Contract
7
ДОГОВІР
ПРО НАДАННЯ ЕКСКЛЮЗИВНИХ КОНСУЛЬТАЦІЙНИХ ПОСЛУГ
м. Вінниця «__» _________ 2021 року
ПІБ
виконавця____,
__________ року народження, адреса: м.
__________, вул._________ _____ кв.____ , паспорт серії
______ номер ______________, виданий
_____________________________________ року, ІПН _____________
(далі – «Виконавець»),
з одного боку, і __________________________, __ _________
_____ р.н., зареєстрований за адресою:
____________________________________________________________________
(далі – «Замовник»), телефон: ____________ з
другої сторони, надалі разом – «Сторони»,
і кожен окремо «Сторона», уклали цей
Договір про Надання Ексклюзивних
Консультаційних Послуг (далі – «Договір»)
про наступне:
ВИЗНАЧЕННЯ:
Терміни, які використовуються в Договорі, мають такі значення:
Послуги – консультаційні послуги щодо економічних параметрів і показників на американському ринку автомобілів згідно умов цього Договору.
Товар – автомобіль, що був у користуванні (вживаний) та/або пошкоджений автомобіль.
Xxxxxxxx - xxxxxxx сума, що видається Замовником Xxxxxxxxx в рахунок належних з нього (Замовника) за договором платежів, на підтвердження зобов'язання і на забезпечення його виконання.
Конфіденційна інформація — усні, письмові та інші матеріали, в тому числі, серед іншого, дані, записи та звіти, що стосуються даного Договору та/або його результату.
Інші терміни вживаються у значенні, визначеному законодавством України.
СТАТТЯ 1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ.
1.1. Замовник в порядку та на умовах, визначених даним Договором доручає, а Виконавець приймає на себе зобов’язання надавати Замовнику послуги консультаційного характеру щодо економічних параметрів і показників на американському ринку автомобілів (далі – «Послуги»), включаючи: щодо вказаних параметрів і показників: (1) по підбору такого, що був в користуванні (вживаного) та/або пошкодженого автомобіля (далі – «Товар») на аукціонах США (включаючи онлайн платформи); та/або (2) надання консультацій про умови роботи автомобільних аукціонів в США та/або компаній (включаючи онлайн платформи), що здійснюють торгівлю такими, що були в користуванні (вживаними) та/або пошкодженими автомобілями на території США (у тому числі через онлайн платформи); (3) можливе базове навчання або передача досвіду по роботі з онлайн аукціонами по торгівлі такими, що були в користуванні (вживаними) та/або пошкодженими автомобілями на території США, включаючи практичні заняття з наданням доступу до таких аукціонів через онлайн та/або демо- платформи або програми.
Будь-які інші (додаткові) послуги можуть бути надані Виконавцем Замовникові та/або третіми особами за окремою письмовою угодою Сторін або Виконавця з такими третіми особами.
1.2. Сторони домовились, що Виконавець має право надавати Послуги, передбачені даним Договором, як безпосередньо власними силами, так і за допомогою третіх осіб, залишаючись відповідальним перед Замовником за результат їхньої роботи (послуг). При цьому додаткового узгодження порядку надання Послуг (особисто Виконавцем чи третіми особами) з Замовником не вимагається. Послуги, надані як Виконавцем особисто, так і третіми особами, що залучені Виконавцем, вважаються такими, що надані Виконавцем.
1.3 При виконанні даного Договору Виконавець діє виключно і повністю від свого імені й не здійснює представництво інтересів Замовника та/або будь-якої іншої особи, включаючи будь-яких резидентів або нерезидентів України в будь-якій формі.
1.4 Послуги за даним Договором не включають і у будь-якому випадку не є дорученням, наданням будь-яких посередницьких, агентських, поручительських, брокерських, дилерських, технічних послуг будь-якого характеру або інших подібних послуг.
Також даний Xxxxxxx не є публічним договором, договором приєднання, попереднім договором, договором купівлі-продажу або іншою угодою, згідно з якою до Замовника переходять права на Товар (вживаний та/або пошкоджений автомобіль, придбаний в США або іншим чином внаслідок наданих Послуг за цим Договором).
СТАТТЯ 2. ОПЛАТА ПОСЛУГ.
