необхідні Торговцю для дотримання вимог чинного в Україні законодавства та/або законодавства іноземної держави та/або Внутрішніх документів Торговця та/або надання Клієнту Послуг, передбачених цим Договором, які у будь-якому випадку Клієнт погоджується на запит Торговця, надісланий будь-якими засобами зв’язку, визначеним в цьому Договорі, надати негайно (але в будь-якому разі не пізніше 5 робочих днів (у разі, якщо складення та/або отримання документу не потребує збільшення вказаного в цьому пункті строку)) або в строк, зазначений у відповідному запиті. У разі ненадання Клієнтом запитуваних документів протягом строку, зазначеного в цьому пункті, Торговець має право припинити надання Послуг повністю або частково за цим Договором шляхом письмового повідомлення Клієнта будь-яким визначеним в цьому Договорі засобом зв’язку, не пізніше ніж за 1 (один) робочий день до запланованої дати призупинення Послуг;
8.1.10. закрити відкриті раніше рахунки Клієнта в Кліринговій (их) установі (ах) та/або скасувати реєстрацію Клієнта у Оператора організованого ринку, якщо Клієнт не виконає обумовлені Договором зобов'язання або за наявності обставин, очевидно які свідчать про те, що виконання зобов'язань Клієнтом не буде здійснено у встановлений строк;
8.1.11. не приймати та/або не виконувати Замовлень Клієнта, в тому числі тих, які вже частково виконані, в разі, якщо таке виконання призведе до порушення законодавства та/або правил функціонування організованого ринку та/або правил Клірингової установи та/або положень цього Договору та/або Внутрішніх документів Торговця;
8.1.12. на свій власний розсуд відмовити в наданні будь-яких Послуг як в цілому, так і в його окремій частині (в частині надання певних Послуг) або припинити надання будь-яких Послуг, якщо Клієнт не користується Послугами Торговця протягом одного календарного року, а також в інших випадках, передбачених цим Договором.
8.1.13. вимагати оплати наданих Послуг в строки, в порядку та на умовах, визначених в цьому Договорі;
8.1.14. вносити зміни до Xxxxxxx та цього Договору в односторонньому порядку відповідно до положень цього Договору;
8.1.15. з метою укладення будь-яких правочинів на виконання умов цього Договору, і здійснення розрахунків за фінансовими операціями, укласти договір з Кліринговою установою та/або Оператором організованого ринку та іншою особою, участь якої необхідна для цілей належного виконання Торговцем зобов'язань за цим Договором та/або передоручити виконання Замовлень Клієнта іншому торговцю або Іноземній інвестиційній фірмі (договір субкомісії або інший договір, передбачений законодавством країни реєстрації Іноземної інвестиційної фірми (за яким Торговець набуває права та обов’язки комітента щодо субкомісіонера, залишаючись відповідальним за дії субкомісіонера перед своїм Клієнтом) з іншим торговцем або Іноземною інвестиційною фірмою укладається Торговцем за письмовою згодою Клієнта (стосовно Іноземної інвестиційної фірми застосовуються положення статті 17 цього Договору);
8.1.16. безоплатно використовувати в своїх інтересах грошові кошти Клієнта, при цьому відсотки за користування грошовими коштами на підставі частини
другої статті 536 Цивільного кодексу України не нараховуються. Торговець гарантує Клієнту виконання Замовлень за рахунок вищезазначених грошових коштів та їх повернення на вимогу Клієнта. Прибуток, отриманий Торговцем в результаті використання грошових коштів Клієнта, залишається у Торговця в повному обсязі. Зазначене право Торговця не поширюється на грошові кошти Клієнтів, щодо яких нормативними-правовими актами встановлено прямі обмеження права використання грошових коштів, або для Клієнта існують підстави для обмеження використання Торговцем такого права, які встановлені нормативно-правовими актами та/або договорами, укладеними Клієнтом в рамках здійснення ним професійної діяльності на ринках капіталу, лише у випадку, якщо Клієнт належним чином повідомив Торговця про наявність таких обмежень, так само як і у випадках прямої заборони Клієнта на здійснення дій, визначених у цьому підпункті;
8.1.17. заблокувати на на будь-яких рахунках Клієнта (збільшити суму зобов'язань в портфелі) суму грошових коштів, необхідну для забезпечення оплати винагороди та/або відшкодування витрат Торговця/Депозитарної установи в межах укладених договорів (цього Договору/договору про обслуговування рахунку в цінних паперах з Депозитарною установою). Зазначена сума забезпечення може перевищувати суму грошових коштів, необхідних для оплати винагороди та/або відшкодування витрат Торговця/Депозитарної установи. Блокування надмірно заблокованих грошових коштів Клієнта припиняється лише після сплати винагороди та/або відшкодування витрат Торговця/Депозитарної установи;
8.1.18. не приймати від Клієнта Замовлень та будь-яких інших доручень та/або Повідомлень і не виконувати їх в разі, якщо Клієнт надав Торговцю довіреність, яка не містить необхідного об’єму повноважень;
8.1.19. відмовити Клієнту в укладенні договору чи проведенні операцій з Фінансовими інструментами у випадку, якщо Торговець вбачає, що такі дії призведуть до порушення вимог Закону України «Про акціонерні товариства», Закону України «Про інститути спільного інвестування» та
«Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг» в частині, що стосується обігу Фінансових інструментів;
8.1.20. обробляти, в тому числі передавати третім особам, персональні дані та/або конфіденційну інформацію про Клієнта та/або будь-яку інформацію та/документи, отримані під час укладення та/або в рамках виконання умов цього Договору, без отримання окремої згоди Клієнта у разі, якщо вищеперелічені дії з передачі інформації та/або документів третім особам необхідні для виконання умов цього Договору, в тому числі для надання Клієнту доступу до торгів на відповідних організованих ринках та/або можливості розрахунків за цивільно-правовими договорами з Фінансовими інструментами, укладеними в інтересах Клієнта та/або проведення фінансових операцій в банківських установах;
8.1.21. при отриманні від Клієнта Замовлення встановити права Клієнта стосовно Фінансових інструментів, які є об’єктом цивільних прав за Замовленням;
8.1.22. вдаватися до таких дій за рахунок Клієнта, які Торговець обґрунтовано буде вважати необхідними або розумними для захисту Торговця або для захисту Клієнта, якщо Клієнт вчасно не надає Торговцю Замовлення та/або
Повідомлення або якщо Торговець не може сконтактувати з Клієнтом за контактними даними, наданими Клієнтом;
8.1.23. будь-які інші права, передбачені умовами цього Договору.
8.2.Обов’язки Торговця:
8.2.1. діяти в інтересах Клієнта враховуючи умови, зазначені в цьому Договорі, вимоги законодавства про ринки капіталу та організовані товарні ринки, кон'юнктуру ринків капіталу, умови здійснення клірингу та розрахунків, надання депозитарних послуг, ризик вибору контрагентів та інші фактори ризику;
8.2.2. вживати всіх відповідних заходів з метою отримання якомога кращого результату для Клієнта при виконанні цього Договору, враховуючи ціну, витрати, швидкість, ймовірність виконання та розрахунку, розмір, характер або інші міркування, суттєві для виконання Замовлення;
8.2.3. у разі отримання від Клієнта Замовлення із зазначенням конкретних умов щодо вчинення відповідного правочину керуватися Замовленням Клієнта діючи в порядку визначеному законодавством, Внутрішніми документами Торговця та умовами цього Договору;
8.2.4. попереджати Клієнта про ризики конкретного правочину з Фінансовими інструментами;
8.2.5. узгоджувати з Клієнтом рівень можливого ризику при здійсненні операцій з купівлі, продажу Фінансових інструментів, у тому числі щодо ліквідності Фінансових інструментів, що придбаватимуться;
8.2.6. надавати Клієнту інформацію щодо біржового курсу Фінансових інструментів та/або ринкової вартості Фінансових інструментів;
8.2.7. надавати Клієнту перед проведенням операцій із застосуванням Програмного модуля інформацію, передбачену законодавством, в тому числі інформацію щодо біржового курсу цінних паперів чи інших Фінансових інструментів або їх ринкової вартості, та встановити період часу, протягом якого Клієнт має погодитись на проведення такої операції чи відмовитись від її проведення. Підтвердження такої операції або відмовлення від її проведення надається Клієнтом Торговцю із застосуванням Програмного модуля.
8.2.8. у першу чергу виконувати операції з Фінансовими інструментами за Замовленнями Клієнтів у порядку їх надходження (якщо інше не передбачено у Замовленні Клієнта або якщо тільки умови Замовлення або ринкові умови не роблять це неможливим або інтереси Клієнта вимагають іншого), а потім операції за власний рахунок з такими самими Фінансовими інструментами;
8.2.9. у разі наявності у Торговця зацікавленості, яка перешкоджає йому виконати Xxxxxxx та/або Замовлення Клієнта на найвигідніших для нього умовах, Торговець зобов’язаний негайно повідомити про це Клієнта будь-якими зручними для Торговця засобами зв’язку з подальшим письмовим підтвердженням Клієнта про отримання такого повідомлення;
8.2.10. здійснювати функції керуючого рахунком в цінних паперах Клієнта в межах повноважень, наданих Клієнтом, згідно з умовами Договору (у разі призначення Клієнтом Торговця керуючим його рахунком у цінних паперах у Депозитарній установі);
8.2.11. надати Клієнту звіт про виконання Замовлень у формі, що встановлена Внутрішніми документами Торговця, будь-якими засобами зв’язку у строки,
визначені в статті 24 та у будь-який спосіб, взазначений у статті 5 цього Договору;
8.2.12. виконувати функції податкового агента у випадках, визначених Податковим кодексом України. Клієнт надає право Торговцю з будь-яких сум, що перераховуються або отримуються Торговцем на користь Клієнта відповідно до цього Договору, нараховувати та утримувати необхідні податки, збори та інші обов’язкові платежі та сплачувати їх до бюджету в порядку, визначеному податковим законодавством. Клієнт усвідомлює, що дії Торговця, визначені цим пунктом не звільняють Клієнта від обов’язку подання річних податкових декларацій у випадках, передбачених податковим законодавством;
8.2.13. інформувати Клієнта про вимоги законодавства про інститути спільного інвестування в частині обмежень обсягів участі фізичних осіб у венчурних/кваліфікаційних інститутах спільного інвестування, вимоги законодавства щодо переважного права акціонерів приватного акціонерного товариства на придбання акцій, що продаються іншими акціонерами до того, як буде виконано дії за його Замовленням;
8.2.14. вживати заходів щодо уникнення конфлікту інтересів, що виникають у процесі надання Послуг, повідомляти Клієнта про загальний характер та/або джерела конфліктів до того, як буде виконано дії за його Замовленням;
8.2.15. інформувати Клієнта про умови обігу цінних паперів, в тому числі обмеження щодо обігу цінних паперів, що передбачені рішенням державного органу чи його посадової особи, проспектом цінних паперів/рішенням про емісію/іншим документом, що містить інформацію про випуск цінних паперів, до того, як буде виконано дії за його Замовленням;
8.2.16. за розпорядженням на перерахування грошових коштів переказати грошові кошти, отримані Клієнтом за Фінансовими інструментами на поточний рахунок Клієнта. Торговець не бере на себе зобов’язання з переказу грошових коштів за відповідним розпорядженням, якщо воно не містить номера банківського рахунку за форматом IBAN та/або реквізити для здійснення SWIFT-платежів, на який необхідно переказати грошові кошти та/або складене або надане Торговцю з порушенням вимог статті 5 цього Договору;
8.2.17. забезпечувати конфіденційність наданої Клієнтом інформації та/або документів, вимоги щодо захисту яких встановлені законом та цим Договором, у порядку визначеному цим Договором та/або чинним в Україні законодавством;
8.2.18. використовувати формули, визначені Постановою Кабінету Міністрів України від 31 січня 2001 року № 80 «Про випуски облігацій внутрішніх державних позик» під час розрахунку розміру купонного платежу облігації внутрішніх державних позик, суми, яка підлягає погашенню за облігацією внутрішніх державних позик з індексованою вартістю та ціни продажу облігацій внутрішніх державних позик під час їх первинного розміщення;
8.2.19. використовувати формулу, визначену Вимогами до договорів, які укладаються під час провадження професійної діяльності на фондовому ринку (ринку цінних паперів) - діяльності з торгівлі цінними паперами: брокерської діяльності, дилерської діяльності, андеррайтингу, управління цінними паперами затверджених Рішенням Комісії від 03.11.2020 № 641 під час обчислення дохідності за дисконтними або відсотковими облігаціями, за якими між датою надання Замовлення та датою погашення облігації (згідно з умовами випуску
облігації) немає жодних проміжних виплат (купонного платежу, часткової амортизації номінальної вартості тощо);
8.2.20. на письмову вимогу Клієнта надати інформацію щодо стану виконання будь- якого укладеного з ним договору, наданого Замовлення;
8.2.21. у разі надання Послуг за участі Іноземної інвестиційної фірми, надавати інформацію про цей факт із зазначенням держави, в якій зареєстрована така Іноземна інвестиційна фірма на Сайті;
8.2.22. у разі, якщо будь-яка частина загальних витрат і винагород повинна сплачуватися в іноземній валюті або представлена в іноземній валюті, зазначити назву відповідної валюти та курс її конвертації і витрати пов’язані з цим. Торговець також інформує Клієнта про механізми для оплати та інші пов’язані дії повідомленням, яке надіслане будь-якими засобами зв’язку, визначеним в цьому Договорі та/або на Сайті Торговця;
8.2.23. будь-які інші зобов’язання, передбачені умовами цього Договору.
8.3.Права Клієнта:
8.3.1.Надавати Замовлення на укладення Торговцем цивільно-правових договорів щодо Фінансових інструментів та здійснення фінансових операцій з майном Клієнта в порядку, визначеному умовами цього Договору;
8.3.2.Отримувати від Торговця інформацію та документи, надання яких передбачено законодавством;
8.3.3.Запитувати у Торговця інформацію про виконання Замовлення;
8.3.4.Отримувати від Торговця звіти у порядку та строки, визначені цим Договором;
8.3.5.Отримувати копії електронних повідомлень та телефонних розмов, які призводять чи можуть призводити до укладення договору та/або отримання Замовлення (протягом 5 (п’яти) років з дати створення відповідних записів);
8.3.6.Направляти звернення та скарги в письмовій формі, які містять відомості про один або декілька фактів, пов’язаних із здійсненням професійної діяльності на ринках капіталу:
8.3.6.1.про допущені та/або які можуть бути допущені Торговцем та/або співробітником Торговця порушеннях прав та/або свобод та/або законних інтересів Клієнта;
8.3.6.2.про допущені та/або які можуть бути допущені Торговцем та/або співробітником Торговця порушеннях законів, будь-яких нормативних- правових актів, а також цього Договору та інших документів, що регулюють відносини між Сторонами;
8.3.7.вимагати належного виконання обов’язків Торговцем, визначених цим Договором;
8.3.8.будь-які інші права, передбачені умовами цього Договору.
8.4.Обов’язки Клієнта:
8.4.1. сплачувати винагороду та витрати Торговцю відповідно в строки та в порядку, що визначені Договором;
8.4.2. забезпечити Торговця необхідними грошовими коштами, необхідними для виконання Замовлень;
8.4.3. забезпечити наявність відповідних Фінансових інструментів на рахунку у цінних паперах, необхідних для виконання Замовлень, які є вільними від будь- яких обтяжень та/або вимог третіх осіб станом на дату виконання Замовлення;
8.4.4. не укладати цей Договір, якщо у Клієнта немає повного розуміння всіх його умов і пов'язаних з з укладенням та виконанням умов цього Договору ризиків;
8.4.5. надати Торговцю належним чином оформлені довіреності у разі, якщо Клієнтом призначено особу, уповноважену вчиняти правочини від імені Клієнта. Довіреність, що видається Клієнтом - фізичною особою на іншу фізичну особу повинна бути засвідчена нотаріально, за винятком випадку, коли така довіреність видається в офісі Торговця в присутності самого Клієнта і особи, що призначається представником. Довіреність, що видається Клієнтом – юридичною особою, може бути складена у простій письмовій формі, має бути засвідченою підписом керівника (уповноваженої особи) та печаткою Клієнта (у разі використання). Довіреність повинна містити право передоручення повноважень за такою довіреністю на Торговця, в разі якщо представник Клієнта підписує довіреність на Торговця, необхідні для укладення з Торговцем Договору і відкриття відповідних рахунків. У разі підписання представником Клієнта, який діє на підставі довіреності, довіреностей на Торговця, такі довіреності повинні бути нотаріально засвідчені.
8.4.6. ознайомитися з усіма ризиками, пов'язаними з укладенням цивільно-правових договорів з певним Фінансовим інструментом, до подачі Торговцю Замовлення на укладення цивільно-правових договорів з таким Фінансовим інструментом, в тому числі з минулими і майбутніми корпоративними діями емітента (повідомлення щодо можливої реорганізації/ліквідації Емітента, прийняття рішень про виплату та розмір дивідендів, про випуск, конвертації, придбання, погашенні цінних паперів та будь-які інші повідомлення), які можуть вплинути на рішення Клієнта щодо укладення цивільно-правових договорів з таким Фінансовим інструментом.
8.4.7. негайно (але в будь-якому разі не пізніше 2 (двох) робочих днів) повідомляти Торговця про помилки, неточності або будь-які інші неспівпадіння у звітах Торговця;
8.4.8. виконувати наступні обов’язки щодо надання інформації та/або документів: 8.4.8.1.у випадку будь-яких змін до всіх поданих документів та/або інформації
під час укладення Договору та/або протягом строку дії Договору, Клієнт зобов’язується негайно, але в будь-якому разі не пізніше 5 (п’яти) робочих днів (у разі, якщо складення та/або отримання документу не потребує збільшення вказаного в цьому підпункті строку) повідомити Торговця про відповідні зміни та надати документи в письмовій формі, що підтверджують такі зміни;
8.4.8.2.у разі закінчення строку дії документа, наданого до та/або під час укладення Договору та/або протягом строку дії Договору, Клієнт погоджується не пізніше закінчення терміну дії відповідного документа або негайно (але в будь-якому разі не пізніше 5 (п’яти) робочих днів (у разі, якщо складення та/або отримання документу не потребує збільшення вказаного в цьому підпункті строку)) після отримання або видання нового документа надати Торговцю новий документ в письмовій формі, якщо отримання або видання нового документа є неможливим до закінчення строку дії попереднього документа. У разі, якщо до отримання або видання нового документа отримано або видано документ, що тимчасово заміняє відповідний документ, Клієнт негайно (але в будь-якому разі не пізніше 5 робочих днів (у разі, якщо складення
та/або отримання документу не потребує збільшення вказаного в цьому пункті строку)) надає Торговцю відповідний документ в письмовій формі;
8.4.8.3.у разі закінчення строку дії повноважень уповноваженої особи Клієнта та/або директора (стосовно Клієнта-юридичної особи, в тому числі в разі якщо посада особи, яка має право діяти від імені юридичної особи має найменування, відмінне від найменування «директор»), Клієнт погоджується не пізніше закінчення строку дії повноважень уповноваженої особи або директора надати документи в письмовій формі, що підтверджують повноваження уповноваженої особи Клієнта або директора на новий строк, або документи в письмовій формі, для забезпечення можливості представлення інтересів Клієнта іншою уповноваженою особою або директором, за винятком випадків, якщо Клієнт маєте право представляти свої інтереси особисто без уповноважених осіб (стосовно Клієнта-фізичної особи) або Торговцю надані документи в письмовій формі, що забезпечують можливість представлення інтересів Клієнта іншою уповноваженою особою або директором;
8.4.8.4.у будь-якому випадку Клієнт погоджується на запит Торговця, надісланий будь-якими засобами зв’язку, визначеним в цьому Договорі, надати запитувану інформацію та/або документи в прийнятній для Торговця формі, що необхідні Торговцю для виконання ним своїх обов'язків, передбачених нормативними-правовими актами України (в тому числі, але не виключно: всі необхідні документи з метою виконання Торговцем вимог, визначених законодавством у сфері запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення; всі необхідні документи з метою виконання вимог законодавства про ринки капіталу та організовані товарні ринки; всі необхідні документи з метою виконання Торговцем вимог, визначених податковим законодавством та/або міжнародним договором, що містить положення про обмін інформацією для податкових цілей, згода на обов’язковість якого надана Верховною Радою України, або укладеного на його підставі міжвідомчого договору; документи, що підтверджують виконання Договору на виконання, а саме: виписку з рахунку в цінних паперах та виписку з особового рахунку Клієнта в банку, всі необхідні документи для відкриття Клієнту рахунку в Кліринговій установі) та/або іноземної держави (у разі укладення правочинів за межами України) та/або Внутрішніми документами Торговця негайно (але в будь-якому разі не пізніше 5 робочих днів (у разі, якщо складення та/або отримання документу не потребує збільшення вказаного в цьому пункті строку)) або в строк, зазначений у відповідному запиті. Клієнт самостійно несе ризики можливих негативних наслідків, пов’язаних з ненаданням або несвоєчасним наданням вищевказаної інформації та/або документів;
8.4.8.5.про втрату документа, що посвідчує особу, компрометацію КЕП та/або OTP та/або логіна та/або пароля для доступу до Мобільного додатку, факт відкликання довіреності та/або будь-які інші факти, які можуть
привести до шахрайських або несанкціонованих дій третіх осіб з Активами Клієнта та/або інформацією/документами, які стосуються цього Договору;
8.4.9. не допускати подання Торговцю Замовлень на укладання цивільно-правових договорів/здійснення фінансових операцій, які можуть містити ознаки маніпулювання, використання інсайдерської інформації, легалізації (відмивання) доходів, одержаних злочинним шляхом, або фінансування тероризму, інші порушення вимог законодавства;
8.4.10. використовувати інформацію щодо біржового курсу Фінансових інструментів та/або ринкової вартості Фінансових інструментів, отриману від Торговця тільки з метою прийняття рішення про надання Торговцю Замовлень на укладення цивільно-правових договорів на організованих ринках (якщо інше не встановлено правилами функціонування регульованого ринку або Договором з Торговцем);
8.4.11. у разі якщо законодавством та/або установчими документами Клієнта - юридичної особи передбачено, що укладення певних правочинів підлягає схваленню та/або погодженню відповідним органом управління або входить до компетенції органу управління, Клієнт зобов'язаний перед наданням Замовлення на укладення такого правочину мати відповідний акт органу управління;
8.4.12. незалежно від моменту початку проведення фінансових операцій, Клієнт зобов'язаний відшкодовувати всі витрати Торговця, пов’язані з підтримкою функціонування будь-яких відкритих відповідно до Договору рахунків, в розмірі, передбаченому Тарифами;
8.4.13. нести своєчасно та у повному обсязі всі необхідні витрати, пов’язані з виконанням Торговцем умов цього Договору;
8.4.14. переказувати грошові кошти на поточний рахунок Торговця для розрахунків за Фінансові інструменти;
8.4.15. не рідше одного разу на тиждень самостійно або через уповноважених осіб відвідувати Сайт та відстежувати зміни до цього Договору та/або Тарифів. У разі незгоди Клієнта з внесеними до Договору та/або Тарифів, Клієнт зобов’язаний повідомити Торговця про необхідність розірвання Договору у письмовій формі до дати набрання відповідними змінами чинності і погасити перед Торговцем заборгованість в повному обсязі відповідно до умов цього Договору. У разі, якщо Клієнт до дати набрання чинності змінами до Договору та/або Тарифів не звернувся до Торговця із зверненням, передбаченим цим підпунктом, вважається, що Клієнт погодився з відповідними змінами.
9. УМОВИ ВИКОНАННЯ ДОГОВОРУ. ПОРЯДОК ОПРАЦЮВАННЯ ТА ВИКОНАННЯ ЗАМОВЛЕНЬ ТА ПОВІДОМЛЕНЬ КЛІЄНТА
9.1. Замовлення надається Клієнтом Торговцю та містить розпорядження (доручення, наказ) на визначених умовах вчинити правочин щодо конкретних Фінансових інструментів в інтересах та за рахунок Клієнта відповідно до умов Договору.
9.2. Торговець надає Послуги Клієнту лише на підставі Замовлень, отриманих від Клієнта. При цьому, Клієнт зобов’язується надавати Торговцю Замовлення виключно за формою, визначеною в Додатку №3 цього Договору, з обов’язковим дотриманням умов статті 5 та статті 9 цього Договору.
9.3. Беручи до уваги положення попереднього пункту, Замовлення можуть надаватися Торговцю представником Клієнта – юридичної особи в письмовій формі, а Клієнтом – фізичною особою в письмовій або в усній формі.
9.3.3.1. У разі, якщо Замовлення надається в письмовій формі, воно складається представником Клієнта – юридичної особи або Клієнтом – фізичною особою у довільній формі із обов’язковим зазначенням в такому Замовленні інформації, що визначена в підпунктах 9.18.3, 9.18.7 – 9.18.11 та 9.18.14 пункту 9.18 статті 9 цього Договору та з обов’язковим дотриманням вимог статті 5 та статті 9 цього Договору.
9.3.3.2. У разі, якщо Замовлення надається в усній формі (засобами мобільного зв’язку з власного номеру мобільного телефону Клієнта, відомості про який наявні в Торговця, на номер телефону Торговця, що розміщений на Сайті), Клієнт – фізична особа має чітко та зрозумілою мовою надати Торговцю інформацію про власне волевиявлення на визначених умовах вчинити правочин щодо конкретних Фінансових інструментів відповідно до умов цього Договору. Вказане в цьому підпункті Замовлення Клієнта – фізичної особи оформлюється уповноваженим працівником Торговця за формою, визначеною в Додатку №3 до цього Договору та надсилається на Адресу електронної пошти Клієнта у вигляді Повідомлення не пізніше наступного робочого дня з дня отримання Замовлення в усній формі. Після отримання оформленого згідно цього підпункту Замовлення, Клієнт надає відповідь на Повідомлення, яке містить Замовлення, що буде вважатися його електронним підписом на Замовленні. Торговець не приймає та не виконує розпоряджень Клієнта – фізичної особи, які надійшли з номеру телефону, відомості щодо належності якого Клієнту – фізичної особи відсутні в Торговця та/або які надані нечітко та/або незрозумілою мовою. До Замовлення, наданого відповідно до цього підпункту в усній формі, застосовуються положення статті 5 виключно в частині виконання вимог пункту 5.2 та 5.12. До Замовлення, підписаного Клієнтом – фізичною особою електронним підписом відповідно до цього підпункту, в повній мірі застосовуються вимоги статті 5 та статті 9 цього Договору.
9.4. Торговець не бере на себе зобов’язання виконувати Замовлення Клієнта, оформлене та направлене Торговцю з порушенням вимог цієї статті та статті 5 цього Договору.
9.5. Замовлення та Повідомлення вважається підтвердженим (акцептованим) Торговцем, з моменту, визначеного в статті 5 цього Договору, за умови дотримання вимог цього Договору під час складення та направлення відповідного Замовлення або Повідомлення.
9.6. Торговець приймає Замовлення та Повідомлення виключно в робочі дні. Замовлення або Повідомлення, отримані Торговцем після закінчення робочого дня або в неробочий день, вважаються отриманими Торговцем на наступний робочий день. Замовлення на укладення цивільно-правових договорів з Фінансовими інструментами на організованому ринку, які надійшли та підтверджені Торговцем в робочий день, але до початку торгової сесії на відповідному організованому ринку підлягають виконанню в наступному порядку:
9.6.3. ринкові Замовлення – не раніше відкриття відповідної торгової сесії, якщо інше не зазначено в Замовленні Клієнта;
9.6.4. лімітні Замовлення – не раніше відкриття відповідної торгової сесії або в період передторгової сесії на розсуд Торговця, якщо інше не зазначено в Замовленні Клієнта.
9.7. Торговець встановлює граничний час прийняття Замовлень та Повідомлень, до якого в робочий день приймаються Замовлення та Повідомлення для їх своєчасної обробки. Детальна інформація про граничний час прийняття Замовлень та Повідомлень розміщується на Сайті та може бути надана Клієнту на його письмовий запит. При отриманні Торговцем Замовлень та/або Повідомлень до закінчення граничного часу в будь-який робочий день, Торговець обробляє відповідне Замовлення та/або Повідомлення не пізніше наступного робочого дня, але в будь-якому випадку не раніше строку, визначеного в пункті 9.5 цього Договору. Замовлення та/або Повідомлення, отримані після закінчення граничного часу в робочий день або в разі зазначення обробки в неробочий день/після закінчення граничного часу робочого дня, будуть оброблені не пізніше другого робочого дня, наступного за днем їх отримання, але в будь-якому випадку не раніше строку, визначеного в пункті 9.5 цього Договору. У разі, якщо Клієнтом в Замовленні та/або Повідомленні зазначені більш пізні строки їх обробки, ніж ті, що встановлені в цьому пункті, Торговець здійснює обробку відповідного Замовлення та/або Повідомлення в такі строки.
9.8. Під обробкою Замовлення та/або Повідомлення розуміється вчинення Торговцем необхідних дій для виконання Замовлення та/або Повідомлення, в тому числі направлення Торговцем доручень та/або повідомлень банку, торговцю, Іноземній інвестиційній фірмі, депозитарним установам та будь-яким іншим особам, які беруть участь у здійсненні відповідних операцій.
9.9. Торговець має право виконати Замовлення надане Клієнтом, шляхом вчинення декількох цивільно-правових договорів, якщо інше не зазначено в самому Замовленні.
9.10.Перш ніж почати до виконання Замовлення та/або Повідомлення Торговець перевіряє Замовлення та/або Повідомлення на предмет відповідності їх форми та змісту вимогам цього Договору.
9.11.При отриманні від Клієнта Замовлення Торговець встановлює права Клієнта стосовно Фінансових інструментів, які є об’єктом цивільних прав за Замовленням.
9.12.При наданні Клієнтом Торговцю Замовлення на продаж, Клієнт зобов’язаний забезпечити на дату виконання Замовлення, наявність необхідної кількості Фінансових інструментів на рахунку в цінних паперах, які є вільними від будь-яких обтяжень та/або вимог третіх осіб.
