5.1.6 дотримуватись вимог та нести відповідальність за порушення Правил здійснення господарської діяльності на території аеропорту «Бориспіль» (далі – Правил) (знаходяться на офіційному веб-сайті Продавця за посиланням:...
Д О Г О В І Р № _____________
купівлі-продажу
с. Гора «___» ___________ 2024
ДЕРЖАВНЕ ПІДПРИЄМСТВО «МІЖНАРОДНИЙ АЕРОПОРТ «БОРИСПІЛЬ» (ДП МА «БОРИСПІЛЬ»), далі іменоване Продавець, в особі __________________________________, який діє на підставі ___________________________________з однієї сторони, та
__________________________, далі іменоване Покупець, в особі ____________________________________, який діє на підставі _____________________з другої сторони, разом – Сторони, уклали цей Договір купівлі-продажу, далі – Договір, про наступне:
1. Предмет Договору
1.1. Продавець зобов’язується передати у власність Покупця Товар, а саме: Брухт кольорових металів (мідь, що міститься в кабелі) (далі – Товар), кількість якого зазначається Сторонами в Специфікації до цього Договору, яка є його невід’ємною частиною, а Покупець зобов’язується прийняти Товар і оплатити його у порядку, передбаченому умовами Договору.
1.2. Код за Єдиним закупівельним словником: ДК 021:2015 - 14910000-3 - Вторинна металева відновлена сировина
1.3. Продавець гарантує, що Товар є його власністю, утворився в результаті діяльності Продавця та являє собою амортизаційний брухт, деталі списаного обладнання та механізмів, відходи від технологічної обробки металів і т.п.
2. Якість Товару
2.1. Якість Товару, що підлягає реалізації повинна відповідати вимогам цього Договору, а також вимогам відповідних діючих нормативних документів (ДСТУ, ТУ тощо).*
у разі наявності зазначити відповідний ДСТУ, ТУ.
3. Ціна та порядок розрахунків
3.1. Загальна ціна цього Договору становить ___________________________.
Операція звільняється від оподаткування ПДВ у відповідності до п. 23 Підрозділу 2 Перехідних положень Податкового кодексу України.*
У разі віднесення товару до переліку відходів та брухту чорних і кольорових металів, операції з постачання яких, зокрема операції з імпорту, тимчасово, до 1 січня 2027 року, звільняються від обкладення податком на додану вартість, затвердженого Постановою Кабінету Міністрів України від 12.01.2011 № 15.
3.2. Поставка Товару здійснюється за цінами проведеного аукціону, які погоджені Сторонами та зафіксовані у Специфікації до Договору.
3.3 Ціна одиниці Товару включає всі витрати, пов’язані з транспортуванням, навантаженням, розвантаженням, сортуванням, розбиранням, очищенням брухту, а також будь-які інші витрати, пов’язані з виконанням Покупцем своїх зобов’язань за цим Договором.
3.4. Оплата за Товар здійснюється наступним шляхом:
Розрахунок за Товар проводиться Покупцем у безготівковій формі шляхом перерахунку грошових коштів на розрахунковий рахунок Продавця на умовах 100% попередньої оплати, протягом 10 (десяти) робочих днів з дати отримання рахунку-фактури Покупцем.
У разі якщо, сума перерахованої згідно рахунку-фактури попередньої оплати є більшою ніж сума зазначена в Актах приймання-передачі Товару, тоді Продавець повертає різницю Покупцю.
У разі якщо, сума перерахованої згідно рахунку попередньої оплати є меншою ніж сума зазначена в Актах приймання-передачі Товару, тоді Покупець доплачує різницю Продавцю.
4. Умови поставки, передачі та прийому
4.1. Відвантаження Товару здійснюється на умовах вивозу його Покупцем з місця його розміщення, транспортом та за рахунок Покупця, включаючи всі витрати, пов’язані з транспортуванням, навантаженням, розвантаженням, розбиранням, сортуванням, також будь-які інші витрати, пов’язані з виконанням Покупцем своїх зобов’язань за цим договором.
4.2. Передача Покупцю Товару проводиться після здійснення ним оплати згідно з п. 3.4 Договору на підставі Актів прийому-передачі Товару, який підписується уповноваженими представниками Xxxxxx.
