Contract
У дужках синім похилим і підкресленим шрифтом
зазначено коментар та/або можливий варіант заповнення.
ЗРАЗОК ДОГОВОРУ ЗАКУПІВЛІ ПРО ЗАКУПІВЛЮ ТОВАРУ № ________
м. Київ «___» _______________ 202_ року
________________________________________________________ (далі – Замовник), в особі _________________________, що діє на підставі ___________________________________________, з однієї сторони, і
___________________________________________________ (далі – Постачальник), в особі _________________________________, що діє на підставі _________________, з іншої сторони, при спільному згадуванні - Сторони, а кожен окремо – Сторона, керуючись вимогами чинного законодавства України, дійшли спільної згоди укласти даний договір про закупівлю товару, далі - Договір, про наступне:
ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. Постачальник зобов’язується передати (поставити) у зумовлений даним Договором строк у власність Замовника ____________ (назва товару, далі – Товар), а Замовник зобов’язується прийняти Товар і оплатити його в порядку та на умовах, передбачених даним Договором.
1.2. Найменування (номенклатура, асортимент) перелік, кількість, ціна за одиницю Товару зазначено у Додатку № 1 до даного Договору, який є його невід’ємною частиною (Специфікація). Строк поставки Товару визначається Графіком поставки Товару, який зазначено у Додатком №1 до Договору та є його невід’ємною частиною.
1.3. Товар, що є предметом даного Договору визначено за кодом ДК 021:2015 – _____________ «_____________» (вказується код і назва згідно Класифікатора ДК 021:2015).
1.4 Постачальник гарантує, що Товар, який є предметом Договору належить йому на праві власності або іншому речовому праві, що надає йому право розпоряджатися Товаром, є новим і не був у використанні, не перебуває під забороною відчуження, арештом, не є предметом застави та іншим засобом забезпечення виконання зобов’язань перед будь-якими фізичними або юридичними особами, державними органами і державою, а також не є предметом будь-якого іншого обтяження чи обмеження, передбаченого чинним законодавством України.
1.5. Постачальник підтверджує, що укладання та виконання ним цього Договору не суперечить нормам чинного законодавства України та відповідає його вимогам (зокрема, щодо отримання всіх необхідних дозволів та погоджень), а також підтверджує те, що укладання та виконання ним цього Договору не суперечить положенням його установчих документів.
ЦІНА ДОГОВОРУ
2.1. Загальна вартість Договору визначена на підставі Додатку № 1 до даного Договору та складає: – ___________ грн. ______ коп. (сума прописом), в т.ч. ПДВ 20% - _______ грн. (ПДВ враховується, якщо Постачальник є платником ПДВ).
2.2. Ціна даного Договору включає в себе сплату податків і зборів, обов’язкових платежів, що сплачуються або мають бути сплачені, усіх інших витрат Постачальника, пов’язаних з пакуванням, маркування, доставкою, зборкою, завантаженням та розвантаженням Товару.
2.3. Сторони також мають право погодити зміну ціни в Договорі в бік зменшення (без зміни кількості (обсягу) та якості Товарів), у тому числі у разі коливання ціни Товару на ринку відповідно до Закону України «Про публічні закупівлі» та шляхом укладення відповідної додаткової угоди до даного Договору.
ПОРЯДОК ОПЛАТИ
3.1. Оплата здійснюється Замовником за фактично отриманий належної якості Товар (на умовах зазначених у Специфікації/-ях цього Договору) шляхом безготівкового переказу коштів на поточний рахунок Постачальника, вказаний у даному Договорі, протягом __________ робочих (банківських) днів, після пред’явлення Постачальником рахунку на оплату (інвойсу) та підписаного Сторонами акту приймання-передачі Товару (застосовується, якщо Постачальник не є резидентом України) або видаткової накладної.
3.2. Замовник не здійснює оплату за поставлений Товар, та така несплата не є порушенням строку оплати зі сторони Замовника у випадку ненадання Постачальником рахунку на оплату (інвойсу) чи його неналежного оформлення.
3.3. Днем оплати поставленого Постачальником Товару є дата списання коштів з відповідних рахунків Замовника.
3.4. Усі платіжні документи за даним Договором оформлюються з дотриманням усіх вимог чинного законодавства України, що зазвичай ставляться до змісту і форми таких документів.