2.1 Замовлення Послуг. Сторони цим взаємно погоджуються і підтверджують, що для цілей визначення конкретної вартості і об’єму Послуг, які надаються за даним Договором, Замовник надає Виконавцю примірний Формуляр (Заявку) із зазначенням аукціонів, модельного року (модельних років), марки і моделі бажаного автомобіля і інших параметрів, щодо яких Замовник бажає отримати Послуги (приблизний формат Формуляра (Заявки) додається до цього Договору).
Замовник: |
Виконавець: |
Формат Формуляра (Заявки) може змінюватись Виконавцем і містити додаткові критерії для визначення вартості і об’єму Послуг за формою і змістом. Підписання Сторонами будь-якого нового (видозміненого) Формуляра (Заявки) відміняє попередню версію такого Формуляра (Заявки).
2.2 Порядок оплати за Послуги. За надані згідно з даним Договором Xxxxxxx Замовник оплачує Виконавцю плату (далі – «Плата») у розмірі визначену даним Договором протягом двох банківських днів з Дати надання Послуги. Умовами Договору передбачено забезпечення виконання зобов’язань Замовника у вигляді завдатку.
Датою фактичного надання Послуги є дата повідомлення Виконавця Американським інформаційним партнером та/або будь-яким іншим відповідним учасником американського ринку про факт виставлення Замовнику рахунку або контракту (інвойса або іншого подібного за своєю суттю документа) та/або укладення в будь-якій формі договору купівлі-продажу (або іншої подібної по суті угоди) відносно Товару Замовником та/або третіми особами в інтересах Замовника.
2.3 Розмір Плати за Послуги. Якщо інше не передбачене у Формулярі (Заявці) Виконавця, підписаного
Сторонами, Плата за Послуги оплачується Замовником Виконавцеві у розмірі 5 (п’яти) відсотків від ціни автомобіля (-ів), якщо вартість автомобіля (-ів) перевищує та/або становить 12 000,00 доларів США, на яку Замовникові виставлений рахунок (інвойс, контракт, договір або інший подібний документ) (англійською мовою) від Американського інформаційного партнера та/або від відповідного учасника американського ринку автомобілів для оплати вживаного (та/або пошкодженого) автомобіля, що придбавається, в США. Плата за Послуги оплачується Замовником Виконавцю на банківський рахунок Xxxxxxxxx, вказаний в цьому Договорі, або на інший рахунок, вказаний Виконавцем в окремому повідомленні Замовнику.
При цьому, вказана Плата за Послуги не може бути меншою гривневого еквіваленту 600,00 (шістсот) доларів США за курсом купівлі долара США на офіційному сайті ПРИВАТБАНКУ на Дату надання Послуги, як цей термін визначений в статті 2.2 цього Договору, якщо інше не передбачене у Формулярі (Заявці) Xxxxxxxxx, підписаного (перепідписаного) Сторонами.
Вказаний рахунок (інвойс, контракт, договір або інший подібний документ) (англійською мовою) від Американського інформаційного партнера та/або відповідного учасника американського ринку автомобілів є єдиним і належним фактом, доказом і беззаперечним результатом ефективного надання Послуги Виконавцем Замовнику.
2.4 Для цілей визначення конкретної вартості наданих Послуг, Сторони цим взаємно погоджуються і підтверджують, що даний Договір укладається на основі індивідуального підходу Виконавця до Замовника, беручи до уваги складність Послуг, їх фактичний об’єм, вивчення, перегляд, аналіз ринків, досвіду, інтенсивності надання Послуг, тимчасових обмежень та інших суб’єктивних і об’єктивних факторів, які впливають на виконання і надання Виконавцем Послуг Замовнику.
2.5 Забезпечення виконання зобов’язань Замовника. Для цілей майбутнього підтвердження і забезпечення належного виконання своїх зобов’язань Замовником, визначених в статті 2.3 вище, у момент підписання цього Договору Замовник передає (оплачує) Виконавцеві завдаток в розмірі не меншому гривневого еквіваленту 400,00 (чотирьохсот) доларів США за курсом купівлі долара США на офіційному сайті ПРИВАТБАНКУ. У випадку відмови Замовника від цього Договору до Дати надання Послуги, внесений Замовником завдаток повертається йому Виконавцем в повному обсязі.