4.3. Продавець зобов'язаний передати Покупцеві Товар, визначений договором купівлі-продажу. Обов'язок Продавця передати Товар Покупцеві вважається виконаним у момент підписання Сторонами Актів приймання-передачі Товару.
4.4. Після сплати Покупцем попередньої оплати у порядку передбаченому п. 3.4 Договору, здійснюється приймання Товару від Продавця Покупцем, протягом 30 (тридцяти) робочих днів, шляхом зважування на складі Продавця та оформленням належним чином Актів приймання - передачі Товару. Акт приймання-передачі Товару вважається належним чином оформленим у разі його підписання уповноваженими особами Xxxxxx.
4.5. Обсяги (кількість) Товару є орієнтовними та остаточно визначаються після контрольного зважування, в присутності представників Продавця і Покупця, під час якого складається двосторонній акт. Обсяг (кількість) Товару, що передається Продавцем Покупцю, зазначається в Актах приймання - передачі Товару.
4.6. Покупець несе відповідальність за виконання вимог щодо правил пожежної безпеки, вимог діючого законодавства щодо охорони праці та техніки безпеки.
4.7. Право власності на Товар від Продавця до Покупця за цим Договором переходить на підставі належним чином оформленого Акту приймання-передачі Товару.
4.8. Ризик випадкового знищення або випадкового пошкодження Товару переходить до Покупця з моменту передання йому Товару та належним чином оформленого Акту приймання-передачі Товару.
5. Права та обов’язки Сторін
5.1 Покупець зобов’язаний:
5.1.1 своєчасно та в повному обсязі сплачувати кошти за Товар;
5.1.2 прийняти Товар згідно з умовами Договору;
5.1.3 виконувати належним чином інші зобов’язання, передбачені Договором та іншими актами законодавства України;
5.1.4 відшкодувати завдані Продавцю документально підтверджені реальні збитки, зумовлені порушенням умов Договору Покупцем, відповідно до законодавства України та Договору;
5.1.5 надати товарно-транспортну накладну;
5.1.6 дотримуватись вимог та нести відповідальність за порушення Правил здійснення господарської діяльності на території аеропорту «Бориспіль» (далі – Правил) (знаходяться на офіційному веб-сайті Продавця за посиланням: xxxxx://xxx.xxxx/xx-xxxxxxx/xxxxxxx/0000/00/XXXXXXX-xxxx.xxxxx-xxx.-00.xxx ), які є обов’язковими для виконання усіма суб’єктами господарювання, що знаходяться та/або здійснюють свою діяльність в аеропорту «Бориспіль»;
Внесення змін до Правил здійснюються шляхом розміщення Продавцем на офіційному веб-сайті Продавця в розділі xxxxx://xxx.xxxx/xxxxxxxxxx/ відповідних змін або нової редакції Правил. Такі зміни застосовуються Сторонами з моменту набрання ними чинності, що визначається Продавцем та не потребують їх додаткового оформлення;
Покупець зобов’язаний самостійно відстежувати та ознайомлюватись на офіційному веб-сайті Продавця зі змінами до Правил. Покупець несе усі ризики, пов’язані із невиконання зазначеного обов’язку.
5.2 Покупець має право:
5.2.1 вимагати від Продавця належного виконання зобов’язань за Договором;
5.2.2 пред’явити претензію Продавцю за кількістю та якістю Товару;
5.3 Продавець має право:
5.3.1 достроково розірвати Договір в односторонньому порядку, у разі невиконання зобов’язань Покупцем передбачених п. 3.5 Договору, недотримання Покупцем антикорупційних та санкційних застережень, визначених Розділами 11,12 Договору шляхом направлення листа-повідомлення про розірвання Договору, який є невід’ємною частиною Договору, на електронну адресу Покупця: _______________ або засобами поштового зв'язку шляхом направлення цінним листом з описом вкладення та повідомленням на поштову адресу Покупця: ________________________________ та вважається отриманим у відповідності до п.п. 10.9, 10.10 Договору. При цьому Сторони визнають юридичну силу такого листа та не здійснюють жодних додаткових дій щодо внесення змін до Договору. Договір вважається розірваним з дати, вказаної в листі-повідомленні;
5.3.2 забезпечити передання Товару у строки та на умовах, що передбачені Договором;
5.3.3 виконувати належним чином інші зобов’язання, передбачені Договором та іншими актами законодавства України;
5.3.4 своєчасно та в повному обсязі отримувати оплату за переданий Товар;
5.3.5 здійснювати робочі контакти із Покупцем про організацію передачі Товару.