СТРОКИ, ПОРЯДОК ПОСТАВКИ ТА ПРИЙМАННЯ ТОВАРУ
4.1. Постачальник власними силами, засобами та за власний рахунок відповідно до умов даного Договору зобов’язується здійснити поставку Товару протягом строку дії даного Договору, але в жодному разі не пізніше __________ робочих днів з моменту отримання від Замовника офіційного листа-заявки щодо поставки відповідної партії Товару.
4.2. Замовник направляє лист-заявку щодо поставки відповідної партії Товару у письмовому вигляді засобами електронного зв’язку з Постачальником (e-mail, чи за месенджером телефонного номеру (через Viber, WhatsApp, Telegram, Signal)), зазначеними у цьому Договорі.
4.3. Поставка Товару здійснюється за адресою: _______________.
4.4. Постачальник (уповноважена особа Постачальника) повідомляє Xxxxxxxxx (уповноважену особу Замовника) у письмовому вигляді засобами електронного зв’язку (e-mail, чи за месенджером телефонного номеру (через Viber, WhatsApp, Telegram, Signal)) не менше ніж за _____ робочих днів про дату та орієнтовний час поставки Товару.
4.5. Товар має бути упаковано Постачальником таким чином, щоб унеможливити його втрату цілісності та функціональних властивостей під час транспортування до місця поставки Товару та під час його розвантажування у місці поставки.
4.6. Під час приймання Товару уповноважений представник Замовника перевіряє кількість, якість, найменування, технічні характеристики Товару тощо.
4.7. Факт приймання Товару, а також відсутність зауважень до Товару підтверджується підписанням уповноваженими представниками Сторін належним чином (відповідно до вимог чинного законодавства) оформленої накладної на Товар (на кожну поставлену партію/частину Товару).
4.8. У разі виявлення під час приймання Товару його невідповідності вимогам даного Договору щодо якості, найменування, технічних характеристик тощо, Сторони складають та підписують відповідний Акт, у двох примірниках, що мають однакову юридичну силу, по одному для кожної із Сторін, в якому зазначається перелік невідповідностей.
При цьому Постачальник зобов’язується власними силами, засобами та за власний рахунок замінити невідповідний Товар на відповідний та поставити його протягом ____ робочих днів з моменту підписання вищезазначеного Акту Сторонами.
4.9. Якщо фактичний строк поставки Товару з урахуванням строку заміни невідповідного Товару на відповідний перевищує строк, визначений п. 4.1. даного Договору, така поставка вважається простроченою.
4.10. Неякісний Товар та/або Товар, що не відповідає умовам даного Договору, Xxxxxxxxxx не приймається і не оплачується.
4.11. Право власності на Xxxxx переходить від Постачальника до Замовника з моменту підписання уповноваженими представниками Xxxxxx видаткової накладної на Товар.
4.12. Зобов’язання по складанню усіх необхідних накладних та актів покладається на Постачальника.
ЯКІСТЬ ТОВАРУ
5.1. Якість Товару, що поставляється, повинна відповідати стандартам, Специфікації (Додаток № 1 до цього Договору, що є його невід’ємною частиною), іншій документації, яка нормативно встановлює вимоги до якості Товару даного виду.
5.2. Постачальник повинен засвідчити якість Товару, що поставляється, належним товаросупровідним документом, який надається Замовнику разом з Xxxxxxx. До таких документів належать бухгалтерські документи та документи, що засвідчують якість Товару (висновок санітарно-епідеміологічної експертизи та технічні умови на відповідний вид Товарів, інструкції з експлуатації, гігієнічний висновок, сертифікат якості, сертифікат відповідності, гарантійний талон, технічний паспорт тощо).
5.3. Постачальник несе повну відповідальність за якість Товару у межах гарантійного строку зазначеного в гарантійному талоні.
5.4. У разі поставки Товару більш низької якості, ніж вимагається стандартом, Замовник має право відмовитися від прийняття і оплати Товару, а якщо Товар вже оплачено Замовником, – вимагати повернення сплаченої суми.
5.5. У разі якщо недоліки поставленого Товару можуть бути усунені без повернення його Постачальнику, Замовник має право вимагати від Постачальника усунення недоліків у місцезнаходженні Товару або усунути їх своїми засобами за рахунок Постачальника.
5.6. Якщо поставлений Товар відповідає стандартам або технічним умовам, але виявиться більш низького сорту, ніж було зумовлено, Замовник має право прийняти Товар з оплатою за ціною, встановленою для Товару відповідного сорту, або відмовитися від прийняття і оплати поставленого Товару.