Незважаючи на будь-які інші положення цього Договору і законодавства України, без будь-яких додаткових повідомлень і будь-яких інших формальностей, а також незалежно від існування або відсутності факту порушення будь-якого із зобов’язань за даним Договором при настанні Дати надання Послуги:
2.5.1 Виконавець за власним розсудом має право в односторонньому порядку використовувати (прийняти як оплату, зарахувати і т.д.) внесений завдаток в рахунок оплати Плати за Послуги; і
2.5.2 Якщо розмір внесеного Замовником Виконавцеві Завдатку перевищує Плату за Послуги, Виконавець зобов’язується зарахувати в оплату транспортування транспортного засобу до порту призначення; і
2.5.3 Якщо розмір Завдатку менший розміру Плати за Послуги, Замовник зобов’язується невідкладно доплатити негативну різницю на користь Xxxxxxxxx; і
2.5.4 Якщо Замовник окремо від внесеного Завдатку в повному обсязі сплатив Плату за Послуги,
внесений Завдаток підлягає поверненню на користь Замовника, або враховується у вартість транспортування транспортного засобу до порту призначення.
2.6. На прохання Xxxxxxxxx, Xxxxxxx можуть підписати окремий Акт надання Послуг за даним Договором (далі – "Акт") щодо тих Послуг, які були надані Замовникові і за які Замовникові Виконавцем був виставлений відповідний рахунок і за які Замовник вже міг повністю або частково сплатити до дати такого Акту.
СТАТТЯ 3. ПРАВА І ОБОВ'ЯЗКИ СТОРІН. ГАРАНТІЇ ТА ЗАЯВИ.
3.1. Права Замовника:
3.1.1. За згодою Виконавця перенести терміни надання Послуг, повідомивши про це письмово Виконавця за 5 (п’ять) робочих днів до настання попередньо узгоджених Сторонами строків надання Послуг.
3.1.2. Здійснювати контроль за ходом надання Послуг за умови, що цей контроль не буде становити необґрунтованого втручання у господарську діяльність Виконавця.
3.1.3. Достроково розірвати Договір на підставах, визначених цим Договором та/або чинним законодавством.
Замовник: |
Виконавець: |
3.2. Обов’язки Замовника:
3.2.1. Замовник зобов’язаний своєчасно і в повному обсязі сплатити Xxxxxxxx, а також оплатити вартість наданих йому за даним Договором Послуг в порядку і строки, визначені в Договорі.
3.2.2. Оплачувати банківські послуги (витрати) з переведення грошових коштів у відповідності з цим
Договором.
3.2.3. Замовник самостійно здійснює оплату вартості Товару (включаючи всі податки, комісійні тощо), послуг третіх осіб (вартість підготовки супроводжуючих документів, вартість доставки Товару до Замовника тощо) згідно діючих тарифів та відповідно до надісланих Виконавцем рахунків (інвойсів) протягом двох банківських днів з моменту придбання Товару на території Сполучених Штатів Америки.
3.3. Права Виконавця:
3.3.1. У випадках порушення Замовником положень цього Договору, включаючи, але не обмежуючись: порушення умов оплати, надання та поширення (розміщення) інформації, не виконання інших обов’язків та застережень, передбачених цим Договором тощо та/або у випадках, передбачених діючим законодавством України достроково розірвати Договір.
3.3.2. Отримати Завдаток та Плату за надані послуги.
3.4. Обов’язки Виконавця:
3.4.1. Виконавець зобов’язаний надавати Замовникові Послуги протягом строку, вказаного в цьому Договорі. Виконавець не має права діяти від імені Замовника перед третіми особами і не має повноважень укладати від імені Xxxxxxxxx обов’язкові для Замовника будь-які зобов’язуючі документи.
3.5. Замовник заявляє і підтверджує, що: (i) він є дієздатним; (ii) він отримав всі необхідні дозволи і погодження (включаючи згоду дружини/чоловіка), які потрібні для укладення цього Договору, виконання зобов’язань за даним Договором або у зв’язку з цим Договором; (iii) цей Договір є дійсним і обов’язковим до виконання договором Замовника.
