ДОГОВІР
|
|
м.__________
|
«___»
______ 20___р.
|
|
Державне
підприємство «Одеській авіаційний
завод» іменований надалі Продавець,
в особі генерального директора Xxxxxxx
Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx, що діє на
підставі Статуту з однієї сторони, і
_______________ , іменоване надалі «Покупець»,
в особі _____________ (посада,
ПІБ),
що діє на підставі __________ з іншої сторони
(далі
разом – Сторони, а кожна окремо –
Сторона)
уклали даний договір про наступне:
|
|
ПРЕДМЕТ
ДОГОВОРУ
|
В
порядку та на умовах визначених цим
Договором
Продавець
за результатами аукціону, номер
якого зазначено у Специфікації, що
є невід’ємною частиною Договору
(додаток № 1) зобов’язуються передати
за плату у власність Покупця наявний
металобрухт чорних металів, сталевий
(далі
Металобрухт),який отримано при
виконанні робіт Покупцем з демонтажу
двох металоконструкцій, а Покупець
зобов'язується виконати роботи з
демонтажу двох металоконструкцій
належним чином, прийняти та оплатити
Металобрухт
у порядку і на умовах, передбачених
даним Договором.
|
Ціна
та кількість
Металобрухт,
що реалізується за Договором
наведена у Специфікації.( Додаток №1
до Договору).
СТРОК
ТА ПОРЯДОК ВИКОНАННЯ ДЕМОНТАЖНИХ
РОБІТ
2.1.
Покупець зобов’язуються приступити
до виконання робіт з демонтажу 2х
металоконструкцій протягом 5 календарних
днів які рахуються з дня підписання
Сторонами Договору.
2.2.
Покупець зобов’язуються виконати
роботи з демонтажу двох металоконструкцій
продовж 20 робочих днів які рахуються
з дня підписання Сторонами Договору.
2.3.
Покупець виконує роботи з демонтажу
двох металоконструкцій за власний
рахунок, власними силами, механізмами
і обладнанням яке необхідне для
виконання таких робіт.
2.4.
Виконання робіт Покупцем здійснюється
з дотриманням норм і правил технікі
безпеки, санітарних норм та правил
пожежної безпеки. Працівники Покупця
які будуть виконувати роботи з демонтажу
двох металоконструкцій повинні бути
проінструктовані Покупцем ,що до
дотримуватись правил технікі безпеки.
2.5.
Перед початком виконання робіт з
демонтажу двох металоконструкцій
працівники Покупця повинні пройти
на підприємстві Продавця вступний
інструктаж правил технікі безпеки.
2.6.
За порушення правил технікі безпеки
,санітарних норм та пожнжобеспеки під
час виконання робіт з демонтажу двох
металоконструкцій Покупець несе
відповідальність передбачену
законодавством України.
2.7.
Отриманий після демонтажу двох
металоконструкцій металобрухт
складується за місцем виконання робіт.
|
УМОВИ
ТА СТРОКИ ПОСТАВКИ
|
Відвантаження
Металобрухту здійснюється на умовах
визначених
Договором.
Відвантаження
Металобрухту з місця його розміщення
проводиться після его зважання на
ваговому комплексі Продавця,
транспортом та за рахунок Покупця,
включаючи всі витрати, пов’язані з
транспортуванням Металобрухту,
розвантаженням, зважуванням, а також
будь-які інші витрати, пов’язані з
виконанням Покупцем своїх зобов’язань
за цим Договором.
|
Покупець
зобов’язаний
вивезти Металобрухт протягом 30
календарних днів після здійснення
попередньої оплати проведення
демонтажу та підписання Акту
прийому-передачі Металобрухту.
Відвантаження Металобрухту
здійснюється партіями..
|
Приймання
Металобрухту по якості та кількості
проводиться у присутності уповноважених
представників Сторін. Претензії щодо
якості Металобрухту після його
приймання не підлягають задоволенню.
Приймання Металобрухту по кількості
здійснюється в момент його передачі
Покупцю шляхом проведення зважання
на ваговому комплексі Продавця.