9.13. У разі якщо Торговець отримує від Клієнта Замовлення на купівлю чи продаж певних Фінансових інструментів, а ці Фінансові інструменти знаходяться у власності Торговця та у разі зацікавленості Торговця продати Клієнту зазначені Фінансові інструменти, або у разі зацікавленості Торговця купити в Клієнта зазначені Фінансові інструменти Торговець зобов’язаний повідомити про це свого Клієнта будь-яким способом, визначеним статтею 5 цього Договору. У разі згоди Клієнта придбати ці Фінансові інструменти безпосередньо у Торговця чи продати їх Торговцю, Торговець укладає з ним договір купівлі-продажу щодо певних Фінансових інструментів. Вимоги цього пункту не поширюються на випадки, коли Замовлення передбачають купівлю-продаж Фінансових інструментів на відповідних торговельних майданчиках.
9.14. У разі наявності у Торговця конфлікту інтересів з Клієнтом у зв’язку із зацікавленістю щодо купівлі-продажу Фінансових інструментів пов’язаними особами Торговця, відповідними особами Торговця, Торговець повідомляє про це Клієнта до того, як будуть надані Послуги Клієнту, та отримує письмову (в електронній або паперовій формі) згоду Клієнта на проведення такої операції.
9.15. Торговець вважає Замовлення та/або Повідомлення дійсними при наявності об’єктивних підстав вважати, що такі Замовлення та/або Повідомлення подані Клієнтом та при відсутності обставин, які ставлять під сумнів справжність Замовлення та/або Повідомлення, про які Торговець знає або може знати.
9.16. Торговець має право вважати (тільки якщо Торговцю не відомо про наявність очевидної помилки), що інформація, надана Клієнтом в Замовленні та/або Повідомленні є достовірною.
9.17. Замовлення вважаються чинними протягом 2 (двох) робочих днів з дати, визначеної в пункті 9.5 цього Договору та після спливу вказаного строку вважаються відміненими (відкликаними) Клієнтом. Положення цього пункту не поширюються на Замовлення, строк дії яких є меншим ніж 2 (два) робочих дні відповідно до підпункту 9.18 цієї статті та Замовлення, вказаного в підпункті
9.18.14.3 цієї статті.
9.18. Замовлення Клієнта має містити наступну інформацію:
9.18.3. дату надання Замовлення;
9.18.4. номер та дату укладання Договору;
9.18.5. вид послуги (купівля, продаж, здійснення операції РЕПО);
9.18.6. вид/тип/найменування Фінансового інструменту; серія Фінансового інструменту (за наявності);
9.18.7. найменування емітента Фінансового інструменту (або особи, яка видала Фінансовий інструмент);
9.18.8. ідентифікаційний код емітента за ЄДРПОУ (для емітента - резидента) або номер реєстрації (для емітента – нерезидента);
9.18.9. міжнародний ідентифікаційний номер Фінансового інструменту (для емісійних Фінансових інструментів, а також інших Фінансових інструментів, якщо присвоєння цього коду для них передбачено законами України або законодавством країни їх розміщення) (код ISIN) або номер первинного розміщення відповідно до оголошення Міністерства фінансів про проведення аукціону (для державних облігацій України);
9.18.10. кількість Фінансових інструментів;
9.18.11. ціна за один Фінансовий інструмент (у національній або іноземній валюті) або порядок її визначення (для цілей купівлі - за ціною, що не перевищує вказану в Замовленні; для цілей продажу - за ціною, що не нижча, вказаної в Замовлені) або ціна одного Строкового контракту;
9.18.12. сума (орієнтовна сума) договору що укладається на виконання вимог Замовлення (у національній або іноземній валюті) та/або дохідність (для боргових фінансових інструментів) або порядок її визначення;
9.18.13. строк дії Замовлення (визначається з урахуванням положень цієї статті);
9.18.14. місце укладення договору на виконання умов Замовлення (на організованому ринку/поза організованим ринком);
9.18.15. спосіб проведення розрахунків за договором, укладеним на виконання Замовлення;
9.18.16. один із наступних видів Замовлення:
9.18.16.1.ринкове замовлення - замовлення купити/продати Фінансові інструменти за ринковою ціною (дохідністю), що негайно, виходячи з ринкових умов, виконується Торговцем;
9.18.16.2.лімітне замовлення - замовлення купити/продати Фінансові інструменти за обумовленою Клієнтом ціною (дохідністю) або кращою;
9.18.16.3.стоп-замовлення - замовлення купити/продати Фінансові інструменти, яке виконується Торговцем в той момент, коли ціна та/або дохідність (для боргових фінансових інструментів) досягне визначеного клієнтом значення;
9.18.16.4.замовлення FOС - замовлення купити/продати визначену кількість Фінансових інструментів, що негайно, виходячи з ринкових умов, виконується Торговцем у повному обсязі або автоматично скасовується у випадку неможливості його виконання на зазначених умовах;
9.18.16.5.замовлення IOC - замовлення купити/продати визначену кількість Фінансових інструментів, що негайно, виходячи з ринкових умов, виконується торговцем у повному обсязі або частково у випадку неможливості його виконання у повному обсязі з одночасним скасуванням невиконаної частини замовлення;
9.18.16.6.замовлення AON - замовлення купити/продати визначену кількість Фінансових інструментів, що виконується Торговцем у повному обсязі або автоматично скасовується у випадку неможливості його виконання на зазначених умовах;
9.18.16.7.замовлення GTC - замовлення купувати/продавати фінансові інструменти, яке діє та виконується Торговцем до його відміни (відкликання) клієнтом;
9.18.16.8.замовлення DАУ - замовлення купити/продати фінансові інструменти, яке діє до кінця торгового дня, а потім автоматично скасовується.
9.19. Торговець залишає за собою право відмовити Клієнту від прийняття/виконання Замовлення:
9.19.3. у випадку, якщо Торговець не має можливості виконати Замовлення у відповідному місці (на організованому ринку/поза організованим ринком);
9.19.4. у випадку, якщо Торговець не має можливості передати Замовлення на виконання іншому торговцю/Іноземній інвестиційній фірмі;
9.19.5. у випадку, якщо Замовлення суперечить правилам хоча б одного учасника операції, направленої на виконання Замовлення Клієнта;
9.20. Торговець залишає за собою право відмовити Клієнту від прийняття/виконання Замовлення та/або Повідомлення:
9.20.3. у випадку, якщо виконання Замовлення та/або Повідомлення Торговцем або третіми особами може порушити законодавство або буде суперечити офіційним позиціям щодо тлумачення положень законодавства органами державної влади;
9.20.4. у випадку, якщо Послуга не є відповідною для Клієнта або якщо Клієнт не надав інформацію щодо власних досвіду та знань в галузі ринків капіталу, достатніми для прийняття ним інвестиційних рішень з метою вчинення правочинів щодо Фінансових інструментів або якщо Клієнт надав
недосотатньо інформації для оцінки Торговцем його досвіду та знань в галузі ринків капіталу, достатніми для прийняття ним інвестиційних рішень з метою вчинення правочинів щодо Фінансових інструментів;
9.20.5. у випадку ненадання Клієнтом всі належним чином складені та оформлені документи, надання яких передбачено умовами цього Договору;
9.20.6. у випадку, якщо Замовлення та/або Повідомлення надане Торговцю щодо Фінансового інструменту щодо якого Торговцю відомо про корпоративні дії, які спричиняють припинення існування Фінансового інструменту або зміну його характеристик (злиття, поглинання, поділ, виділ тощо);
9.20.7. у випадку, якщо Торговцю відомо, що Замовлення та/або Повідомлення надане не Клієнтом, містить недостовірну інформацію та/або є нерозбірливими;
9.20.8. у випадку, якщо Замовлення та/або Повідомлення містить суму, яка перевищує ліміт, який Торговець встановив з міркувань безпеки відповідно до Внутрішніх документів Торговця;
9.20.9. у випадку неможливості його виконання через обставини, які не залежать від волі Торговця та/або у випадках, визначених цим Договором.
9.21. Незалежно від вказаного в попередньому пункті, Торговець може відмовити в прийнятті будь-якого Замовлення та/або Повідомлення Клієнта на свій власний розсуд або у виконанні Замовлення та/або Повідомлення без зазначення підстав такої відмови.
9.22. Будь-які Замовлення та/або Повідомлення мають відповідати мінімальним вимогам у відношенні якості, тобто бути розбірливими. В іншому випадку Торговець не матиме змоги прийняти та виконати таке Замовлення та/або Повідомлення, про що Торговець повідомляє Клієнта.
9.23. Схожі порівнювані Замовлення та/або Повідомлення Клієнта виконуються послідовно і швидко, якщо тільки умови Замовлення та/або Повідомлення або ринкові умови не роблять це неможливим або інтереси Клієнта вимагають іншого.
9.24. Замовлення можуть отримуватись лише трейдером або особою, яка його заміняє.
9.25. Замовлення, що складені за різними формами та містять однакові умови, вважаються різними Замовленнями Клієнта.
9.26. Торговець може запросити у Клієнта підтвердження надання Замовлення та/або Повідомлення у прийнятний для Торговця спосіб та відкласти їх виконання до отримання відповідного підтвердження, наданого Торговцем за формою та у спосіб, прийнятний для Торговця.
9.27. Клієнт особисто несе відповідальність за оцінку рівня безпеки конкретного способу надання Замовлень та/або Повідомлень. Клієнт погоджується нести і приймати всі можливі ризики, які безпосередньо пов’язані або можуть бути потенційно виникнунти у зв’язку з наданням Торговцю Замовлень та/або Повідомлень, включаючи, але не обмежуючись, ризики несправності або поломки засобів зв’язку, що використовуються для надання Торговцю Замовлень та/або Повідомлень, ризики, пов’язані із змінами в чинному законодавстві, а також звільняє Торговця від будь-яких претензій, пов’язаних з вищевикладеним.
9.28. Клієнт має право відкликати або скасувати своє Замовлення в будь-який час до того моменту, поки воно не було повністю виконано, направивши Торговцю відповідне повідомлення за допомогою засобів зв’язку, визначених в статті 5 цього Договору та за умови отримання Торговцем такого Замовлення у встановленому
цим Договором порядку. Клієнт може скасувати Замовлення в рамках невиконаного залишку.
9.29. У разі надання Клієнтом Замовлення на угоду з цінними паперами до їх розміщення, Клієнт має право відкликати таке Замовлення не пізніше дня, що передує дню закінчення прийняття заявок на участь у розміщенні цінних паперів у відповідності до умов розміщення. У разі отримання Торговцем повідомлення про скасування Замовлення в день закінчення прийняття заявок, але до закінчення часу прийняття заявок, таке скасування може бути прийнята на розсуд Торговця.
9.30. При припиненні або розірванні Договору, всі Замовлення, не виконані в рамках Договору на момент такого припинення або розірвання, автоматично анулюються.
9.31. Приєднанням до цього Договору:
9.31.1. Клієнт доручив та надав Торговцю всі необхідні, належні та достатні повноваження відповідно до Глави 69 Цивільного кодексу України для реалізації прав Клієнта як комісіонера при виконанні всіх без виключення положень та умов за цим Договором, Замовленнями та/або цивільно- правовими договорами, що укладені на виконання Замовлення;
9.31.2. Клієнт погоджується з тим, що грошові кошти/права на грошові кошти Клієнта, отримані Торговцем за цим Договором, перебувають на Банківських рахунках Торговця/Рахунках для здійснення розрахунків до моменту їх перерахування в рахунок оплати за відповідними Замовленнями Клієнта;
9.31.3. Клієнт надав повноваження Торговцю виконувати або утримуватись від виконання будь-яких дій (включаючи відмову від виконання Замовлення), які Торговець вважає розумно необхідними для дотримання прийнятних на Ринку політик та правил, а також вимог нормативно-правових актів;
9.31.4. Клієнт надав повноваження Торговцю проводити переговори і підписувати з третіми сторонами договори, які Торговець на розумних підставах вважатиме необхідними від імені Клієнта.
9.32. Замовлення, що подаються Клієнтом засобами Програмного модулю або Особистого кабінету, можуть містити різні додаткові/відкладальні умови виставлення Торговцем заявок та укладання Торговцем договорів, обумовлені видом Замовлення, сформованого засобами Програмного модуля або в Особистому кабінеті та є обов’язковими для виконання Торговцем. Набір додаткових умов, зазначених у цьому пункті, залежить від функціональних можливостей Програмного модуля або Особистого кабінету і видів Замовлень, які формування яких передбачено в Програмному модулі або Особистому кабінеті.
9.33. У разі, якщо умови виконання того чи іншого виду Замовлень, які формуються та надаються Клієнтом Торговцю засобами Програмного модулю або Особистого кабінету не зрозумілі/не в повній мірі зрозумілі Клієнту, йому слід обмежитися від подачі Торговцю Замовлень такого виду засобами Програмного модулю.
9.34. У будь-якому випадку Клієнт несе відповідальність за умови виконання та укладення договорів/здійснення операцій, які містять ті або інші види Замовлень, сформовані та подані засобами, визначеними в статті 5 цього Договору.
9.35. У разі отримання Торговцем від Клієнта Замовлення, відповідно до якого Торговець виступає комісіонером, має право за згодою клієнта (комітента) укласти з іншим торговцем або Іноземною інвестиційною фірмою договір субкомісії або інший договір, передбачений законодавством країни реєстрації
Іноземної інвестиційної фірми, за яким набуває права та обов’язки комітента щодо субкомісіонера, залишаючись відповідальним за дії субкомісіонера перед своїм Клієнтом.
9.36. У разі отримання Торговцем, Замовлення щодо проведення операції з Фінансовими інструментами за межами України, має право здійснити так у операцію за участю іноземної Інвестиційної фірми із дотриманням вимог цього Договору та законодавства країни, в якій здійснюється операція, за умови, наявності ліцензії на провадження депозитарної діяльності депозитарної установи, дія якої не була зупинена.
9.37. При виконанні Замовлення Торговець враховує фактори, вказані в статті 10 цього Договору для прийняття рішення стосовно того, де буде виконуватись Замовлення Клієнта, у порядку та випадках, визначених в статті 10.
9.38. При виборі Ринків та Операторів організованих ринків, Торговець враховує фактори, зазначені в статті 10 цього Договору, у порядку та випадках, визначених в статті 10. Торговець докладає розумних зусиль для вибору торговців або Іноземних інвестиційних фірм, які надають Послуги з виконання Замовлень на належному рівні з урахуванням відповідних домовленостей та загальноприйнятних стандартів ринку, на якому працює торговець або Іноземна інвестиційна фірма.
9.39. Не зважаючи на зазначене в попередньому пункті, Торговець залишає за собою право вимагати від Клієнта зазначення місця виконання договору, укладеного на виконання Замовлення у всіх наданих Клієнтом Замовленнях. Відповідно, Торговець залишає за собою право відмовити від прийняття та/або виконання Замовлень Клієнта за відсутності зазначеного в такому Замовленні місця виконання договору, укладеного на виконання Замовлення.
9.40. Клієнт погоджується з тим, що відносна важливість факторів, визначених в статті 10 цього Договору може варіюватися в залежності від обставин торгів та переважаючих ринкових умов.
9.41. Торговець повідомляє Клієнта про зміни до правил виконання Замовлень Клієнта, що стосуються прав та інтересів Клієнтів відповідно до законодавства.
9.42. Торговець не несе відповідальності за порушення зобов’язань відповідно до цієї статті, якщо такі порушення спричинені діями Клієнта та/або третіх осіб, які не залежали від волі Торговця.
10. ПОЛІТИКА НАЙКРАЩОГО ВИКОНАННЯ ЗАМОВЛЕННЯ
10.1. Торговець виконує своє зобов’язання вжити всіх необхідних заходів для отримання якнайкращого результату для Клієнта в тій мірі, в якій він виконує Замовлення або певний аспект Замовлення, слідуючи конкретним інструкціям від Клієнта. Якщо Торговець виконує Замовлення від імені Непрофесійного Клієнта, то найкращий можливий результат визначається з урахуванням всіх витрат, що включають ціну Фінансового інструмента та розмір витрат у зв’язку з виконанням, які включають всі видатки, понесені Клієнтом, що прямо пов’язані з виконанням Замовлення, включаючи оплату місця виконання, комісію за клірингово-розрахункове обслуговування та всі інші комісійні, виплачені третім особам, задіяним у виконанні Замовлення.
10.2. Торговець застосовує різні стандарти та здійснює різні процеси для цілей виконання зобов’язання щодо забезпечення найкращого виконання Замовлення. Види наданих Клієнтом Замовлень, рівень розуміння Торговцем суті намірів
Клієнта, а також різноманітність ринків та інструментів розуміються різні критерії, які відіграють певну роль у відношенні будь-якого конкретного цивільно-правового договору, укладеного на виконання Замовлення.
10.3. Торговець визначає відносну важливість факторів, що мають відношення до виконання Замовлення та вводить ефективні заходи для забезпечення найкращого результату для своїх Клієнтів, тобто результату, що визначаєтся Торгвоцем як досяжний з урахуванням і після прийняття достатніх заходів, що передбачені цією статтею.
10.4. Клієнт усвідомлює, що зобов’язання щодо отримання Торговцем якомога кращого результату для своїх Клієнтів не повинно сприйматися в тому розумінні, що Торговець має завжди отримувати найкращий результат для Клієнтів. Торговець бере на себе зобов’язання здійснювати постійну перевірку, що зазначений в даній статті механізм виконання Замовлень коректно функціонує на всіх стадіях виконання Замовлення.
10.5. За умови отримання від Клієнта без зазначення конкретних умов щодо вчинення відповідного правочину, Торговець враховує наступні фактори виконання Замовлення для цілей отримання якогомога кращого результату для своїх Клієнтів:
10.5.1. ціна;
10.5.2. витрати;
10.5.3. швидкість виконання;
10.5.4. вірогідність виконання;
10.5.5. вірогідність проведення розрахунків;
10.5.6. об’єм;
10.5.7. характер;
10.5.8. інші фактори, які мають відношення до виконання Замовлення.
10.6. За відсутності зазначених в Замовленні конкретних умов щодо вчинення відповідного правочину, Торговець діє на свій власний розсуд при визначенні відносної важливості факторів виконання Замовлення, використовуючи при цьому власні професійні судження і досвід, беручи до уваги доступну ринкову інформацію та враховуючи наступні критерії для визначення відносної важливості факторів, зазначених в попередньому пункті:
10.8.3. результат оцінювання Клієнта, включаючи категорію, до якої його віднесено (Професійний або Непрофесійний клієнт або Прийнятний контрагент);
10.8.4. характеристики Замовлення Клієнта;
10.8.5. характеристики Фінансових інструментів, що є предметом цього Замовлення;
10.8.6. характеристики торговельних майданчиків для виконання, на які може бути направлене відповідне Замовлення.
10.7. Для Непрофесійних Клієнтів кращий результат визначається виходячи із загальної вартості договору, укладеного на виконання Замовлення. Загальна вартість такого договору складається з ціни Фінансового інструменту та витрат, пов’язаних з виконанням Замовлення, які включають в себе всі витрати, понесені Клієнтом і безпосередньо пов’язані з виконанням Замовлення, в тому числі комісії торговельних майданчиків, Клірингових установ та будь-яких інших комісій інших осіб, що беруть участь у виконанні Замовлення. Таким факторам як швидкість, ймовірність виконання та проведення розрахунків, обяг та характер
Замовлення, впливу на ринок та будь-які інші непрямі витрати, можуть надаватися більше значення, ніж доступній на відповідний момент ціні витрат, якщо вони відіграють важливу роль в забезпеченні якомога кращого результату для Клієнта.
10.8. Як правило, ціна несе в собі високу відносну значимість для отримання Торговцем якомога кращого результату для Професійних клієнтів. Розуміння загальної вартості договору, укладеного на виконання Замовлення актуально також і для оцінки отримання якомога кращого результату для Професійного клієнта, оскільки малоймовірно, що її об’єктивна дія буде такою, що чистої вартості купівлі або чистим надходженням від продажу буде надаватися низька відносна значимість. Однак можуть виникнути обставини, за яких інші фактори будуть мати велику значимість для отримання якомога кращого результату для Професійного клієнта.
10.9. Характеристики Замовлень.
10.9.1. Шляхом подачі ринкового Замовлення, Клієнт надає вказівку Торговцю максимально швидко укласти договір на виконання Замовлення певного обсягу по переважаючій ринковій ціні. Ринкові Замовлення виконуються без врахування зміни цін. Таким чином, при істотній зміні цін за час, який необхідний для виконання Замовлення, ціна виконання може значно відрізнятися від ціни, яка існувала на момент подачі Замовлення.
10.9.2. Шляхом подачі лімітного Замовлення Клієнт встановлює максимальну ціну покупки або мінімальну ціну продажу, за якою передбачається укласти договір на виконання Замовлення. Оскільки лімітне Замовлення подається без прив’язки до ринкової ціни, то таке Замовлення не може бути оперативно виконано. Подаючи лімітне Замовлення, Клієнт відмовляється від забезпечення оперативного виконання в обмін на ймовірність підвищення цін в майбутньому.
10.9.3. З огляду на характеристики вказаних в цьому пункті Замовлень, швидкість виконання буде найбільш важливим фактором виконання ринкових Замовлень, ніж для лімітних.
10.9.4. Інший приклад впливу характеристик Замовлення на визначення відносної важливості факторів – великий обсяг Замовлення. У разі наявності Замовлення на угоду великого обсягу, яке перевищує доступну ліквідність на Ринку (або якщо можливий вплив на Ринок буде значним), Замовлення може бути виконане поетапно, що дозволить Торговцю забезпечити належне виконання Замовлення.
10.10. Характеристики фінансового інструменту, який є предметом Замовлення.
10.10.1. Для акцій, депозитарних розписок, акцій/інвестиційних сертифікатів біржових інвестиційних фондів та інших Фінансових інструментів, які допущені до торгів на регульованих ринках та у разі, якщо більшість угод здійснюється на таких ринках, то ціна і витрати будуть розглядатися як значущі фактори при направленні Замовлення на конкретний торговельний майданчик.
10.10.2. Для інших, ніж зазначені в попередньому підпункті угод, особливе значення надається джерелам ліквідності (ймовірності виконання). Так може бути з угодами з цінними паперами з фіксованим доходом або позабіржовими угодами, які включають спеціалізовані фінансові елементи, що відповідають певним вимогам договору з Клієнтом, а для
комплексних продуктів кращий результат виконання розгляладється з точки зору його цілісності, а не окремих компонентів відповідного інструменту.
10.11. Характеристи місць виконання Замовлень або організацій, яким може бути направлене відповідне Замовлення.
10.11.1. Витрати, що становлять частину повної вартості винагороди, будуть більш значими фактором виконання для Фінансових інструментів, обіг яких здійснюється на регульованих ринках, ніж Фінансових інструментів, обіг яких здійснюється на неорганізованих ринках, де відсутні будь-які витрати з огляду на місця виконання Замовлення або витрати, які є однаковими незалежно від вибору контрагента угоди, за умови, що для розрахунків з різними контрагентами використовується однакова ринкова інфраструктура.
10.11.2. Інформація щодо усіх комісій Торговця, витратах та пов’язаних з ними винагородах, що стягуються Торговцем або іншими сторонами, якщо Торговець направив відповідне Замовлення на виконання іншому торговцю або Іноземній інвестиційній фірмі та всіх витрат і винагород, пов’язаних з випуском та управлінням Фінансовими інструментами, розміщується на Сайті Торговця.
10.12. Замовлення із зазначенням конкретних умов щодо вичнення відповідного правочину.
10.12.1. У випадках, коли Клієнт надає Замовлення із зазначенням конкретних умов щодо вчинення відповідного правочину або будь-якої частини Замовлення, Торговець виконує Замовлення відповідно до конкретних умов такого Замовлення в тій мірі, на скільки це розумно можливо.
10.12.2. Клієнт усвідомлює, що зазначення Клієнтом конкретних умов в Замовленні може завадити Торговцю застосувати всі або деякі дії, передбачені політикою найкращого виконання Замовлення. Клієнт погоджується з тим, що Торговець виконуючи конкретні умови Замовлення, вважається таким, що здійснив всі належні, необхідні та належні заходи для забезпечення отримання Торговцем якомога кращого результату щодо всього Замовлення або його окремої частини, на які поширювалися конкретні умови щодо вчинення відповідного правочину.
10.12.3. Клієнт підтверджує, що він є належним чином попереджений про те, що конкретні умови щодо вчинення відповідного правочину (або його окремої частини), зазначені у наданому Клієнтом Замовленні є пріоритетним для Торговця по відношенню до будь-яких вимог цієї статті.
10.13. Якщо Торговець не отримав від Клієнта конкретних умов щодо вчинення відповідного правочину (або його окремої частини) у наданому Клієнтом Замовленні, Торговець може уточнювати у Клієнта його побажання стосовно заззанчених потенційних майданчиків для виконання відповідного Замовлення.
10.14. Торговець може використовувати наступні стратегії виконання Замовлень:
10.14.1. виконання Торговцем Замовлення на організованому ринку;
10.14.2. направлення Замовлення на виконання іншому торговцю;
10.14.3. направлення Замовлення на виконання Іноземній фінансовій установі;
10.14.4. виконання Замовлення шляхом укладення договору з контрагентом Торговця поза організованими ринками.
10.15. Торговець не отримує будь-яких винагород, знижок або негрошових вигод за маршрутизацію Замовлення Клієнта на певний торговельний майданчик або місце виконання.
10.16. При направленні Замовлення на виконання іншому торговцю або Іноземній інвестиційній фірмі Торговець має впевнитись, що такий інший торговець або Іноземна інвестиційна фірма мають відповідні політики отримання якомога кращого результату для своїх клієнтів, що дозволяють Торговцю виконувати обов’язки, визначені в цій статті.
10.17. Торговець використовує формальний підхід до вибору торовця або Іноземної інвестиційної фірми або контрагента шляхом проведення комплексної перевірки та розгляду факторів, визначених в наступному пункті, для того, щоб впевнитися, що вони зможуть отримати якомога кращий результат для Клієнта.
10.18. При виборі торговця або Іноземної інвестиційної фірми або контрагента в першу чергу враховуються наступні фактори, які включаються як якісні, так і кількісні фактори:
10.18.1. Фактори для вибору торговця або Іноземної інвестиційної фірми:
Фактор | Відносна значимість кожного фактору |
Вартість проведення розрахунків та клірингу | Висока |
Доступ до майданчиків виконання Замовлення | Висока |
Наявність електронних платформ для швидкої передачі Замовлень | Середня |
Надійність в частині репутації та фінансової стійкості | Висока |
Ймовірність виконання та проведення розрахунків | Висока |
Інші значущі фактори | Середня |
10.18.2. Фактори для вибору контрагента:
Фактор | Відносна значимість кожного фактору |
Надійність в частині репутації та фінансової стійкості | Висока |
Ціна | Висока |
Вартість проведення розрахунків та клірингу | Середня |
Ймовірність виконання та проведення розрахунків | Висока |
Інші значущі фактори | Середня |
10.19. Торговець має право виконати Замовлення шляхом укладення цивільно-правового договору з контрагентом, який є афілійованою особою Торговця або діє в якості агента в інтересах Клієнта і є афілійованою особою Торговця, дотримуючись вимог цього Договору та законодавства. Торговець проводить перевірку благонадійності власних афілійованих осіб згідно Внутрішніх документів Торговця.
10.20. У разі залучення афілійованих осіб Торговця для виконання Замовлень Клієнта існує ймовірність виникнення конфлікту інтересів. Торговець підтримує і
використовує ефективні організаційні та адміністративні механізми з метою виявлення і вирішення конфліктів інтересів відповідно до статті 26 цього Договору.
10.21. Якщо Клієнт в Замовлення вказує певний торговельний майданчик для його виконання і торговець або Іноземна фінансова установа надає доступ до такого майданчика, Торговець здійснить всі розумні заходи для виконання Замовлення на цьому торговельному майданчику, проте Клієнт усвідомлює та погоджується з тим, що Замовлення може бути виконане на іншому торговельному майданчику або поза організованим ринком відповідно до політик та процедур торговця або Іноземної інвестиційної фірми.
10.22. Угоди, що проводяться поза організованим ринком.
10.22.1. Для отримання якомога кращого результату для Клієнта, Торговець має право залучати контрагентів.
10.22.2. Для отримання якомога кращого результату для Клієнта щодо ціни угоди Торговець збирає необхідні біржові дані шляхом направлення інформаційних листів контрагентам та/або звірки ціни з ціною, зазначеною в Замовленні/ціною пропозиції у відповідних інформаційних системах або з інших джерел.
10.22.3. Торговець має право залучати третіх осіб, включаючи афілійованих осіб Торговця для збору інформації про строки та умови, на яких можливо виконати Замовлення Клієнта.
10.22.4. Підписання договорів, укладених на виконання Замовлень пов’язане з підвищеним ризиком, який полягає в невиконанні контрагентом зобов’язань за відповідним договором.
10.22.5. Додаткова інформація про наслідки виконання Замовлень поза організованим ринком може бути надана на запит Клієнта.
10.23. При виконанні Замовлення або прийнятті рішення про виконання Замовлення клієнта поза організованим ринком, Торговець згідно процедур встановлених внутрішніми документами перевіряє справедливість запропонованої Клієнту ціни, зібравши ринкові дані, що використовуються при оцінці ціни такого Фінансового інструменту, і шляхом порівняння з подібними або порівнюваними Фінансовими інструментами (у разі їх наявності).
10.24. Торговець зобов’язаний вчиняти правочини щодо акцій, допущених до торгів на організованому фондовому ринку, виключно на організованому ринку, крім випадків, встановлених Комісією та пунктом 10.25 цієї статті.
10.25. У випадках коли порядок виконання Замовлень передбачає можливість виконання Замовлень Клієнтів поза організованим ринком, Торговець повідомляє Клієнта про таку можливість та отримує від нього дозвіл на проведення правочину(ів) поза організованим ринком до моменту укладання договору(ів) на виконання Замовлення. Такий дозвіл складається у письмовому вигляді та надається Торговцю за встановленою у Додатку №7 до цього Договору формою із використанням засобів зв’яку, визначених в статті 5 цього Договору.