3.6. Виконавець цим заявляє і підтверджує, що: (i) він є фізичною особою, та має відповідні знання та навички для надання такої послуги; (ii) він отримав всі необхідні дозволи, повноваження, погодження і реєстрації, які необхідні для виконання зобов’язань за даним Договором; (iii) цей Договір є дійсним і обов’язковим до виконання договором Xxxxxxxxx.
СТАТТЯ 4. СТРОК НАДАННЯ ПОСЛУГ.
4.1. Виконавець надає Замовникові Послуги не пізніше __ ___________ 2021 року.
СТАТТЯ 5. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН.
5.1. У разі невиконання чи неналежного виконання своїх зобов’язань за даним Договором Xxxxxxx несуть відповідальність згідно з чинним законодавством України і умовами даного Договору.
5.2. Виконавець несе виключну відповідальність за дії третіх осіб, залучених до надання Послуг за даним Договором, а також самостійно оплачує вартість Послуг, що надані такими особами.
5.3. У разі, якщо внаслідок невиконання чи неналежного виконання Виконавцем своїх обов’язків за цим Договором, Замовник зазнає збитків, або загрозу таких збитків, в тому числі, в разі отримання позовів, претензій від третіх осіб, Виконавець має здійснити всіх можливих заходів для захисту прав та законних інтересів Замовника.
5.4. У разі ненадання чи неналежного надання Виконавцем послуг на умовах даного Договору з причин, що не залежать від Виконавця і не є обставинами форс-мажору, Виконавець зобов’язується надати послуги в інші, узгоджені із Замовником терміни.
5.5. Виконавець не несе відповідальності за порушення умов цього Договору та Додатків до нього, якщо таке порушення умов сталося внаслідок порушень Замовником термінів виконання його обов’язків.
5.6. Сторони усвідомлюють, що Товар, який Замовник планує придбати за допомогою послуг Виконавця не є новим, а є таким, що був у використані з різним ступенем пошкодження, отже Сторони визнають, що Виконавець діє виключно в якості консультанта, що надає відповідні послуги і, відповідно, не несе відповідальності за будь-які недоліки Товару, невідповідність його очікуванням Замовника тощо. У той же час Виконавець всіма доступними засобами сприяє Замовнику в отриманні додаткової інформації щодо Товару (наприклад звіт про історію автомобіля за він кодом), а також сприяє Замовнику в вирішенню спірних питань, що виникли між Замовником та третіми особами з приводу придбання останнім Товару та його доставки у пункт призначення.
5.7. Виконавець за даним Договором не несе відповідальності перед Замовником щодо взаємовідносин Замовника і третіх осіб (перевізники, страхові компанії, тощо), включаючи взаємну відповідальність і взаємні претензії в процесі і внаслідок надання даних послуг, здійснюються без участі Xxxxxxxxx, оскільки відповідальність за невиконання, неналежне виконання зобов’язань в даному випадку несе та сторона, яка надає дані послуги (перевізники, страхові компанії тощо).
Замовник: |
Виконавець: |
СТАТТЯ 6. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
6.1. Всі суперечки, які виникають в зв’язку з даним Договором, повинні вирішуватись шляхом переговорів між Сторонами.
6.2. У випадках, не передбачених даним Договором, Сторони керуються чинним законодавством України.
6.3. У випадку недосягнення взаємної згоди, суперечки по цьому Договору вирішуються судом за місцем знаходження відповідача відповідно.
СТАТТЯ 7. ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ (ФОРС-МАЖОР)
7.1. Перебіг строку виконання Сторонами зобов’язань за цим Договором може бути призупинений в разі настання обставин непереборної сили (форс-мажорних обставин).