6. Відповідальність Xxxxxx
6.1 У разі невиконання або неналежного виконання своїх зобов’язань за Договором Xxxxxxx несуть відповідальність, передбачену чинним законодавством України та цим Договором.
6.2. За прострочення оплати за цим Договором Покупець сплачує Продавцю пеню у розмірі подвійної облікової ставки НБУ, що діяла у період, за який нараховується пеня, від суми заборгованості, за кожний день прострочення. Пеня нараховується протягом строку порушення виконання зобов’язань за Договором, включаючи день виконання такого зобов’язання. Пеня сплачується на підставі окремо виставленого Продавцем рахунка-фактури протягом 5 (п’яти) робочих днів з дати його отримання.
6.3. У разі невиконання попередньої оплати Покупцем, передбаченої умовами Договору у встановлений Договором строк або виконання її не в повному обсязі, Продавець має право зупинити виконання свого обов'язку, відмовитися від його виконання частково або в повному обсязі.
6.4 За недотримання Покупцем антикорупційних та санкційних застережень, визначених Розділами 11, 12 Договору, Покупець зобов’язаний сплатити Продавцю штраф у розмірі 25% від ціни Договору.
7. Вирішення спорів
7.1 У випадку виникнення спорів або розбіжностей Сторони зобов'язуються вирішувати їх шляхом взаємних переговорів та консультацій.
7.2 У разі недосягнення Сторонами згоди спори (розбіжності) вирішуються у судовому порядку згідно з діючим законодавством України. Досудовий порядок врегулювання спорів не є обов’язковим.
8. Обставини непереборної сили
8.1. Сторони звільняються від відповідальності за невиконання або неналежне виконання зобов’язань по даному Договору якщо воно виникло внаслідок форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили), за які Сторони не відповідають і які заважають Xxxxxxxx виконувати свої обов’язки за даним Договором.
Під форс-мажорними обставинами (обставинами непереборної сили) у цьому Договорі розуміються надзвичайні та невідворотні обставини, що об’єктивно унеможливлюють виконання зобов’язань, передбачених умовами цього Договору, а саме: загроза війни, збройний конфлікт або серйозна погроза такого конфлікту, включаючи, але не обмежуючись ворожими атаками, блокадами, військовим ембарго, дії іноземного ворога, загальна військова мобілізація, військові дії, оголошена та неоголошена війна, дії суспільного ворога, збурення, акти тероризму, диверсії, піратства, безлади, вторгнення, блокада, революція, заколот, повстання, масові заворушення, введення комендантської години, карантину, встановленого Кабінетом Міністрів України, експропріація, примусове вилучення, захоплення підприємств, реквізиція, громадська демонстрація, блокада, страйк, аварія, протиправні дії третіх осіб, пожежа, вибух, тривалі перерви в роботі транспорту, регламентовані умовами відповідних рішень та актами державних органів влади, закриття морських проток, ембарго, заборона (обмеження) експорту/імпорту тощо, а також викликані винятковими погодними умовами і стихійним лихом, а саме: епідемія, сильний шторм, циклон, ураган, торнадо, буревій, повінь, нагромадження снігу, ожеледь, град, заморозки, замерзання моря, проток, портів, перевалів, землетрус, блискавка, пожежа, посуха, просідання і зсув ґрунту, інші стихійні лиха тощо.
8.2. Сторона, що не може виконувати зобов’язання за Договором унаслідок дії обставин непереборної сили, повинна не пізніше, ніж протягом 5 (п’яти) робочих днів з моменту їх виникнення, повідомити про це іншу Сторону у письмовій формі та не пізніше, ніж протягом 10 (десяти) робочих днів з моменту їх виникнення, надати докази існування обставин непереборної сили.
8.3. У разі не надання доказів виникнення обставин непереборної сили в строки встановлені пунктом 8.2. Договору, Xxxxxxx погодили, що такі обставини не є обставинами непереборної сили.