В
частині, не визначеній цим Договором,
приймання-передача Металобрухту за
кількістю здійснюється Сторонами у
відповідності до Інструкції про
порядок приймання продукції
виробничо-технічного призначення і
товарів народного споживання по
кількості, затвердженої постановою
Держарбітражу при Раді Міністрів СРСР
від 15.06.1965 № П-6, зі змінами і
доповненнями, , передбачених цим
Договором. У разі наявності розбіжностей
між умовами Договору і Інструкцією
П-6 перевага надається умовам Договору.
|
Остаточна
кількість
Металобрухту
встановлюється
при зважуванні Металобрухту на
ваговому комплексі, в присутності
представників Покупця, та заноситься
до видаткових накладних та
товарно-транспортних накладних на
партію Металобрухту.
|
Зважування
відбувається в присутності представника
Покупця на ваговому комплексі
Продавця. У випадку неможливості
зважування на вагах Продавця,
зважування Металобрухту здійснюється
на вагах Покупця в місці надання
Металобрухту у розпорядження Покупця
на Складі Продавця. При цьому, Покупець
повинен забезпечити наявність крану
для здійснення завантаження та ваг
для здійснення зважування Металобрухту
за власний рахунок. Ваги, якими буде
здійснюватися зважування Металобрухту,
повинні мати відповідні документи
про повірку згідно з нормами чинного
законодавства України.
|
Кінцевою
вважається вага, зазначена у Акті
приймання-передачі з
урахуванням засміченості нешкідливими
домішками
згідно ДСТУ 4121-2002;
ДСТУ
3211:2002/ГОСТ 1639:2009,
з подальшим оформленням видаткової
та товарно-транспортної
накладної, які підписуються
уповноваженими
представниками Сторін.
|
Приманная-передача
Металобрухту здійснюється з оформленням
наступних документів:
|
-
Акт-приймання
передачі;
|
-
Видаткова
накладна Продавця;
-
Товарно-транспортна
накладна, виписана відповідно до
нормативно-правових актів, які діють
в Україні;
|
-
Довіреність представника Покупця;
|
-
Посвідчення, надане Покупцем «Про
вибухобезпечність та радіаційну
безпечність металобрухту чорних
металів», у разі проведення Покупцем
перевірки відповідно до пп.6.4.3. цього
Договору.
|
Датою
поставки Металобрухту є дата, що
вказана в Акті приймання-передачі
металобрухту.
|
Право
власності на Металобрухт, ризик
випадкового знищення та випадкового
пошкодження Металобрухту переходить
до Покупця в момент фактичної
передачі-приймання Металобрухту та
підписання видаткової накладної, за
виключенням засміченості, яка
визначається в залежності від виду
Товару по ДСТУ 4121-2002 «Метали
чорні вторинні. Загальні технічні
умови».
|
Продавець
гарантує, що Xxxxxxxxxxx, який є
предметом Договору, належить йому
на праві власності, не перебуває під
забороною відчуження, арештом, не є
предметом застави та іншим засобом
забезпечення виконання зобов’язань
перед будь-якими фізичними або
юридичними особами, державними
органами і державою, а також не є
предметом будь-якого іншого обтяження
чи обмеження, передбаченого
законодавством України.
|
ЯКІСТЬ
ТОВАР
|
Якість
металобрухту повинна відповідати
вимогам національних стандартів
України.
|
Найменування
державних стандартів, а
також інші вимоги, яким повинна
відповідати якість Металобрухту
зазначаються в Специфікації.
|
|
У
випадку виникнення у Покупця сумнівів
щодо відповідності металобрухту
вимогам стандартів, Покупець вправі
за власний рахунок за допомогою
технічних засобів та засобів
вимірювальної техніки перевірити
металобрухт на відповідність вимогам
стандартів. У разі виявлення
невідповідності металобрухту вимогам
стандартів, Покупець повинен надіслати
на адресу Продавця лист з інформацією
про результати здійсненої перевірки
відповідності металобрухту та
найменування приладу, яким така
перевірка здійснювалась.
|
Сторони
погоджуються, що наявність нешкідливих
домішок (відсоток засміченості)
допускається відповідно до стандартів.