10.26. Торговець запровадив процедури і механізми, що забезпечують оперативне, сумлінне і ефективне виконання Замовлень Клієнта відносно до Замовлень інших Клієнтів або торгових інтересів Торговця. Дані процедури і механізми забезпечують послідовне виконання співставних Замовлень Клієнта у відповідності до часу їх отримання та прийняття до виконання.
10.27. Торговець негайно інформує Непрофесійного клієнта про будь-які суттєві труднощі, пов’язані з належним виконанням Замовлення, як тільки Торговець дізнається про них.
10.28. Торговець вживає всіх можливих заходів для забезпечення того, щоб Фінансові інструменти або грошові кошти, отримані в результаті виконання Замовлення, своєчасно та коректно зараховувались на рахунок відповідного Клієнта. В будь- якому випадку Торговець не несе відповідальності за несвоєчасне та некоректне зарахування/незарахування Фінансових інструментів або грошових коштів, якщо це сталося не з вини Торговця.
10.29. Торговець не зловживає інформацією, яка відноситься до відкладених Замовлень, і зобов’язується вживати розумних заходів для запобігання зловживання такою інформацією будь-якою пов’язаною особою Торговця.
10.30. Торговець веде облік всіх отриманих Торговцем Замовлень Клієнта із зазначенням точної дати та часу їх отримання. При отриманні Замовлення від Клієнта, Торговець забезпечує його максимально швидке виконання з урахуванням положень, описаних в цій статті.
10.31. Всі Замовлення виконуються в порядку їх отримання (на підставі критеріїв
«першим отримано – першим виконано») з урахуванням способу надання Замовлення. У разі направлення клієнтами двох рівнозначних Замовлень у порядку, визначеному статтею 5 Договору, перше отримане Замовлення повинно бути взяте до виконання перед другим (при інших рівних умовах). Проте в разі, якщо одне Замовлення направлене Клієнтом у письмовій формі у вигляді паперового документу (у порядку, визначеному в статті 5 Договору), а інше у вигляді повідомлення у письмовій формі у вигляді електронного документу (у порядку, визначеному в статті 5 Договору), перше Замовлення, швидше за все буде виконане першим в силу переваг в швидкості оброблення та подальшої передачі Замовлень на виконання.
10.32. Враховуючи положення цієї статті, Торговець приймає до виконання Замовлення Клієнта на скільки це практично можливо і в розумно необхідний строк, який обумовлений характером Замовлення.
10.33. Якщо після отримання Замовлення Торговець вважає, що його виконання з практичної точки зору є неможливим в розумний час, він може відкласти виконання Замовлення (з урахуванням строків, що визначені в пункті 9.15 статті 9 Договору) допоки відповідно до професійної думки Торговця таке Замовлення можна виконати, за умови невідкладного повідомлення про це Клієнта будь- якими засобами зв’язку, визначеними у статті 5 цього Договору та отримання від Клієнта згоди на перенесення строків виконання відповідного Замовлення.
10.34. Торговець має право виконати Замовлення Клієнта, об’єднавши таке Замовлення з Замовленнями інших Клієнтів, якщо виконуються наступні умови:
10.34.1. низька ймовірність того, що об’єднання Замовлень та договорів, укладених на їх виконання, поставить Клєнтів, Замовлення яких об’єднуються, в невигідне становище;
10.34.2. кожен Клієнт, Замовлення якого об’єднується, повідомлений засобами зв’язку, вказаними в статті 5 цього Договору, що в результаті об’єднання Замовлень він може опинитись в невигідному стані відносно конкретного Замовлення;
10.34.3. Замовлення групуються відповідно до положень цієї статті, включаючи питання впливу обсягу і ціни Замовлення на розподіл і обробку виконання Замовлення в певній його частині;
10.35. Погоджуючись з умовами цієї статті, Клієнт надає свою згоду на об’єднання його Замовлень з Замовленням інших Клієнтів Торговця за умови визначенння ним з урахуванням наявної інформації, що вказані в цій статті умови були виконані. В разі часткового виконання об’єднаного Замовлення, результати виконаної зідно такого Замовлення угоди будуть розподілені між Клієнтами, чиї Замовлення були об’єднані, незалежно від ціни і пропорційно обсягу Замовлення кожного Клієнта. У разі неможливості розподілити результати виконаної угоди, вказаної в цьому пункті, Торговець розподіляє відповідну нерозподілену частину наступним чином:
10.35.1. в разі, якщо нерозподілений обсяг складається з Фінансових інструментів між Клієнтами, чиї Замовлення були об’єднані, незалежно від ціни або обсягу кожного Замовлення Клієнта, в порядку черговості отримання Замовлень по одній штуці Фінансового інструменту до повного вичерпання нерозподіленої частини;
10.35.2. в разі, якщо нерозподілений обсяг складається з грошових коштів, між Клієнтами, чиї Замовлення були об’єднані, починаючи з Клієнта з найбільшим обсягом Замовлення, незалежно від ціни, до повного вичерпання нерозподіленої частини; при цьому в разі наявності Клієнтів з однаковим об’ємом Замовлення, послідовність розподілу між такими Клієнтами визначається в порядку черговості отримання Замовлень.
10.36. Торговець має право дозволити торговцю або Іноземній інвестиційній фірмі, об’єднувати угоди з їх власними угодами або угодами їх клієнтів з урахуванням регуляторних вимог.
10.37. Клієнт надає беззаперечну згоду на об’єднання Замовлень Клієнтів та підтверджує своє розуміння того, що об’єднання Замовлень може поставити його в менш вигідне становище щодо конкретного Замовлення, включаючи ймвірність того, що об’єднані Замовлення Клієнтів буде неможливо скасувати, що швидкість і ймовірність виконання можуть бути знижені, може бути порушена надійність розрахунків, що різниця між ціною і витратами може бути незначною або не принести достатньо вигоди для Клієнта, і що в разі часткового виконання Торговець буде розподіляти результати виконаної згідно об’єднаного Замовлення угоди відповідно до положень цієї статті.
10.38. Торговець має право виконати Замовлення шляхом укладення декількох угод в різний час і застосовувати до таких угод середню ціну або ціну до кожної окремої угоди. Такий спосіб виконання Замовлень застосовується при виконанні об’єднаних Замовлень відповідно до умов цієї статті.
10.39. Торговець зобов’язується стежити за ефективністю власних механізмів виконання Замовлень та вимог цієї статті з метою виявлення і, за необхідності, усунення будь-яких недоліків. Торговець зобов’язується здійснювати оцінку здатності торговельних майданчиків для виконання Замовлень, зазначених в цій статті, забезпечувати отримання кращого якомога кращого результату для Клієнта, а також необхідності внесення змін до механізмів, визначених в цій статті. З метою відповідної оцінки Торговець приймає до уваги серед іншого загальнодоступну інформацію про якість виконання Замовлень, опубліковану відповідним
торговельним майданчиком, на якому виконуються Замовлення та власні наявні дані.
10.40. Процес контролю включає, крім іншого, такі процедури в залежності від Фінансового інструменту та Послуг, що надаються:
10.40.1. перевірка процесів розробки та аналізу, визначених Торговцем, на предмет їх відповідності та придатності, зважаючи на впровадження нових Послуг або продуктів, запропонованих Торговцем;
10.40.2. вибіркова перевірка коректності застосування дій Торговця для отримання ним якомога кращого результату для своїх Клієнтів, визначеної в цій статті;
10.40.3. вибіркова перевірка коректності застосування дій Торговця для отримання ним якомога кращого результату для своїх Клієнтів, визначеної в цій статті;
10.40.4. порівняння цін, наданих торговельними майданчиками з цінами із інших джерел (за наявності) або інших торговельних майданчиків (за наявності) для забезпечення відсутності значимих або систематичних відхилень цін, які надаються Клієнту на регулярній основі;
10.40.5. відстеження скарг на предмет дотримання Торговцем положень щодо отримання якомога найкращого результату для своїх Клієнтів для підтвердження усунення недоліків та недоробок;
10.40.6. надання звітності керівництву про будь-які недоліки в механізмах, що описані в цій статті та ефективності процедур виконання Замовлень.
10.41. Торговець аналізує механізми, що описані в цій статті та ефективність процедур виконання Замовлень не рідше одного разу на рік (якщо інше не передбачено законодавством) або в кожному випадку настання суттєвих змін, що впливають на здатність отримувати якомога кращий результат для Клієнтів на послідовній основі з використанням торговельних майданчиків для виконання Замовлень.
10.42. Суттєві зміни включають, крім іншого, наступне:
10.42.1. зміна торговельного майданчика для виконання Замовлення;
10.42.2. будь-які зміни відносної значимості критеріїв виконання та відповідних факторів;
10.42.3. значне збільшення черги Замовлень на виконання;
10.42.4. суттєвий вплив Ринку;
10.42.5. суттєві зміни рівня витрат у зв’язку з використанням послуг торговельного майданчика;
10.42.6. зміна переліку Фінансових інструментів, які обертаються на торговельному майданчику;
10.42.7. розробка нових значимих процедур виконання Замовлень або зміна моделі Ринку відповідного торговельного майданчика;
10.42.8. суттєві зміни в існуючих механізмах таких, як суттєві зміни в кадрових і технічних ресурсах, на які покладається Торговець для забезпечення отримання Торговцем якомога кращого результату для Клієнтів;
10.42.9. скарги Клієнтів, які вказують на наявність серйозних проблем (розгляд скарг Клієнта, в ході якої виявляються невідповідності відповідних процедур умовам цієї статті, не обов’язково спричиняє перевірку всіх вимог цієї статті).
10.43. Для того, щоб дотримуватися умов цієї статті, Товариство зобов’язується регулярно оцінювати середовище Ринку для виявлення альтернативних торговельних майданчиків, які можна використовувати для виконання Замовлень.
10.44. Торговець зобов’язується повідомляти Клієнта про будь-які зміни щодо порядку виконання Замовлень Клієнта з метою отримання якомога кращого результату для Клієнта відповідно до законодавства.
11. ОПЛАТА ВИНАГОРОДИ
11.1. За надання Послуг за цим Договором Клієнт сплачує Торговцю винагороду.
11.2. Клієнт відшкодовує всі витрати, понесені Торговцем у зв’язку з виконанням умов цього Договору, а також витрати, понесені Торговцем в результаті задоволення претензій третіх осіб, які стосуються Торговця у зв'язку з наданням ним Послуг за цим Договором.
11.3. Розмір винагороди встановлюється у Тарифах, розміщених на Сайті та сплачується Клієнтом на користь Торговця протягом 2 (двох) робочих днів з дня виконання Замовлення на Банківський рахунок Торговця. Порядок розрахунку, а так само порядок і строки сплати винагороди визначаються Тарифами. Зміни та доповнення до Тарифів вносяться Торговцем в односторонньому порядку, про що Торговець повідомляє Клієнта в порядку, встановленому Договором.
11.4. У разі використання коштів Клієнта прибуток, отриманий Торговцем внаслідок використання грошових коштів Клієнта, повністю залишається у Торговця.
11.5. У разі, якщо Торговець виконав Замовлення Клієнта на умовах, більш вигідних, ніж ті, які були вказані в Замовленні, додаткова вигода не підлягає розподілу між Клієнтом і Торговцем, а є власністю Клієнта.
11.6. Оплата винагороди Торговця здійснюється в національній валюті України – гривні.
11.7. Якщо інше не встановлено цим Договором, правилами функціонування організованого ринку, специфікаціями Строкових контрактів або умовами укледного в інтересах Клієнта договору, всі розрахунки за договорами, укладеними на виконання Замовлення, зобов’язання за якими виражені в іноземній валюті, здійснюються в національній валюті України – гривні, за офіційним курсом, встановленим Національним банком України на дату укладення відповідного договору.
11.8. Клієнт самостійно приймає рішення стосовно сплати винагороди Торговцю, у разі якщо відповідне Замовлення з будь-яких причин не виконано та/або укладені на його виконання договори купівлі-продажу (РЕПО) розірвані.
11.9. Клієнт погоджується та надає необхідні та належні повноваження Торговцю на самостійне та безперешкодне утримання Винагороди та інших витрат Торговця з грошових коштів Клієнта.
11.10.Клієнт самостійно здійснює сплату всіх податків і зборів, за винятком випадків, коли відповідно до законодавства України на Торговця покладено обов'язок виконувати по відношенню до Клієнта функції податкового агента.
12. ПОРЯДОК ПРОВЕДЕННЯ ОЦІНЮВАННЯ КЛІЄНТІВ. ПОРЯДОК ВЗАЄМОДІЇ ТОРГОВЦЯ З РІЗНИМИ КАТЕГОРІЯМИ КЛІЄНТІВ. ПОРЯДОК ПРОВЕДЕННЯ
ПОВТОРНОГО ОЦІНЮВАННЯ КЛІЄНТА. РЕЗУЛЬТАТИ ПРОВЕДЕНОГО ОЦІНЮВАННЯ КЛІЄНТА
12.1. Клієнт розуміє та погоджується з тим, що перед укладенням з Клієнтом Договору Торговець відповідно до вимог законодавства має здійснити оцінювання Клієнта.
12.2. Результатом оцінювання Клієнта, визначеного попереднім пунктом є віднесення Торговцем Клієнта до категорії Непрофесійних клієнтів, Професійних клієнтів або Прийнятних контрагентів, що фіксується у формі письмового документу. Первинний результат оцінювання Клієнта зазначається та надаються Клієнту Торговцем у документі, форма якого встановлена в Додатку №6 до цього Договору. Всі подальші результати оцінювання Клієнта зазначаються та надаються Клієнту Торговцем у документі, форма якого встановлена в Додатку
№8 до цього Договору.
12.3. Оцінювання Клієнта здійснюється шляхом перевірки його відповідності:
12.3.1. формальним критеріям, що визначені законодавством та Внутрішніми документами Торговця;
12.3.2. якісним критеріям, які стосуються вмінь, знань та досвіду Клієнта, у відповідності до Внутрішніх документів Торговця.
12.4. Торговець може за власною ініціативою або на письмову вимогу Клієнта розглядати Клієнта:
12.4.1. як Непрофесійного або Професійного клієнта, якщо Клієнт віднесений або може бути віднесений до категорії Прийнятних контрагентів;
12.4.2. як Непрофесійного клієнта, якщо цей Клієнт віднесений до категорії Професійних клієнтів.
12.5. Клієнт має право вимагати від Торговця (шляхом надання письмової вимоги) віднесення його до іншої категорії, що призведе до зміни рівня захисту Клієнта щодо Послуг або правочинів, або одного чи більше типів правочинів або Фінансових інструментів (для визнання Прийнятного контрагента Непрофесійним або Професійним клієнтом); однієї чи більше Послуг або певного правочину (певних правочинів) щодо Фінансових інструментів (для визнання Професійного Клієнта Непрофесійним Клієнтом).
12.6. Професійними клієнтами є:
12.6.1. міжнародні фінансові організації;
12.6.2. іноземні держави та їх центральні банки;
12.6.3. держава Україна в особі центрального органу виконавчої влади, уповноваженого на реалізацію державної бюджетної політики у сфері управління державним боргом та гарантованим державою боргом;
12.6.4. Національний банк України;
12.6.5. професійні учасники фондового ринку;
12.6.6. банки та страхові компанії, у тому числі іноземні;
12.6.7. іноземні інвестиційні фірми та іноземні компанії з управління активами;
12.6.8. юридичні особи, у тому числі створені за законодавством іншої держави, якщо вони відповідають хоча б двом з таких критеріїв:
12.6.8.1.підсумок балансу становить не менше 20 мільйонів гривень; 12.6.8.2.річний чистий дохід від реалізації товарів, робіт і послуг за
останній фінансовий рік становить не менше 40 мільйонів гривень; 12.6.8.3.власні кошти становлять не менше 2 мільйонів гривень.
12.7. Інші особи, крім зазначених у попердньому пункті, можуть бути визнані Професійними клієнтами у разі їх відповідності хоча б двом з таких критеріїв:
12.7.1. протягом останніх чотирьох кварталів такі особи укладали та виконували щокварталу не менше 10 правочинів щодо Фінансових інструментів;
12.7.2. такі особи володіють коштами, розміщеними на банківських рахунках, та цінними паперами на суму не менше 0,5 мільйона гривень;
12.7.3. такі особи мають досвід проведення операцій на ринку цінних паперів не менше одного року або мають стаж роботи у фінансовій установі (або іноземній юридичній особі, яка має аналогічний статус відповідно до законодавства іншої держави) за відповідним фахом не менше одного року.
12.8. Критерії отримання статусу Професійного клієнта, передбачені підпунктом 12.6.8 пункту 12.6 та підпунктом 12.7.2 пункту 12.7 статті 12 цього Договору, застосовуються з коефіцієнтами, встановленими законодавством.
12.9. Особи, зазначені у пункті 12.7 цієї статті, можуть у порядку, визначеному Внутрішніми документами Торговця, визнаватися Професійним клієнтом Торговця для цілей надання Торговцем однієї чи більше Послуги та/або стосовно певного правочину (певних правочинів) щодо Фінансових інструментів. Для визнання особи Професійним клієнтом Торговець, крім перевірки відповідності особи критеріям, зазначеним у підпункті 12.7 статті 12, повинен виконати відповідні письмові процедури з метою оцінювання вмінь, досвіду та знань Клієнта - фізичної особи або уповноваженої особи Клієнта – юридичної особи, що надають достатні підстави вважати, що у зв’язку із передбачуваними правочинами та/або Послугами Клієнт може самостійно прийняти рішення щодо інвестування та взяти на себе пов’язані з цим ризики.
12.10.Особа (Клієнт) може бути визнана Професійним клієнтом лише у разі дотримання такого порядку:
12.10.1. така особа (Клієнт) повинна письмово зазначити Торговцю, що вона бажає, щоб її визнали Професійним клієнтом щодо конкретної Послуги (Послуг) та/або стосовно певного правочину (певних правочинів) щодо Фінансових інструментів;
12.10.2. Торговець повинен письмово повідомити таку особу (Клієнта) про положення законодавства щодо Професійних клієнтів, зокрема про зменшення рівня захисту;
12.10.3. така особа (Клієнт) повинна письмово повідомити Торговця у письмовій формі, що вона усвідомлює наслідки застосування до нього положень законодавства щодо Професійних клієнтів.
12.11.До проведення необхідних процедур щодо визнання особи Професійним клієнтом Торговець не застосовує до такої особи положення законодавства щодо Професійних клієнтів при наданні Послуг (Послуги) та/або стосовно певного правочину (певних правочинів) щодо Фінансових інструментів.
12.12.Особа, визнана Професійним клієнтом, зобов’язана інформувати Торговця про будь-яку зміну, що може вплинути на її невідповідність критеріям, визначеним у цій статті та самостійно несе всі ризики неповідомлення такої інформації у повному обсязі.
12.13.Клієнт, який вважається Професійним клієнтом, особисто відповідає за використання можливості попросити Торговця про більш високий рівень захисту, коли він вважає, що він не в змозі правильно оцінити або управляти існуючими ризиками. Торговець надає більш високий рівень захисту Клієнту, який вважається Професійним Клієнтом, після укладання з ним у письмовій формі додаткового договору, який є невід’ємним додатком до Договору, про те, що він не буде розглядатись як Професійний клієнт для цілей відповідного режиму
ділових відносин. У такому договорі зазначається чи це відноситься до однієї чи більше Послуг або операцій, пов’язаних з такими послугами, одного або більше типів Фінансових інструментів або операцій з ними.
12.14.У випадку, якщо Прийнятний контрагент не зазначає, яким саме Клієнтом він вимагає його вважати, Торговець вважає Прийнятного контрагента Професійним Клієнтом.
12.15.Якщо Прийнятний контрагент прямо вимагає вважати себе Непрофесійним Клієнтом, Торговець повинен визнати Прийнятного контрагента Непрофесійним клієнтом відповідно до наступної процедури:
12.15.1. Торговець надає Клієнту письмове попередження про наслідки для Клієнта подання такої заяви, включаючи захист, який він може втратити;
12.15.2. заява Клієнта вважати себе Прийнятним контрагентом взагалі або стосовно однієї чи більше Послуг або операції, або Фінансового інструменту, і що він знає про наслідки можливої втрати захисту в результаті такої заяви, яка повинна бути подана Клієнтом Торговцю у письмовій формі.
12.16.Якщо Клієнт вимагає, щоб його розглядали як Прийнятного контрагента, Торговець дотримується наступної процедури:
12.16.1. Торговець повинен надати Клієнту письмове попередження про наслідки для Клієнта подання такої заяви, включаючи захист, який він може втратити;
12.16.2. заява Клієнта вважати себе Прийнятним контрагентом взагалі або стосовно однієї чи більше Послуг або операції, або Фінансового інструменту, і що він знає про наслідки можливої втрати захисту в результаті такої заяви, повинна бути подана у письмовій формі.
12.17.У випадку коли Договір укладається між двома торговцями або між Торговцем та Іноземною інвестиційною фірмою сторони Договору зобов’язані провести оцінювання один одного та віднести до відповідної категорії клієнтів. Торговець, який пропонує до укладання цей Договір, зазначає результати проведеного ним оцінювання іншого торговця або Іноземної інвестиційної фірми в такому Договорі. Торговець або Іноземна інвестиційна фірма, який(яка) приєднується до Договору, направляє Торговцю, результати проведеного ним(нею) оцінювання цієї особи, які є невід’ємною частиною такого Договору.
12.18.Торговець повідомляє Клієнта про присвоєну йому категорію в письмовій формі та в розумний строк після надання всіх необхідних документів та інформації або, у разі зміни відповідної категорії на прохання Клієнта, протягом розумного строку після отримання Торговцем відповідної заяви в письмовій формі, яка є Додатком №9 до цього Договору.
12.19.В будь-якому випадку, Торговець має право відмовити Клієнту у віднесенні його до іншої, ніж та, що визначена Клієнтом, категорії, керуючись законодавством та/або Внутрішніми документами Торговця та/або умовами цього Договору та/або власною професійною думкою, яка ґрунтується на результатах аналізу інформації, що надана Клієнтом.
12.20.Торговець має право припустити, що Професійний клієнт має необхідні вміння, знання та досвід для того, щоб зрозуміти ризики, пов’язані з конкретними Послугами та/або правочинами щодо Фінансових інструментів, за якими Клієнт був віднесений Торговцем до категорії Професійних клієнтів.
12.21.Торговець до надання Послуг, надає Клієнтам загальний опис характеру та ризиків Фінансових інструментів, враховуючи статус Клієнта як Професійного або Непрофесійного клієнта, або як Прийнятного контрагента відповідно до законодавства.
12.22.Торговець здійснює повторне оцінювання Професійних клієнтів та Прийнятних контрагентів у наступних випадках:
12.22.1. у разі, якщо Торговцю стане відомо, що особа (Клієнт) більше не відповідає початковим критеріям, на підставі яких таку особу (Клієнта) було віднесено до відповідної категорії (критеріям, визначеним законодавством або критеріям, описаним у цій статті), - не пізніше 5 (п’яти) робочих днів з дня, коли Торговцю стало відомо про такі зміни;
12.22.2. у разі отримання повідомлення Професійного Клієнта про зміну, що може вплинути на його відповідність критеріям, визначеним цією статтею, - не пізніше завершення наступного робочого дня;
12.22.3. у разі якщо Клієнта визнано Професійним Клієнтом, зокрема на підставі критерію, передбаченого пунктом 1 частини другої цієї статті, - не менше одного разу на квартал, протягом перших 5 (п’яти) робочих днів кварталу;
12.22.4. не рідше 1 (одного) разу на рік для підтвердження Клієнтом відповідного статутусу, – не пізніше 100 календарних днів з дня закінчення відповідного календарного року (за умови надання Клієнтом всіх необхідних (на професійну думку Торговця документів та/або інформації).
12.23.Торговець може здійснювати повторне оцінювання Клієнта у разі зверення Клієнта з письмовою вимогою до Торговця щодо віднесення Клієнта до іншої категорії, що призведе до зміни рівня захисту Клієнта. Відповідна письмова вимога має бути надана Торговцю за формою, що встановлена в Додатку №9 до цього Договору.
12.24.Повторне оцінювання Клієнта може здійснюватися як Торговцем в односторонньому порядку, так і в двосторонньому порядку, шляхом отримання Торговцем від Клієнта необхідних для виконання вимог законодавства та умов цього Договору інформації та/або документів та підписаного письмового повідомлення про віднесення Клієнта до іншої категорії.
12.25.Повторне оцінювання здійснюється в письмовому порядку, каналами зв’язку, визначеними в статті 5 цього Договору у строки, встановлені цим Договором.
12.26.Торговець до надання Послуг, надає Клієнтам загальний опис характеру та ризиків Фінансових інструментів, враховуючи статус Клієнта як Професійного або Непрофесійного клієнта, або як Прийнятного контрагента відповідно до законодавства.
12.27.Торговець перед наданням Послуг, отримує від Клієнта чи потенційного Клієнта необхідну інформацію щодо знань і досвіду в сфері інвестицій, доречних для конкретного виду Фінансового інструменту чи Послуг, фінансового стану Клієнта, зокрема його здатності нести збитки, його інвестиційних цілей, стійкості до ризиків, з тим, щоб Торговець міг оцінити, чи є передбачена Послуга або Фінансовий інструмент доречними для цього Клієнта, такі які відповідають потребам цього Клієнта, в тому числі, відповідають його стійкості до ризиків і здатності нести збитки.
12.28.У випадку, коли Торговцем пропонується надання пакету Послуг та/або Фінансових інструментів, проводиться оцінка відповідності та доречності всього пакету Послуг та/або Фінансових інструментів для Клієнта чи потенційного Клієнта.
12.29.За результатами здійснення оцінки відповідності та доречності Послуг та Фінансових інструментів Торговець надає Клієнту повідомлення за формою, що встановлена в Додатку №6 цього Договору, яке містить інформацію про доречні для Клієнта Послуги та Фінансові інструменти. Додаток №6, крім інформації, вказаної в ньому згідно з умовами цього Договору, може містити також іншу інформацію, яка визначається Торговцем на власний розсуд, за умови, що це не суперечитиме положенням чинного законодавства.
12.30.Якщо на підставі отриманої інформації Торговець вважає, що відповідний Фінансовий інструмент та/або Послуга є придатною для Клієнта, Торговець надає Клієнту повідомлення за формою, встановленою в Додатку №12 до цього Договору про те, чи буде Торговець періодично аналізувати доречність відповідних Послуг та/або Фінансових інструментів для Клієнта та повідомить Клієнта про те, що дані Послуги та/або Фінансові інструменти стали недоречними для нього.
12.31.Торговець має право не здійснювати оцінку відповідності та доречності Послуг та/або Фінансових інструментів у випадках, передбачених законодавством.
12.32.Якщо на підставі отриманої відповідно до пункту 12.27 цієї статті інформації Торговець вважає, що відповідна Послуга та/або Фінансовий інструмент не є доречними для Клієнта (потенційного Клієнта), він надає Клієнту письмове повідомлення про це за формою, яка зафіксована в Додатку №11 до цього Договору.
12.33.У разі, якщо Клієнт отримав, ознайомився та засвідчив повідомлення про яке йде мова в попередньому пункті, і він має намір реалізувати своє волевиявлення стосовно укладення правочину щодо Фінансових інструментів, які є недоречними для нього та/або отримати непридатну Послугу, він має право надати Торговцю письмову заяву за формою, встановленою в Додатку №13 до цього Договору, а Торговець, після її отримання у належній формі та у передбачений Договором спосіб, зобов’язаний забезпечити виконання правочинів щодо Фінансових інструментів, які не є доречними для Клієнта та/або надання Послуг, які не є доречними для Клієнта.
12.34.Клієнт не має права подавати Торговцю письмову заяву за формою, що встановлена в Додатку №13 до цього Договору, якщо йому не зрозумілий зміст повідомлення стосовно недоречних Фінансових інструментів та/або Послуг, форма якого встановлена в Додатку №11 до цього Договору або він не в змозі оцінити ризики, пов’язані з укладенням правочинів щодо недоречних для нього Фінансових інструментів та/або отримання недоречних Послуг. При отриманні Торговцем повідомлення Клієнта, що вказане в цьому пункті, Торговець презюмує те, що Клієнт належним чином ознайомився, повністю зрозумів зміст повідомлення стосовно недоречних Фінансових інструментів та/або Послуг, має змогу оцінити ризики, пов’язані з укладенням правочинів щодо Фінансових інструментів, які є недоречними для нього та/або ризики, пов’язані з отриманням відповідних Послуг та усвідомлює те, що він самостійно буде нести всю відповідальність за будь-які прийняті ним інвестиційні рішення.
12.35.Торговець не несе жодної відповідальності за будь-які прийняті Клієнтом інвестиційні рішення, пов’язані з укладення правочинів щодо Фінансових інструментів, які не є доречними для нього та/або отримання недоречних Послуг, за умови дотримання Торговцем пунктів 12.32 – 12.34 цієї статті.
12.36.Вимоги цієї статті щодо отримання інформації стосовно знань та досвіду Клієнта щодо Фінансового інструменту та частин першої – третьої статті 46 Закону України «Про ринки капіталу та організовані товарні ринки» не застосовуються у випадках, коли Клієнтом Торговця є Професійний клієнт, крім випадку, коли такий Професійний клієнт подав Торговцю заяву (стосовно всіх або певних договорів, що укладаються Торговцем з таким Професійним клієнтом або від його імені) у письмовій формі про те, що він бажає, щоб положення цих пунктів не застосовувалися до нього.
12.37.Клієнт погоджується та визнає, що несе повну, безумовну і беззаперечну відповідальність за негайне інформування Торговця про будь-які зміни у вже наданій Торговцю інформації та/або документах на виконання вимог цієї статті.
12.38.Клієнт погоджує та визнає, що самостійно несе повну, безумовну і беззаперечну відповідальність за своєчасність повідомлення Торговця про будь-які зміни, які можуть виникнути на визначення категорії, до якої було віднесено Клієнта. Торговець не бере на себе зобов’язання відшкодовувати будь-які збитки Клієнту, у разі порушення умов цієї статті.