6. ГАРАНТІЇ ЯКОСТІ ТОВАРУ
6.1. Гарантійний строк (строк, протягом якого Постачальник гарантує якість Товару) на Товар складає _____ (словами) місяців і засвідчується видачою Постачальником гарантійного талона (сертифіката) або проставлянням відповідного запису на маркувальних етикетках поставленого Товару. Гарантія якості Товару розповсюджується також на всі комплектуючі вироби.
6.2. У випадку виявлення недоліків (дефектів) Товару, Замовник зобов'язаний повідомити про це Постачальника в найкоротші строки, а останній зобов’язується наступного дня, з дати отримання від Замовника повідомлення про виявлені недоліки (дефекти) Товару, направити свого представника для з’ясування обставин виникнення недоліків (дефектів) Товару, при цьому Сторони складають та підписують Дефектний Акт, в якому встановлюють причини та терміни усунення недоліків (дефектів) або заміни Товару.
6.3. Якщо Постачальник не з’явиться у строк, визначений п. 6.2. Договору, Замовник вправі скласти такий Дефектний Акт одноособово.
6.4. Вартість переміщень товару, за потреби в його ремонті, впродовж дії гарантійного талону, в повній мірі покладається на Постачальника.
6.5. У разі усунення недоліків (дефектів) Товару гарантійний строк продовжується на час, протягом якого такий Товар не використовувався через недоліки (дефекти), а при його заміні гарантійний строк обчислюється заново від дня заміни.
6.6. Усунення недоліків та/або заміни неякісного Товару здійснюється Постачальником за свій рахунок. У разі відмови Постачальника від виправлення виявлених недоліків та/або заміни Товару, Замовник має право доручити виправлення недоліків та/або заміну Товару третім особам (організаціям) з віднесенням витрат на рахунок Постачальника.
6.7. У випадку ненадання всіх перелічених у даному розділі документів, а також поставки некомплектного товару, Товар вважається не поставленим і кінцевий термін розрахунку може переноситися до усунення недоліків.
6.8. Постачальник підтверджує, що Товар, який постачається, не перебуває в експлуатації і не порушені терміни та умови його зберігання.
6.9. При поставці якісні характеристики Товару повинні цілком відповідати чинним стандартам в Україні на даний вид Товару.
6.10. Дія гарантійних строків не залежить від строку дії Договору.
7. ПАКУВАННЯ ТА МАРКУВАННЯ ТОВАРУ
7.1. Товар відпускається Постачальником Замовнику в тарі (упаковці) згідно із вимогами умов даного Договору.
Тара (упаковка) повинна забезпечувати збереження Товару під час його транспортування до Замовника і зберігання останнім, у відповідності до вимог, що встановлюються до подібного роду/виду Товару, та упереджувати всі негативні наслідки атмосферних впливів.
7.2. Кожне пакувальне місце Товару повинно бути промарковане на тарі (упаковці) чи ярлику відповідно до державних стандартів, технічних умов та/або умов даного Договору і виконано таким чином, який виключає будь-яке його знищення за час транспортування до Замовника та під час його зберігання останнім.
8.1. Замовник зобов'язаний:
8.1.1. Своєчасно здійснювати оплату за поставлений належної якості Товар, відповідно до умов даного Договору.
8.1.2. Прийняти Товар належної якості, відповідно до умов Договору, підписавши накладну на Товар.
8.1.3. Повідомляти Постачальника про виявленні недоліки Товару та/або невідповідність Товару умовам даного Договору в порядку, передбаченому цим Договором.
8.1.4. Направляти офіційний лист-заявку із зазначенням усіх необхідних відомостей для здійснення поставки відповідної партії Товару.
8.1.5. Виконувати інші обов’язки, передбачені цим Договором та законодавством України.
8.2. Замовник має право:
8.2.1. Зменшувати обсяг закупівлі Товару та відповідно загальну вартість цього Договору, що фіксується у додатковій угоді.
8.2.2. Достроково в односторонньому порядку розірвати цей Договір у разі невиконання зобов'язань Постачальником або у разі відсутності у Замовника коштів на закупівлю Товару, повідомивши про це його за _________ робочих днів до дати розірвання Договору.
8.2.3. Контролювати поставку Товару в строки, кількості, асортименті та якості встановлені цим Договором.