8.4. Сторони домовилися про те, що початок і тривалість дії форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили) підтверджується Сертифікатом про форс-мажорні обставини (обставини непереборної сили), виданим Торгово-промисловою палатою України або регіональною ТПП.
8.5 При підтвердженні вказаним Сертифікатом дії форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили), строк виконання договірних обов`язків, які не можуть бути виконаними через настання форс-мажорних обставин, продовжується на строк дії форс-мажорних обставин.
8.6. У випадку, коли форс-мажорні обставини (обставини непереборної сили), діють більше 3 (трьох) місяців, або коли при виникненні таких обставин стає очевидним, що такі обставини будуть діяти більше такого строку, будь-яка Сторона має право розірвати цей Договір в односторонньому порядку і не несе відповідальності за таке розірвання за умови, що вона повідомить про це іншу сторону не пізніше як за 10 (десять) календарних днів до дати розірвання Договору.
9. Строк дії Договору
9.1 Договір набирає чинності з дати його укладення (підписання) Сторонами та діє до ________ року. Закінчення строку дії Договору не звільняє Xxxxxxx від виконання тих зобов’язань, що лишились невиконаними. Датою підписання є пізніша дата, якщо Xxxxxxx підписувався Сторонами в різні дати.
9.2 Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами його умов та термінології українською мовою у 2-х (двох) автентичних примірниках, що мають однакову юридичну силу, - по одному для кожної зі Сторін.
10. Інші умови
10.1 Будь-які зміни та доповнення до цього Договору (крім змін, зазначених в п.п. 5.3.1, 8.6, 10.2, 11.1, 11.2, 12.10-12.12 цього Договору) можуть бути внесені у випадках, зазначених у цьому Договорі, тільки за домовленістю Xxxxxx, оформлюються додатковою угодою до Договору, підписуються повноважними представниками Сторін та скріплюються відбитками їх печаток, якщо інше не встановлене Договором або Законом, або Особливостями. Зміни і доповнення до Договору є його невід’ємною частиною та набирають чинності з моменту належного оформлення Сторонами відповідної додаткової угоди до Договору.
10.2 Договір не втрачає чинності у разі зміни реквізитів Сторін, їх установчих документів, а також зміни організаційно-правової форми, тощо. Про зазначені зміни Сторони у письмовій формі зобов’язані протягом 7 (семи) робочих днів повідомити одна одну та у разі неповідомлення така Xxxxxxx несе ризик настання пов’язаних із цим несприятливих наслідків. При цьому Сторони визнають юридичну силу такого листа та не здійснюють жодних додаткових дій щодо внесення змін до Договору.
10.3. У випадку зміни банківських реквізитів Продавець зобов’язаний протягом 3-х днів повідомити про це Покупця, в іншому випадку Покупець не несе відповідальності за несвоєчасний розрахунок з Продавцем.
10.4. У випадку ліквідації, реорганізації Продавець зобов’язаний повідомити про це Покупця за один місяць до закриття розрахункового рахунку і скласти остаточний акт звірки.
10.5. Всі виправлення за текстом цього Договору мають юридичну силу та можуть враховуватись виключно за умови, що вони у кожному окремому випадку датовані, засвідчені підписами Сторін та скріплені їх печатками.
10.6. Сторони не передаватимуть третім особам права та обов’язки за Договором без письмового узгодження Xxxxxx.
10.7. При виконанні умов цього Договору сторони керуються чинним законодавством України.
10.8. Покупець є _______________________________.
10.7. Продавець є платником податку на додану вартість та платником податку на прибуток на загальних підставах.
10.9 Всі документи (листи, повідомлення, інша кореспонденція та т.і.), що будуть відправлені Продавцем на адресу Покупця, вказану у Договорі, вважаються такими, що були відправлені належним чином належному отримувачу до тих пір, поки Покупець письмово не повідомить Продавця про зміну свого місцезнаходження (із доказами про отримання Покупцем такого повідомлення). Уся кореспонденція, що направляється Продавцем, вважається отриманою Покупцем не пізніше 14 днів з моменту їх відправки Продавцем на адресу Покупця, зазначену у Договорі.
10.10 Всі документи (листи, повідомлення, інша кореспонденція та т.і.), що будуть відправлені Продавцем у вигляді сканованого документу та/або електронного документу Покупцю на його електронну адресу, зазначену в цьому Договорі, вважаються такими, що були відправлені належним чином належному отримувачу та вважаються отримані Покупцем в день відправлення Продавцем.