7.2. Форс-мажорними обставинами (обставинами непереборної сили) є надзвичайні та невідворотні обставини, що об’єктивно унеможливлюють виконання зобов’язань, передбачених умовами Договору, обов’язків згідно із законодавчими та іншими нормативними актами, а саме: загроза війни, збройний конфлікт або серйозна погроза такого конфлікту, включаючи але не обмежуючись ворожими атаками, блокадами, військовим ембарго, дії іноземного ворога, загальна військова мобілізація, військові дії, оголошена та неоголошена війна, дії суспільного ворога, збурення, акти тероризму, диверсії, піратства, безлади, вторгнення, блокада, революція, заколот, повстання, масові заворушення, введення комендантської години, експропріація, примусове вилучення, захоплення підприємств, реквізиція, громадська демонстрація, блокада, страйк, аварія, протиправні дії третіх осіб, пожежа, вибух, тривалі перерви в роботі транспорту, регламентовані умовами відповідних рішень та актами державних органів влади, закриття морських проток, ембарго, заборона (обмеження) експорту/імпорту тощо, а також викликані винятковими погодними умовами і стихійним лихом, а саме: епідемія, сильний шторм, циклон, ураган, торнадо, буревій, повінь, нагромадження снігу, ожеледь, град, заморозки, замерзання моря, проток, портів, перевалів, землетрус, блискавка, пожежа, посуха, просідання і зсув ґрунту, інші стихійні лиха тощо.
7.3. Сторона, що зазнала дії обставин непереборної сили, має протягом 3 (трьох) календарних днів повідомити про це іншій Стороні.
7.4. Після припинення дії обставин непереборної сили перебіг строку виконання зобов’язань поновлюється.
7.5. Якщо дія обставин непереборної сили триває більш ніж 30 (тридцять) календарних днів поспіль, то Сторони мають право припинити дію цього Договору. При цьому збитки, заподіяні припиненням його дії, не відшкодовуються.
7.6. Достатнім доказом впливу обставин непереборної сили на можливість виконання зобов’язань сторонами за цим договором є сертифікат виданий Торгово-промисловою палатою України.
СТАТТЯ 8. КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ І КОМЕРЦІЙНА ТАЄМНИЦЯ
8.1. Сторони зобов’язуються вживати всіх необхідних заходів для збереження конфіденційної інформації, отриманої ними одна від одної в процесі здійснення співробітництва згідно з умовами цього Договору протягом терміну його дії, а також протягом 5 (п’яти) років з моменту його припинення. Сторони зобов’язуються не використовувати конфіденційну інформацію, отриману ними під час дії цього Договору у власних цілях або у інтересах будь-якої іншої фізичної чи юридичної особи.
8.2. Для цілей цього Договору під Конфіденційною інформацією Xxxxxx розуміється умови та положення цього Договору, включаючи будь-які Додатки та Додаткові Угоди до нього, а також будь-яка інша інформація, що передається Сторонами один одному, яка має дійсну комерційну цінність для Xxxxxx в силу невідомості її будь-яким третім особам, за винятком співробітників Замовника та Xxxxxxxxx, залучених до надання послуг.
8.3. До Конфіденційної інформації Виконавця відноситься інформація: про бізнес, про послуги та документацію, про методи й процеси бізнесу, а також пов’язаних з цим алгоритмів, інструментів, програм і технології.
8.4. До Конфіденційної інформації Замовника відноситься інформація: вся без винятку інформація, дані, звіти або документи, надані Виконавцю або документи, які іншим чином стосуються даного Договору.
8.5. Сторона, яка одержує інформацію, що є конфіденційною, погоджується зберігати конфіденційний статус такої інформації, не розкривати таку інформацію третім особам, крім випадків, коли розкриття такої інформації третім особам є необхідним для виконання умов даного Договору, а також за винятком випадків, коли така Конфіденційна інформація повинна бути розкрита відповідно до вимог чинного законодавства України. Сторона, яка розкриває Конфіденційну інформацію третім особам з метою належного виконання цього Договору, повинна забезпечити укладення із такими третіми особами угод (договорів) про нерозголошення конфіденційної інформації по цьому Договору.
8.6. Із положеннями цього Договору та Додатків до нього, документацією, інформацією, пов’язаними з їх виконанням можуть ознайомлюватись лише ті особи, які безпосередньо беруть участь у виконанні Договору, інші особи можуть отримувати доступ до положень цього Договору та інших матеріалів і відомостей лише у випадках прямо передбачених чинним законодавством України.
8.7. Після припинення дії даного Договору, Виконавець повертає Замовнику всі матеріали, що знаходяться у Виконавця (або осіб, які за дорученням Виконавця виконують умови даного Договору) та містять Конфіденційну інформацію Замовника.