12.39.Торговець має безумовне право покладатися на надану Клієнтом інформацію. Випадки, коли інформація не надана або є недостовірною чи неповною, може призвести до некоректного віднесення Клієнта до певної категорії, та, відповідно, мати для Клієнта несприятливі наслідки, за які Торговець не несе ніякої відповідальності.
12.40.Відмова в наданні інформації та/або надання недостовірної або неповної інформації, вказаної в пункті 12.27 цієї статті унеможливлює визначення Торговцем придатності певного Фінансового інструменту для такого Клієнта (потенційного клієнта).
12.41.У разі ненадання Клієнтом будь-якої інформації та/або документів, необхідних Торговцю для здійснення оцінювання (повторного оцінювання) Клієнта або оцінки та відповідністі Послуг/Фінансових інструментів, Торговець має право не надавати або обмежувати надання Послуг в цілому або стосовно певних Фінансових інструментів та/або не укладати певних правочинів керуючись законодавством та/або Внутрішніми документами та/або умовами цього Договору та/або власною професійною думкою, яка ґрунтується на результатах аналізу інформації та/або документів, що надана Клієнтом та інформації та/або документів, якими володіє Торговець.
12.42.Для виконання Торговцем вказаних вище зобов’язань, Клієнт має забезпечити його всіма необхідними (на професійну думку Торговця) документами та/або інформацією.
13. ІНФОРМАЦІЯ ТА РИЗИКИ, ПОВ’ЯЗАНІ З ФІНАНСОВИМИ ІНСТРУМЕНТАМИ
13.1. Послуги Торговця охоплюють широкий спектр Фінансових інструментів. Кожен вид Фінансових інструментів має свої особливості та схильний до певних ризиків. Деякі Фінансові інструменти можуть не відповідати конкретному Клієнту виходячи з присвоєної йому категорії на підставі проведеного оцінювання відповідно до умов цього Договору.
13.2. Інформація, яка містить опис Фінансових інструментів і пов’язаних з ними ризиків, представлена в статті 25 цього Договору. Перед поданням будь-якого Замовлення Торговцю, Клієнт повинен ознайомитись та прийняти декларацію про ризики, пов’язані з Фінансовими інструментами та, за необхідності, направити Торговцю запит з метою отримання додаткової інформації для більш точного розуміння характеристик та ризиків, пов’язаних з певним Фінансовим інструментом.
14. ПОРЯДОК ЗДІЙСНЕННЯ РОЗРАХУНКІВ МІЖ СТОРОНАМИ
14.1. Розрахунки за Договорами на виконання здійснюються в залежності від умов та способу проведення розрахунків, визначених Клієнтом в Замовленні.
14.2. У разі здійснення розрахунків за Договорами, укладеними на виконання умов Замовлення з дотриманням принципу «поставка цінних паперів проти оплати», Сторони зобов’язуються виконувати наступні умови:
14.2.1. у разі наміру Клієнта здійснити купівлю Фінансових інструментів та/або надання Клієнтом Замовлення на купівлію відповідно до умов цього Договору, Клієнт забезпечує Торговця грошовими коштами не пізніше дати виконання Замовлення в розмірі, необхідному для його виконання. Достатність грошових коштів Клієнта для здійснення операцій з Фінансовими інструментами визначається на підставі Внутрішніх документів Торговця, що розроблені з урахуванням вимог законодавства.
14.2.2. Торговець забезпечує зарахування грошових коштів Клієнта, перерахованих відповідно до положень попереднього підпункту, на відповідний Рахунок для здійснення розрахунків не пізніше дати виконання Замовлення.
14.2.3. Торговець виконує розпорядження Клієнта на перерахування коштів, що обліковуються на Банківських рахунках Торговця/Рахунках для здійснення розрахунків, на банківський рахунок Клієнта у розумні строки, у разі, якщо такі дії не вплинуть на виконання Торговцем зобов’язань за Замовленням. Вказане в цьому пункті розпорядження надається представником Клієнта – юридичної особи в письмовій формі, а Клієнтом – фізичною особою в письмовій або в усній формі (засобами мобільного зв’язку з власного номеру мобільного телефону Клієнта, відомості про який наявні в Торговця, на номер телефону Торговця, що розміщений на Сайті) або у вигляді повідомлення, направленого засобами мобільного зв’язку (з номеру мобільного телефону Клієнта, відомості про який наявні в Торговця, до чат- боту мессенджера Telegram/Viber Торговця, що розміщений на Сайті).
14.2.3.1. У разі, якщо розпорядження надається в письмовій формі, воно складається представником Клієнта – юридичної особи або Клієнтом – фізичною особою у довільній формі. У разі, якщо представник Клієнта – юридичної особи або Клієнт – фізична особа має намір перерахувати кошти на власний банківський рахунок, відомості щодо якого відсутні у Торговця, розпорядження Клієнта представника Клієнта – юридичної особи або Клієнта – фізичної особи на перерахування коштів обов’язково має містити номер банківського рахунку за форматом IBAN та/або реквізити для здійснення SWIFT-платежів. До розпорядження, зазначеного в цьому підпункті в повній мірі застосовуються вимоги статті 5 та статті 9 цього Договору.
14.2.3.2. У разі, якщо розпорядження надається в усній формі (засобами мобільного зв’язку з власного номеру мобільного телефону Клієнта, відомості про який наявні в Торговця, на номер телефону Торговця, що розміщений на Сайті), Клієнт – фізична особа має чітко та зрозумілою мовою надати Торговцю інформацію про власне волевиявлення перерахувати кошти на власний банківський рахунок, відомості щодо якого наявні у Торговця. Торговець не приймає та не виконує розпоряджень Клієнта – фізичної особи, які надійшли з номеру телефону, відомості щодо належності якого Клієнту – фізичної особи відсутні в Торговця та/або які надані нечітко та/або незрозумілою мовою. У разі, якщо Клієнт - фізична особа має намір перерахувати кошти на власний банківський рахунок, відомості щодо якого відсутні у Торговця або у разі, якщо виконанння розпорядження призведе до виконання Торговцем функцій податкового агента відповідно до податкового законодавства, вказане в цьому підпункті розпорядження Клієнта – фізичної особи на перерахування коштів має обов’язково підтверджуватись повідомленням, про яке йде мова в наступному підпункті. До розпорядження, зазначеного в цьому підпункті застосовуються положення статті 5 виключно в частині виконання вимог пункту 5.2 та 5.12.
14.2.3.3. У разі, якщо розпорядження надається у вигляді повідомлення засобами мобільного зв’язку (з номеру мобільного телефону Клієнта, відомості про який наявні в Торговця, до чат-боту мессенджера Telegram/Viber Торговця, що розміщений на Сайті), відомості щодо якого наявні у Клієнта - фізичної особи, воно складається Клієнтом - фізичною особою у довільному вигляді. У разі, якщо Клієнт - фізична особа має намір перерахувати кошти на власний банківський рахунок, відомості щодо якого відсутні у Торговця, вказане розпорядження Клієнта – фізичної особи на перерахування коштів обов’язково має містити номер банківського рахунку за форматом IBAN та/або реквізити для здійснення SWIFT-платежів. Якщо виконанння розпорядження призведе до виконання Торговцем функцій податкового агента відповідно до податкового законодавства, вказане в цьому підпункті розпорядження Клієнта – фізичної особи на перерахування коштів має обов’язково додатково підтверджуватись Клієнтом шляхом направлення Торговцю додаткового повідомлення відповідно до цього підпункту. До розпорядження, зазначеного в цьому підпункті застосовуються положення статті 9 та статті 5 виключно в частині виконання вимог пункту 5.2 та 5.12.
14.3. У будь-яких інших випадках, ніж ті, що описані в попередньому пункті, розрахунки за Договорами на виконання здійснюються в порядку та строки, що визначені Клієнтом в Замовленні.
14.4. На вимогу Клієнта Торговець зобов'язаний надати інформацію щодо стану виконання Замовлення, взятого до виконання Торговцем.
14.5. Фінансові інструменти, придбані Торговцем на виконання умов цього Договору, є власністю Клієнта.
15. СТРОК ТА УМОВИ ЗДІЙСНЕННЯ ПЕРЕХОДУ ПРАВ ВЛАСНОСТІ НА
ФІНАНСОВІ ІНСТРУМЕНТИ
15.1. Строк та умови здійснення переходу прав власності на Фінансові інструменти, у разі здійснення операцій на торговельному майданчику, встановлюються у правилах функціонування відповідного Оператора організованого ринку.
15.2. Строк та умови здійснення переходу прав власності на Фінансові інструменти, у разі здійснення операцій поза організованими ринками встановлюються в договорі, укладеному на виконання Замовлення.
15.3. Право власності на цінні папери бездокументарної форми існування переходить до Клієнта - нового власника з моменту зарахування прав на ці цінні папери на його рахунок у цінних паперах, що обслуговується депозитарною установою.
15.4. Право власності на деривативні цінні папери переходить до Клієнта з моменту зарахування цих деривативних цінних паперів на його рахунок у деривативних цінних паперах у відповідного Оператора організованого ринку.
16. ПОРЯДОК ЗДІЙСНЕННЯ СТРОКОВИХ ОПЕРАЦІЙ
16.1. Керуючись положеннями законодавства, правилами функціонування організованого ринку, Внутрішніх документів Торговця та умовами цього Договору, Торговець має право здійснювати Строкові операції в інтересах та за рахунок Клієнта у разі отримання від Клієнта письмової Заявки за формою, визначеною в Додатку №5 до цього Договору.
16.2. Торговець здійснює Строкові операції в інтересах та за рахунок Клієнтів, які мають відповідний рівень вмінь, знань та досвіду, необхідних для вчинення правочинів з Строковими контрактами та, за результатами проведеного Торговцем оцінювання, віднесені до категорії Професійних клієнтів або Прийнятних контрагентів.
16.3. До моменту подачі Торговцю Замовлень щодо здійснення Строкових операцій, Клієнт зобов’язаний уважно ознайомитись з декларацією про фактори ризиків, яка описана в статті 25 цього Договору. Клієнт засвідчує той факт, що він повністю усвідомлює ризики, пов’язані із здійсненням Строкових операцій (з укладенням та виконанням Строкових контрактів) та приймає на себе всі реальні та/або потенційні ризики, що можуть виникнути внаслідок укладення та виконання Строкових контрактів та/або після їх виконання Торговцем відповідно до умов цього Договору та/або Замовлення.
16.4. Клієнт зобов’язується до направлення Замовлення щодо здійснення Строкових операцій, уважно ознайомитися з правилами функціонування організованого ринку та правилами провадження клірингової діяльності відповідних Операторів організованих ринків та Клірингових установ, специфікаціями Строкових контрактів, щодо яких Клієнт надає Замовлення, а також самостійно відстежувати зміни та доповнення, які вносяться Операторами організованих ринків та Кліринговими установами до цих документів. Підписанням Заяви про приєднання Клієнт підтверджує, що Торговець виконав зобов’язання щодо ознайомлення Клієнта з вказаними в цьому пункті документами.
16.5. Торговець, враховуючи положення законодавства, Внутрішніх документів Торговця та умов цього Договору, має право на свій власний розсуд відмовити в прийнятті та/або виконанні будь-яких Замовлень щодо здійснення Строкових операцій.
16.6. Торговець може здійснювати вказані в цій статті операції лише у разі, якщо така можливість передбачена правилами відповідного Оператора організованого ринку.
Під час здійснення Строкових операцій, Сторони керуються положеннями законодавства, Внутрішніх документів та умовами цього Договору.
16.7. Клієнт має право здійснювати Строкові операції з моменту здійснення Торговцем необхідних реєстраційних дій направлених на допуск Клієнта до торгів на Ринку деривативних фінансових інструментів на відповідному торговельному майданчику за правилами функціонування Оператора організованого ринку.
16.8. Торговець здійснює Строкові операції згідно з цим Договором виключно за рахунок Клієнта та в його інтересах.
16.9. Розмір гарантійного забезпечення визначається Оператором організованого ринку відповідного торговельного майданчика, на якому здійснюються Строкові операції. Сторони погодили, що Торговець незалежно від розміру гарантійного забезпечення, визначеного для нього Оператором організованого ринку, самостійно (в односторонньому порядку) може коригувати (збільшувати або зменшувати) розмір гарантійного забезпечення для Клієнта.
16.10.Строкові операції за цим Договором здійснюються Торговцем відповідно до Замовлень Клієнта, з урахуванням вимог щодо оформлення та подачі документів визначених в цьому Договорі.
16.11.Розмір комісійної винагороди за виконання Торговцем Строкових операцій встановлюється у Тарифах, розміщених на Сайті та сплачується Клієнтом на користь Торговця на Банківський рахунок Торговця у строк, визначений в Замовленні.
16.12.Залежно від розміру внесеного гарантійного забезпечення визначається максимальний об'єм позицій, що можуть бути відкриті Клієнтом - ліміти. Залежно від оцінки поточних ризиків, Торговець має право на свій власний розсуд змінювати ліміти Клієнта.
16.13.Сторони погодили, що Торговець має право висунути вимогу Клієнту щодо додаткового внесення сум гарантійного забезпечення, а Клієнт бере на себе зобов’язання в порядку та строки вказані Торговцем здійснити відповідне внесення на необхідну суму у разі:
16.13.1. зміни Торговцем розміру гарантійого забезпечення залежно від ринкової ситуації;
16.13.2. зміни Торговцем розміру гарантійного забезпечення у зв'язку з оцінкою (переоцінкою) поточних ризків;
16.13.3. настання строку виконання контракту (ів) за 3 (три) робочих дні;
16.13.4. довготривалої відсутності торгових сесій (більше двох днів підряд, протягом яких мала або могла відбуватися торгова сесія);
16.13.5. коли залишок активів недостатній для підтримання усіх позицій;
16.13.6. недостатності суми для розрахунків за Строковим контрактом.
16.14. Клієнт погоджується та надає Торговцю всі необхідні та належні повноваження самостійно закривати позиції Клієнта відповідно до цього Договору, утримувати (відраховувати) із усіх грошових коштів, отриманих від Строкових операцій, що надійшли на користь Клієнта відповідних сум витрат, понесених Торговцем під час здійснення Строкових операцій та/або комісійної винагороди Торговця. Торговець має право вимагати від Клієнта відшкодування витрат, понесених Торговцем під час надання Послуг щодо здійснення Строкових операцій, які прямо передбачені в конкретному Замовленні.
16.15. Закриття Строкового контракту Торговцем без Замовлення Клієнта може бути здійснено:
16.15.1. у зв’язку з закінченням строку його обігу;
16.15.2. якщо торгівля здійснюється по нижнім (верхнім) лімітам зміни ціни, встановленим правилами Оператора організованого ринку;
16.15.3. у інших випадках, обумовлених правилами Оператора організованого ринку та/або Внутрішніми документами Торговця.
16.16. Торговець може розміщувати роз’яснення на коментарі про порядок здійснення операцій, передбачених цією статтею, на Сайті. У разі розміщення відповідних роз'яснень та коментарів Торговця, вони є обов’язковими до виконання Клієнтом до та/або під час проведення відповідних операцій. У разі невиконання вимог, вказаних в цьому пункті, Торговець має право відмовити Клієнту у виконанні Замовлення щодо здійснення Строкових операцій.
16.17. Торговець має право:
16.17.1. з метою зниження власних ризиків, змінювати в односторонньому порядку розмір гарантійного забезпечення для Клієнта незалежно від розміру гарантійного забезпечення, який був встановлений Оператором регульованого ринку на відповідному торговельному майданчику;
16.17.2. з метою контролю ризиків Клієнта, обмежувати прийняття та виконання Замовлень на відкриття позицій у випадках, визначених Внутрішніми документами Торговця;
16.17.3. вимагати від Клієнта закриття позицій, або довнесення грошових коштів для відновлення встановленого Торговцем рівня гарантійного забезпечення, якщо рівень достатності коштів буде дорівнювати 75 (сімдесят п’ять) % (% достатності коштів = (ліміт відкритих позицій/поточні чисті позиції) помножений на 100 (сто) %);
16.17.4. закрити позиції (частину позицій) Клієнта для відновлення встановленого Торговцем рівня гарантійного забезпечення, якщо рівень достатності коштів буде дорівнювати 65 (шістдесят п’ять) % (% достатності коштів = (ліміт відкритих позицій/поточні чисті позиції) помножений на 100 (сто)
%);
16.17.5. відмовити у виконанні Замовлення у випадку недостатності коштів гарантійного забезпечення та/або коштів для забезпечення оплати Послуг Торговця та/або інших його витрат та/або за наявності будь-якого невиконаного зобов'язання Клієнта перед Торговцем.
16.18. Клієнт зобов’язаний:
16.18.1. відшкодовувати Торговцю витрати, що пов’язані з наданням Послуг щодо здійснення Строкових операцій у повному обсязі. При цьому, Торговець має право вимагати від Клієнта відшкодування витрат, понесених Торговцем під час надання Послуг щодо здійснення Строкових операцій, які прямо передбачені в конкретному Замовленні;
16.18.2. протягом строку дії Замовлень, поданих в рамках виконання Договору, не допускати виникнення дефіциту коштів гарантійного забезпечення. Можливість подання Клієнтом Замовлення щодо здійснення Строкових операцій контролюється і може бути обмежене програмним забезпеченням Оператора організованого ринку відповідного торговельного майданчика з урахуванням наявності вільних коштів гарантійного забезпечення, або можливої зміни розміру гарантійного забезпечення залежно від ринкової ситуації.
17. ПОРЯДОК ЗДІЙСНЕННЯ ОПЕРАЦІЙ ЗА МЕЖАМИ УКРАЇНИ ЗА УЧАСТЮ ІНОЗЕМНОЇ ІНВЕСТИЦІЙНОЇ ФІРМИ
17.1. Керуючись положеннями законодавства (в тому числі законодавством держави реєстрації Іноземної інвестиційної фірми), Внутрішніх документів Торговця та умовами цього Договору, Торговець має право здійснювати операції з Фінансовими інструментами іноземних емітентів за межами України за участю Іноземної інвестиційної фірми в інтересах та за рахунок Клієнта, у разі отримання від останнього письмової Заявки за формою, визначеною в Додатку №4 до цього Договору.
17.2. Для здійснення операцій, зазначених в попередньому пункті, Торговець подає Замовлення Іноземній інвестиційній фірмі, яке є аналогічним до Замовлення, що надане Клієнтом Торговцю. Виконання відповідних Замовлень на організованих ринках та розрахунки (виконання зобов’язань) за договорами, укладеними на виконання таких Замовлень здійснюються за правилами торгівлі відповідного іноземного торгівельного майданчика (іноземного оператора організованого ринку), внутрішніми документами Іноземної інвестиційної фірми, інфраструктурних та розрахункових організацій, в тому числі, Клірингових установ, депозитаріїв, депозитарних установ, а також звичаями ділового обороту. Будь-які правила (звичаї ділового обороту), обов’язкові для учасника торгівлі іноземного торгівельного майданчика розповсюджуються на Клієнта, який подав Замовлення на укладення договору з Фінансовими інструментами за допомогою Іноземної інвестиційної фірми на відповідному торгівельному майданчику, та є обов’язковими для виконання (дотримання) Клієнтом.
17.3. Торговець здійснює операції, зазначені в пункті 17.1 цієї статті в інтересах та за рахунок Клієнтів, які мають відповідний рівень вмінь, досвіду та знань, необхідних для здійснення операцій з такими Фінансовими інструментами та, за результатами проведеного Торговцем оцінювання, віднесені до категорії Професійних клієнтів або Прийнятних контрагентів. Інформація про такі Фінансові інструменти надається Торговцем за запитом Клієнта.
17.4. Непрофесійний клієнт має право здійснювати фінансові операції за межами України за участю Іноземної інвестиційної фірми лише у випадках, визначених законодавством та Внутрішніми документами Торговця.
17.5. Клієнт має право здійснювати операції, зазначені в пункті 17.1 цієї статті з моменту здійснення Торговцем необхідних реєстраційних дій направлених на допуск Клієнта до торгів на іноземних ринках за законодавством держави реєстрації Іноземної інвестиційної фірми та внутрішніми документами відповідної Іноземної інвестиційної фірми.
17.6. Клієнт не має права надавати Замовлення на проведення фінансових операцій, що зазначені у пункті 17.1 цієї статті, до моменту ознайомлення із факторами ризиків, що притаманні відповідним видам Фінансових інструментів та визначені в статті 25 цього Договору. Клієнт засвідчує той факт, що він повністю усвідомлює ризиковість операцій з Фінансовими інструментами іноземних емітентів за межами України за участю Іноземної інвестиційної фірми, приймає на себе всі реальні та/або потенційні ризики, що можуть виникнути внаслідок таких операцій (під час їх виконання та/або після їх здійснення Торговцем умов цього Договору та/або Замовлення).
17.7. Торговець, враховуючи положення законодавства (в тому числі законодавством держави реєстрації іноземної інвестиційної фірми), Внутрішніх документів Торговця та умов цього Договору, має право на свій власний розсуд відмовити в
прийнятті та/або виконанні будь-яких Замовлень на укладення договорів з Фінансовими інструментами іноземних емітентів за межами України за участю Іноземної інвестиційної фірми. Реалізовуючи вказане в цьому пункті право, Торговець може ініціювати відкликання (знятття) всіх або частини Замовлень, про які йде мова в цьому пункті, направлених Іноземній інвестиційній фірмі.
17.8. Замовлення на проведення операцій, що зазначені у пункті 17.1 цієї статті виконуються Торговцем з дотриманням вимог щодо виконання Замовлень, передбачених в цьому Договорі. Клієнт усвідомлює, що дані іноземного оператора організованого ринку (котирування) стосовно ринкової ціни Фінансового інструменту іноземного емітента, надані постачальником таких даних, можуть істотно відрізнятися від реальної ціни, за якою буде виконано Замовлення.
17.9. У разі виникнення умов (подій), при яких розрахунки за раніше укладеними договорами на іноземних торгівельних майданчиках не можуть бути здійснені (або здійснені в строк) з незалежних від Торговця обставин (в силу особливостей регулювання ринків капіталу та організованих товарних ринків у відповідній державі або особливостей проведення розрахунків за певними видами Фінансових інструментів або рішень органів державної влади або усталеної ділової практики, інфраструктурними організаціями, в тому числі іноземними операторами організованого ринку, Кліринговими установами, розрахунковими організаціями, в тому числі депозитаріями, депозитарними установами або Іноземними інвестиційними фірмами, Торговець не несе відповідальності перед Клієнтом за збитки та шкоду (в тому числі, але не обмежуючись, пов’язані з неможливістю реалізацією Клієнтом прав на цінний папір та прав за цінними папером), що спричинені відсутністю/затримкою розрахунків.
17.10.У разі настання умов або подій, визначених в попередньому пункті, Торговець може направити Клієнту повідомлення (вимогу) про неможливість здійснення розрахунків за раніше укладеними договорами, і вимагати від Клієнта укласти Договір, який призведе до припинення зобов’язань та/або вимог Торговця за раніше укладеними договорами. Клієнт зобов’язаний виконати зазначену вимогу Торговця не пізніше кінця робочого дня, наступного за днем направлення Торговцем вимоги Клієнту, якщо інший строк не встановлений такою вимогою.
17.11.Торговець може розміщувати роз’яснення на коментарі про порядок здійснення операцій, передбачених цією статтею, на Сайті. У разі розміщення відповідних роз'яснень та коментарів Торговця, вони є обов’язковими до виконання Клієнтом до та/або під час проведення відповідних операцій. У разі невиконання вимог цього пункту, Торговець має право відмовити Клієнту у здійсненні операцій з Фінансовими інструментами іноземних емітентів за межами України за участю Іноземної інвестиційної фірми.
17.12.Розмір комісійної винагороди за виконання Торговцем операцій, вказаних в пункті
17.1 цієї статті, у Тарифах, розміщених на Сайті та сплачується Клієнтом на користь Торговця на Банківський рахунок Торговця в строк, що визначений в Замовленні або в цьому Договорі.
17.13.Сторони погодили, що оплата вартості Фінансових операцій за операціями, які проводяться відповідно до умов цієї статті, не може вважатися розрахунком між Сторонами за цим Договором.
17.14.Клієнт погоджується та надає Торговцю всі необхідні та належні повноваження самостійно утримувати (відраховувати) із усіх грошових коштів, що надійшли від Клієнта та/або на користь Клієнта відповідних сум витрат, понесених Торговцем під
час здійснення операцій за межами України (в тому числі для оплати послуг Іноземної інвестиційної фірми та інших учасників операції) та/або комісійної винагороди Торговця. Торговець має право вимагати від Клієнта відшкодування витрат, понесених Торговцем під час надання послуг щодо здійснення операцій за межами України, які прямо передбачені в конкретному Замовленні.
17.15.Торговець зобов'язується у розумні строки відповідно до розпорядження Клієнта на перерахування коштів повернути отримані від Клієнта грошові кошти, права на які обліковуються на рахунку Торговця в Іноземній інвестиційній фірмі та не використані для здійснення операцій за межами України або отриманих в результаті проведення таких операцій на Банківський рахунок Клієнта у разі, якщо так дії не вплинуть на виконання Торговцем зобов’язань за Замовленням. Вказане в цьому пункті розпорядження Клієнта складається у довільній формі із обов’язковим зазначенням номера банківського рахунку за форматом IBAN та/або реквізити для здійснення SWIFT-платежів. Надання вищевказаного розпорядження здійснюється з дотриманням вимог статті 5 цього Договору.
17.16.Клієнт, який виявив бажання проводити операції, вказані в пункті 17.1 цієї статті засвідчує той факт, що він:
17.16.1. уважно ознайомився з декларацією про фактори ризиків, що описана в цьому Договорі та повністю усвідмолює ризиковість операцій з Фінансовими інструментами іноземних емітентів за межами України за участю Іноземної інвестиційної фірми, приймає на себе всі реальні та/або потенційні ризики, що можуть виникнути внаслідок таких операцій та/або після їх здійснення під час виконання Торговцем умов цього Договору та/або Замовлення;
17.16.2. зобов'язується самостійно виконувати всі вимоги чинного законодавства про валюту та валютні операції, в тому числі самостійно отримувати (за необхідності) будь-які дозволи та/або погодження на проведення відповідних операцій з Фінансовими інструментами іноземних емітентів за межами України за участю Іноземної інвестиційної фірми;
17.16.3. зобов’язується надавати будь-яку інформацію та/або документи, що необхідні Іноземній інвестиційній фірмі для виконання вимог законодавства країни її реєстрації та/або внутрішніх документів такої Іноземної інвестиційної фірми;
17.16.4. надає беззаперечну згоду на передачу Торговцем Іноземній інвестиційній фірмі конфіденційної інформації та персональних даних про себе, в обсязі, необхідному для виконання Торговцем умов цього Договору та/або Замовлення.
18. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
18.1. Клієнт бере на себе повну відповідальність за достовірність наданих Торговцю інформації та/або документів для цілей укладення та виконання умов цього Договору.
18.2. У разі невиконання або неналежного виконання зобов’язань, передбачених цим Договором, Сторони несуть відповідальність у обсязі, визначеному цим Договором та чинним законодавством України, якщо інше не зазначено у відповідних додаткових договорах до цього Договору. Порушенням зобов’язання є його невиконання або неналежне виконання із порушенням умов, визначених змістом зобов’язання.
18.3. У разі несвоєчасної сплати Клієнтом винагороди Торговцю, відповідна заборгованість вважається простроченою.
18.4. За несвоєчасну сплату винагороди, яка передбачена цим Договором, Клієнт сплачує Торговцю за кожен випадок порушення зобов’язань пеню у розмірі подвійної облікової ставки Національного банку України від суми простроченої заборгованості за кожен день прострочення до дня повного виконання зобов`язань включно.
18.5. Сплата Стороною, винною у порушенні умов цього Договору, установлених цим Договором або чинним законодавством України штрафних санкцій, не звільняє її від необхідності відшкодувати іншій стороні в повному обсязі завдані збитки.
18.6. Сплата Стороною, винною у порушенні умов цього Договору, штрафних санкцій та/або відшкодування завданих таким порушенням збитків, не звільняє таку Сторону від обов’язку виконати умови цього Договору.
18.7. Торговець несе відповідальність перед Клієнтом за ненадання Клієнту інформації та документів, надання яких передбачено Законом України «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг», Законом України «Про ринки капіталу та організовані товарні ринки» та цим Договором та Вимог (правил) щодо здійснення діяльності з торгівлі цінними паперами: брокерської діяльності, дилерської діяльності, андеррайтингу, управління цінними паперами затверджених Рішенням Національної комісії з цінних паперів та фондового ринку від 03.11.2020 № 640.
18.8. Торговець несе відповідальність в розмірі реальних збитків, понесених Клієнтом в внаслідок будь-яких дій (бездіяльності) працівників Торговця, які призвели до будь- якого невиконання/неналежного виконання зобов'язань, передбачених Договором.
18.9. Клієнт несе повну відповідальність за будь-які збитки та/або збитки, отримані Торговцем з вини Клієнта, в тому числі за будь-яку шкоду/збитки, отримані в результаті ненадання (несвоєчасного надання) Клієнтом інформації про будь-які зміни даних щодо Клієнта та/або документів, надання яких передбачено Договором та додатками до нього, і збитки, отримані Торговцем в результаті спотворення інформації, що міститься у поданих Клієнтом документах.
18.10.Клієнт несе відповідальність за всі дії, вчинені при роботі з Програмним модулем. 18.11.Клієнт несе повну відповідальність за будь-які збитки та/або збитки Торговця, які
стали наслідком розголошення та/або розкриття та/або відтворення та/або поширення Клієнтом отриманої ним відповідно до цього Договору інформації (в тому числі біржового курсу фінансових інструментів та/або ринкової вартості Фінансових інструментів) або її несанкціонованого використання.
18.12.У разі, якщо цивільно-правова договір, укладений на виконання Замовленням Клієнта, поданого з порушенням умов цього Договору, а так само інших нормативно-правових актів, законів, правил, був визнаний судом недійсний або до такого договору були застосовані наслідки недійсності нікчемного правочину, Клієнт зобов'язується відшкодувати всі витрати/збитки Торговця, понесені ним при здійсненні повернення спірних Фінансових інструментів та/або грошових коштів.