10.11 Кожна зі Сторін цим підтверджує, що:
- має усі передбачені законодавством та установчими документами повноваження укласти цей Договір;
-представник, який підписує цей Договір, має усі необхідні повноваження у відповідності з законодавством, установчими документами Сторони для того, щоб представляти Сторону та укладати від її імені цей Договір;
-банківські реквізити, вказані в Договорі, достовірні на дату укладання Договору.
10.12 З метою попередження несанкціонованого розкриття і розповсюдження конфіденційної інформації, Виконавець зобов’язується не розголошувати інформацію, що стала йому відома у зв’язку з виконанням умов Договору, не використовувати отриману інформацію для будь-яких цілей без попередньої письмової згоди на це Замовника, утримуватись від дій, які можуть спричинити збитки та/або вплинути на ділову репутацію Замовника.
Конфіденційною інформацією визначається будь-яка інформація, відомості професійного, виробничого, ділового та іншого характеру, що стала відома Виконавцю, його працівникам та іншим особам, які залучені Виконавцем, у зв’язку з виконанням умов Договору, а також, що може бути передана Замовником Виконавцю у письмовій, усній формі, на паперових носіях, у електронній формі на носіях інформації, або за допомогою захищеного веб-сайту з обмеженим доступом.
Виконавець зобов’язується належним чином зберігати отриману конфіденційну інформацію з метою уникнення її розголошення або використання третіми особами, в тому числі:
- вживати всіх належних заходів для охорони конфіденційної інформації, не розголошувати, не оприлюднювати її у будь-якій спосіб, не передавати третім особам та захищати від їх посягань, а при виникненні загрози такого посягання негайно повідомити про це Замовника;
- не вчиняти жодних дій, що можуть привести до несанкціонованого доступу до конфіденційної інформації третіх осіб та не використовувати конфіденційну інформацію у будь-яких цілях, крім передбачених угодами та домовленостями Сторін;
- не передавати права та обов’язки за цим Договором третім особам, а також не делегувати виконання окремих функцій з використанням конфіденційної інформації третім особам без відповідної попередньої письмової згоди на це Замовника.
- без попередньої письмової згоди на це Замовника, не здійснювати будь-яке копіювання, фотографування та інше відтворення конфіденційної інформації, доступ до якої наданий Виконавцю.
У разі порушення умов цього Договору щодо поширення конфіденційної інформації Виконавець несе відповідальність відповідно до чинного законодавства України, а також зобов’язаний відшкодувати збитки, що були завдані внаслідок поширення конфіденційної інформації.
Зазначені вище умови щодо конфіденційності зберігають чинність після закінчення строку дії Договору.
11. Санкційне застереження
11.1. Продавець має право в односторонньому порядку відмовитися від виконання своїх зобов’язань за Договором та/або розірвати Договір в порядку, визначеному п. 5.3.1 Договору, при цьому до Покупця застосовуються санкції передбачені п. 6.4 Договору, у випадку, якщо Продавцю стане відомо, що:
- Покупець та/або його учасник та/або кінцевий бенефіціарний власник Покупця внесений до списку санкцій OFAC Сполучених Штатів Америки (переліку осіб, до яких застосовані санкції, що визначається The Office of Foreign Assets Control of the US Department of the Treasury);
- до Покупця та/або кінцевого бенефіціарного власника Покупця та/або Товарів, що постачаються за Договором застосовані обмеження (санкції) інших, ніж OFAC, державних органів США, режим дотримання яких може бути порушений виконанням Договору;
- Покупець та/або учасник Покупця та/або кінцевий бенефіціарний власник Покупця внесений до списку санкцій Європейського Союзу (Consolidated list of persons, groups and entities subject to EU financial sanctions);
- Покупець та/або учасник Покупця та/або кінцевий бенефіціарний власник Покупця внесений до списку санкцій Her Majesty's Treasury Великої Британії (списку осіб, включених в “Consolidated list of financial sanctions targets in the UK” та в “List of persons subject to restrictive measures in view of Russia's actions destabilizing the situation in Ukraine”, що ведеться the UK Office of Financial Sanctions Implementation (OFSI) of the Her Majesty's Treasury);
- Покупець та/або учасник Покупця та/або кінцевий бенефіціарний власник Покупця внесений до списку санкцій Ради Безпеки ООН (зведеного списку санкцій Ради Безпеки Організації Об’єднаних Націй (Consolidated United Nations Security Council Sanctions List), в який включені фізичні та юридичні особи, щодо яких застосовані санкційні заходи Ради Безпеки ООН).