8.2.4. Відмовитись від прийняття і оплати Товару неналежної якості, а якщо Товар вже оплачений Замовником – вимагати повернення сплаченої суми від Постачальника.
8.2.5. Повернути Постачальнику накладну на Товар у разі її неналежного оформлення (відсутність підписів, печаток, посилання на номер та дату цього Договору, вартості поставленого Товару, невідповідність Товару умовам даного Договору).
8.2.6. Вимагати від Постачальника усунення невідповідності Товару умовам даного Договору, власними силами, засобами та за рахунок Постачальника на умовах та в порядку, визначеному цим Договором.
8.2.7. На відшкодування збитків та сплату неустойки (штрафу, пені тощо) у випадках невиконання та/або не належного виконання Постачальником своїх зобов’язань за цим Договором.
8.2.9. Інші права, передбачені цим Договором та законодавством України.
8.3. Постачальник зобов'язаний:
8.3.1. Поставляти Замовнику Товар в строк та на умовах, передбачених даним Договором.
8.3.2. Поставити Замовнику Xxxxx, який належить йому на праві власності, що не знаходиться під заставою, не арештований та не є предметом позову третіх осіб.
8.3.3. Оформити та надати Замовнику разом з Товаром відповідні накладні на Товар та інші належним чином оформлені документи, передбачені вимогами чинного законодавства України та даного Договору.
8.3.4. Забезпечити поставку Товару, якість і кількість якого відповідає вимогам даного Договору.
8.3.5. Нести всі ризики та витрати, пов’язані з поставкою Товару, включаючи оплату податків, зборів, інших обов’язкових платежів у відповідності до вимог чинного законодавства України до моменту надання Товару Замовнику в місці, встановленому умовами даного Договору, і в обумовлений Договором строк..
8.3.6. Усувати всі недоліки Товару або замінити його на Товар належної якості, протягом гарантійного строку власними силами, засобами та за власний рахунок на умовах та в порядку, передбаченому цим Договором.
8.3.7. Надати Замовнику відповідні документи, що засвідчують гарантійні зобов’язання на Товар, що є предметом даного Договору.
8.3.8. Виконувати інші обов’язки, передбачені цим Договором та законодавством України.
8.4.1. Своєчасно отримувати плату за поставлений належної якості Товар відповідно до умов Договору.
8.4.2. На дострокову поставку Товару за письмовим погодженням Замовника.
8.4.3. У разі невиконання зобов’язань Замовником достроково розірвати цей Договір, повідомивши про це Замовника за _________ робочих днів до дати розірвання Договору.
8.4.4. Інші права, передбачені цим Договором та законодавством України.
ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
9.1. У разі невиконання або неналежного виконання своїх зобов’язань, передбачених даним Договором, Сторони несуть відповідальність передбачену цим Договором та додатково чинним законодавством України.
9.2. У разі невиконання або неналежного виконання Сторонами своїх зобов’язань за цим Договором xxxxx Xxxxxxx, що встановлюється за згодою Xxxxxx або за рішенням суду, повинна відшкодувати іншій Стороні на її вимогу завдану шкоду в повному обсязі, якщо вона завдана в період чи внаслідок виконання умов цього Договору.
9.3. За порушення строку поставки Товару або строку заміни неякісного (невідповідного) Товару на якісний (відповідний), Постачальник на вимогу Замовника сплачує пеню у розмірі 0,1 % вартості Товару з урахуванням ПДВ (ПДВ враховується, якщо Постачальник є платником ПДВ), з якої допущено прострочення виконання зобов’язань, за кожен день прострочення, а за прострочення понад 30 днів Постачальник додатково сплачує штраф у розмірі 7 % вказаної вартості з урахуванням ПДВ (ПДВ враховується, якщо Постачальник є платником ПДВ).
9.4. За порушення умов зобов’язання щодо якості поставленого Товару, Постачальник сплачує на користь Замовника штраф у розмірі 20 % від вартості неякісного Товару з урахуванням ПДВ ((ПДВ враховується, якщо Постачальник є платником ПДВ).
9.5. У всьому іншому, що не передбачено Договором, Xxxxxxx несуть відповідальність згідно чинного законодавства України.
9.6. Штрафні санкції, зазначені в п.8.3. та п.8.4. даного Договору сплачуються Постачальником протягом _________робочих днів після отримання відповідної вимоги Замовника.