У випадку, якщо відсоток засміченості
не перевищує нормативних показників,
передбачених стандартами, вага
металобрухту не коригується на цей
показник, а у разі перевищення відсотку
засміченості металобрухту – його
вага коригується на відсоток такого
перевищення.
|
За
необхідності Xxxxxxxxxxx перевіряється
силами та за рахунок Покупця на
вибухонебезпечність, хімічні та
радіологічну безпеку, наявність
інших шкідливих домішок.
|
У
разі підписання Покупцем Акта
приймання-передачі (додаток № 2 до
Договору) та/або видаткової накладної
на Металобрухт, Покупець вважається
таким, що прийняв Металобрухт за
якістю без застережень та позбавляється
надалі права заявляти претензії щодо
неналежної якості металобрухту.
|
ЦІНА
|
Ціна
на Металобрухт визначається
за результатами електронного аукціону
та становить
______ грн (___________ гривень ___ копійок)
без ПДВ.
|
Ціна
Металобрухту включає витрати пов’язані
з демонтажем двох металоконструкцій
транспортуванням, навантаженням,
розвантаженням, зважуванням,
сортуванням, вилученням відходів, а
також будь-які інші витрати, пов’язані
з виконанням Покупцем своїх зобов’язань
за цим Договором.
|
Ціна
Металобрухту не обкладається ПДВ
відповідно до п. 23 підрозділу 2 розділу
ХХ Податкового кодексу України та
постанови Кабінету Міністрів України
від 12.01.2011 № 15 «Про
затвердження переліків відходів та
брухту чорних і кольорових металів,
операції з постачання яких, зокрема
операції з імпорту, тимчасово, до 1
січня 2022 року, звільняються від
обкладення податком на додану
вартість».
|
У
разі якщо до моменту розрахунків між
Сторонами відбулися зміни податкового
законодавства України в частині
оподаткування операцій з металобрухтом,
вартість Металобрухту перераховується
та сплачується Покупцем відповідно
з урахуванням ставки ПДВ.
|
ПОРЯДОК
РОЗРАХУНКІВ
|
Оплата
Металобрухту здійснюється Покупцем
в національній валюті України шляхом
здійснення попередньої оплати у
розмірі 80% ціни Металобрухту отриманого
після демонтажу металоконструкцій
протягом 5-ти (п’яти) банківських
днів з моменту готовність Металобрухту
до відвантаження та отримання
Покупцем оригіналу
належним
чином оформленого
рахунку від
Продавця.
|
Датою
оплати є дата надходження грошових
коштів на поточний рахунок Продавця.
|
Після
приймання–передачі Металобрухту
та підписання акту приймання-передачі
Металобрухту, Покупець протягом 3х
банківських днів здійснює остаточний
розрахунок за Металобрухт шляхом
перерахування оставшись частини
грошових коштів у розмірі 20% вартості
Металобрухту на
рахунок Продавця, вказаний у Договорі.
|
Залік
зустрічних однорідних вимог неможливий
без згоди Продавця.
|
У
разі потреби, на вимогу будь-якої
Xxxxxxx, протягом семи робочих днів
з дня отримання вимоги, Сторони
зобов’язуються здійснити звірку
взаємних розрахунків з наступним
оформленням відповідного акту.
|
|
ПРАВА
ТА ОБОВ’ЯЗКИ СТОРІН
|
Продавець
зобов’язаний:
|
Завчасно
погоджувати з Покупцем
дату
початку виконання робіт з демонтажу
двох металоконструкцій та передачі
отриманого Металобрухту.
Провести
вступний інструктаж правил технікі
безпеки. працівників Покупця.
|
Забезпечити
передачу Металобрухту у строки та
на умовах, що передбачені Договором.
Одночасно з Металобрухтом надати
Покупцю документи передбачені п
.3.7 Договору.
|
|
Виконувати
належним чином інші зобов’язання,
передбачені Договором та законодавством
України.
|
Продавець
має право:
|
Своєчасно
та в повному обсязі отримувати плату
за Металобрухт.
|
Не
передавати Металобрухт у випадку
невиконання або не належного виконання
Покупцем умов даного Договору, в
тому числі порушення строків оплати.
|
Достроково
розірвати Договір в односторонньому
порядку, у разі невиконання зобов’язань
Покупцем передбачених п. 6..1 та п.