8.8. Не є порушенням положень цього розділу надання будь-якою з Сторін конфіденційної інформації до судових органів України.
Замовник: |
Виконавець: |
8.9. Сторони, при наданні конфіденційної інформації до органів державної влади України про іншу Сторону, зобов‘язуються, не пізніше наступного дня за днем надання (відправки, виїмки) конфіденційної інформації, направити повідомлення, що містить наступну інформацію: а) перелік наданої конфіденційної інформації; б) підстава надання конфіденційної інформації (акт перевірки, протокол про виїмку тощо).
8.10.Кожна зі Сторін зобов‘язується при наданні конфіденційної інформації до органів державної влади України, повідомляти їх про те, що надана інформація є конфіденційною і не підлягає розголошенню третім особам.
8.11. Не є Конфіденційною наступна інформація:
- якою Сторона правомірно володіла до моменту отримання такої інформації від іншої Сторони;
- загальновідома;
- отримана від третьої сторони, що має право її розголошувати;
- отримана від іншої Сторони без застереження про її конфіденційність.
8.12.Сторони погоджуються не розголошувати та не використовувати інформацію, що є лікарською таємницею та розголошення якої порушує чинне законодавство України.
СТАТТЯ 9. АНТИКОРУПЦІЙНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
9.1. При виконанні своїх зобов'язань за цим Договором, Xxxxxxx, їх афілійовані особи, працівники або посередники не виплачують, не пропонують виплатити і не дозволяють виплату будь-яких грошових коштів або цінностей, прямо або побічно, будь-яким особам, для здійснення впливу на дії чи рішення цих осіб з метою отримати які-небудь неправомірні переваги чи інші неправомірні цілі.
9.2. При виконанні своїх зобов'язань за цим Договором, Сторони, їх афілійовані особи, працівники або посередники не здійснюють дії, що кваліфікуються законодавством України, як дача / отримання хабара, комерційний підкуп, а також дії, що порушують вимоги чинного законодавства та міжнародних актів про протидію легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом.
9.3. Кожна із Сторін цього Договору відмовляється від стимулювання яким-небудь чином працівників іншої Сторони, в тому числі шляхом надання грошових сум, подарунків, безоплатного виконання на їх адресу робіт (послуг) та іншими, не пойменованими у цьому пункті способами, що ставить працівника в певну залежність і спрямованого на забезпечення виконання цим працівником будь-яких дій на користь стимулюючої його Сторони.
Під діями працівника, здійснюваними на користь стимулюючої його Сторони, розуміються:
- надання невиправданих переваг порівняно з іншими контрагентами;
- надання будь-яких гарантій;
- прискорення існуючих процедур;
- інші дії, що виконуються працівником в рамках своїх посадових обов'язків, але йдуть врозріз з принципами прозорості та відкритості взаємин між Сторонами.
9.4. У разі виникнення у Сторони підозр, що відбулося або може відбутися порушення будь-яких антикорупційних умов, відповідна Сторона зобов'язується повідомити іншу Сторону у письмовій формі. Після письмового повідомлення, відповідна Xxxxxxx має право призупинити виконання зобов'язань за цим Договором до отримання підтвердження, що порушення не відбулося або не відбудеться. Це підтвердження повинне бути спрямоване протягом 5 (п'яти) робочих днів з дати направлення письмового повідомлення.
Сторони визнають, що їхні можливі неправомірні дії та порушення антикорупційних умов цього Договору можуть спричинити за собою несприятливі наслідки - від зниження рейтингу надійності контрагента до істотних обмежень по взаємодії з контрагентом, аж до розірвання цього Договору.
СТАТТЯ 10. ЗАХИСТ ПЕРСОНАЛЬНИХ ДАНИХ
10.1.Сторони зобов’язуються при укладенні, виконанні та після припинення цього Договору дотримуватися вимог законодавчих та інших нормативно-правових актів України у сфері захисту персональних даних, в т.ч. щодо їх отримання, обробки, зберігання, якщо інше не врегульоване письмовою домовленістю Xxxxxx.