9.7. До оплати Постачальником штрафу/ів та/або пені, передбачених даним розділом 9 «Відповідальність Сторін» цього Договору, Замовник на суму таких штрафних санкцій має право призупинити (не здійснювати) оплату за Товар.
9.8. За несвоєчасну оплату поставленого Товару Замовник сплачує на користь Постачальника пеню у розмірі подвійної облікової ставки НБУ, яка діяла на момент прострочення оплати, від розміру несвоєчасно виконаних зобов’язань за кожен день прострочення.
9.8. Сплата штрафних санкцій не звільняє Сторони від належного виконання ними своїх зобов’язань за даним Договором.
9.9. Шкода (збитки), завдана (ні) Замовнику в разі невиконання або несвоєчасного виконання зобов’язань Постачальником, відшкодовуються Замовнику в повному обсязі з урахуванням індексу інфляції.
10. ПОРЯДОК ЗМІН УМОВ ДОГОВОРУ ТА РОЗІРВАННЯ ДОГОВОРУ
10.1. Усі зміни та доповнення до цього Договору вносяться в період його дії, за згодою Xxxxxx та з урахуванням положень Закону України «Про публічні закупівлі», шляхом укладення додаткової угоди до даного Договору, яка стає невід’ємною його частиною і набирає чинності лише після її підписання Сторонами.
Додаткові угоди до Договору складаються у письмовій формі, українською мовою, у двох автентичних екземплярах, які мають рівну юридичну силу, та набувають чинності після підписання їх обома Сторонами і скріплення печатками (за наявності).
10.2. Істотні умови Договору можуть бути змінені лише за взаємною згодою Сторін та виключно у випадках:
1) зменшення обсягів закупівлі, зокрема з урахуванням фактичного обсягу видатків Замовника;
2) збільшення ціни за одиницю Товару до 10 відсотків пропорційно збільшенню ціни такої Товару на ринку у разі коливання ціни такого Товару на ринку за умови, що така зміна не призведе до збільшення суми, визначеної цим Договором, - не частіше ніж один раз на 90 днів з моменту підписання цього Договору;
3) покращення якості Товару, за умови що таке покращення не призведе до збільшення суми, визначеної цим Договором;
4) продовження строку дії Договору та строку поставки Товару у разі виникнення документально підтверджених об’єктивних обставин, що спричинили таке продовження, у тому числі обставин непереборної сили, затримки фінансування витрат Замовника, за умови, що такі зміни не призведуть до збільшення суми, визначеної цим Договором;
5) погодження зміни ціни Договору в бік зменшення (без зміни кількості (обсягу) та якості Товару, у тому числі у разі коливання ціни Товару на ринку;
6) зміни ціни Договору у зв’язку зі зміною ставок податків і зборів та/або зміною умов щодо надання пільг з оподаткування – пропорційно до зміни таких ставок та/або пільг з оподаткування;
7) зміни умов у зв’язку із продовженням дії цього Договору на строк, достатній для проведення процедури закупівлі/спрощеної закупівлі на початку наступного року в обсязі, що не перевищує 20 відсотків суми, визначеної цим Договором, якщо видатки на досягнення цієї цілі затверджено в установленому порядку.
Сторона, що ініціює внесення змін у Договір, надає іншій Стороні підтверджуючі документи, що обгунтовують настання випадків, зазначених у цьому пункті. Такими документами можуть бути: довідки/листи уповноважених органів, лист за підписом уповноваженої особи Сторони, посиланням на офіційні джерела інформації державних органів, тощо.
10.3. Цей Договір не втрачає чинності у разі зміни реквізитів Сторін, їх установчих документів, а також зміни адрес та телефонних номерів. Сторона, в якої виникли такі зміни, зобов’язана протягом ________ робочих днів повідомити іншу Сторону шляхом надсилання листа за підписом уповноваженої особи Xxxxxxx (рекомендованого листа з повідомленням про вручення або доставлення кур’єром під підпис про отримання уповноваженим представником відповідної Сторони) з подальшим укладенням відповідної додаткової угоди до даного Договору.
10.4. Даний Договір може бути розірвано за взаємною згодою Сторін шляхом укладення Сторонами відповідної додаткової угоди до даного Договору.
11. ФОРС–МАЖОРНІ ОБСТАВИНИ (ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ)
11.1. Сторони звільняються від відповідальності за часткове або повне невиконання зобов'язань за даним Договором, якщо таке невиконання є наслідком форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили).