6..3 Договору, повідомивши про це його
письмово у строк не пізніше як за 20
(двадцять) календарних днів до дати
розірвання.
|
Покупець
зобов’язаний:
7.3.1
Почати виконання робіт та
виконати роботи з демонтажу двох
металоконструкцій у термін визначений
Договором.
|
Своєчасно
та в повному обсязі оплатити
Металобрухт
згідно з умовами, визначених розділом
6 даного Договору.
|
Завчасно
погоджувати з Продавцем дату вивозу
кожної партії Металобрухту.
|
Завчасно
на електронну адресу вказану в
розділі 14 Договору повідомити
Продавця, про дату і час прибуття
працівників Продавця для виконання
робіт з демонтажу металоконструкцій,
приймання, завантаження та вивезу
Металобрухту.
|
Забезпечити
своєчасне і належне приймання
Металобрухт згідно з умовами Договору
та на підставі довіреності на
отримання Металобрухту від Продавця.
|
Виконувати
належним чином інші зобов’язання,
передбачені Договором та законодавством
України.
|
Відшкодувати
завдані Продавцю документально
підтверджені реальні збитки, зумовлені
порушенням умов Договору Покупцем,
відповідно до законодавства України
та Договору.
|
Покупець
має право:
|
Вимагати
від Продавця належного виконання
зобов’язань за Договором.
|
Пред’явити
претензію Продавцю за кількістю
Металобрухту вказаного в видаткової
накладної і фактично відвантаженого
Металобрухту.
|
Провести
перевірку Металобрухту на
вибухонебезпечність, хімічну та
радіологічні безпеку та його
підготовку до подальшої переробки
за власний рахунок.
|
Забезпечити
присутність свого представника при
прийомі Xxxxxxxxxxxx.
|
У
разі невиконання зобов’язань
Продавцем достроково розірвати цей
Договір, повідомивши
про це його письмово у строк не
пізніше як за 20 (двадцять) календарних
днів до дати розірвання.
|
ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ
СТОРІН ТА ПОРЯДОК ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
|
У
разі невиконання або неналежного
виконання своїх зобов’язань за
Договором Xxxxxxx несуть відповідальність,
передбачену чинним законодавством
України та цим Договором.
|
У
разі невнесення попередньої оплати
Покупцем, передбаченої умовами
Договору у встановлений Договором
строк або внесення її не в повному
обсязі, Продавець має право зупинити
виконання свого обов'язку, відмовитися
від його виконання частково або в
повному обсязі.
|
За
порушення Покупцем строків оплати
за Металобрухту, визначених пунктами
6.1 та/або 6.3 цього Договору, Покупець
сплачує пеню у розмірі подвійної
облікової ставки НБУ, що діяла на
момент прострочення виконання
зобов’язання, за кожен день
прострочення.
|
У
разі порушення умов Договору щодо
строку вивезення Металобрухту
Покупець
сплачує Продавцю
штраф
в розмірі 5% від ціни Металобрухту.
|
За
порушення Продавцем строків
відвантаження Металобрухту, Продавець
на вимогу Покупця сплачує штраф у
розмірі 5% ціни невідвантаженого
Металобрухту, окрім випадків
невиконання Покупцем пунктів 6.1
та/або 6.3 цього Договору.
|
Усі
спори, що виникають з цього Договору
або пов’язані з ним, Xxxxxxx будуть
намагатися вирішувати шляхом
переговорів. Якщо відповідний спор
неможливо вирішити шляхом переговорів,
Сторони не дійдуть згоди, він
вирішується в судовому порядку за
встановленою підвідомчістю та
підсудністю такого спору відповідно
до чинного законодавства України.
|
До
оплати Покупцем штрафу/ів та/або
пені, передбачених даним розділом
Продавець має право притримати
відвантаження Металобрухту на
відповідну суму таких штрафних
санкцій до моменту їх сплати.
|
У
разі відмови Покупця від Договору,
Покупець сплачує Продавцю штраф у
розмірі 10% від ціни Металобрухту.
|
Сплата
неустойки (штрафу, пені), а також
відшкодування збитків не звільняє
Сторону від необхідності виконання
зобов'язань за Договором.
|
ОБСТАВИНИ
НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ (Форс-
мажор)
|
Сторони
звільняються від відповідальності
за невиконання або неналежне виконання
зобов’язань за цим Договором у разі
виникнення обставин непереборної
сили, які не існували під час укладання
Договору та виникли поза волею Сторін
(аварія, катастрофа стихійне лихо,
епідемія, епізоотія, війна тощо) і
безпосередньо вплинули на виконання
Договору.