10.2. Сторони усвідомлюють, що в рамках виконання зобов’язань за цим Договором вони можуть обмінюватись документами або іншими даними, які містять відомості, що належать до персональних даних фізичних осіб (підписанти, відповідальні/контактні особи тощо). При цьому уповноважені представники Xxxxxx (підписанти) укладаючи цей Договір, по відношенню до персональних даних зобов’язуються:
- гарантувати отримання згоди на обробку вказаних даних від суб’єктів персональних даних – винятково відповідно до мети, визначеної предметом та зобов’язаннями Сторін за цим Договором;
- гарантувати повідомлення суб’єктів персональних даних про їх включення до відповідних баз та повідомлення таких осіб про їхні права, визначені законодавством;
- надавати свою згоду, шляхом підписання цього Договору, на обробку власних персональних даних та вважатися повідомленим про включення його персональних даних до відповідної бази даних іншої Сторони та повідомленим про права, визначені законодавством.
Замовник: |
Виконавець: |
Будь-які персональні дані, що передаються чи можуть передаватись за цим Договором, становитимуть конфіденційну інформацію, що не підлягає розголошенню/передачі у будь-якому вигляді, крім випадків прямо передбачених законодавством України. Про всі випадки розголошення/передачі персональних даних за цим Договором Xxxxxxx негайно інформують одна одну у письмовому вигляді.
СТАТТЯ 11. ТЕРМІН ДІЇ ДОГОВОРУ
11.1. Даний Договір набуває чинності з дати його підписання Сторонами та діє до __ ___________ 2021 року за умови виконання Сторонами своїх зобов’язань належним чином.
11.2. У випадку, якщо одна із Сторін не виконує або не в повному обсязі виконує свої зобов’язання за даним Договором, інша в сторона має право припинити цей Договір через 10 (десять) днів після виставлення обґрунтованого попередження.
СТАТТЯ 12. ВНЕСЕННЯ ЗМІН І ДОПОВНЕНЬ. ІНШІ УМОВИ ДОГОВОРУ.
12.1. Для здійснення будь-яких виплат за даним Договором Xxxxxxx визначають наступні свої банківські реквізити:
12.1.1. Виконавець: Р/Р
12.1.2. Замовник: -
Разом з тим, Xxxxxxx допускають взаємні розрахунки в готівковій формі з урахуванням обмежень, встановлених чинним законодавством України на момент таких розрахунків.
12.2. Усі правовідносини, що виникають з цього Договору або пов'язані із ним, у тому числі пов'язані з дією, укладенням, виконанням, зміною та припиненням цього Договору, тлумаченням його умов, визначенням наслідків недійсності або порушення Договору, регламентуються цим Договором та відповідними нормами чинного законодавства, а також застосовними до таких правовідносин звичаями ділового обороту на підставі принципів добросовісності, розумності та справедливості.
12.3. Після підписання цього Договору всі попередні переговори, листування, попередні договори, протоколи про наміри та будь-які інші усні або письмові домовленості Сторін з питань, що так чи інакше стосуються цього Договору, втрачають юридичну силу, але можуть братися до уваги при тлумаченні умов цього договору.
12.4. Усі зміни і доповнення до даного Договору дійсні в тому випадку, якщо вони виконані в письмовій формі і підписані уповноваженими представниками обох сторін, а також скріплені печатками Xxxxxx.
12.5. Сторони дійшли згоди, що Виконавець має право використовувати факсимільне відтворення підпису уповноваженої особи Виконавця на всіх документах, що стосуються реалізації цього Договору (додатки, додаткові угоди, первинні документи).
Зразок факсимільного відтворення підпису уповноваженої особи Xxxxxxxxx:
12.6. Усі додатки і доповнення до даного Договору є його невід'ємною частиною.
12.7. Уся кореспонденція Xxxxxx за даним Договором вважатиметься направленою належним чином, якщо буде відправлена за поштовими адресами, вказаними в Розділі 13 Договору, рекомендованим листом з повідомленням про вручення або іншим чином з подальшим підтвердженням її отримання іншою Стороною.
12.8. Сторони домовилися вважати факсимільні та скановані копії документів, що містять підписи і відбитки печаток Сторін (за їх наявності), такими, що мають юридичну силу до моменту отримання оригіналів цих документів.