11.2. Форс-мажорні обставини (обставини непереборної сили) - це надзвичайні та невідворотні обставини, які об'єктивно впливають на виконання зобов'язань, передбачених умовами Договору, обов'язків за законодавчими і іншими нормативними актами, дію яких неможливо було передбачити та дія яких унеможливлює їх виконання протягом певного періоду часу.
Дія таких обставин може бути викликана:
- винятковими погодними умовами і стихійним лихом (наприклад, але не виключно –епідемія, сильний шторм, циклон, ураган, торнадо, буревій, повінь, нагромадження снігу, ожеледь, град, заморозки, замерзання моря, проток, портів, перевалів, землетрус, блискавка, пожежа, посуха, просідання і зсув ґрунту, інші стихійні лиха тощо);
- непередбаченими обставинами, що відбуваються незалежно від волі і бажання Сторони (наприклад, але не виключно – загроза війни, збройний конфлікт або серйозна погроза такого конфлікту, включаючи, але не обмежуючись, ворожими атаками, блокадами, військовим ембарго), дії іноземного ворога, загальна військова мобілізація, військові дії, оголошена та неоголошена війна, дія суспільного ворога, збурення, акти тероризму, диверсії, піратства, безлади, вторгнення, блокада, революція, заколот, повстання, масові заворушення, обмеження комендантської години, експропріація, примусове вилучення, захоплення підприємств, реквізиція, громадська демонстрація, блокада, страйк, аварія, протиправні дії третіх осіб, пожежа, вибух, тривалі перерви в роботі транспорту тощо);
- умовами, регламентованими відповідними рішеннями та актами державних органів влади, закриттям морських проток, ембарго, забороною (обмеження) експорту/імпорту тощо.
11.3. Сторона, для якої склались форс-мажорні обставини (обставини непереборної сили), зобов’язана не пізніше _____________ робочих днів з дати їх настання письмово (шляхом направлення цінного листа з описом вкладення та повідомленням про вручення) інформувати іншу Сторону про настання таких обставин та про їх наслідки. Разом з письмовим повідомленням така Xxxxxxx зобов’язана надати іншій Стороні документ, виданий Торгово-промисловою палатою України, яким засвідчене настання форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили). Аналогічні умови застосовуються Стороною в разі припинення дії форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили) та їх наслідків.
11.4. Неповідомлення/несвоєчасне повідомлення Xxxxxxxx, для якої склались форс-мажорні обставини (обставини непереборної сили), іншу Сторону про їх настання або припинення веде до втрати права Сторони посилатись на такі обставини як на підставу, що звільняє її від відповідальності за невиконання/несвоєчасне виконання зобов’язань за цим Договором.
11.5. В разі існування форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили) понад одного місяця, будь-яка Сторона вправі в односторонньому порядку відмовитися від цього Договору. В такому разі Сторона повинна письмово (шляхом направлення цінного листа з описом вкладення та повідомленням про вручення) проінформувати іншу Сторону про свою відмову від Договору. Разом з письмовим повідомленням така Xxxxxxx зобов’язана надати іншій Стороні документ, виданий Торгово-промисловою палатою України, яким засвідчене існування форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили) понад одного місяця. У цьому випадку Xxxxxxx вважається розірваним з дня отримання Стороною повідомлення про відмову іншої Сторони від Договору або з п’ятого календарного дня з дати направлення Стороною повідомлення про відмову від Договору залежно від того, яка подія станеться раніше.
12. АНТИКОРУПЦІЙНЕ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
12.1. Сторони зобов’язуються забезпечити повну відповідальність своїх працівників вимогам антикорупційного законодавства.
12.2. Сторони погоджуються не здійснювати, прямо чи опосередковано, жодних грошових виплат, передачі майна, надання переваг, пільг, послуг, нематеріальних активів, будь якої іншої вигоди нематеріального чи грошового характеру без законних на те підстав з метою чинити вплив на рішення іншої Сторони чи її службових осіб з тим, щоб отримати будь яку вигоду або перевагу.
12.3. Сторони підтверджують, що їх працівники не використовують надані їм службові або трудові повноваження чи пов’язані з ними можливості з метою одержання неправомірної вигоди або прийняття такої вигоди чи прийняття обіцянки/пропозиції такої вигоди для себе чи інших осіб, в тому числі, щоб схилити цю особу до протиправного використання наданих їй службових повноважень чи пов’язаних з ними можливостей.