18.13.У разі невиконання або неналежного виконання Клієнтом своїх зобов'язань за цим Договором, Торговець має право призупинити повністю або частково надання Послуг згідно Договору до повного виконання Клієнтом своїх зобов'язань.
18.14.У випадку наявності судового спору щодо визнання цього Договору, Договору на виконання недійсним як такого, що укладений Клієнтом без згоди другого із подружжя або громадянки/громадянина, з яким проживає однією сім’єю, але не
перебуває з ним/нею у шлюбі, Клієнт зобов’язується компенсувати всі збитки і витрати Торговця, що виникли у Торговця внаслідок такого спору.
18.15.Клієнт несе відповідальність перед Торговцем за збитки і витрати, понесені Торговцем в результаті порушення Клієнтом умов або положень Договору або законів і підзаконних актів України.
18.16.У разі застосування до Торговця санкцій внаслідок помилкових дій Клієнта та/або порушення Клієнтом умов Договору, Клієнт зобов'язується відшкодувати Торговця всі завдані внаслідок цього збитки в повному обсязі.
18.17.Клієнт самостійно несе відповідальність за всі проведені операції з використанням передбачених Договором засобів його ідентифікації і автентифікації.
18.18.Клієнт несе повну відповідальність за всі наслідки, спричинені здійсненням несанкціонованого доступу та/або ініціюванням операцій третіми особами, у разі отримання ними доступу до Мобільного пристрою та/або Програмного модулю та/або електронної пошти та/або КЕП та/або Особистого кабінету, у разі їх використання під час отримання Послуг та/або OTP та/або інформації та/або документів, отриманих вказаними вище засобами, у будь-який спосіб, в тому числі з необережності чи з відома Клієнта, повідомлення Клієнтом зазначеної конфіденційної інформації третім особам, підбору її третіми особами тощо.
18.19.Клієнт несе ризик та негативні наслідки втрати, незаконного заволодіння мобільним телефоном (відповідної SIM-карти), номер якого зазначений у Заяві про приєднання або повідомлений Торговцю іншим визначеним Договором способом, а також ризик технічного перехоплення інформації, відправленої на номер мобільного телефону Клієнта, зокрема у зв’язку з невикористанням персонального номера абонента, який присвоюється зареєстрованому абоненту за його заявою і може використовуватись цим абонентом (що запобігає використанню персонального номеру абонента третіми особами). При зміні номера мобільного телефону Клієнт зобов’язаний негайно повідомити Торговця у спосіб, передбачений цим Договором
18.20.Торговець не несе відповідальності за:
18.20.1. часткове або повне невиконання будь-якого з положень цього Договору у разі зміни чинного законодавства України чи прийняття нових законів або інших нормативно-правових актів, в тому числі нормативно-правових актів Комісії, які змінюють чи припиняють відносини, що регулюються цим Договором;
18.20.2. результати реалізації інвестиційних рішень, прийнятих Клієнтом;
18.20.3. можливе розголошення інформації та пов’язані з таким розголошенням збитки, що становить конфіденційну інформацію та/або персональні дані у зв’язку із пересиланням Клієнту, за його згодою будь-яких документів у письмовій формі у вигляді паперового або електронного документу, будь- яким із способів, визначених в статті 5 цього Договору;
18.20.4. неотримання або несвоєчасне отримання Клієнтом інформації та/або документів, направлених Торговцем Клієнту у відповідності до умов Договору;
18.20.5. збої в роботі Програмного модуля, мобільного телефону, пошти, Інтернету, мереж зв'язку, що виникли з незалежних від Торговця причин і потягли за собою несвоєчасне отримання або неотримання Клієнтом інформації та/або документів від Торговця;
18.20.6. операції, що здійснювались Клієнтом в тому числі (але не виключно) із застосуванням Програмного модуля, після передачі третім особам або
отриманням доступу третіми особами до КЕП, OTP, Мобільного пристрою, сім-карти;
18.20.7. за затримку, переривання, пошкодження, переадресацію або будь-які зміни в інформації та/або документах, якими обмінюються Сторони у відповідності з статтею 5 цього Договору, після її направлення Клієнту засобами електронної пошти та/або за допомогою Програмного модуля;
18.20.8. за повне або часткове невиконання зобов‘язань за цим Договором та/або Замовлення та/або цивільно-правових договорів, які укладаються на виконання Замовлення, якщо таке невиконання викликано невиконанням своїх обов‘язків Клієнтом (в тому числі, але не виключно, обов’язків, передбаченими статтею 8 цього Договору) та/або третіми особами. Збитки Клієнта, які можуть виникнути в результаті дії (бездіяльності) третіх осіб, а також самого Клієнта Торговцем не відшкодовуються;
18.20.9. за збитки, завдані діями або бездіяльністю Торговця, якщо Торговець обґрунтовано покладався на вказівки Клієнта, що містяться в Замовленні та/або Повідомленні Клієнта, та обґрунтовано розглядав таке Повідомлення та/або Замовлення як таке що надіслане Клієнтом, а також на інформацію та/або документи, що втратили чинність через їх несвоєчасне надання Клієнтом Торговцю;
18.20.10. за невиконання або неналежне виконання третіми особами зобов'язань за цивільно-правовими договорами, які укладаються на виконання Замовлення Клієнта;
18.20.11. якщо своєчасно виставлена на організованому ринку заявка за Замовленням Клієнта на здійснення відповідної операції не була виконана у зв’язку кон'юнктурою ринку;
18.20.12. за неправильне обчислення, утримання та перерахування до бюджету України податків, якщо неправильний розрахунок, на підставі якого було проведено таке утримання та перерахування, був проведений внаслідок несвоєчасного надання Клієнтом та/або недостовірності наданої Клієнтом інформації та/або документів, надання яких передбачено умовами цього Договору;
18.20.13. за будь-яку шкоду та/або збитки Клієнта, що виникли внаслідок виконання Торговцем умов цього Договору та/або Замовлення та/або цивільно- правових договорів, які укладаються на виконання Замовлення та вимог Клієнта, у разі, якщо Торговець виконав свої зобов’язання, що передбачені цим Договором;
18.20.14. будь-які утримання, санкції, обмеження та інші негативні наслідки для рахунків, грошових коштів і операцій за рахунками, якщо такі наслідки пов'язані з виконанням вимог FATCA з боку Податкової служби США, банків- кореспондентів та інших осіб, які беруть участь в переказах, а також за будь-які пов'язані з цим збитки, витрати, моральну шкоду та/або неодержані доходи;
18.20.15. у випадку, якщо порушення Торговцем цього Договору стало наслідком незаконного втручання в роботу комп’ютерної та іншої програмної мережі (кібератака), збоїв у роботі систем чи інших технологічних проблемах, пов’язаних з роботою систем.
18.21.Відповідальність Торговця перед Клієнтом обмежується документально підтвердженим реальним збитком, що виникли у Клієнта внаслідок неправомірних
дій або бездіяльності Торговця, що діє навмисно або з грубою необережністю. Ні в якому разі Торговець не несе відповідальності перед Клієнтом за будь-які непрямі, побічні або випадкові збитки або збиток (в тому числі упущену вигоду), навіть в разі, якщо він був повідомлений про можливість виникнення таких збитків або шкоди.
19. ФОРС – МАЖОРНІ ОБСТАВИНИ
19.1. Сторони звільняються від відповідальності за невиконання та/або неналежне виконання зобов’язань за цим Договором при виникненні обставин непереборної сили, таких як: прийняття державними органами нормативно-правових актів, що суттєво перешкоджають виконанню цього Договору, масові захворювання (епідемії, епізоотії), загроза війни, збройний конфлікт або серйозна погроза такого конфлікту, включаючи але не обмежуючись ворожими атаками, блокадами, військовим ембарго, дії іноземного ворога, загальна військова мобілізація, військові дії, оголошена та неоголошена війна, дії суспільного ворога, збурення, акти тероризму, диверсії, піратства, безлади, вторгнення, блокада, революція, заколот, повстання, масові заворушення, введення комендантської години, карантину, встановленого Кабінетом Міністрів України, експропріація, примусове вилучення, захоплення підприємств, реквізиція, громадська демонстрація, блокада, страйк, аварія, протиправні дії третіх осіб, пожежа, вибух, тривалі перерви в роботі транспорту, регламентовані умовами відповідних рішень та актами державних органів влади, закриття морських проток, ембарго, заборона (обмеження) експорту/імпорту тощо, а також викликані винятковими погодними умовами і стихійним лихом, а саме: епідемія, сильний шторм, циклон, ураган, торнадо, буревій, повінь, нагромадження снігу, ожеледь, град, заморозки, замерзання моря, проток, портів, перевалів, землетрус, блискавка, пожежа, посуха, просідання і зсув ґрунту, інші стихійні лиха, а також при виникнення інших подібних обставин, які не залежить від волі Сторін.
19.2. Факт виникнення і припинення усіх форс-мажорних обставин засвідчується відповідними документами, які згідно з чинним законодавством України є підтвердженням таких обставин.
19.3. Сторона, для якої настали форс-мажорні обставини, повинна протягом 5 (п’яти) робочих днів з дня настання таких обставин у письмовій формі проінформувати про це іншу Сторону та надати відповідні документи, які згідно з чинним законодавством України є підтвердженням таких обставин.
19.4. Сторона, що посилається на існування форс-мажорних обставин, як на причину неналежного виконання своїх зобов’язань за цим Договором, звільняється від відповідальності за таке неналежне виконання зобов’язань, тільки якщо форс- мажорні обставини, на які посилається Сторона, виникли після укладення цього Договору, їх виникнення викликане подіями, що не залежить від волі цієї Сторони, і цією Стороною було вжито усіх необхідних заходів для того, щоб уникнути або усунути негативні наслідки таких обставин.
19.5. Якщо форс-мажорні обставини тривають більше одного календарного місяця, кожна зі Сторін має право розірвати цей Договір. В такому разі жодна із Сторін не має права вимагати від іншої Сторони відшкодування можливих збитків.
20. ПОРЯДОК РОЗГЛЯДУ СПОРІВ
20.1. Усі спори та розбіжності, які можуть виникнути між Сторонами з питань, що пов’язані із виконанням цього Договору, вирішуються шляхом переговорів.
20.2. У випадку недосягнення згоди шляхом переговорів, спір вирішується в постійно діючому Третейському суді, створеному Професійною асоціацією ринків капіталу та деривативів (ПАРД).
Місцем проведення розгляду справи є місцезнаходження Третейського суду, зазначеного в попередньому абзаці.
Сторони домовились, що укладення цього Договору між Сторонами еквівалентно за правовою природою укладенню третейської угоди в розумінні статті 12 Закону України «Про третейські суди».
Датою укладення третейської угоди є дата укладення Клієнтом цього Договору.
У випадку настання обставин, що процесуально унеможливлюють судовий захист прав і законних інтересів Сторін у вищезазначеному порядку, як то зміна правового статусу Сторін, зміна законодавства тощо, судовий захист прав і законних інтересів Сторін здійснюється у порядку передбаченому чинним законодавством України.
20.3. Будь-які спори Сторін у справах, що є непідвідомчими третейським судам згідно з статтею 6 Закону України «Про третейські суди», вирішуються Сторонами в судах загальної юрисдикції відповідно до вимог чинного в Україні законодавства.
20.4. Торговець повідомляє, що у разі невиконання Клієнтом своїх зобов’язань, що виникають з Договору, з Клієнта можуть стягуватися понесені Торговцем витрати, які підлягають сплаті відповідно до чинного законодавства України, в процедурі примусового стягнення сум заборгованості за Договором.
20.5. Будь-які спори, що є непідвідомчими судам загальної юрисдикції відповідно до вимог чинного в Україні законодавства, вирішуються із дотриманням вимог законодавства іноземної держави.
21. КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ ТА ПЕРСОНАЛЬНІ ДАНІ. ПРОЦЕДУРИ ЗАХИСТУ
ІНФОРМАЦІЇ
21.1. Умови цього Договору, усі матеріали, документи, інформація, пов’язані з укладенням і виконанням цього Договору, реквізити Сторін і взаємні зобов’язання Сторін є конфіденційними. Вони не можуть передаватися третім особам без попередньої письмової згоди на те іншої Сторони, окрім випадків передбачених чинним законодавством України та/або умовами цього Договору.
21.2. Із положеннями цього Договору, документацією, інформацією, пов’язаними з його виконанням, можуть ознайомитися лише ті особи, які безпосередньо беруть участь у виконанні умов цього Договору, інші особи можуть отримувати доступ до положень цього Договору та інших матеріалів і відомостей лише у випадках, передбачених чинним законодавством України та/або умовами цього Договору.
21.3. Клієнт надає Торговцю добровільну та безумовну згоду на обробку, поширення та використання власних персональних даних, в обсязі, що містяться у цьому Договорі, необхідну Торговцю з метою належного виконання умов цього Договору та чинного законодавства України. Підписи у Договорі та вищевказаних документах Сторін означають однозначну згоду Клієнта з вищевикладеним й підтвердженням того, що Клієнт ознайомлений зі змістом ст. 8 Закону України
«Про захист персональних даних» та метою обробки персональних даних.
21.4. Торговець забезпечує конфіденційність інформації, яка стала відома Торговцю у зв’язку з укладенням та виконанням умов цього Договору і зобов'язується не розкривати її третім особам.
21.5. Не є порушенням умов конфіденційності розкриття Торговцем конфіденційної інформації та/або персональним даних:
21.5.1. безпосередньо Клієнту;
21.5.2. уповноваженим особам Клієнта;
21.5.3. Комісії;
21.5.4. Іноземним інвестиційним фірмам та/або іноземним фінансовим регуляторам у випадку здійснення передання до виконання Замовлень Клієнта Іноземній інвестиційній фірмі;
21.5.5. органам державної влади та їх посадовим особам у випадках та в об’ємі, що передбачені законодаством;
21.5.6. особам, які мають доступ до інформації (персональних даних) та її обробки щодо Клієнта - фізичної особи/уповноваженої особи Клієнта, на підставі згоди Клієнта/уповноваженої особи Клієнта на здійснення такої обробки;
21.5.7. Операторам організованих ринків, Кліринговим установам, торговим репозиторіям, емітентам, банкам (в межах виконання банками вимог законодавства з питань запобігання та протидію легалізації (відмиванню) доходів та/або вимог встановлених податковим законодавством та/або міжнародним договором, що містить положення про обмін інформацією для податкових цілей, згода на обов’язковість якого надана Верховною Радою України або укладеного на його підставі міжвідомчого договору), а також іншим органам, установам, організаціям або посадовим особам у випадках, передбачених законодавством (в тому числі іноземним), правилами функціонування Оператора організованих ринків та/або правилами провадження клірингової діяльності та/або цим Договором;
21.5.8. іншим особам виключно для цілей проведення статистичних досліджень, будь-якого аналізу та надання звітності;
21.5.9. іншим особам, якщо ненадання такої інформації буде вважатися порушенням чинного законодавства України.
20.6. Сторони домовились, що Торговець може фіксувати будь-які контакти з Клієнтом (у тому числі шляхом здійснення аудіо та/або відео - фіксації, запису електронних повідомлень тощо) на своїх пристроях з метою забезпечення безпеки та належного обслуговування Клієнта без його попереднього повідомлення. Дані матеріали можуть бути використані як докази при проведенні відповідних процесуальних дій.
20.7. Клієнт надає згоду на надсилання Торговцем інформації, що містить будь-яку конфіденційну інформацію та/або персональні дані Клієнта із застосуванням засобів зв’язку, що визначені цим Договором.
20.8. Клієнт інсталювавши Мобільний додаток надає свою повну письмову згоду на обробку, зберігання та передачу Торговцем конфіденційної інформації та/або персональних даних Клієнта на умовах визначених чинним в Україні законодавстом та/або цим Договором виключно для цілей виконання умов цього Договору.
20.9. Торговець гарантує, що будь-які персональні дані та/або конфіденційна інформація, що передаються відповідно до умов цього Договору, отримані, обробляються та передаються відповідно до вимог чинного законодавства України та умов цього Договору. Торговець гарантує, що передача та обробка отриманих персональних даних та/або конфіденційної інформації здійснюється виключно з метою забезпечення виконання зобов’язань за цим Договором, в обсязі і в межах, визначених чинним законодавством України та цим Договором. Спосіб обробки
персональних даних – змішана обробка персональних даних з використання як автоматизованих інформаційних систем, так і паперових носіїв.
20.10. Сторони відповідають за забезпечення конфіденційності документації, отриманої під час виконання умов цього Договору, інформації та отриманих результатів.
20.11. Клієнт зобов'язується не передавати третім особам без письмової згоди Торговця будь-яку інформацію, яка стала відома йому у зв'язку з укладенням та/або виконанням умов цього Договору, якщо інше не передбачено законодавством.
20.12. Обов'язки щодо дотримання вимог цієї статті залишаються чинними після припинення або розірвання цього Договору протягом 5 (п’яти) років.
20.13. У разі розголошення однією із Сторін конфіденційної інформації та/або персональних даних, які стали відомі такій Стороні у зв'язку з укладенням та/або виконанням умов цього Договору, третім особам, які не зазначені в цьому Договорі, а також у випадках, не передбачених законодавством, Сторона, чиї права були порушені, має право вимагати від іншої Сторони відшкодування завданих їй збитків в порядку, встановленому законодавством.
20.14. Торговець здійснює наступні процедури захисту конфіденційної інформації/персональних даних Клієнта:
20.14.1. забезпечує збір та обробку конфіденційної інформації та/або персональних даних Клієнта виключно на підставі письмової згоди Клієнта;
20.14.2. обмежує коло своїх співробітників, допущених до роботи з конфіденційною інформацією та/або персональними даними Клієнта, числом, необхідним для виконання зобов'язань, передбачених цим Договором;
20.14.3. зберігає конфіденційну інформацію та/або персональні дані Клієнта на носіях/в системах з підвищеним ступенем захисту інформації від несанкціонованого доступу до такої інформації;
20.14.4. забезпечує безперервний захист конфіденційної інформації та/або персональних даних Клієнта у відповідних системах та на відповідних носіях;
20.14.5. здійснює постійне тестування систем та носіїв, на яких зберігається конфіденційна інформація та/або персональні дані Клієнта;
20.14.6. здійснює обробку конфіденційної інформації та/або персональних даних Клієнта у суворій відповідності до положень цього законодавства та умов цього Договору;
20.14.7. застосовує заходи дисциплінарного впливу до працівників, які порушили вимоги законодавства, цього Договору та Внутрішніх документів Торговця стосовно роботи з конфіденційною інформацією та/або персональними даними Клієнта;
20.14.8. здійснює обробку конфіденційної інформації та/або персональних даних Клієнта виключно з метою виконання умов цього Договору;
20.14.9. забезпечує дотримання вимог законодавства щодо роботи з документацією у діловодстві та їх підготовки до передавання на архівне зберігання;
20.14.10. здійснює інші процедури захисту конфіденційної інформаці та/або персональних даних Клієнта, які передбачені законодавством та Внутрішніми документами Торговця.
21. СТРОК ДІЇ ДОГОВОРУ
21.1. Договір діє протягом каледнарного року, крім випадків дострокового розірвання Договору відповідно до його положень. Строк дії Договору вважається продовженим на кожний наступний календарний рік, якщо не пізніше ніж за один календарний місяць до закінчення строку дії Договору Сторони в письмовій формі не виявили бажання його розірвати. Кількість відповідних продовжень є необмеженою.
21.2. Будь-яка з Сторін має право розірвати цей Договір, а Торговець має право припинити надання Послуг за цим Договором в будь-який час, попередньо надіславши іншій Стороні письмове повідомлення про розірвання цього Договору не пізніше, ніж за 30 (тридцять) календарних днів до передбачуваної дати розірвання.
Одночасно з направленням Клієнтом Торговцю письмового повідомлення про розірвання цього Договору або не пізніше 10 календарних днів, наступних за датою отримання Клієнтом направленого Торговцем повідомлення про розірвання цього Договору, Клієнт також повинен надати Торговцю письмове доручення на переказ Активів Клієнта або їх реалізацію за формою, визначеною Внутрішніми документами Торговця.
Клієнт розуміє та погоджується з тим, що під час відсутності належно оформленого доручення, зазначеного в попередньому абзаці, Торговець може (і Клієнт безумовно та беззастережно надає Торговцю на це право) в будь-який момент без направлення Клієнту попереднього повідомлення або отримання дозволу суду здійснити продаж або відчуження, реалізувати або іншим чином розпорядитися відповідними Фінансовими інструментами в такий спосіб і на таких умовах, які Торговець вважатиме прийнятними.
Разом з цим, за відсутності належним чином оформленого доручення, визначеного в абзаці другому цього пункту, Торговець на свій власний розсуд може зберігати Фінансові інструменти Клієнта на відповідному рахунку, відкритому у Торговця, і стягувати стандартну або індивідуальну комісію, яка може бути вище стандартної, протягом строку зберігання Фінансових інструментів на відповідному рахунку.
Цей Договір втрачає чинність на 10 (десятий) день з дати отримання Торговцем або Клієнтом письмового повідомлення про його розірвання або на 10 (десятий) день з дати виводу або реалізації з рахунку Клієнта всіх активів в залежності від того, яка з подій відбудеться пізніше.
21.3. Торговець має право розірвати цей Договір в будь-який час шляхом направлення Клієнту повідомлення без дотримання строків щодо його направлення, зазначеного в абзаці другому попереднього пункту, у випадку, якщо на дату направлення відповідного повідомлення на рахунках Клієнта, відкритих на виконання цього Договору, відсутні Активи і згідно з попередніми розрахунками Торговця на зазначену дату у Клієнта відсутні зобов'язання щодо оплати винагороди Торговцю. Дане право може бути реалізоване Торговцем в будь-який час, в тому числі, після направлення Клієнту повідомлення, зазначеного в абзаці другому попереднього пункту, не пізніше, ніж за 30 (тридцять) календарних днів до дати розірвання Договору, або після отримання від Клієнта відповідного повідомлення про розірвання Договору.
У випадку реалізації Торговцем права, визначеного в абзаці першому цього пункту, Договір втрачає чинність з дати, зазначеної в повідомленні про розірвання, направленому Торговцем в рамках реалізації відповідного права. Реалізація Торговцем відповідного права не звільняє Клієнта від виконання зобов'язань, які
наступили до дати втрати чинності Договору, але були виявлені після направлення Клієнту повідомлення про розірвання Договору, або які можуть виникнути в майбутньому в зв'язку з цим Договором.
21.4. Торговець має право припинити цей Договір або припинити надання будь-якої Послуги без направлення Клієнту попереднього повідомлення у разі:
21.4.1. порушення Клієнтом обов’язків, визначених пунктом 8.4 статті 8 цього Договору будь-якого з положень цього Договору; або
21.4.2. якщо Торговець обґрунтовано вважає, що юридичні відносини Сторін, які стосуються будь-яких Послуг, що надаються Торговцем згідно з цим Договором, можуть привести до осуду з боку органів державної влади або порушити чинне законодавство; або
21.4.3. якщо Торговець обґрунтовано вважає, що Клієнт використовує Послуги, що надаються відповідно до цього Договору, в незаконних цілях; або
21.4.4. якщо Торговець обґрунтовано вважає, що Клієнт надав Торговцю недостовірну та/або неактуальну інформацію; або
21.4.5. в інших випадках, передбачених чинним законодавством або Внутрішніми документами Торговця.
21.5. У випадках, передбачених попереднім пунктом, датою припинення Договору є дата відправлення повідомлення Торговця про припинення Договору Клієнту. В такому разі, Договір вважається припиненим за взаємною згодою Сторін.
21.6. Вимоги цієї статті не поширюються на невиконані зобов'язання Сторін або права кожної із Сторін за цим Договором або будь-якого правочину, що укладений у відповідності з цим Договором, які залишаються чинними після такого розірвання.
21.7. У зв’язку з розірванням або припиненням Договору:
21.7.1. Клієнт повинен виплатити Торговцю винагороду і компенсувати фактично понесені витрати Торговця, що виникли до дати розірвання Договору;
21.7.2. Клієнт повинен компенсувати будь-які додаткові витрати, обґрунтовано понесені Торговцем у зв'язку з розірванням Договору або припиненням надання Послуг;
21.7.3. Клієнт повинен компенсувати будь-які збитки, понесені Торговцем у зв'язку з врегулюванням будь-яких непогашених зобов’язань Клієнта;
21.7.4. Клієнт зобов’язується надати всі необхідні документи, обов'язок щодо надання яких не був виконаним або був виконаним неналежним чином;
21.7.5. Сторони виконують будь-які інші зобов’язання, пов’язані з виконанням цього Договору та правочинів, укладених на виконання цього Договору, якщо такі зобов’язання не припинили свою дію у зв’язку з розірванням Договору.
21.8. При розірванні Договору, Торговець утримує суми, необхідні для погашення зобов'язань Клієнта протягом строку дії Договору і до дати припинення дії Договору або в дату припинення дії Договору.
21.9. Припинення строку дії Договору та/або його розірвання не звільняє Сторін від виконання зобов’язань, що виникли в період його дії.
22. ВНЕСЕННЯ ЗМІН ДО ДОГОВОРУ
22.1. Торговець має право вносити зміни, модифікації, поправки або доповнення до цього Договору в односторонньому порядку в будь-який час з різних причин, які відображаються за допомогою розміщення нової редакції Договору та/або Тарифів на Сайті за 5 (п'ять) робочих днів до дати набрання ними чинності.
Вважається, що Клієнт прийняв поправки/зміни, що зазначені в абзаці першому цього пункту в разі, якщо Клієнт в письмовому вигляді не повідомив Торговця про незгоду з відповідними змінами до дати набрання ними чинності. Оновлена відповідно до умов цієї статті редакція Договору в обов’язковому порядку підлягає опублікуванню на Сайті.
22.2. Торговець також має право вносити зміни, модифікації, поправки або доповнення до цього Договору, які набувають чинності в день їх опублікування на Сайті, не направляючи Клієнту будь-яких попередніх повідомлень, в наступних випадках:
22.2.1. у разі, якщо такі зміни не стосуються змін до обсягу прав та обов’язків Клієнта;
22.2.2. у разі, якщо Торговець починає надавати нові Послуги або додаткові послуги, або Послуги, пов’язані з вказаними у цьому підпункті послугами та/або додатковими послугами; або
22.2.3. у разі, якщо Торговець на розумних підставах вважає, що така зміна забезпечує більш сприятливі умови для Клієнта, ніж ті, що існували раніше; або
22.2.4. у разі внесення змін до законодавства та/або зміни офіційних позицій щодо тлумачення положень законодавства органами державної влади та/або в силу дії форс-мажорних або надзвичайних обставин.
23. ЗАСОБИ ЗВ’ЯЗКУ
23.1. Сторони обмінюються інформацією, повідомленнями та документацією для цілей виконання умов цього Договору у порядку та строки, що визначені в статті 5 цього Договору за адресами, зазначеними на Сайті, з урахуванням статті 29 цього Договору.
24. ПОРЯДОК, ТЕРМІН (ТЕРМІНИ) ТА СПОСІБ (СПОСОБИ) НАДАННЯ ТОРГОВЦЕМ ЗВІТУ (ЗВІТІВ) КЛІЄНТУ
24.1. Торговець після здійснення відповідних дій щодо виконання Замовлення Клієнта, зокрема виставлення заявки на відповідному торговельному майданчику, виконує наступні дії:
24.1.1. негайно надає Клієнту на надійному носії важливу інформацію щодо виконання цього Замовлення;
24.1.2. відправляє Клієнту повідомлення на надійному носії, що підтверджує виконання Замовлення (або будь-якої операції, направленої на його виконання, якщо Замовлення виконується частинами та/або у декілька етапів), не пізніше наступного робочого дня після виконання або, якщо підтвердження отримано Торговцем від третьої сторони, не пізніше наступного робочого дня після отримання підтвердження від третьої сторони. Таке повідомлення не відправляється Торговцем, якщо підтвердження буде містити ту ж інформацію, що й підтвердження, яке негайно надсилається Клієнту іншою особою.
24.2. Якщо Замовлення виконується у декілька етапів, Торговець може надати Клієнту інформацію про ціну за один цінний папір, про ціну кожного етапу виконання або середню ціну. Якщо надається середня ціна, Торговець надає Клієнту інформацію про ціну кожного етапу виконання за запитом.
24.3. Торговець на письмовий запит Клієнта може надавати Клієнту протягом 10 робочих днів щорічний звіт, щомісячний звіт або звіт, що відображає активи, облік
яких здійснюється Торговцем, в розрізі робочого дня. Торговець готує відповідні звіти на будь-яку запитувану Клієнтом дату.
24.4. Звіти, зазначені в цій статті містять інформацію про:
24.4.1. Активи Клієнта, облік яких здійснюється Торговцем відповідно до законодавства;
24.4.2. про фінансові операції з Активами Клієнта і договорів, укладених на підставі Замовлень Клієнта;
24.4.3. інших Послуг, наданих Клієнту;
24.4.4. усі витрати та пов’язані з ними винагороди, що стягуються Торговцем або іншими сторонами, якщо Клієнт був направлений до таких інших сторін, за Послугами, що надаються Клієнту.
24.5. Звіти Торговця, що вказані в цій статті, за умови відсутності грубих помилок, є остаточними і обов'язковими для Клієнта, якщо з дати наравлення Клієнту відповідного звіту Торговець протягом 5 (п’яти) робочих днів не отримав від Клієнта заперечень у письмовій формі.
24.6. Клієнт повинен підписати надані йому відповідно до цієї статті звіти на першу вимогу Торговця. У разі, якщо протягом 10 (десяти) робочих днів з дати направлення Клієнту відповідного звіту Торговець не отримає звіт, належним чином підписаний зі сторони Клієнта, або обґрунтовані заперечення протягом 10 (десяти) робочих днів, відповідний звіт буде вважатися схваленим Клієнтом належним чином, а Торговець залишає за собою право припинити (повністю або частково) надання Послуг за цим Договором.
24.7. Крім надання інформації, передбаченої цією статтею, Торговець надає Клієнту, за його запитом, інформацію про стан виконання його Замовлення.
24.8. Торговець надає звіт Клієнту у будь-який спосіб, визначений в статті 5 цього Договору.
25. ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ФАКТОРИ РИЗИКІВ
25.1. Клієнт зобов’язується докласти всіх зусиль, щоб ознайомитись з усією інформацією, яка міститься в цій статті. У разі виникнення будь-яких запитань, Клієнт має звернутися до Торговця для отримання кваліфікованої консультації та необхідних роз’яснень.
25.2. Інформація про фактори ризиків, вказана в цій статті, не пояснює та не може пояснити всі ризики та інші важливі аспекти, пов’язані з інвестуванням в Фінансові інструменти, оскільки більшість з них не можуть бути коректно спрогнозовані Торговцем. Клієнт зобов’язується приділити достатньо часу, щоб ознайомитись з усією існуючою інформацією, яку надає Торговець (у Договорі, Програмному модулі, на Сайті тощо).
25.3. У загальному розумінні ризик вважається можливість виникнення збитків при здійсненні фінансових операцій у зв’язку з можливим несприятливим впливом різного роду факторів. Далі зазначені основні ризики, з якими будуть пов’язані операції Клієнта на ринках капіталу.
25.4. Системний ризик. Даний ризик стосується кількох фінансових інститутів та проявляється в зниженні їх здатності виконувати свої функції. З огляду на великий ступінь взаємодії та взаємозалежності фінансових інститутів між собою, оцінка системного ризику є складною, але його реалізація може вплинути на всіх учасників ринків капіталу.
25.5. Ринковий ризик. Даний ризик проявляється в несприятливій зміні цін (вартості) належних Клієнту Фінансових інструментів, в тому числі, у зв’язку з несприятливою зміною політичної ситуації, різкої девальвації національної валюти, кризи ринків капіталу, банківської та валютної кризи, обставин непереборої сили (в тому числі стихійного та військового характеру) та, як наслідок, призводить до зниження прибутковості або збитків. Залежно від обраної стратегії інвестування, ринковий (ціновий) ризик буде пов’язаним із збільшенням (зменшенням) ціни Фінансових інструментів. Клієнт усвідомлює, що вартість належних йому Фінансових інструментів може як зростати, так і знижуватися, а їх зростання в минулому, ні в якому разі не означає їх зростання в майбутньому. Клієнт має звернути особливу увагу на наступні категорії ринкових ризиків:
25.5.1. Валютний ризик. Даний ризик проявляється в несприятливій для Клієнта зміні курсу гривні по відношенні до іноземної валюти, при якій доходи Клієнта від володіння Фінансовими інструментами можуть підлягати інфляційному впливу (зниження реальної купівельної здатності), внаслідок чого Клієнт може втратити частину доходу, а також понести збитки. Валютний ризик також може призвести до зміни розміру зобов’язань за фінансовими інструментами, що пов’язані з іноземною валютою або іноземними фінансовими інструментами, що, в свою чергу, може призвести до збитків або до ускладнення можливості розрахунків за ним.
25.5.2. Процентний ризик. Даний ризик проявляється в несприятливій зміні відсоткової ставки, що впливає на курсову вартість облігацій з фіксованим доходом. Процентний ризик може бути зумовлений розбіжністю термінів вимог (погашення) зобов’язань, а також неоднаоким ступенем зміни відсоткових ставок за вимогами і зобов’язаннями.
25.5.3. Ризик банкрутства емітента акцій. Даний ризик проявляється в різкому падінні ціни акцій акціонерного товариства, визнаного неплатоспроможним або напередодні такої неплатоспроможності.
25.6. Для зниження ринкового ризику та його впливу на активи, Клієнту необхідно уважно поставитися до вибору та диверсифікації Фінансових інструментів. Крім того, Клієнт має уважно ознайомитися з умовами співпраці з Торговцем для того, щоб мати змогу оцінити розходи, з якими будуть пов’язані володіння та операції з Фінансовими інструментами та впевнитись в тому, що такі умови співпраці прийнятні для Клієнта і не позбавляють Клієнта очікуваного доходу.
25.7. Клієнт зобов’язується самостійно відлідковувати та оцінювати фінансовий стан емітента, емісійні цінні папери якого придбав або планує придбати Клієнт. У випадку, якщо Клієнт є власником емісійних цінних паперів українських або іноземних емітентів у якого наявні ознаки банкрутства, Клієнт має самостійно приймати рішення стосовно цінних паперів, власником яких є Клієнт, і самостійно здійснювати необхідні на думку Клієнта подальші дії. Торговець не бере на себе обов’язку щодо включення вимог Клієнта до реєстру вимог кредиторів згідно з вимогами законодавчих актів у сфері банкруства або щодо будь-якого іншого представлення інтересів Клієнта в рамках процедур неплатоспроможності емітента. Клієнт усвідомлює, що черговість та розмір задоволення вимог Клієнта до емітента-банкрута залежить від обставин та умов, передбачених законодавстом країни реєстрації такого емітента. Клієнт розуміє, що він також несе ризик незадоволення або часткового задоволення власних вимог до емітента-банкрута відповідно до законодавчих актів у сфері банкруства.
25.8. Ризик ліквідності. Даний ризик проявляється в зниженні можливості реалізовувати Фінансові інструменти за необхідною ціною у зв’язку із зниженням попиту на них. Зазначений в даному абзаці ризик може проявлятися, в тому числі, за необхідності швидкого продажу Фінансових інструментів, а також у збитках, що пов’язані із значним зниженням їх вартості.
25.9. Кредитний ризик. Даний ризик полягає в можливості невиконання будь-яких договірних та інших зобов’язань, прийнятих на себе третіми особами у зв’язку з операціями Клієнта.
До числа кредитних ризиків відносяться наступні ризики:
25.9.1. Ризик дефолту за облігаціями або іншим борговим цінним паперам, який полягає у неплатоспроможності емітента боргових цінних паперів, що призводить до неможливості або зниження ймовірності погасити цінний паперів в строк та в повному об’ємі.
25.9.2. Ризик контрагента, який полягає в ризику невиконання зобов’язань перед Клієнтом або торговцем чи іноземною інвестиційною фірмою зі сторони контрагента (в тому числі у зв’язку з протиправними діями). Торговець вживає розумних заходів стосовно мінімізації ризиків контрагента, проте не може повністю його нівелювати. Особливо високим є ризик контрагента при здійсненні операцій на поза організованому ринку, без участі Клірингових установ, які приймають на себе ризики невиконання зобов’язань. Клієнт усвідомлює, що хоча Торговець і діє в інтересах Клієнта від власного імені, ризики, які він приймає в результаті таких дій, в тому числі ризик невиконання або неналежного виконання зобов’язань третіх осіб перед Торговцем несе Клієнт. Клієнт має враховувати, що в усіх випадках грошові кошти Клієнта зберігаються на банківського рахунку, і Клієнт несе ризик банкроства банку, в якому вони зберігаються. Клієнт має оцінити, де будуть зберігатися передані Торговцю активи, чи готовий Клієнт здійснювати операції поза централізованою кліринговою інфраструктурою.
25.9.3. Ризик невиконання зобов’язань Торговцем перед Клієнтом, який є видом ризику контрагента. Відповідно до вимог законодавства, грошові кошти Клієнта та Торговця зберігаються на різних банківстких рахунках, що забезпечує їх захист у випадку банкрутства Торговця. Водночас грошові кошти Клієнта зберігаються на бакнівському рахунку разом з грошовими коштами інших Клієнтів і тому незахищені від зверення стягнення за зобов’язаннями інших клієнтів Торговця. Клієнт усвідомлює, що Торговець має право використовувати грошові кошти Клієнта у випадках та в порядку, визначеному цим Договором та зараховувати їх на банківський рахунок, призначений для зберігання своїх власних грошових коштів. В такому випадку, Клієнт приймає на себе ризик банкротства Торговця.
25.10. Правовий ризик. Даний ризик пов’язаний з можливими негативними наслідками прийняття нормативно-правових актів, стандартів саморегулівних організацій, які регулють ринки капіталу або інші галузі економіки, які можуть опосередковано призвести до негативних для Клієнта наслідків. До правових ризиків також відносяться можливі зміни правил розрахунку податку, податкових ставок, скасування податкових відрахувань або будь-які інші зміни податкового законодавства, які можуть призвести до негативних наслідків для Клієнта. Клієнт
усвідомлює, що Торговець не несе відповідальності перед Клієнтом за невиконання третьою особою угоди з ним за рахунок Клієнта, окрім випадків, коли Торговець був необачним при виборі такої особи або поручився за виконання угоди (делькреде). До правового ризику також відносяться податкові ризики, які несе Клієнт у випадку проведення угод купівлі-продажу Фінансових інструментів. Торговець є податковим агентом Клієнта, який здійснює операції з інвестиційними активами з використанням Послуг Торговця. Торговець під час кожного нарахування Клієнту інвестиційного прибутку нараховує (утримує) податок за ставкою, визначеною податковим законодавством, та сплачує (перераховує) утриманий податок до бюджету під час кожного нарахування такого доходу, що не звільняє платника податку від подання річної податкової декларації при отриманні ним доходу, зазначеного у абзаці. Перед поданням Торговцю Замовлень, Клієнт має враховувати та планувати свої інвестиції у відповідності з особливостями оподаткування в Україні.
Клієнт усвідомлює, що у зв’язку з особливостями оподаткування в Україні, суми утриманих Торговцем податків у відповідності до попереднього абзацу можуть перевищити очікування Клієнта (в частині суми обов’язкових до сплати податків) і змінити отриманий за такою угодою фінансовий результат.
25.11.Операційний ризик. Даний ризик полягає в можливості заподіяння Клієнту збитків в результаті порушення внутрішніх продур Торговцем, помилок та недобросовісних дій його співробітників, збоїв в роботі технічних засобів Торговця, його партнерів, інфраструктурних організацій, в тому числі, Операторів організованих ринків, Клірингових установ, а також інших організацій. Операційний ризик може виключити або ускладнити здійснення операцій та призвести до збитків.
Операційні ризики включають ризики, пов’язані з:
25.11.1. використанням або неможливістю використання в певний момент часу відповідного Програмного модуля/засобів електронної пошти/інших програмних засобів та/або відмови обладнання, збоїв і помилок, відмов систем зв’язку, енергопостачання, інших систем, здійснення доробок та тестування Програмного модуля/засобів електронної пошти/інших програмних засобів, зміна алгоритмів функціонування Мобільного додатку/засобів електронної пошти/інших програмних засобів, профілактичних робіт, технологічних змін, оновлення Мобільного додатку/засобів електронної пошти/інших програмних засобів, інших причин технічного характеру, результатом чого може виявитись неможливим виконання Торговцем умов цього Договору;
25.11.2. швидкістю здійснення Клієнтом дій з використанням Програмного модуля/засобів електронної пошти/інших програмних засобів;
25.11.3. вчиненням Клієнтом випадкових помилок при поданні Замовлень з використанням Програмного модуля/засобів електронної пошти/інших програмних засобів, в тому числі у зв’язку з відсутністю достатніх знань щодо порядку використання Програмного модуля/інших програмних засобів/засобів електронної пошти та неналежного ознайомлення з умовами цього Договору;
25.11.4. неможливістю виконання Замовлень Клієнта за лімітованою ціною в момент виконання умов Замовлення;
25.11.5. поданням та виконанням Замовлення за ринковою ціною, при які купівля/продаж Фінансового інструменту здійснюється за найкращою ціною, яка є на Ринку в момент виконання Замовлення і передбачає дострокову згоду з ціною, за якою Замовлення буде виконано (фактично це означає, що Торговець буде укладати відповідні договори на Ринку за найкращими з наявних цін (з урахуванням обмежень, встановлених Оператором організованого ринку), поки не будуть виконані умови (повністю або частково) щодо кількості. Виходячи із зазначеного в цьому абзаці, Клієнт має розуміти, що Замовлення за ринковою ціною може бути виконаним частково, а невиконаний залишок Замовлення буде знятий Оператором організованого ринку без задоволення.
25.11.6. з можливістю несанкціонованого (протиправного) доступу третіх осіб до мобільного телефону/Програмного модуля/засобів електронної пошти/інших програмних засобів.
25.12. Ризики, пов’язані із Строковими контрактами. Торговець надає Послуги щодо здійснення Строкових операцій для Клієнтів, які мають відповідний рівень вмінь, знань та досвіду, необхідних для вчинення правочинів із Строковими контрактами та, за результатами проведеного Торговцем оцінювання, віднесені до категорії Професійних клієнтів або Прийнятних контрагентів. Деякі види Строкових контрактів пов’язані з високим рівнем ризику, порівняно з іншими. Продаж опціонних сертифікатів та укладення ф’ючерсних контрактів, форвардних контрактів і своп контрактів при відносно невеликих коливаннях на Ринку може піддати Клієнта ризику значних збитків. З урахуванням цього, укладення договорів (контрактів) з продажу опціонних сертифікатів і укладення ф’ючерсних та форвардних контрактів може бути рекомендовано тільки Клієнтам, які мають значні фінансові можливості, необхідний довід та знання для того, щоб зрозуміти ризики укладення вказаних договорів (контрактів). Клієнт зобов’язується уважно оцінити, яким чином Строкові контракти Клієнта співвідносяться з операціями, ризики щодо яких вони мають обмежити, і переконатись, що об’єм позиції на Ринку деривативних фінасових інструментів відповідає об’єму захеджованої позиції на фондовому ринку (ринку цінних паперів) (спот).
25.12.1. Ринковий ризик. Крім загального ринкового (цінового) ризику, що несе Клієнт, який здійснює операції на ринках капіталу, Клієнт, в разі укладення договорів, які є Строковими контрактами, буде нести ризик несприятливої зміни ціни як Фінансових інструментів, так і ризик щодо активів, які є забезпеченням. У разі несприятливої зміни ціни Клієнт може в порвіняно короткі строки втратити грошові кошти, які є забезпеченням Строкових контрактів. При укладанні Строкових контрактів, Клієнт має враховувати, що можливість розпорядження активами, які є забезпеченням за такими договорами (контрактами) є обмеженою.
Майно (частина майна), що належить Клієнту, в результаті укладення Строкового контракту, буде забезпеченням виконання зобов'язань за вказаним контрактом, а розпорядження ним (тобто можливість здійснення Клієнтом угод з ним), буде обмежена. Розмір забезпечення змінюється в порядку, передбаченому Строковим контрактом (специфікацією Строкового контракту), і в результаті Клієнт може бути обмежений в можливості розпоряджатися власним майном в більшій
мірі, ніж до укладення такого Строкового контракту. Клієнт зобов’язується враховувати можливість примусового закриття позиції.
Несприятлива зміна ціни може призвести до необхідності внесення додаткових коштів для того, щоб привести забезпечення у відповідність до вимог нормативно-правових актів та цього Договору. Дії, зазначені в цьому абзаці мають здійснюватися в короткі строки, які можуть бути недостатніми для Клієнта. Торговець в такому випадку має право без додаткової згоди Клієнта закрити позицію у примусовому порядку, тобто укласти Строковий контракт або придбати цінні папери за рахунок грошових коштів Клієнта або продати цінні папери Клієнта. Це може бути зроблено за існуючими, в тому числі невигідними цінами і призвести до виникнення збитків у Клієнта. Клієнт може понести значні збитки незважаючи на те, що після цього зміна цін на Фінансові інструменти може прийняти сприятливий напрямок для Клієнта і в такому випадку Клієнт міг отримати дохід, якщо б його позиція не була закрита. Розмір зазначених збитків при несприятливому збігу обставин може перевищити вартість активів Клієнта. Якщо Клієнтом було внесено цінні папери в якості гарантійного забезпечення, то після укладення угоди на виконання Замовлення, Клієнт втрачає право розпоряджатися ними до закриття Клієнтом позицій, а також, у випадках, у випадках, визначених законодавством та цим Договором, на дані цінні папери може бути звернено стягнення і вони можуть бути реалізовані. Стоп-замовлення, спрямовані на обмеження збитків, не завжди обмежують витрати до розрахованого Клієнтом заздалегідь рівня, оскільки при швидкій зміні цін на Ринку, ціна виконання угоди може значно відрізнятися від ціни, визначеної в стоп-замовленні, в гіршу сторону.
25.12.2. Ризик ліквідності. Складнощі стовосно закриття позиції тв втрати в ціні можуть призвести до збільшення збитків від укладених Строкових контрактів порівняно із звичайними угодами.
Якщо інвестиційна стратегія Клієнта передбачає можливість виникнення необхідності закриття позиції за відповідним Стровим контрактом (або укладення договорів (контрактів) з іншим Строковим контрактом, який зменшує ризик за даним Строковим контрактом), Клієнт має звертати увагу на ліквідність відповідних Строкових контрактів, оскільки закриття позицій за неліквідними Строковими контрактами може призвести до значних збитків. Клієнт усвідомлює, що, як правило, контракти з більш тривалими строками виконання є менш ліквідними порівняно з контрактами з менш тривалими строками виконання.
Якщо укладений Клієнтом договір (Строковий контракт) є неліквідним і у Клієнта виникла необхідність закрити позицію, він обов’язково має розглядати окрім закриття позиції по даному контракту, альтернативні варіанти нівелювання ризику шляхом здійснення угод з іншими Строковими контрактами або базовими активами. Використання альтернативних варіантів може призвести до менших збитків.
Замовлення Клієнта, направлені на обмеження збитків, не завжди можуть обмежити втрати до передбачуваного рівня, оскільки в рамках
ситуації на Ринку, що склалася, виконання такого Замовлення за вказаною Клієнтом в Замовленні ціною може виявитися неможливим.
Внаслідок умов, що склалися на Ринку деривативних фінансових інструментів, може скластися ситуація, коли Клієнту буде складно або неможливо закрити відкриту раніше позицію. Це можливо, зокрема, у випадках швидкої зміни цін, торги на Ринку деривативних фінансових інструментів призупинені або обмежені. Операції з Строковими контрактами, базовим активом яких є цінні папери іноземних емітентів або індекси, розраховані за такими цінними паперами, призводять до ризиків, пов’язаних з іноземним походженням базового активу.
З огляду на викладене в цьому пункті, Торговець рекомендує Клієнту проаналізувати, чи є ризики, що виникають при проведенні відповідних операцій, прийнятними для Клієнта з урахуванням його інвестиційних цілей, вмінь, досвіду та знань в галузі ринків капіталу та фінансових можливостей.
25.13.Ризики, пов’язані з придбанням Фінансових інструментів іноземних емітентів. В цьому пункті Торговцем розкриваються ризики, пов’язані з придбанням Фінансових інструментів іноземних емітентів. Фінансові інструменти іноземних емітентів є відповідними не для всіх категорій Клієнтів. Деякі види Фінансових інструментів іноземних емітентів пов’язані з високим рівнем ризику, порівняно з іншими. Фінансові інструменти іноземних емітентів можуть придбаватися на ринках капіталів України або на ринках капіталів іноземних держав (в такому разі, Торговець надає Послуги Клієнту за участі іноземної інвестиційної фірми). Торговець надає Послуги щодо здійснення фінансових операцій з Фінансовими інструментами іноземних емітентів за межами України за участю Іноземної інвестиційної фірми для Клієнтів, які мають відповідний рівень вмінь, досвіду та знань, необхідних для здійснення операцій з такими Фінансовими інструментами та, за результатами проведеного Торговцем оцінювання, віднесені до категорії Професійних клієнтів або Прийнятних контрагентів (за винятком випадків, визначених в статті 17 цього Договору). Інформація про такі Фінансові інструменти надається Торговцем за запитом Клієнта.
25.13.1. Системні ризики. Стосовно цінних паперів іноземних емітентів властивими є системні ризики, властиві ринкам капіталу України, які доповнюються ризиками, що властиві ринкам капіталу властивими країні випуску або обігу відповідних цінних паперів іноземного емітента. До основних факторів, що в цілому впливають на рівень системного ризику, відносяться: політична ситуація, особливості національного законодавства, валютного регулювання та ймовірність їх зміни, стан державних фінансів, наявність та ступінь розвитку фінансової системи країни місцезнаходження особи, яка несе зобов’язання за іноземним цінними папером.
На рівень системного ризику можуть впливати і багато інших чинників, в тому числі, ймовірність введення обмежень на здійснення інвестицій в окремі галузі економіки або ймовірність стрімкої девальвації національної валюти. Загльноприйнятною інтегральною оцінкою системноного ризику інвестицій в цінний папір іноземного емітента є «суверенний рейтинг» в іноземній або національній валюті, присвоєний країні, в якій зареєстрований емітент, міжнародними рейтинговими агентствами
MOODY’S, STANDARD & POOR'S, FITCH IBCA, однак слід мати на увазі, що рейтинги є лише орієнтирами і можуть в конкретний момент не відповідати реальній ситуації.
У разі здійснення операцій з депозитарними розписками, емітованими іноземними емітентами, окрім ризиків, пов’язаних з емітентом самих розписок, необхідно враховувати також ризики, пов’язані з емітентом цінних паперів, які є базовим активом депозитарної розписки.
25.13.1.1.Правові ризики. Клієнт усвідомлює те, що при цінні папери іноземних емітентів не завжди є аналогами українських цінних паперів. В будь-якому випадку, права за такими цінними паперами та правила їх реалізації можуть суттєво відрізнятися від прав за українськими цінними паперами.
Можливості судового захисту, пов’язних з правами на цінний папір іноземного емітента або пов’язаних з реалізацією прав за цінними паперами іноземних емітентів можуть бути суттєво обмежені необхідністю звернення до іноземних судових та правоохоронних органів за встановленими правилами, які можуть значно відрізнятися від діючих в Україні. Крім того, при здійсненні операцій з цінними паперами іноземних емітентів, Клієнт, в більшості випадків, не матиме змоги покладатись на захист своїх прав та законних інтересів уповноваженими органами України.
25.13.2. Розкриття інформації. Акціонери або фізичні чи юридичні особи, передбачені статтею 641 Закону України «Про акціонерні товариства», мають право надавати інформацію емітенту та Національній комісії з цінних паперів та фондового ринку державною мовою України або англійською мовою. Документи, що у порядку, передбаченому цим Законом України «Про ринки капіталу та організовані товарні ринки», створюються та/або оприлюднюються, та/або подаються до Національної комісії з цінних паперів та фондового ринку іноземними юридичними особами та фізичними особами - іноземцями, складаються англійською мовою та/або державною мовою України. У разі оформлення проспекту англійською мовою анотація проспекту перекладається на державну мову України.
Беручи до уваги положення попереднього абзацу, Клієнт має оцінити власні можливості щодо готовності аналізувати інформацію англійською мовою, а також те, що Клієнт розуміє різницю між прийнятими в Україні правилами складення та розкриття фінансової звітності в Україні та правилами складення та розкриття фінансової звітності емітентом іноземних цінних паперів.
Оператори організованих ринків та/або торговці можуть здійснювати переклад деяких документів (інформації), розкритих емітентом іноземних цінних паперів для зручності Клієнта. В такому випадку переклад може сприйматися виключно як допоміжна інформація до офіційно розкритих документів (інформації) іноземною мовою. Клієнт має враховувати
ймовірність помилок перекладача, в тому числі, пов’язаних з можливим різним перекладом одних і тих же іноземних слів та фраз або відсутності загальноприйняторого українського еквівалента.
25.13.2.1.Особливості розрахунків. Правила та особливості розрахунків за укладеними договорами з цінними паперами іноземних емітентів можуть істотно відрізнятися від правил, передбачених для аналогічних ситуацій в Україні. Зазначені особливості можуть мати істотний вплив на плани Клієнта щодо цінних паперів іноземних емітентів, а також на базу оподаткування, розрахованої відповідно до законодавства України.
Оскільки при укладенні договорів з іноземними цінними паперами в силу законодавчих, інфраструктурних та інших обмежень та заборон, відсутність необхідної кількості цінних паперів іноземного емітента для здійснення розрахунків у контрагента про які Торговець не був своєчасно та повною мірою обізнаний, можливі ситуації, коли контрагент або розрахункова організація скасовують укладений договір у зв’язку з неможливістю здійснення розрахунків за нею або здійснюють розрахунки в строки, відмінні від строків розрахунків, зазначених увідповідному договорі. При цьому, якщо Клієнт запланував приймати участь/неучасть в корпоративних діях емітента такого іноземного цінного паперу, отримання додаткового доходу, дивідендів або здійсненння інших операцій з придбаним цінним папером іноземного емітента/грошовими коштами, отриманими від продажу цінних паперів іноземного емітента, то такі плани можуть бути порушені зміною строків фактичних розрахунків або скасуванням угоди, за результатами чого Клієнт може не отримати запланований дохід, понести додаткові розходи або отримати збитки.
У разі виникнення ситуацій за яких розрахунки відповідно до укладеного договору на виконання умов Замовлення провести неможливо, Іноземна інвестиційна фірма, за участі якої Торговець надає Послуги, може бути змушена, керуючись правилами укладення відповідних договорів, встановлених Оператором організованого ринку іноземної держави та розрахунковими організаціями, а також керуючись звичаями ділового обороту на ринку, укласти додаткові договори щодо купівлі/продажу цінних паперів іноземних емітентів, розрахунки за якими неможливо здійснити, фінансовий результат за якими може бути несприятливим для Клієнта.
25.14. Положення даної статті не мають на меті змусити Клієнта відмовитися від здійснення відповідних операцій, а покликана допомогти Клієнту оцінити його реальні та потенційні ризики і відповідально підійти до вирішення питання про вибір інвестиційної стратегії.
26. ПОЛІТИКА ЩОДО КОНФЛІКТУ ІНТЕРЕСІВ
26.1. Торговець підтримує та використовує ефективну політику щодо конфліктів інтересів, що відповідає розміру та організаційній структурі Торговця, а також характеру, масштабу та складності його професійної діяльності на ринках капіталу.
26.2. Торговець підтримує та використовує ефективні організаційні та адміністративні механізми для цілей здійснення всіх відповідних заходів, направлених на запобігання негативного впливу конфлікту інтересів на інтереси Клієнта. Політика та практика Торговця в сфері винагороди прямо пов’язані з виконанням зобов’язань по ефективному управлінню конфліктами інтересів (що має включати в себе попередження конфліктів, створюваних такою політикою та практикою в сфері винагород) і обов’язків з управління бізнес-ризиками для цілей забезпечення того, щоб інтереси Клієнта не зачіпались такою політикою та практикою, прийнятими в коротко-, середньо- та довгостроковій перспективі.
26.3. Політика щодо конфлікту інтересів визначає:
26.3.1. з посиланням на конкретні Послуги та діяльність, що здійснюється Торговцем або від його імені, обставини, які створюють або можуть створити конфлікт інтересів, внаслідок якого може бути завдано шкоди інтересам Клієнта;
26.3.2. процедури, яких слід дотримуватися, та заходи, які будуть вжиті для запобігання та врегулювання таких конфліктів.
26.4. Ключові принципи та елементи, яких дотримується Торговець для забезпечення необхідних заходів стосовно виявлення обставин, які призводять або можуть призвести до виникнення конфілктів інтересів, що тягнуть за собою заподіяння шкоди інтересам клієнтів, а також стосовно попередження та мінімізації впливу конфліктів інтересів та їх негативних наслідків при наданні Послуг:
26.4.1. запобігання конфліктам інтересів забезпечується за допомогою дотримання наступних ключових принципів:
26.4.1.1. оцінка значимості небезпеки для інтересів Клієнта, тобто співвідношення між ризиком, перевагами і витратами в межах законодавства;
26.4.1.2. обмеження щодо виконання Особистих угод співробітниками та посадовими особами Торговця визначаються Торговцем;
26.4.1.3. Торговець здійснює жорсткий контроль щодо співробітників Торговця, чиї основні обов’язки полягають у наданні Послуг Клієнту;
26.4.1.4. політика щодо конфлікту інтересів регулярно оновлюється.
26.5. Політика управління конфліктами інтересів спрямована на забезпечення справедливого та чесного відношення до клієнтів, а також безперервний захист їх інтересів та запобігання несприятливого впливу конфліктів інтересів на інтереси Клієнта. Вона також спрямована на виявлення конфліктів між:
26.5.1. Торговцем та Клієнтом;
26.5.2. Відповідними особами та Клієнтом;
26.5.3. Особою, яка має прямий чи опосередкований контроль над Торговцем та Клієнтом;
26.5.4. Двома або більшою кількістю Клієнтів Торговця в процесі надання Послуг таким Клієнтам.
Торговець, Відповідні особи та особи, що мають опосередкований контроль над Торговцем надалі іменуються Пов’язаними особами.
26.6. Виявлення конфліктів інтересів. Торговець вживає відповідних заходів для правильно визначення конфлікту інтересів. Для цілей визначення видів конфліктів інтересів, які виникають в процесі надання Послуг та існування яких може завдати шкоди інтерсам Клієнта, Торговець враховує, чи не знаходяться Пов’язані особи в будь-якій з наступних ситуацій:
26.6.1. Торговець або Пов’язана особа зможуть отримати фінансову вигоду або уникнути фінансових збитків за рахунок Клієнта;
26.6.2. Торговець або Пов’язана особа має інтерес у результаті надання Послуг Клієнту, який відрізняється від інтересу Клієнта в результаті такої операції;
26.6.3. Торговець або Пов’язана особа мають фінансовий чи інший стимул надати перевагу інтересам іншого лієнта або групи клієнтів над інтересами Клієнта;
26.6.4. Торговець або Пов’язана особа здійснюють такий самий вид діяльності, що й Клієнт;
26.6.5. Торговець або Пов’язана особа отримує або отримає від особи, яка не є клієнтом, стимул у зв’язку з Послугою, наданою Клієнту, у вигляді грошової або негрошової вигоди або послуг.
26.7. З огляду на запропоновані Торговцем Послуги, потенційні джерела вининкнення конфліктів інтересів можуть включати:
26.7.1. прийняття та передачу Замовлень на виконання іншому торговцю або Іноземній інвестиційній фірмі;
26.7.2. виконання Замовлень;
26.7.3. зберігання та адміністрування Фінансових інструментів за рахунок Клієнтів, включаючи послуги депозитарної установи та інші супутні послуги;
26.7.4. конструкцію, включаючи характеристики розроблених Торговцем Фінансових інструментів.