|
Сторона,
що не може виконувати зобов’язання
за договором унаслідок дії обставин
непереборної сили, повинна не пізніше
ніж протягом п’яти календарних днів
з моменту їх виникнення повідомити
про це іншу сторону у письмовій формі
та не пізніше, ніж протягом 10 робочих
днів з моменту їх виникнення, надати
докази існування обставин непереборної
сили..
|
Доказом
виникнення обставин непереборної
сили та строку їх дії є відповідний
документ – сертифікат, який видається
Торгово-промисловою палатою України
та (або) регіональними торгово-промисловими
палатами.
|
У
разі наявності обставин непереборної
сили, строк дії яких перевищує 30
(тридцять) календарних днів, Сторони
проводять взаємні переговори та
консультації щодо вирішення питання
продовження строку дії цього Договору
та/або його розірвання.
|
Сторони
можуть бути звільнені від відповідальності
за часткове чи повне невиконання
обов’язків за договором, якщо
доведуть, що невиконання зобов’язань
за договором викликано неконтрольованою
перешкодою, яка відбулася поза
контролем Сторін і виникла після
укладання договору.
|
Продовження
строку (терміну) виконання зобов’язань
(надання послуг) можливе у випадку
істотної зміни обставин, які впливають
на можливість виконання своїх
обов’язків за договором у разі, якщо
вони змінились настільки, що якби
Сторони могли передбачити, вони не
уклали б Xxxxxxx, або уклали б його
на інших умовах. У разі істотної зміни
обставин, якими Сторони керувалися
при укладенні договору він може бути
змінений або розірваний за згодою
Сторін.
|
Доказом
виникнення істотної зміни обставин,
які впливають на можливість виконання
своїх обов’язків за договором є
відповідний документ виданий
Торгово-промисловою палатою України
та (або) регіональними торгово-промисловими
палатами.
|
СТРОК
ДІЇ ДОГОВОРУ
|
Даний
Договір набуває чинності з моменту
його підписання обома Xxxxxxxxx і
діє до 31.12.2020 р., а в частині виконання
фінансових зобов'язань Сторонами –
до повного та належного їх виконання.
|
Договір
складено у двох автентичних
примірниках,
українською мовою, по одному для
кожної Сторони, обидва примірники
мають однакову юридичну силу.
|
Будь-які
доповнення, зміни і додатки до даного
договору мають юридичну силу якщо
вони підписані уповноваженими
представниками та скріплені печатками
Xxxxxx.
|
Договір
може бути розірваний достроково
тільки за взаємною згодою Xxxxxx, що
оформляється додатковою угодою до
цього Договору.
|
Сторони
дійшли згоди, що належним повідомленням
по даному Договору вважається обмін
листами, відправка повідомлень один
одному засобами факсимільного зв’язку
та за допомогою мережі Інтернет на
е-mail один одного, зазначений у розділі
14 цього Договору.
|
Сторони
визнають юридичну силу і значимість
Договору, переданого за допомогою
факсимільного зв'язку, мережі Інтернет,
так само як і пов'язаних з ним
документів, у тому числі додаткових
угод та додатків до нього переданих
аналогічним чином, за умови їх
обов’язкової подальшої заміни на
оригінал.
|
АНТИКОРУПЦІЙНЕ
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
|
Сторони
зобов'язуються дотримуватись чинного
законодавства України, що визначає
основні засади функціонування системи
запобігання корупції в Україні та
правовий механізм протидії легалізації
(відмиванню) доходів, одержаних
злочинним шляхом, а також відповідних
міжнародно-правових актів (далі –
Антикорупційне законодавство)
зокрема, але не виключно:
|
|
Закону
України № 1702-VII від 14.10.2014 «Про
запобігання та протидію легалізації
(відмиванню) доходів, одержаних
злочинним шляхом, фінансуванню
тероризму та фінансуванню розповсюдження
зброї масового знищення»;
|
|
|
При
виконанні своїх зобов'язань за цим
Договором, Сторони, їх афілійовані
особи, працівники або посередники
не виплачують, не пропонують і не
дозволяють виплату будь-яких грошових
коштів або передачу цінностей, прямо
або опосередковано, будь-яким особам,
для впливу на дії чи прийняття рішення
цими особами з метою отримання
будь-якої неправомірної вигоди.
|
При
виконанні своїх зобов'язань за цим
Договором, Сторони, їх афілійовані
особи, працівники або посередники
не здійснюють дії, що кваліфікуються
застосовними для цілей цього Договору
законодавством, як дача/отримання
неправомірної вигоди, корупційне
правопорушення, а також дії, що
порушують вимоги законодавства про
запобігання корупції та міжнародних
актів про протидію легалізації
(відмиванню) доходів, одержаних
злочинним шляхом.
|
Сторони,
їх афілійовані особи, працівники або
посередники зобов’язуються вживати
заходів, які є необхідними та достатніми
для запобігання, виявлення і протидії
корупції у своїй
діяльності.