12.4. Кожна із Сторін цього Договору відмовляється від стимулювання будь- яким чином працівників іншої Сторони, в тому числі шляхом надання грошових сум, подарунків, безоплатного виконання на їх адресу робіт (послуг) та іншими, не поіменованими у цьому пункті способами, що ставить працівника в певну залежність і спрямованого на забезпечення виконання цим працівником будь – яких дій на користь стимулюючої його Сторони.
12.5. Під діями працівника, здійснюваними на користь стимулюючої його Сторони, розуміються:
надання невиправданих переваг у порівнянні з іншими контрагентами;
надання будь – яких гарантій;
прискорення існуючих процедур;
інші дії, що виконуються працівником в рамках своїх посадових обов’язків, але йдуть врозріз з принципами прозорості та відкритості взаємовідносин між Сторонами.
12.6. Сторони підтверджують, що їх працівники ознайомлені про кримінальну, адміністративну, цивільно – правову та адміністративну відповідальність за порушення антикорупційного законодавства.
12.7. Сторони цього Договору визнають вжиття заходів щодо запобігання корупції та контролюють їх дотримання. При цьому Сторони докладають розумні зусилля, щоб мінімізувати ризик ділових відносин з контрагентами, які можуть бути залучені в корупційну діяльність, а також надають взаємне сприяння один одному з метою запобігання корупції. При цьому Xxxxxxx забезпечують реалізацію процедур з проведення перевірок з метою запобігання ризиків залучення Сторін у корупційну діяльність.
12.8. Сторони визнають, що їх можливі неправомірні дії та порушення антикорупційних умов цього Договору можуть спричинити за собою несприятливі наслідки -- аж до розірвання цього Договору.
12.9. У разі виникнення у Сторони підозр, що відбулося або може відбутися порушення будь – яких антикорупційних умов, відповідна Сторона зобов’язується повідомити іншу Сторону у письмовій формі. Після письмового повідомлення, відповідна сторона має право призупинити виконання зобов’язань за цим Договором до отримання підтвердження, що порушення не відбулося або не відбудеться. Це підтвердження повинно бути надіслане протягом ________ робочих днів з дати направлення письмового повідомлення.
12.10. У письмовому повідомленні сторона зобов’язана послатися на факти або надати матеріали, що достовірно підтверджують або дають підставу припускати, що відбулося або може відбутися порушення будь – яких положень цих умов контрагентом, його афілійованими особами, працівниками або посередниками виражається в діях, які кваліфікуються відповідним законодавством, як дача або одержання хабаря, комерційний підкуп, а також діях, що порушують вимоги антикорупційного законодавства та міжнародних актів про протидію легалізації доходів, отриманих злочинним шляхом.
12.11. Сторони гарантують повну конфіденційність при виконанні антикорупційних умов цього Договору, а також відсутність негативних наслідків для Сторін в цілому, так і для конкретних працівників Сторони, які повідомили про факт порушень.
13. ВРЕГУЛЮВАННЯ СПОРІВ
13.1. Сторони дійшли згоди, що усі спори, які можуть виникнути між ними за даним Договором або у зв’язку із ним, вирішуватимуться у порядку досудового врегулювання спорів, відповідно до чинного законодавства України.
13.2. У разі неможливості вирішення спору у відповідності з п. 13.1. даного Договору, спір підлягає вирішенню судом відповідно до вимог чинного законодавства України.
13.3. Сторона, яка порушила права і законні інтереси іншої Сторони, зобов’язана поновити їх, не чекаючи пред’явлення претензії чи позову.
14. СТРОК ДІЇ ДОГОВОРУ
14.1. Даний Договір набирає чинності з дати його укладення Сторонами та діє до 31 грудня 202_ року, а в частині взаєморозрахунків - до повного їх виконання Сторонами. Датою укладення Договору є дата його підписання уповноваженими представниками Xxxxxx та скріплення печатками Сторін (за наявності).
14.2. Закінчення строку Договору не звільняє Xxxxxxx від відповідальності за його порушення, яке мало місце під час дії Договору.
14.3. Строк дії даного Договору може бути змінено за взаємною згодою Сторін відповідно до Закону України «Про публічні закупівлі».
15. ІНШІ УМОВИ
15.1. У випадках, не передбачених даним Договором, Сторони керуються чинним законодавством України.