26.8. З огляду на запропоновані Торговцем Послуги, потенційні обставини вининкнення конфліктів інтересів можуть включати в себе:
26.8.1. Торговець може бути залучений до здійснення ділових операцій за рахунками Клієнтів, в той час як інші клієнти Торговця активні на відповідних риках в той самий час;
26.8.2. Угода здійснюється з Фінансовими інструментами, стосовно яких Торговець або Пов’язана особа одночасно проводять відповідні операції;
26.8.3. Торговець або його Пов’язана особа отримує суттєві вигоди (включаючи заохочення в негрошовій формі), які можуть впливати на добросовісне виконання ним/нею своїх повноважень, об'єктивність та неупередженість прийняття рішень;
26.8.4. Угода здійснюється з Фінансовими інструментами, стосовно яких Торговець може отримати вигоду у вигляді комісії, винагороди, зниження або підвищення ціни, що сплачуються не Клієнтом та/або Торговець може отримати винагороду від контрагента за буль-якою такою угодою;
26.8.5. Фінансовий інструмент, випуск якого здійснено Торговцем, може створювати ситуацію, яка несприятливо впливає на інтереси Клієнтів та/або може становити загрозу для належного і стабільного функціонування ринків капіталу.
26.8.6. Директор або співробітник Торговця є посадовою особою Клієнта- юридичної особи;
26.8.7. Угода здійснюється з Фінансовими інструментами, випуск яких здійснено афілійованою особою Торговця або клієнтом афілійованої особи Торгвоця;
26.8.8. Торговець може виступати в якості агента Клієнта за операціями щодо яких він також виступає в якості агента інших Клієнтів та/або компаній в складі фінансової групи (у разі її створення);
26.8.9. Угода здійснюється з Фінансовими інструментами, випуск яких здійснено афілійованими особами Торговця або Клієнтом;
26.8.10. Торговець здійснює угоди від імені Клієнта з Фінансовими інструментами афілійованої особи;
26.8.11. Угода зійснюється з цінними паперами інститутів спільного інвестування або іншої юридичної особи, для якої Торговець або афілійована особа є керуючим рахунком в цінних паперах, особою, що здійснює управління цінними паперами, директором, банком, консультантом або депозитарною установою;
26.8.12. Управління грошовими коштами та Фінансовими інструментами, зберігання Фінансових інструментів в афілійованих особах Торговця, надання послуг депозитарної установи та інших супутніх послуг.
26.9. Виявлення та управління конфліктами інтересів. Торговець підтримує та використовує ефективні організаційні та адміністративні процедури для виявлення конфліктів інтересів та управління ними. При виникненні конфлікту інтересів, він має бути оперативно та об’єктивно вирішений. Для забезпечення цього, Торговець запровадив наступні механізми:
26.9.1. Установлені ефективні процедури для запобігання або контролю за обміном інформацією між відповідними особами, які займаються діяльністю, яка пов’язана з ризиком конфлікту інтересів, якщо обмін цією інформацією може зашкодити інтересам одного або кількох клієнтів;
26.9.2. Встановлює чіткий розподіл між операціями різних департаментів (відділів) Торговця;
26.9.3. Здійснює окремий нагляд за відповідними особами, основні функції яких передбачають здійснення діяльності від імені клієнтів або надання Послуг клієнтам, інтереси яких можуть суперечити, або які іншим чином представляють різні інтереси, які можуть суперечити, в тому числі інтересам Торговця;
26.9.4. Усуває будь-який прямий зв’язок між винагородою відповідних осіб, які головним чином займаються однією діяльністю, та винагородою або доходами, отриманими іншими відповідними особами, які головним чином займаються іншою діяльністю, якщо може виникнути конфлікт інтересів у відношенні такої діяльності;
26.9.5. Здійснює контроль з метою запобігання або обмеження неприпустимого впливу будь-якої особи на способи у які відповідна особа надає Послуги чи провадить таку діяльність;
26.9.6. Здійснює окремий нагляд, що спрямований на запобігання або контроль одночасного або послідовного залучення відповідної особи до Послуг чи діяльності, якщо таке залучення може погіршити належне управління конфліктами інтересів;
26.9.7. Встановлює заборони співробітникам Торговця здійснювати збір суперечливої інформації одноосібно, тим самим підробка або приховування інформації від інвесторів мінімізовані;
26.9.8. Встановлює заборони співробітникам Торговця укладати Особисті угоди, які відповідають хоча б одному з таких критеріїв:
26.9.8.1. Відповідна особа має доступ до внутрішньої або іншої конфіденційної інформації, що стосується клієнтів або угод з ними чи на їх користь;
26.9.8.2. Укладання угоди пов’язано із зловживанням або неправомірним розкриттям конфіденційної інформації;
26.9.8.3. укладання угоди суперечить або може суперечити обов’язкам Торговця відповідно до законодавства та цього Договору.
26.9.9. Запобігає або здійснює належний контроль за одночасною або подальшою участю Пов’язаної особи в окремій інвестиції, Послугах або заходах, коли така участь може перешкодити належному управлінню конфліктами інтересів;
26.9.10. Здійснює аналіз потенційних конфліктів інтересів кожного разу, коли розробляється Фінансовий інструмент. Зокрема, оцінюється те, чи матиме сприятливий вплив на інтереси клієнтів дизайн і характеристики продукту та/або вони можуть загрозу для належного функціонування та стабільності ринків капіталу.
26.9.11. Встановлення заборони Відповідним особам рекомендувати або спонукати клієнтів до купівлі або продажу будь-якого Фінансового інструменту, доки вони володіють внутрішньою інформацією, що відноситься до такого Фінансового інструменту;
26.9.12. Встановлення заборони на проведення угод співробітника Торговця ним самим. В даному випадку угоди співробітникв Торговця здійснюють інші співробітники Торговця;
26.9.13. Встановлення обов’язку для співробтників Торговця стосовно підписання угоди про конфіденційність. Жодна відповідна особа не має права розкривати внутрішню інформаці іншим особам за винятком випадків, коли таке розкриття проводиться у відповідності до Внутрішніх документів Торговця, іншим співробітникам Торговця або іншим особам, які мають вагому причину ділового характеру для отримання такої інформації;
26.9.14. Запобігання неправомірного впливу будь-якої особи на те, яким чином Відповідна особа здійснює інвестування або надає Послуги або здійснює свою діяльність;
26.9.15. Члени органу управління Торговця повинні негайно розкривати будь-яке питання, яке може призвести або вде призвело до конфлікту інтересів. Член органу управління повинен утриматися від голосування з будь-якого іншого питання при наявності конфлікту інтересів або якщо його об’єктивність або здатність належним чином виконувати свох обов’язки в якості члена органу управління Торговця може бути скомпроментована;
26.9.16. Здійснюється своєчасний запис відповідної інформації в захищеному від несанкціонованого доступу середовищі, що дозволяє виявляти конфлікти інтересів і здійснювати управління ними;
26.9.17. При проведенні Особистих угод Торговець дотримується правил опрацювання та виконання замовлень та політики найкращого виконання Замовлення;
26.9.18. Ведеться належний облік за послугами та видами діяльності Торговця, в силу яких виник конфлікт інтересів, що спричиняє ризик нанесення шкоди одному або декільком клієнтам або може виникнути внаслідок триваючого обслуговування або діяльності;
26.9.19. Проводиться періодичний аналіз ефективності систем і методів контролю Торговця;
26.9.20. Для всіх угод, в яких беруть участь інші учасники фінансової групи, до якої належить Торговець (у разі її створення), і у випадку виникнення конфлікту інтересів між Клієнтом та такою фінансовою групою, Торговець буде застосовувати запобіжні заходи, зазначені нижче. У випадках, коли така угода включає надання Послуг учасниками фінансової групи Клієнту Торговцю, Торговець гарантує, що:
26.9.20.1.Вартість таких послуг встановлюється на комерційній основі і повністю розкривається Клієнту;
26.9.20.2.Політика найкращого виконання замовлень застосовується в повній мірі;
26.9.20.3.Структура Тарифів Торговця не створює необґрунтованих перешкод або збитків для Клієнтів, які не є клієнтами учасників фінансової групи, в порівнянні з тими, хто має взаємовідносини з іншими учасниками фінансової групи;
26.9.20.4.Торговець не діє, прямо або опосередковано, в такий спосіб, за якого Клієнтам Торговця необхідно отримувати послуги учасників фінансової групи, за виключенням випадків, клди такі послуги не можуть бути надані Торговцем.
26.10.Кожен співробітник Торговця зобов’язаний бути достатньо уважним до фактичних або потенційних конфліктів інетересів і повідомляти про них згідно з установленим Внутрішніми документами Торговця порядком. У разі наявності підозр щодо будь-якого конфлікту інтересів, про нього необхідно повідомити комплаєнс-офіцеру, який проведе розслідування на предмет наявності конфлікту інтересів і повідомить про результати проведеної перевірки та належним чином задокументує такі результати.
26.11.У разі, якщо ситуація, пов’язана з фактичними або потенційними конфліктами, не може бути дозволена на рівні керівника департаменту (відділу), вона передається на розгляд вищому керівництву. Якщо вона не можу бти дозволена на цьому рівні, вона передається до наглядової ради. Якщо ситуація стосується (прямо або опосередковано) інших учасників фінансової групи (у разі її створення) і характер фактичного/потенційного конфлікту інтересу такий, що він не може бути дозволений тільки Торговцем, уповноважені особи відповідних юридичних осіб повинні бути запрошені для участі у вирішення такого конфлікту.
26.12.Торговець зобов’язується забезпечити умови, які гарантують, що особи, які мають інтерес по відповідному питанню, не будуть чинитимуть неналежний вплив на процес врегулювання ситуації або її результат.
26.13.Якщо ситуація не може бути вирішена шляхом, за якого гарантується, що ризики нанесення шкоди інтересам клієнтів, що виникли в результаті цієї ситуації,
будуть попереджені, то Торговець відмовитисься виконувати будь-які дії, або, в крайньому випадку розкривати клієнтові загальний характер та/або джерела конфліктів інтересів і повідомляти кроки, вжиті для зменшення цих ризиків, перш ніж здійснювати операції за Замовленням Клієнта.
26.14.Кожен співробітник зобов’язаний бути уважним до фактичного або потенційного недотримання політики щодо конфлікту інтересів та у належний спосіб повідомляти про це. У випадку виникнення підозри стосовно недотримання політики щодо конфлікту інтересів, співробітник Торговця негайно інформує про це компалієнс-офіцера, який буде здійснювати розслідування на предмет того, чи виникло порушення політики щодо конфлікту інтересів, і належним чином задокументує відповідні результати, які будуть надані керівництву та наглядовій раді (або загальним зборам учасників, у разі покладення виконання функцій органу, відповідального за здійснення нагляду, на загальні збори учасників).
26.15.Залежно від конфлікту інтересів або характеру недотримання, особливо якщо ситуація вимагає негайного втручання, Торговець може застосувати тимчасові заходи стосовно мінімізації шкоди, передбачені Внутрішніми документами Торговця. За результатами проведеного розслідування Торговець, у відповідних випадках, розробляє план дій для усунення виявлених недоліків і може накладати дисциплінарні стягнення.
26.16.Інформаційні бар’єри.
26.16.1. Торговець поважає конфіденційність отримуваної ним інформації про Клієнтів, використовує в своїй роботі принцип мінімальної обізнаності та дотримується всіх законів у відношенні обробки такої інформації. Доступ до такої інформації обмежується колом осіб, які дійсно мають необхідність в отриманні відповідної інформації у відповідності з законними інтересами Клієнта Торговця.
26.16.2. В Торговці встанолені та здійснюються внутрішні організаціні механізми для запобігання конфліктам інтересів шляхом контролю, управління або обмеження, в міру необхідності, потоку конфіденційної інформації в Торговці, а також між Торговцем та іншими учасниками фінансової групи, до якої входить Торговець (у разі її створення). Зокрема, принцип «китайських стін» є ключовим інструментом для запобігання конфлікту інтересів та ризиків, пов’язаних з угодами, що здійснюються з використанням інсайдерської інформації та маніпулюванням цінами на ринку цінних паперів. Принцип «китайських стін» - це принцип організації бізнес-процесу або взаємодії декількох бізнес-процесів, за якого розмежована інформація для кожного етапу бізнес-процесу або для декількох бізнес-процесів і передача інформації можлива тільки за встановленими Внутрішніми документами Торговця правилами. Застосовуючи даний принцип, Торговець створює важливі інформаціні бар’єри, які використовуються для запобігання неналежної передачі або отримання одними спіробітниками Торговця внутрішньої або конфіденційної інформації, з якою працюють інші співробітники Торговця. Принцип «китайських стін» може вулючати:
26.16.2.1. фізичний бар’єр, який обмежує інформаційний потік між працівниками Торговця, за якими здійснюється контроль;
26.16.2.2. обмежений доступ до документів та інформації, включаючи електронні документи;
26.16.2.3. заборона і обмеження певної взаємодії між працівниками Торговця;
26.16.2.4. розподіл обов’язків/бізнес-діяльності;
26.16.2.5. належним чином розподілене управління та нагляд за співробітниками за принципом «китайських стін».
26.16.3. В Торговці встановлений та підтримується принцип «китайських стін» між різними департаментами (відділами) Торговця в залежності від розміру та структури Торговця, а також характеру, масштабу та складності його діяльності.
26.16.4. В Торговці, в тому числі, прийняті відповідні заходи для обмеження потоку інформації між певними співробітниками Торговця:
26.16.4.1. Комплаєнс-офіцер має необмежений доступ до всієї інформації, а також до всіх депртаментів (відділів) Торговця;
26.16.4.2. Всі співробітники системи внутрішнього контролю Торговця підзвітні керівництву та наглядовій раді (або загальним зборам учасників, у разі покладення виконання функцій органу, відповідального за здійснення нагляду, на загальні збори учасників) і таким особам заборонено надавати свої річні звіти або інші звіти будь-якому співробітнику з будь- якого департаменту (відділу) за виключення випадків передачі та відопвідних звітів відповідним органам (посадовим особам) та отримання від них згоди на такі дії.
26.16.5. З метою запобігання розголошенню конфіденційної інформації і виникнення потенційних конфліктів інтересів, між Торговцем та іншими учасниками фінансової групи, до якої входить Торговець (у разі її створення), застосовується принцип «китайських стін». Торговець здійснює свою діяльність в окремому офісі, обладанним певними ресурсами. При взаємодії з афілійованими особами, співробітники Торговця зобов’язані дотримуватися вимог цієї статті.
26.16.6. Якщо конфіденційна інформація має бути розкрита сторонам не за принципом «китайських стін», то необхідно отримати опередню згоду у комплаєнс-офіцера, а відповідні сторони мають бути проінформовані про характер наданої їм інформації.
26.17.Торговець розробив та імплементував політику щодо конфлікту інтересів на всіх рівнях свої діяльності для цілей запобігання потенційних конфліктів інтересів. Прцівники Торговця отримують інструкції і проходять навчання за цими політиками, а також здійснюються процеси моніторингу працівників Торговця.
26.18.В Тороговці інсує чіткий розподіл функцій між різними департаментами (відділами). Управління діяльністю двох різних департаментів (відділів) має здійснюватись різними керівниками, якщо їх робота під контролем однієї особи може створити конфлікт інтересів. Таким чином забезпечується неможливість збору суперечливої інформації одноосібно, тим самим фальсифікація або приховування інформації від інвесторів мінімізовані. Крім того, в рамках контролю діяльності Торговця використовується принцип подвійного контролю.
26.19.Винагорода пов’язана з прибутком Товариства, департаменту (відділу), в якому працює співробітник. Прив’язка винагороди до показників діяльності іншого
департаменту (відділу) з можливими конфліктами інтересів виключається за будь- яких обставин.
Винагорода та аналогічні стимули Торговця не спираються (винятково або переважно) на кількісні комерційні показники та в повній мірі враховувють відповідні якісні показники, що відображають виконання застосовуваних правил, справедливе ставлення до клієнтів та якість послуг, що надаються клієнтам.
Баланс між постійними та змінними складовими винагороди зберігаються постійно, щоб структура винагороди не створювала перевагу інтересів Торговця чи його Відповідних осіб над інтересами будь-якого Клієнта.
Торговець розробив та імплементував Політику з питань винагороди, направлену на уникнення конфліктів інтересів між клієнтами та співробітниками, які надають послуги клієнтам.
26.20.Заохочення та подарунки.
26.20.1. Торговець не передає, не вимагає і не приймає будь-яких заохочень, за виключенням наступних:
26.20.1.1. Гонорар, комісійна винагорода або не фінансові вигоди, які надаються Клієнту або Клієнтом або особою, яка діє від імені Клієнта;
26.20.1.2. Гонорар, комісійна винагорода або не фінансові вигоди, які надаються третій стороні або третьою стороною або особою, яка діє від імені третьої особи, за умови, що такий гонорар, комісійна винагорода або не фінансові вигоди:
26.20.1.2.1. Призначений для підвищення якості відповідних Послуг для Клієнта; а також
26.20.1.2.2. Не порушує виконання зобов’язань Торговця діяти чесно, справедливо і професійно, з метою найкращого забезпечення інтересів Клієнта;
26.20.1.2.3. Встановлені платежі за надання Послуг, таких як вартість депозитарних послуг, комісія за розрахункове обслуговування та обмін валюти, збори та податки, встановлені оргнами державної влади, і вартість юридичних послуг та інші платежі, які не можуть призвести до виникнення конфлікту з обов’язками Тороговця, що зазначені в попередньому підпункті.
26.20.2. Гонорар, комісійна винагорода або не фінансові вигоди, вказані в підпункті 21.20.2.1 мають бути розкриті Клієнту до надання відповідних Послуг.
26.21.Співробітникам Торговця забороняється встановлювати ділові відносини з іншими торговцями та здійснювати операції з Фінансовими інструментами, користуючись послугами інших торговців без попереднього дозволу Торговця. В таких випадках співробітник Торговця зобов’язаний повідомити Торговця про відповідні дії та надати Торговцю повноваження запитувати звіти про їх операції в інших торговцях. Також Торговець вимагає, щоб всі співробітники, до моменту проведення операцій з Фінансовими інструментами, отримали погодження Торговця, з метою забезпечення того, щоб такі угоди з Фінансовими інструментами не здійснювалися за обставин, коли вони мають бути обмежені або заборонені.
26.22.Співробтники Торговця дотримуються вимог цієї статті, передбачених для запобіганню конфліктів інтересів, пов’язаних з діяльністю, яку вони здійснюють в рамках своєї роботи в Торговці.
26.23.Якщо організаційні або адміністративні механізми, запроваджені Торговцем відповідно для запобігання негативного впливу конфліктів інтересів на інтереси його Клієнта, не достатні для того, щоб забезпечити, з достатньою впевненістю, попередження ризиків завдання шкоди інтересам Клієнта, то Торговець повинен розкривати Клієнтові загальний характер та/або джерела конфліктів інтересів і повідомляти кроки, вжиті для зменшення цих ризиків, перш ніж здійснювати операції за Замовленням Клієнта.
26.24.Інформація, що розкривається згідно з попереднім пунктом цієї статті, подається на надійному носії та містить достатньо інформації, з урахуванням особливостей Клієнта, для того, щоб Клієнт зміг прийняти свідоме рішення стосовно даної послуги в тому контексті, в якому виникає конфлікт інтересів.
26.25.Торговець залишає за собою право відмовитися виконувати умови цього Договору, коли Торговець вважає, що конфлікт інетересів не може бути врегульовано жодним іншим чином.
26.26.Компалієнс-офіцер відповідає за оцінку та управління конфліктами інтересів Торговця, повідомляє керівництву та наглядовій раді (або загальним зборам учасників, у разі покладення виконання функцій органу, відповідального за здійснення нагляду, на загальні збори учасників) про виявлені недоліки і рекомендує будь-які заходи, які необхідно вжити, проводить навчання співробітників та оновлює відповідні внутрішні політики, положення та процедури відповідно до законодавства та практики Торговця, з метою відстеження, запобігання, управління конфліктами інтересів, а також їх розкриття (у разі можливості застосування).
26.27.Торговець забезпечує отримання керівництвом та наглядовою радою (або загальним зборам учасників, у разі покладення виконання функцій органу, відповідального за здійснення нагляду, на загальні збори учасників) на постійній основі, але не рідше одного разу на рік, письмових звітів, зокрема, з питань комплаєнсу, в яких, в тому числі, мають зазначатися, чи були вжиті відповідні заходи у разі виявлення будь-яких недоліків.
26.28.Торговець залишає за собою право переглядати та/або вносити зміни та доповнення до політики щодо конфлікту інтересів на свій власний розсуд.
26.29.Торговець зобов’язується регулярно переглядати, та, за необхідності, вносити зміни та доповнення до політики щодо конфлікту інтересів не рідше одного разу на рік, якщо інше не передбачено законодавством.
27. ВІДСТУПЛЕННЯ ПРАВА ВИМОГИ, ПЕРЕДАЧА ПРАВ І
ОБОВ’ЯЗКІВ
27.1. Права та обов’язки Торговця за цим Договором можуть передаватися (відступатися) в повному об’ємі або частково без попередньої згоди Клієнта.
27.2. Права та обов’язки Клієнта за цим Договором не можуть передаватися (не підлягають відступленню) і Клієнт зобов’язується не передавати (не відступати) всіх або частини прав та обов’язків за цим Договором без попередньої письмової згоди Торговця.
28. ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ
28.1. Цей Договір тлумачиться та регулюється згідно з нормами законодавства України.
28.2. Всі зміни, доповнення та додатки до цього Договору є його невід’ємною частиною.
28.3. Сторони домовились про те, що настання істотних змін обставин, якими Клієнт керувався при укладенні цього Договору, не є підставою для внесення відповідних змін в умови цього Договору та/або його розірвання, та позбавляє Клієнта права посилатися на ці обставини в якості причини невиконання та/або неналежного виконання зобов’язань за цим Договором. Ризик настання істотних змін обставин несе Клієнт.
28.4. Сторони погодились вважати дані щодо операцій по будь-якому рахунку, відкритому Торговцем Клієнту на виконання умов цього Договору, у тому числі на електронних носіях інформації в якості доказів для вирішення спорів.
28.5. Приєднанням до цього Договору Клієнт підтверджує, що він:
28.5.1. належним чином ознайомився з усіма положеннями Договору та повністю погоджується з усіма викладеними в ньому умовами;
28.5.2. Клієнт засвідчує те, що він належним чином ознайомився з умовами цього Договору, що стосуються правил виконання Замовлень Клієнтів;
28.5.3. надає письмову згоду з правилами, зазначеними в попередньому підпункті;
28.5.4. здатен і готовий (в фінансовому та інших відношеннях) прийняти на себе ризики, пов’язані з укладенням та виконанням умов цього Договору.
28.6. Назви статтей цього Договору використовуються лише для зручності та жодним чином не впливають на їх зміст і тлумачення.
28.7. Зобов'язання Клієнта за Договором не припиняється його смертю, оскільки воно не є нерозривно пов'язаним з його особою і у зв'язку з цим може бути виконане іншою особою, зокрема, правонаступником, спадкоємцем.
28.8. У разі, якщо будь-яке з положень Договору стає незаконним, недійсним або таким що не користується судовим захистом відповідно до законодавства України, такі положення Договору не застосовуються у взаємовідносинах між Торговцем та Клієнтом. Решта положень Договору зберігають повну юридичну силу і належну дійсність.
28.9. Відносини між Сторонами ґрунтуються на принципах взаємної поваги та шанобливого ставлення. В разі якщо Клієнт виявляє неповагу до працівників Торговця та/або застосовує ненормативну лексику, в тому числі через соціальні мережі, Торговець має право відмовити у наданні Послуг, передбачених цим Договором або повідомити Клієнта про розірвання Договору за ініціативою Торговця із застосуванням будь-яких засобів зв’язку.
28.10. З моменту підписання цього Договору втрачають силу всі попередні договори, листи та інші домовленості між Сторонам, як усні, так і письмові, що мали місце до його підписання і мають відношення до умов цього Договору.
28.11. Сторони домовилися, що ризик збитків, можливість отримання яких пов'язана із вчинення будь-яких правочинів з Фінансовими інструментами під час надання Торговцем Послуг за цим Договором, несе Клієнт.
28.12. Підписання цього Договору Клієнтом є підтвердженням того, що Клієнт належним чином повідомлений Торговцем і ознайомлений з інформацію, наданою Торговцем Клієнту на Сайті:
28.12.1. відповідно до вимог статті 12 Закону України «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг»;
28.12.2. відповідно до вимог статті 46 Закону України «Про ринки капіталу та організовані товарні ринки»;
28.12.3. відповідно до глави 12 – 15 Вимог (правил) щодо здійснення діяльності з торгівлі цінними паперами: брокерської діяльності, дилерської діяльності, андеррайтингу, управління цінними паперами затверджених Рішенням Комісії від 03.11.2020 № 640;
28.12.4. з інформацією щодо загального характеру та/або джерел потенційного конфлікту інтересів;
28.12.5. іншою інформацією, яка розкривається Торговцем на виконання інших (не зазначених в цьому пункті) зобов’язань (у разі розкриття такої інформації).
28.13. У разі, якщо Клієнт не зрозумів або неповністю зрозумів інформацію, вказану в попередньому пункті, Клієнт зобов’язується звернутися до Торговця для отримання кваліфікованої консультації.
28.14. Клієнт зобов’язується не укладати цей Договір, не підписувати будь-яких документів з Торговцем та не вчиняти будь-яких дій направлених на ініціювання встановлення ділових відносин з Торговцем, якщо Клієнт:
28.14.1. не ознайомився з визначеною в пункті 22.12 цієї статті інформацією; або
28.14.2. не зрозумів або неповністю зрозумів інформацію, вказану в цьому Договорі та/або інформацію, визначену в пункті 22.12 цієї статті.
28.15. Порушення Клієнтом вимог пунктів 22.13 та 22.14 цієї статті не може вважатися невиконанням покладених на Торговця обов’язків, визначених Законом України
«Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг», Закону України «Про ринки капіталу та організовані товарні ринки» та Вимог (правил) щодо здійснення діяльності з торгівлі цінними паперами: брокерської діяльності, дилерської діяльності, андеррайтингу, управління цінними паперами затверджених Рішенням Комісії від 03.11.2020 № 640.
28.16. Клієнт гарантує, що він діє з відома свого(-єї) чоловіка/дружини або громадянки/громадянина, з яким проживає однією сім’єю, але не перебуває з ним/нею у шлюбі, та попередньо одержав від неї/нього згоду на укладення цього Договору, будь-яких документів, спрямованих на його виконання та проведення будь-яких операцій відповідно до умов цього Договору.
28.17. Клієнт усвідомлює, що будь-які дії Торговця та/або документи та/або інформація, надані Торговцем за цим Договором та/або положення цього Договору не можуть бути розцінені як такі, що гарантують отримання доходу за фінансовими інструментами (чи його певної величини) або у гарантованій відсутності збитків від інвестування в фінансові інструменти.
28.18. У разі прийняття Національною комісією з цінних паперів та фондового ринку рішення про анулювання ліцензії на один з таких видів діяльності в межах професійної діяльності з торгівлі фінансовими інструментами на ринках капіталу: субброкерська або брокерська діяльність та наявності у Торговця невиконаних договорів РЕПО, Замовлень, договорів, що укладаються на виконання Замовлень, Торговець зобов’язаний виконати, розірвати або внести зміни до таких договорів до дати набрання чинності рішенням про анулювання ліцензії.