- щодо товарів (їх частини), що постачаються за Договором та/або щодо виконання інших умов Договору Радою національної безпеки і оборони України застосовані персональні спеціальні економічні та інші обмежувальні заходи (санкції), відповідно до статті 5 Закону України «Про санкції» рішеннями, які введені в дію Указами Президента України), у випадку, якщо виконання цього Договору суперечитиме дотриманню санкцій Ради національної безпеки і оборони України.
11.2. Продавець має право в односторонньому порядку відмовитися від виконання своїх зобов’язань за Договором та/або розірвати Договір в порядку, визначеному п. 5.3.1 Договору, при цьому до Покупця застосовуються санкції передбачені п. 6.4 Договору, у випадку, якщо Продавцю стане відомо, що:
- виробник Товару, його складових, внесений до списку санкцій Ради національної безпеки і оборони України (переліку осіб, до яких Радою національної безпеки і оборони України застосовані персональні спеціальні економічні та інші обмежувальні заходи (санкції), відповідно до статті 5 Закону України «Про санкції» рішеннями, які введені в дію Указами Президента України), у випадку, якщо виконання Договору суперечитиме дотриманню санкцій Ради національної безпеки і оборони України;
- виробник Товару, його складових, внесений до списку санкцій Європейського Союзу (Consolidated list of persons, groups and entities subject to EU financial sanctions);
- виробник Товару, його складових, внесений до списку санкцій Her Majesty's Treasury Великої Британії (списку осіб, включених в “Consolidated list of financial sanctions targets in the UK” та в “List of persons subject to restrictive measures in view of Russia's actions destabilizing the situation in Ukraine”, що ведеться the UK Office of Financial Sanctions Implementation (OFSI) of the Her Majesty's Treasury);
- виробник товару, його складових, внесений до списку санкцій Ради Безпеки ООН (зведеного списку санкцій Ради Безпеки Організації Об’єднаних Націй (Consolidated United Nations Security Council Sanctions List), в який включені фізичні та юридичні особи, щодо яких застосовані санкційні заходи Ради Безпеки ООН).
- виробник Товару, його складових, внесений до списку санкцій Європейського Союзу (Consolidated list of persons, groups and entities subject to EU financial sanctions);
- Покупець не повідомив Продавця про зміну керівника Покупця, засновника, кінцевого бенефіціарного власника (контролера), учасника, акціонера, якому належить частка участі в статутному капіталі Покупця понад 10%, якої є Російська Федерація/Республіка Білорусь, громадянин Російської Федерації/Республіки Білорусь (крім тих, що проживають на території України на законних підставах), або юридичних осіб, утворених та зареєстрованих відповідно до законодавства Російської Федерації/Республіки Білорусь, крім випадків коли активи в установленому законодавством порядку передані в управління Національному агентству з питань виявлення, розшуку та управління активами, одержаними від корупційних та інших злочинів, протягом 5 (п’яти) робочих днів від дати таких змін.
11.3. Відмова від виконання зобов’язань за Договором та/або розірвання Договору Продавцем відбувається шляхом зазначеним в п. 5.3.1 Договору. Договір вважається розірваним з дати, вказаної в такому повідомленні. Наявність даних обставин є підставою для застосування штрафних санкцій у порядку і розмірах, визначених Договором.
11.4 Відмова від виконання своїх зобов’язань за Договором та/або розірвання Договору у визначених вище випадках не є порушенням зобов'язань за Договором з боку Продавця та Продавець не несе відповідальність за таку відмову від виконання зобов’язань та/або розірвання Договору.
12. Антикорупційне застереження
12.1. При виконанні своїх зобов'язань за Договором, Сторони, їх афілійовані особи, працівники або посередники не виплачують, не пропонують і не дозволяють виплату будь-яких грошових коштів або передачу цінностей, прямо або опосередковано, будь-яким особам, для впливу на дії чи прийняття рішення цими особами з метою отримання будь-якої неправомірної вигоди.