15.2. Даний Договір укладено українською мовою у 2 (двох) оригінальних примірниках, що мають однакову юридичну силу, один з яких залишається Замовнику, а один – Постачальнику.
15.3. Жодна із Xxxxxx не має права передавати свої права та обов’язки за цим Договором третім особам без письмової згоди іншої Сторони.
15.4. З метою дотримання вимог Закону України «Про публічні закупівлі» Постачальник дозволяє оприлюднити цей Договір через авторизований електронний майданчик в електронній системі закупівель.
15.5. Сторони несуть відповідальність за правильність вказаних ними в даному Договорі реквізитів та зобов’язуються вчасно повідомляти іншу Сторону про їх заміну у письмовій формі.
15.6. Сторони не мають права надавати будь-яку інформацію за цим Договором третім особам без письмової згоди іншої Сторони.
15.7. Замовник згідно Податкового кодексу України є ______________ (неприбуткова організація, платник податку на прибуток тощо).
15.8. Постачальник згідно Податкового кодексу України є ______________ (платник податку на прибуток, платник податку на додану вартість, платник єдиного податку тощо).
15.9. У разі зміни свого найменування, організаційно-правової форми, статусу платника податків, юридичної або фактичної адреси, банківських або інших реквізитів Сторона повинна повідомити іншу Сторону в письмовій формі (в тому числі з використанням засобів факсимільного зв'язку) протягом __ робочих днів з моменту настання відповідних змін, але не пізніше останнього робочого дня звітного місяця, в якому відбулися зміни, з обов'язковим наданням копій документів про підтвердження відповідної зміни (змін).
Всі збитки, завдані Замовнику несвоєчасним повідомленням Виконавцем про зміни згідно цього пункту, а також додаткові витрати Замовника в зв'язку з цим, Виконавець зобов'язується відшкодовувати Замовнику за його першою вимогою протягом ___ робочих днів.
15.10. Представники Xxxxxx, уповноваженні на укладання цього Договору, погодились, що їх персональні дані, які стали відомі Сторонам в зв’язку з укладанням цього Договору включаються до баз персональних даних Сторін.
Підписуючи даний Договір, уповноважені представники Сторін дають згоду (дозвіл) на обробку їх персональних даних, з метою підтвердження повноважень суб’єкта на укладання, зміну та розірвання Договору, забезпечення реалізації адміністративно-правових і податкових відносин, відносин у сфері бухгалтерського обліку та статистики, а також для забезпечення реалізації інших передбачених законодавством відносин.
Представники сторін підписанням цього договору підтверджують, що вони повідомлені про свої права відповідно до ст. 8 Закону України «Про захист персональних даних».
15.11. Усі додатки до даного Договору є його невід’ємними частинами.
16. ДОДАТКИ ДО ДОГОВОРУ
16.1. Додаток № 1 – Специфікація на ____ арк. (наведено суто як довільний зразок)
17. МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ, БАНКІВСЬКІ РЕКВІЗИТИ ТА ПІДПИСИ СТОРІН
Замовник: __________________________________________ Юридична адреса: ______________________, Фактична адреса: _________________________ тел.: ____________________ IBAN UA____________________________ в ______________________________ (назва банку), код ЄДРПОУ __________________________ E-mail: ________________________________ Мобільний телефон для користування комунікаційними месенджерами +380___________ МП |
ПОСТАЧАЛЬНИК: ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ МП |
Додаток № 1
до Договору про закупівлю товару
№________ від _______202_ року
СПЕЦИФІКАЦІЯ
№ з/п |
Найменування товару |
Од. виміру |
Кількість |
Ціна за одиницю, без ПДВ, грн. |
Ціна за одиницю, з ПДВ, грн. |
Вартість товару без ПДВ, грн. |
1. |
|
|
|
|
|
|
2. |
|
|
|
|
|
|
Вартість, без ПДВ, грн.: |
|
|||||
ПДВ, грн.: |
|
|||||
РАЗОМ з XXX, грн.: |
|
Замовник: __________________________________________ Юридична адреса: ______________________, Фактична адреса: _________________________ тел.: ____________________ IBAN UA____________________________ в ______________________________ (назва банку), код ЄДРПОУ __________________________ E-mail: ________________________________ Мобільний телефон для користування комунікаційними месенджерами +380___________ МП |
ПОСТАЧАЛЬНИК: ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ МП |
10