При цьому Сторони докладають розумні
зусилля, щоб мінімізувати ризик
ділових відносин з контрагентами,
які можуть бути залучені в корупційну
діяльність, а
також надають взаємне сприяння один
одному в цілях запобігання корупції.
При цьому Сторони забезпечують
реалізацію процедур з проведення
перевірок з метою запобігання ризиків
залучення Сторін у корупційну
діяльність.
|
Кожна
із Сторін цього Договору відмовляється
від стимулювання будь-яким чином
працівників іншої Сторони, в тому
числі шляхом надання грошових сум,
подарунків, безоплатного виконання
на їх адресу робіт (послуг) та іншими,
не пойменованими у цьому пункті
способами, що ставить працівника в
певну залежність і спрямованого на
забезпечення виконання цим працівником
будь-яких дій на користь стимулюючої
його Сторони.
|
Під
діями працівника, здійснюваними на
користь стимулюючої його Сторони,
розуміються:
|
|
|
|
|
У
разі виникнення у Сторони підозр, що
відбулося або може відбутися порушення
будь-яких антикорупційних умов,
відповідна Сторона зобов'язується
повідомити іншу Сторону у письмовій
формі. Після письмового повідомлення,
відповідна Сторона має право
призупинити виконання зобов'язань
за цим Договором до отримання
підтвердження, що порушення не
відбулося або не відбудеться. Це
підтвердження повинне бути надіслане
протягом 5 (п'яти) робочих днів з дати
направлення письмового повідомлення.
|
У
письмовому повідомленні Сторона
зобов'язана послатися на факти або
надати матеріали, що достовірно
підтверджують або дають підставу
припускати, що відбулося або може
відбутися порушення будь-яких
положень цих умов контрагентом, його
афілійованими особами, працівниками
або посередниками виражається в
діях, які кваліфікуються відповідним
законодавством, як дача або одержання
неправомірної вигоди, корупційне
правопорушення, а також діях, що
порушують вимоги законодавства про
запобігання корупції та міжнародних
актів про протидію легалізації
доходів, отриманих злочинним шляхом.
|
Сторони
визнають, що їх можливі неправомірні
дії та порушення антикорупційних
умов цього Договору можуть спричинити
несприятливі наслідки - від зниження
рейтингу надійності контрагента
(Покупця) до істотних обмежень щодо
взаємодії з контрагентом (Покупцем),
до розірвання цього Договору.
|
Сторони
гарантують здійснення належного
розгляду за представленими в рамках
виконання цього Договору фактами з
дотриманням принципів конфіденційності
та застосування ефективних заходів
щодо усунення практичних труднощів
та запобігання можливих конфліктних
ситуацій.
|
Сторони
гарантують повну конфіденційність
при виконанні антикорупційних
застережень цього Договору, а також,
відсутність негативних наслідків
як для Сторони в цілому, так і для
конкретних працівників Сторони, які
повідомили про факт порушення.
|
Зазначена
у цьому розділі умова є істотною
умовою цього Договору відповідно до
частини першої статті 638 Цивільного
кодексу України.
|
ІНШІ
УМОВИ
|
Після
підписання цього Договору всі
попередні переговори і листування
щодо нього, а також попередні угоди
і протоколи про наміри з питань, які,
так чи інакше, пов'язані з предметом
цього Договору, втрачають силу.
|
Всі
зміни, доповнення та додатки, в тому
числі і Специфікація до цього Договору,
є його невід'ємними частинами і мають
юридичну силу (дійсні) лише в тому
випадку, якщо вони викладені в
письмовій формі та підписані
уповноваженими на це представниками
обох Сторін.