12.9. Визнання недійсними або неукладеними окремих положень даного Договору не тягне за собою визнання таким Договору в цілому.
12.10. Договір складений і підписаний у двох примірниках українською мовою по одному примірнику для кожної Сторони.
СТАТТЯ 13. РЕКВІЗИТИ ТА ПІДПИСИ СТОРІН:
Замовник:
_____________________________________,
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Паспорт серії ____ номер ____________
Виданий: _______________________________________
________________________________________________р
ІПН: ____________________________
______________________ /________________/
Виконавець:
____________________________________ Місце реєстрації: : __________________________ , паспорт серії __________________, виданий _____________________________, ІПН ___________
Р/Р,
МФО,
код ЄДРПОУ:
Не платник ПДВ
________________________ /_________________/
Замовник: |
Виконавець: |
ФОРМУЛЯР (ЗАЯВКА) ДО ДОГОВОРУ ПРО НАДАННЯ ЕКСКЛЮЗИВНИХ КОНСУЛЬТАЦІЙНИХ ПОСЛУГ ВІД __.___.2021 м. Дніпро «___» _________ 2021 року |
1. Опис вживаного (або пошкодженого) автомобіля. Марка: Узгоджується додатково Модель: Узгоджується додатково Модельний рік(роки) Узгоджується додатково Параметри ціни: відсутні |
2. Перелік продавців, щодо діяльності яких, прямо або опосередковано, на території США надається Послуга: xxxxx://xxx.xxxxxx.xxx/ ; xxxxx://xxx.xxxx.xxx/ ; xxxxx://xxx.xxxxxxx.xxx/ ; xxxxx://xxx.xxxxxxxxxx.xx ; інші платформи, майданчики, аукціони (якщо такі будуть задіяні). |
3. Плата за Послуги: 5 (п’ять) % від ціни автомобіля (-ів), якщо вартість автомобіля (-ів) перевищує та/або становить 12000,00 доларів США, на яку Замовнику виставлений рахунок (інвойс, або контракт чи договір) від відповідного учасника американського ринку автомобілів для оплати такого, що придбавається Замовником вживаного (та/або пошкодженого) автомобіля в США; при цьому, вказана Плата за Послуги не може бути меншою гривневого еквіваленту 600,00 (шістсот доларів 00 центів) доларів США за курсом купівлі долара США на офіційному сайті ПРИВАТБАНКУ на Дату надання Послуги, як цей термін визначений в статті 2.2 цього Договору / ___________________ гривень. |
4. Розмір Задатку (підлягає внесенню Замовником / підлягає поверненню Замовнику, якщо був попередньо внесений): ___________ (______________________________________________ гривень, 00 копійок) гривень. |
5. Додаткові Умови: відсутні.. |
6. Застереження. Цим Клієнт підтверджує, що: (а) він ознайомлений, повністю розуміє і приймає розміщені на зазначених вище та інших веб-ресурсах умови продажу і поставки автомобілів продавцями (учасниками американського ринку), зазначеними в пункті 2 вище, включаючи будь-які аспекти технічного стану будь-якого автомобіля і будь-які інші умови. (б) для цілей ч.1 ст. 4, ч. 2 ст. 8 Закону України «Про захист прав споживачів» рішення щодо придбання безпосередньо у нерезидента автомобіля Замовником приймається і реалізується останнім повністю на власний розсуд і самостійно з повним, всебічним і вичерпним розумінням того, що Послуга стосується виключно надання економічних консультацій про процес придбання вживаних (пошкоджених) автомобілів поза територією України, на які не поширюється гарантія виробника та/або продавця (будь-якого іншого учасника американського ринку). |
РЕКВІЗИТИ ТА ПІДПИСИ СТОРІН:
Замовник:___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Паспорт серії ____ номер ____________
Виданий: _______________________________________
________________________________________________р
ІПН: ____________________________
______________________ /________________/
Виконавець: :___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Паспорт серії ____ номер ____________
Виданий: _______________________________________
________________________________________________р
ІПН: ____________________________
______________________ /________________/
Відомості щодо надання послуг: Консультаційні послуги надані в повному обсязі належним чином. Претензій щодо якості у Замовника відсутні
_______________________ /__________________
Замовник: |
Виконавець: |