29. РЕКВІЗИТИ ТОРГОВЦЯ
Найменування | ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ «УНІВЕР КАПІТАЛ» |
Ідентифікаційний код юридичної особи за ЄДРПОУ | 33592899 |
Місцезнаходження | Україна, 01033, місто Київ, вулиця Жилянська, будинок 68 |
Поштова адреса | Україна, 01033, місто Київ, вул. Жилянська, будинок 68, офіс 205 |
Реквізити банківського рахунку | UA 87 325365 0000026508010401327 в АТ «КРЕДОБАНК», код банку (МФО): 325365 |
Адреса електронної пошти | Будь-яка з адрес електронної пошти, яка включена до Переліку адрес електронної пошти ТОВ «УНІВЕР КАПІТАЛ» для взаємодії з Клієнтами та розміщена на Сайті. |
Контактний номер телефону | Будь-який з телефонів, що включений до Переліку телефонів ТОВ «УНІВЕР КАПІТАЛ» для взаємодії з Клієнтами та розміщений на Сайті. |
Додаток №1
ЗАЯВА ПРО ПРИЄДНАННЯ
до Генерального договору (стандартна форма приєднання) (для фізичної особи)
Дані про Клієнта | ||||
Прізвище, ім’я, по батькові: | ||||
Паспорт: | номер (та за наявності – серія): | дата видачі: | орган видачі: | |
Реєстраційний номер облікової картки платника податків (вказати за наявності; у разі відмови, зазначити «відмова»): | ||||
Адреса місця проживання: | місто/населений пункт: | область та район: | ||
Індекс: | Будинок: | Корпус: | Квартира: | |
Контактні дані: | контактний номер телефону: | адреса електронної пошти: | ||
Укладення Генерального договору (стандартна форма приєднання) (надалі – Договір) | ||||
1.1. Цією Заявою про приєднання (індивідуальною частиною Договору) Клієнт у відповідності до статті 634 Цивільного кодексу України повністю та беззастережно приєднується до публічної частини Договору, яка розміщена Торговцем для ознайомлення у вигляді електронного документу на Сайті www.univer.ua та/або (у разі надання Послуг засобами програмного модуля) на екрані мобільного телефону, на який встановлено Програмний модуль Торговця, в редакції, чинній на дату підписання Заяви про приєднання, згоден (згодна) з тим, що ця Заява про приєднання разом з публічною частиною Договору складають генеральний договір, приймає всі права та обов’язки, встановлені в Договорі та зобов’язується їх належним чином виконувати. 1.2. Торговець зобов'язується надавати Клієнту послуги з укладення цивільно-правових договорів щодо Фінансових інструментів (в тому числі іноземних) від свого імені або від імені Клієнта за рахунок Клієнта, за власною ініціативою або за відповідним Замовленням Клієнта, які укладаються під час провадження професійної діяльності, та/або здійснення дій чи надання послуг, пов’язаних з такими послугами, передання виконання Замовлень Клієнта, відповідно до яких Торговець виступає стосовно нього комісіонером, іншому торговцю (в тому числі Іноземній інвестиційній фірмі) та надання додаткових послуг, якщо вони зазначені в рішенні Національної комісії з цінних паперів та фондового ринку про видачу їй ліцензії на провадження відповідного виду діяльності в межах професійної діяльності з торгівлі фінансовими інструментами та внесені до реєстру професійних учасників ринків капіталу та організованих товарних ринків. 1.3. Сторони обмінюються інформацією, повідомленнями та документацією для цілей виконання умов цього Договору у відповідності до вимог статті 5 цього Договору. 1.4. Договір діє протягом календарного року, крім випадків дострокового розірвання Договору відповідно до його положень. Строк дії Договору вважається продовженим на кожний наступний календарний рік, якщо не пізніше ніж за один календарний місяць до закінчення строку дії Договору Сторони в письмовій формі не виявили бажання його розірвати. Кількість відповідних продовжень є необмеженою. 1.5. Сторони домовились, що їх права та обов’язки зафіксовані в статті 8 Договору. 1.6. Об’єм відповідальності Сторін, випадки, за яких Сторони несуть відповідальність або звільняються від відповідальності, встановлюються Договором. 1.7. За надання Послуг за цим Договором Клієнт сплачує Торговцю винагороду. Розмір винагороди встановлюється у Тарифах, розміщених на Сайті та сплачується Клієнтом на користь Торговця в строк та на Банківський рахунок, визначений Сторонами в Замовленні. Порядок розрахунку, а так само порядок і строки сплати винагороди визначаються Тарифами. 1.8. Порядок, термін (терміни) та спосіб (способи) надання Торговцем звіту (звітів) Клієнту встановлені в статті 24 Договору. Торговець в обов’язковому порядку надає звіт(и) після здійснення відповідних дій щодо виконання Замовлення Клієнта, зокрема виставлення заявки на відповідному торговельному майданчику або на письмовий запит Клієнта щодо отримання щорічного або щомісячного звіту або звіту, що відображає активи, облік яких здійснюється Торговцем, в розрізі робочого дня. 1.9. Інформація, яку Торговець має розкривати/надавати Клієнту (в тому числі інформація, яка відповідно до законодавства повинна надаватися на надійному носії), розкривається/надається Клієнту засобами електронної пошти та/або за допомогою Сайту та/або засобами Програмного модуля, що в повній мірі відповідає умовам, в яких ведуться або будуть вестися ділові відносини між Торговцем та Клієнтом. 1.10.Місце укладення Договору визначається відповідно до пункту 2.3 статті 2 Договору. 1.11.Торговець не обмежує право Клієнта на отримання інформації на паперових носіях. Клієнт має право обирати надання інформації, зазначеної в попередньому пункті на паперових носіях, шляхом проставлення відповідної відмітки: □ Так, бажаю отримувати інформацію на паперових носіях; □ Ні, бажаю отримувати інформацію на електронних носіях, визначених в статті 5 Договору. 1.12.Клієнт шляхом підписання цієї Заяви підтверджує та засвідчує, що: 1.12.1. він ознайомлений з тим, що будь-які терміни, які вживаються в Заяві про приєднання мають значення, надане їм в Договорі; 1.12.2. він ознайомлений з тим, що Торговець надає виключно ті Послуги, які є прийнятними для Клієнта з огляду на те, до якої категорії клієнтів його буде віднесено Торговцем; 1.12.3. в день підписання цієї Заяви про приєднання завантажив, належним чином ознайомився і, відповідно, на дату складання і підписання цієї Заяви, отримав публічну частину Договору у вигляді електронного документу на Сайті www.univer.ua та/або (у разі надання Послуг засобами програмного модуля) на екрані мобільного телефону, на який встановлено Програмний модуль Торговця; 1.12.4. належним чином ознайомився з усіма положеннями Договору та повністю погоджується з усіма викладеними в ньому умовами; 1.12.5. здатен і готовий (в фінансовому та інших відношеннях) прийняти на себе ризики, пов’язані з укладенням та виконанням умов Договору; 1.12.6. ризик збитків, можливість отримання яких пов'язана із вчинення будь-яких правочинів із Фінансовими інструментами під час надання Торговцем Послуг за Договором, несе Клієнт; 1.12.7. надає необхідні та належні повноваження Торговцю на самостійне та безперешкодне утримання Винагороди та інших витрат Торговця з грошових коштів Клієнта, що надійшли до Торговця на користь Клієнта та від Клієнта; 1.12.8. Підписання цього Договору Клієнтом є підтвердженням того, що Клієнт належним чином повідомлений Торговцем і |
ознайомлений з інформацію, наданою Торговцем Клієнту на Сайті xxx.xxxxxx.xx: 1.12.8.1. з інформацією вказаною в підпунктах 28.12.1 – 28.12.3 пункту 28.12 статті 28 Договору; 1.12.8.2. з інформацією щодо наявного та/або потенційного конфлікту інтересів, що може виникнути під час здійснення Торговцем операцій від імені Xxxxxxx та шляхом підписання цієї Заяви надає свою безумовну згоду на проведення Торговцем таких операцій; 1.12.8.4. з Тарифами Торговця. 1.12.9. зобов’язується звернутися до Торговця для отримання кваліфікованої консультації, у разі, якщо він не зрозумів або неповністю зрозумів інформацію, вказану в попередньому пункті; 1.12.10. зобов’язується не укладати Xxxxxxx, не підписувати будь-яких документів (в тому числі, але не виключно Заяви) з Торговцем та не вчиняти будь-яких дій направлених на ініціювання встановлення ділових відносин з Торговцем, якщо Клієнт не ознайомився та/або не зрозумів та/або не повністю зрозумів інформацію, надану Торговцем відповідно до підпункту 1.12.8 пункту 1.12 Заяви про приєднання; 1.12.11. Заява про приєднання та будь-які інші документи, складені на виконання умов Договору можуть засвідчуватись Сторонами в порядку, визначеному в статті 4 та 5 Договору на умовах, визначених Договором, з урахуванням пункту 1.10 Заяви про приєднання; 1.12.12. прийняв пропозицію Xxxxxxxx на використання аналогу власноручного підпису уповноваженої особи Торговця (факсимільного відтворення підпису за допомогою засобів механічного або іншого копіювання, іншого аналога власноручного підпису) та відтиску печатки Торговця (у разі її використання) відповідно до умов Договору, зразки яких містяться в Договорі, для підписання Торговцем документів та/або укладення правочинів, у порядку та у випадках, визначених Договором; 1.12.13. Сторони можуть використовувати засоби та способи обміну інформацією та/або документами, що вказані в статті 4 та 5 цього Договору на умовах, визначених Договором, з урахуванням пункту 1.10 Заяви про приєднання; 1.12.14. Він надав згоду на обробку, поширення та використання власних персональних даних та/або конфіденційної інформації, в обсязі, що містяться у Договорі, необхідному Торговцю для належного виконання умов Договору та чинного законодавства України. Підпис у Заяві про приєднання означає однозначну згоду Клієнта з викладеним у цьому підпункті й підтвердженням того, що Клієнт ознайомлений зі змістом ст. 8 Закону України «Про захист персональних даних» та метою обробки персональних даних; 1.12.15. вчинення Торговцем будь-яких дій та/або сукупності дій, що пов’язані зі збиранням, реєстрацією, накопиченням, зберіганням, адаптуванням, зміною, поновленням, використанням і поширенням, знеособленням, знищенням інформації, що надана у Заяві та/або додаткових договорах до Договору та/або будь-яких документах, укладених на виконання Договору та/або інформації про Клієнта (в тому числі інформації, що міститься у державних реєстрах та інших базах даних публічного використання); 1.12.16. він доручив та надав Торговцю всі необхідні, належні та достатні повноваження відповідно до Глави 69 Цивільного кодексу України для реалізації прав Клієнта як комісіонера при виконанні всіх без виключення положень та умов за цим Договором, Замовленнями та/або договорами, які укладаються Торговцем на виконання умов Замовлення; 1.12.17. приймає пропозицію Xxxxxxxx про те, що судовий захист прав та законних інтересів, які мають Сторони у зв’язку з Договором, відбувається у постійно діючому третейському суді створеному саморегулівної організації професійних учасників ринків капіталу, членом якої є Торговець у відповідності до умов Договору. При цьому, будь-які спори Сторін у справах, що є непідвідомчими третейським судам згідно з статтею 6 Закону України «Про третейські суди», вирішуються Сторонами в судах загальної юрисдикції відповідно до вимог чинного в Україні законодавства, а будь-які спори, що є непідвідомчими судам загальної юрисдикції відповідно до вимог чинного в Україні законодавства, вирішуються із дотриманням вимог законодавства іноземної держави; 1.12.18. протягом 5 (п’яти) робочих днів повідомить Торговця про будь-які зміни до інформації та/або документів, які були надані Клієнтом для цілей укладення Договору (в тому числі, але не виключно, до інформації, яка вказана в цій Заяві); 1.12.19. будь-які надані ним Торговцю в цій Заяві про приєднання відомості є повними та достовірними. |
Підпис Клієнта/Представника Клієнта |
Прізвище, ім’я, по батькові: |
Підпис: |
Додаток №2
ЗАЯВА ПРО ПРИЄДНАННЯ
до Генерального договору (стандартна форма приєднання) (для юридичної особи)
Дані про Клієнта | ||||
Повне або скорочене найменування (у разі наявності): | ||||
Ідентифікаційний код юридичної особи за ЄДРПОУ (для юридичної особи – резидента)/номер реєстрації відповідно до торговельного, банківського або судового реєстру або реєстру місцевого органу влади іноземної держави про реєстрацію юридичної особи (для юридичної особи – нерезидента): | ||||
Місцезнаходження: | ||||
Контактні дані: | контактний номер телефону: | адреса електронної пошти: | ||
Дані про Уповноважену особу Клієнта | ||||
Прізвище, ім’я, по батькові: | ||||
Паспорт: | номер (та за наявності – серія): | дата видачі: | орган видачі: | |
Реєстраційний номер облікової картки платника податків (вказати за наявності, у разі відмови, зазначити «відмова»): | ||||
Адреса місця проживання: | місто/населений пункт: | область та район: | ||
Індекс: | Будинок: | Корпус: | Квартира: | |
Документ, на підставі якого діє: | ||||
Посада: | ||||
Укладення Генерального договору (стандартна форма приєднання) (надалі – Договір) | ||||
1.1. Цією Заявою про приєднання (індивідуальною частиною Договору) Клієнт у відповідності до статті 634 Цивільного кодексу України повністю та беззастережно приєднується до публічної частини Договору, яка розміщена Торговцем для ознайомлення у вигляді електронного документу на Сайті xxx.xxxxxx.xx та/або (у разі надання Послуг засобами програмного модуля) на екрані мобільного телефону, на який встановлено Програмний модуль Торговця, в редакції, чинній на дату підписання Заяви про приєднання, згоден (згодна) з тим, що ця Заява про приєднання разом з публічною частиною Договору складають генеральний договір, приймає всі права та обов’язки, встановлені в Договорі та зобов’язується їх належним чином виконувати. 1.2. Торговець зобов'язується надавати Клієнту послуги з укладення цивільно-правових договорів щодо Фінансових інструментів (в тому числі іноземних) від свого імені або від імені Xxxxxxx за рахунок Клієнта, за власною ініціативою або за відповідним Замовленням Клієнта, які укладаються під час провадження професійної діяльності, та/або здійснення дій чи надання послуг, пов’язаних з такими послугами, передання виконання Замовлень Клієнта, відповідно до яких Торговець виступає стосовно нього комісіонером, іншому торговцю (в тому числі Іноземній інвестиційній фірмі) та надання додаткових послуг, якщо вони зазначені в рішенні Національної комісії з цінних паперів та фондового ринку про видачу їй ліцензії на провадження відповідного виду діяльності в межах професійної діяльності з торгівлі фінансовими інструментами та внесені до реєстру професійних учасників ринків капіталу та організованих товарних ринків. 1.3. Сторони обмінюються інформацією, повідомленнями та документацією для цілей виконання умов цього Договору у відповідності до вимог статті 5 цього Договору. 1.4. Договір діє протягом календарного року, крім випадків дострокового розірвання Договору відповідно до його положень. Строк дії Договору вважається продовженим на кожний наступний календарний рік, якщо не пізніше ніж за один календарний місяць до закінчення строку дії Договору Xxxxxxx в письмовій формі не виявили бажання його розірвати. Кількість відповідних продовжень є необмеженою. 1.5. Сторони домовились, що їх права та обов’язки зафіксовані в статті 8 Договору. 1.6. Об’єм відповідальності Xxxxxx, випадки, за яких Сторони несуть відповідальність або звільняються від відповідальності, встановлюються Договором. 1.7. За надання Послуг за цим Договором Xxxxxx сплачує Торговцю винагороду. Розмір винагороди встановлюється у Тарифах, розміщених на Сайті та сплачується Клієнтом на користь Торговця в строк та на Банківський рахунок, визначений Сторонами в Замовленні. Порядок розрахунку, а так само порядок і строки сплати винагороди визначаються Тарифами. 1.8. Порядок, термін (терміни) та спосіб (способи) надання Торговцем звіту (звітів) Клієнту встановлені в статті 24 Договору. Торговець в обов’язковому порядку надає звіт(и) після здійснення відповідних дій щодо виконання Замовлення Клієнта, зокрема виставлення заявки на відповідному торговельному майданчику або на письмовий запит Клієнта щодо отримання щорічного або щомісячного звіту або звіту, що відображає активи, облік яких здійснюється Торговцем, в розрізі робочого дня. 1.9. Інформація, яку Xxxxxxxxx має розкривати/надавати Клієнту (в тому числі інформація, яка відповідно до законодавства повинна надаватися на надійному носії), розкривається/надається Клієнту засобами електронної пошти та/або за допомогою Сайту та/або засобами Програмного модуля, що в повній мірі відповідає умовам, в яких ведуться або будуть вестися ділові відносини між Торговцем та Клієнтом. 1.10.Торговець не обмежує право Клієнта на отримання інформації на паперових носіях. Клієнт має право обирати надання інформації, зазначеної в попередньому пункті на паперових носіях, шляхом проставлення відповідної відмітки: □ Так, бажаю отримувати інформацію на паперових носіях; □ Ні, бажаю отримувати інформацію на електронних носіях, визначених в статті 5 Договору. 1.11.Місце укладення Договору визначається відповідно до пункту 2.3 статті 2 Договору. 1.12.Клієнт шляхом підписання цієї Заяви підтверджує та засвідчує, що: 1.12.1. він ознайомлений з тим, що будь-які терміни, які вживаються в Заяві про приєднання мають значення, надане їм в Договорі; 1.12.2. він ознайомлений з тим, що Торговець надає виключно ті Послуги, які є прийнятними для Клієнта з огляду на те, до якої категорії клієнтів його буде віднесено Торговцем; 1.12.3. в день підписання цієї Заяви про приєднання завантажив, належним чином ознайомився і, відповідно, на дату складання і підписання цієї Заяви, отримав публічну частину Договору у вигляді електронного документу на Сайті xxx.xxxxxx.xx та/або (у разі надання Послуг засобами програмного модуля) на екрані мобільного телефону, на який встановлено Програмний модуль Торговця; 1.12.4. належним чином ознайомився з усіма положеннями Договору та повністю погоджується з усіма викладеними в ньому умовами; |
1.12.5. здатен і готовий (в фінансовому та інших відношеннях) прийняти на себе ризики, пов’язані з укладенням та виконанням умов Договору; 1.12.6. ризик збитків, можливість отримання яких пов'язана із вчинення будь-яких правочинів із Фінансовими інструментами під час надання Торговцем Послуг за Договором, несе Клієнт; 1.12.7. надає необхідні та належні повноваження Торговцю на самостійне та безперешкодне утримання Винагороди та інших витрат Торговця з грошових коштів Клієнта, що надійшли до Торговця на користь Клієнта та від Клієнта; 1.12.8.1. з інформацією вказаною в підпунктах 28.12.1 – 28.12.3 пункту 28.12 статті 28 Договору; 1.12.8.2. з інформацією щодо наявного та/або потенційного конфлікту інтересів, що може виникнути під час здійснення Торговцем операцій від імені Xxxxxxx та шляхом підписання цієї Заяви надає свою безумовну згоду на проведення Торговцем таких операцій; 1.12.8.4. з Тарифами Торговця. 1.12.9. зобов’язується звернутися до Торговця для отримання кваліфікованої консультації, у разі, якщо він не зрозумів або неповністю зрозумів інформацію, вказану в попередньому пункті; 1.12.10. зобов’язується не укладати Xxxxxxx, не підписувати будь-яких документів (в тому числі, але не виключно Заяви) з Торговцем та не вчиняти будь-яких дій направлених на ініціювання встановлення ділових відносин з Торговцем, якщо Клієнт не ознайомився та/або не зрозумів та/або не повністю зрозумів інформацію, надану Торговцем відповідно до підпункту 1.12.8 пункту 1.12 Заяви про приєднання; 1.12.11. Заява про приєднання та будь-які інші документи, складені на виконання умов Договору можуть засвідчуватись Сторонами в порядку, визначеному в статті 4 та 5 Договору на умовах, визначених Договором, з урахуванням пункту 1.10 Заяви про приєднання; 1.12.12. прийняв пропозицію Xxxxxxxx на використання аналогу власноручного підпису уповноваженої особи Торговця (факсимільного відтворення підпису за допомогою засобів механічного або іншого копіювання, іншого аналога власноручного підпису) та відтиску печатки Торговця (у разі її використання) відповідно до умов Договору, зразки яких містяться в Договорі, для підписання Торговцем документів та/або укладення правочинів, у порядку та у випадках, визначених Договором; 1.12.13. Сторони можуть використовувати засоби та способи обміну інформацією та/або документами, що вказані в статті 4 та 5 цього Договору на умовах, визначених Договором, з урахуванням пункту 1.10 Заяви про приєднання; 1.12.14. Він надав згоду на обробку, поширення та використання персональних даних уповноваженої особи Клієнта та/або конфіденційної інформації про Клієнта, в обсязі, що містяться у Договорі, необхідному Торговцю для належного виконання умов Договору та чинного законодавства України. Підпис у Заяві про приєднання означає однозначну згоду Клієнта з викладеним у цьому підпункті й підтвердженням того, що Клієнт ознайомлений зі змістом ст. 8 Закону України «Про захист персональних даних» та метою обробки персональних даних; 1.12.15. вчинення Торговцем будь-яких дій та/або сукупності дій, що пов’язані зі збиранням, реєстрацією, накопиченням, зберіганням, адаптуванням, зміною, поновленням, використанням і поширенням, знеособленням, знищенням інформації, що надана у Заяві та/або додаткових договорах до Договору та/або будь-яких документах, укладених на виконання Договору та/або інформації про мене (в тому числі інформації, що міститься у державних реєстрах та інших базах даних публічного використання); 1.12.16. він доручив та надав Торговцю всі необхідні, належні та достатні повноваження відповідно до Глави 69 Цивільного кодексу України для реалізації прав Клієнта як комісіонера при виконанні всіх без виключення положень та умов за цим Договором, Замовленнями та/або договорами, які укладаються Торговцем на виконання умов Замовлення; 1.12.17. приймає пропозицію Xxxxxxxx про те, що судовий захист прав та законних інтересів, які мають Сторони у зв’язку з Договором, відбувається у постійно діючому третейському суді створеному саморегулівної організації професійних учасників ринків капіталу, членом якої є Торговець у відповідності до умов Договору. При цьому, будь-які спори Сторін у справах, що є непідвідомчими третейським судам згідно з статтею 6 Закону України «Про третейські суди», вирішуються Сторонами в судах загальної юрисдикції відповідно до вимог чинного в Україні законодавства, а будь-які спори, що є непідвідомчими судам загальної юрисдикції відповідно до вимог чинного в Україні законодавства, вирішуються із дотриманням вимог законодавства іноземної держави; 1.12.18. протягом 5 (п’яти) робочих днів повідомить Торговця про будь-які зміни до інформації та/або документів, які були надані Клієнтом для цілей укладення Договору (в тому числі, але не виключно, до інформації, яка вказана в цій Заяві); 1.12.19. будь-які надані ним Торговцю в цій Заяві про приєднання відомості є повними та достовірними. |
Підпис Представника Клієнта |
Прізвище, ім’я, по батькові: |
Підпис: |
Замовлення
до Генерального договору (стандартна форма приєднання) № від . .20 р.
м. Київ « » 20 р.
Дане Замовлення є розпорядженням (надалі – Клієнт) Торговцю на визначених в Замовленні умовах надати певного виду Послугу (купівля, продаж, здійснення операції РЕПО) з визначеними в Замовленні Фінансовими інструментами (надалі – ФІ) на підставі Договору:
1. | Вид послуг (купівля, продаж, здійснення операції РЕПО) | |
2. | Вид Замовлення | |
3. | Строк дії Замовлення | |
4. | Вид/тип/найменування ФІ; серія ФІ (за наявності) | |
5. | Найменування емітента ФІ (або особи, яка видала ФІ) | |
6. | Ідентифікаційний код емітента за ЄДРПОУ (для емітента - резидента) або номер реєстрації (для емітента – нерезидента) | |
7. | Міжнародний ідентифікаційний номер ФІ (для емісійних ФІ, а також інших ФІ, якщо присвоєння цього коду для них передбачено законами України або законодавством країни їх розміщення) (код ISIN) або номер первинного розміщення відповідно до оголошення Міністерства фінансів про проведення аукціону (для державних облігацій України) | |
8. | Ціна за один ФІ (у національній або іноземній валюті) або порядок її визначення (для цілей купівлі - за ціною, що не перевищує вказану в Замовленні; для цілей продажу - за ціною, що не нижча, вказаної в Замовлені) або ціна одного Строкового контракту | |
9. | Кількість ФІ | |
10. | Сума (орієнтовна сума) договору (у національній або іноземній валюті) та/або дохідність (для боргових фінансових інструментів) або порядок її визначення | |
11. | Місце укладання договору на виконання умов Замовлення (на організованому ринку/поза організованим ринком) | |
12. | Спосіб проведення розрахунків за договором, укладеним на виконання Замовлення | |
13. | Інші умови |
Реквізити та підпис Клієнта/ Уповноваженої особи Клієнта | |
Прізвище, ім’я, по батькові (за наявності)/повне або скорочене найменування (за наявності): | |
Номер (та за наявності – серія) паспорту/ідентифікаційний код юридичної особи за ЄДРПОУ (для юридичної особи – резидента) або номер реєстрації (для юридичної особи – нерезидента): | |
Прізвище ім’я та по батькові (за наявності) Уповноваженої особи Xxxxxxx: | |
Дата: | |
Підпис: |
Заявка щодо здійснення строкових операцій
до Генерального договору № від « » 20 року (надалі – Договір)
Прізвище, ім’я та по батькові (у разі наявності)/повне або скорочене найменування (за наявності):
Підписанням цієї Заявки на отримання Послуг, пов’язаних з проведенням Строкових операцій до Договору (надалі – Заявка) Клієнт:
1. ознайомлений з тим, що Торговець здійснює Строкові операції в інтересах та за рахунок Клієнтів, які мають відповідний рівень вмінь, знань та досвіду, необхідних для вчинення правочинів із Строковими контрактами та, за результатами проведеного Торговцем оцінювання, віднесені до категорії Професійних клієнтів або Прийнятних контрагентів;
2. засвідчує, що він ознайомлений з декларацією про фактори ризиків, здатен і готовий (в фінансовому та інших відношеннях) прийняти на себе ризики, пов’язані з укладенням та виконанням умов Договору та цієї Заявки;
3. зобов’язується виконувати всі вимоги щодо здійснення Строкових операцій, які передбачені в Договорі;
4. доручає Торговцю здійснювати Строкові операції на умовах та в порядку, що визначені в Договорі;
5. погоджується з тим, що Xxxxxxxxx може здійснювати Строкові операції в інтересах та за рахунок Клієнта лише у разі, якщо можливість здійснення таких операцій передбачена правилами функціонування організованого ринку;
6. погоджується та надає Торговцю всі необхідні та належні повноваження самостійно закривати позиції Клієнта та встановлювати розмір гарантійного забезпечення для Клієнта відповідно до Договору, утримувати (відраховувати) із усіх грошових коштів, отриманих за Строковими операціями, що надійшли на користь Клієнта відповідні суми витрат, що понесені Торговцем під час здійснення Строкових операцій та/або комісійної винагороди Торговця, у порядку, передбаченому Договором;
7. зобов’язується перед ініціюванням будь-якої Строкової операції ознайомлюватися з роз’ясненнями та коментарями про порядок використання послуг пов’язаних з проведенням Строкових операцій на веб-сайті Торговця в мережі Інтернет за посиланням xxx.xxxxxx.xx (надалі – Сайт) та беззаперечно їх дотримуватися до та/або під час проведення відповідних операцій (у разі наявності відповідних роз’яснень та коментарів на Сайті);
8. надає однозначну та беззаперечну згоду на передачу будь-якої конфіденційної інформації та/або персональних даних про себе, вказаних в Договорі та/або Замовленні та/або будь-яких інших документів, пов’язаних з Договором (в тому числі, але не виключно, документах, складених на виконання вимог законодавства з питань запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів), для цілей здійснення необхідних реєстраційних дій направлених на допуск Клієнта до здійснення операцій із Строковими контрактами на організованому ринку за правилами функціонування відповідного організованого ринку та будь-яких інших цілей, визначених в Договорі, в обсязі, необхідному для виконання Торговцем умов Договору та/або Замовлення.
Реквізити та підпис Клієнта/ Уповноваженої особи Клієнта | |
Прізвище, ім’я, по батькові (за наявності)/повне або скорочене найменування (за наявності): | |
Номер (та за наявності – серія) паспорту/ідентифікаційний код юридичної особи за ЄДРПОУ (для юридичної особи – резидента) або номер реєстрації (для юридичної особи – нерезидента): | |
Прізвище ім’я та по батькові (за наявності) Уповноваженої особи Xxxxxxx: | |
Дата: | |
Підпис: |
Заявка щодо здійснення операцій
за межами України за участю іноземної інвестиційної фірми
до Генерального договору № від « » 20 року (надалі – Договір)
Прізвище, ім’я та по батькові (у разі наявності)/повне або скорочене найменування (за наявності): |
Підписанням цієї Заявки на отримання послуг, пов’язаних з проведенням операцій за межами України за участю іноземної інвестиційної фірми до Договору (надалі – Заявка) Клієнт:
1. усвідомлює, що Xxxxxxxxx надає Послуги щодо здійснення фінансових операцій з Фінансовими інструментами іноземних емітентів за межами України за участю Іноземної інвестиційної фірми в інтересах та за рахунок Клієнта, який має відповідний рівень вмінь, досвіду та знань, необхідних для здійснення операцій з такими Фінансовими інструментами та, за результатами проведеного Торговцем оцінювання, віднесений до категорії Професійних клієнтів або Прийнятних контрагентів;
2. Непрофесійний клієнт має право здійснювати фінансові операції за межами України за участю Іноземної інвестиційної фірми лише у випадках, визначених законодавством;
3. засвідчує, що він ознайомлений з декларацією про фактори ризиків, здатен і готовий (в фінансовому та інших відношеннях) прийняти на себе ризики, пов’язані з укладенням та виконанням умов Договору та цієї Заявки;
4. зобов’язується виконувати всі вимоги щодо здійснення фінансових операцій з Фінансовими інструментами іноземних емітентів за межами України за участю Іноземної інвестиційної фірми, які передбачені в Договорі;
5. доручає Торговцю здійснювати фінансові операції з Фінансовими інструментами іноземних емітентів за межами України за участю Іноземної інвестиційної фірми, що визначені в Договорі;
6. погоджується з тим, що Торговець може надавати Клієнту послуги пов’язані з проведенням операцій за межами України за участю Іноземної інвестиційної фірми із дотриманням вимог законодавства країни, в якій здійснюється операція, за умови наявності у Торговця ліцензії на провадження депозитарної діяльності депозитарної установи, дію якої не було зупинено;
7. погоджується та надає Торговцю всі необхідні та належні повноваження самостійно утримувати (відраховувати) із усіх грошових коштів, що надійшли від Клієнта та/або на користь Клієнта відповідних сум витрат, понесених Торговцем під час здійснення фінансових операцій з Фінансовими інструментами іноземних емітентів за межами України за участю Іноземної інвестиційної фірми (в тому числі для оплати послуг Іноземної інвестиційної фірми та інших учасників операції) та комісійної винагороди Торговця, у порядку, передбаченому Договором;
8. зобов’язується надавати Торговцю будь-яку інформацію та/або документи, що необхідні Іноземній інвестиційній фірмі для виконання вимог законодавства країни її реєстрації та/або внутрішніх документів такої Іноземної інвестиційної фірми;
9. надає однозначну та беззаперечну згоду на передачу Торговцем Іноземній інвестиційній фірмі будь-якої конфіденційної інформації та/або персональних даних про себе, вказаних в Договорі та/або Замовленні та/або будь-яких інших документах, пов’язаних з Договором (в тому числі, але не виключно, документах, складених на виконання вимог законодавства з питань запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів), для цілей здійснення Торговцем необхідних реєстраційних дій направлених на допуск Клієнта до торгів на іноземних торговельних майданчиках за законодавством держави реєстрації Іноземної інвестиційної фірми та/або правилами функціонування організованого ринку та/або внутрішніми документами Іноземної інвестиційної фірми та/або для будь-яких інших цілей, визначених в Договорі, в обсязі, необхідному для виконання Торговцем умов цього Договору та/або Замовлення.
Реквізити та підпис Клієнта/ Уповноваженої особи Клієнта | |
Прізвище, ім’я, по батькові (за наявності)/повне або скорочене найменування (за наявності): | |
Номер (та за наявності – серія) паспорту/ідентифікаційний код юридичної особи за ЄДРПОУ (для юридичної особи – резидента) або номер реєстрації (для юридичної особи – нерезидента): | |
Прізвище ім’я та по батькові (за наявності) Уповноваженої особи Xxxxxxx: | |
Дата: | |
Підпис: |