|
У
випадку будь-яких змін найменування
Сторін, їх організаційно-правової
форми, статусу платника податків,
місцезнаходження, платіжних та інших
реквізитів, Сторони зобов'язані
повідомити один одного в письмовому
вигляді (в тому числі за допомогою
засобів факсимільного зв'язку з
подальшим наданням оригіналу такого
повідомлення протягом 10 робочих
днів, а в разі потреби і відповідних
документів, що підтверджують зазначені
обставини) не пізніше п'яти робочих
днів з моменту їх виникнення. У випадку
неповідомлення або несвоєчасного
повідомлення про вище зазначені
зміни, винна Сторона компенсує іншій
Стороні завдані в зв'язку з цим збитки
в повному обсязі.
|
У
випадку ліквідації, реорганізації
Сторони зобов’язані повідомити про
це один одного за один місяць до
закриття рахунку і скласти остаточний
акт звірки.
|
Сторона
не має права передавати свої права
та (або) обов'язки за цим Договором
третій стороні без письмової згоди
на те другої Сторони.
|
Всі
документи (листи, повідомлення, інша
кореспонденція тощо), що будуть
відправлені Продавцем на адресу
Покупця, вказану у Договорі, вважаються
такими, що були відправлені належним
чином належному отримувачу до тих
пір, поки Покупець письмово не
повідомить Продавця про зміну свого
місце знаходження (із доказами про
отримання Покупцем такого повідомлення).
Уся кореспонденція, що направляється
Продавцем, вважається отриманою
Покупцем не пізніше 10 днів з моменту
їх відправки Продавцем на адресу
Покупця, зазначену у Договорі.
|
Продавець
є платником податку на додану вартість
та платником податку на прибуток на
загальних підставах.
|
Покупець
є платником податку на додану вартість
та платником податку на прибуток на
загальних підставах.
|
Кожна
зі Сторін цим підтверджує, що:
|
|
представник,
який підписує цей Договір, має усі
необхідні повноваження у відповідності
з законодавством, установчими
документами Сторони для того, щоб
представляти Сторону та укладати від
її імені цей Договір;
|
|
Отримавши
за цим Договором персональні дані,
Сторона Договору зобов'язана
забезпечити їх захист від незаконної
обробки та незаконного доступу до
них відповідно до вимог ст. 24 Закону
України «Про захист персональних
даних» та інших вимог, передбачених
чинним законодавством України.
|
Сторони
погодились, що текст даного Договору,
інші матеріали та відомості, які
стосуються цього Договору, є
конфіденційною інформацією, яка не
може передаватись третім особам, без
попереднього узгодження іншої
Сторони, крім випадків, якщо така
інформація необхідна для отримання
офіційних дозволів, лімітів, сплати
податків, або офіційних платежів, а
також у випадках, передбачених діючим
законодавством.
|
Представники
Сторін, уповноваженні на укладення
цього Договору, погодились, що їх
персональні дані, які стали відомі
Сторонам у зв’язку з укладенням
цього Договору включаються до баз
персональних даних Сторін.
|
Підписуючи
даний Договір уповноважені представники
Сторін дають згоду (дозвіл) на обробку
їх персональних даних, з метою
підтвердження повноважень суб’єкта
на укладення, зміну та розірвання
Договору, забезпечення реалізації
адміністративно-правових і податкових
відносин, відносин у сфері бухгалтерського
обліку та статистики, а також для
забезпечення реалізації інших
передбачених законодавством відносин.
|
Представники
Сторін підписанням цього Договору
підтверджують, що вони повідомлені
про свої права відповідно до ст. 8
Закону України «Про захист персональних
даних».
|
Сторони
стверджують, що у них відсутні будь-які
заперечення або зауваження щодо
кожного з умов Договору і вони однаково
розуміють значення Договору, а також
його умови і правові зобов'язання і
наслідки для кожної із Сторін.
|
У
всьому іншому, не передбаченому цим
Договором, відносини Сторін регулюються
чинним законодавством України.
|
ДОДАТКИ
|
Додаток
1 – Специфікація до Договору.
|
Додаток
2 – Акт приймання-передачі.
|
Додаток
№ 3 –
Протокол електронних торгів
№______________від__________р. з продажу майна,
що належить ________ (назва підприємства).
|
адреси,
реквізити і підписи
СТОРІН
|