12.2. При виконанні своїх зобов'язань за Договором, Сторони, їх афілійовані особи, працівники або посередники не здійснюють дії, що кваліфікуються застосовними для цілей цього Договору законодавством, як дача/отримання неправомірної вигоди, корупційне правопорушення, а також дії, що порушують вимоги законодавства про запобігання корупції та міжнародних актів про протидію легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом.
12.3. Кожна із Сторін Договору відмовляється від стимулювання будь-яким чином працівників іншої Сторони, в тому числі шляхом надання грошових сум, подарунків, безоплатного виконання на їх адресу робіт (послуг) та іншими, не пойменованими у цьому пункті способами, що ставить працівника в певну залежність і спрямованого на забезпечення виконання цим працівником будь-яких дій на користь стимулюючої його Сторони.
Під діями працівника, здійснюваними на користь стимулюючої його Сторони, розуміються:
- надання невиправданих переваг у порівнянні з іншими контрагентами;
- надання будь-яких гарантій;
- прискорення існуючих процедур (спрощення формальностей);
- інші дії, що виконуються працівником в рамках своїх посадових обов'язків, але йдуть врозріз з принципами прозорості та відкритості взаємин між Сторонами.
12.4. У разі виникнення у Сторони підозр, що відбулося або може відбутися порушення будь-яких антикорупційних умов, відповідна Сторона зобов’язується повідомити іншу Сторону в порядку визначеному пп. 10.9, 10.10 Договору. Після отримання повідомлення, відповідна Сторона має право призупинити виконання зобов'язань за Договором до отримання підтвердження, що порушення не відбулося або не відбудеться, при цьому призупиняється перебіг строку виконання зобов’язання. Це підтвердження повинне бути надіслане в порядку визначеному пп. 10.9, 10.10 Договору протягом 5 (п'яти) робочих днів з дати направлення відповідного повідомлення. З дати отримання такого підтвердження перебіг строку виконання зобов’язання відновлюється.
У повідомленні Сторона зобов'язана послатися на факти або надати матеріали, що достовірно підтверджують або дають підставу припускати, що відбулося або може відбутися порушення будь-яких положень цих умов контрагентом, його афілійованими особами, працівниками або посередниками виражається в діях, які кваліфікуються відповідним законодавством, як дача або одержання неправомірної вигоди, корупційне правопорушення, а також діях, що порушують вимоги законодавства про запобігання корупції та міжнародних актів про протидію легалізації доходів, отриманих злочинним шляхом.
12.5. Сторони Договору визнають проведення процедур щодо запобігання корупції і контролюють їх дотримання. При цьому Сторони докладають розумні зусилля, щоб мінімізувати ризик ділових відносин з контрагентами, які можуть бути залучені в корупційній діяльності, а також надають взаємне сприяння один одному в цілях запобігання корупції. При цьому Сторони забезпечують реалізацію процедур з проведення перевірок з метою запобігання ризиків залучення Сторін у корупційну діяльність.
12.6 З метою проведення антикорупційних перевірок Покупець зобов'язується не пізніше 5 (п’яти) робочих днів з моменту укладення Договору, а також у будь-який час протягом дії цього Договору за письмовим запитом Продавця надати інформацію про перелік власників Покупця, з врахуванням власників всіх рівнів (всього ланцюга), включаючи кінцевого бенефіціарного власника (контролера) за формою згідно з Додатком № 2 до цього Договору з додаванням підтверджуючих документів (далі – Інформація).
У разі змін у переліку будь-якої ланки власників Покупця, включаючи кінцевого бенефіціарного власника (контролера) та (або) у виконавчих органах Покупця, останній зобов'язується не пізніше 5 (п’яти) робочих днів з дати внесення таких змін надати відповідну інформацію Продавцю.
Інформація надається на паперовому носії, завірена підписом посадової особи, яка є одноосібним виконавчим органом контрагента або уповноваженою на підставі довіреності (копія якої додається) особою і направляється на адресу Продавця шляхом поштового відправлення з описом вкладення. Датою надання Інформації є дата отримання Продавцем поштового відправлення. (не застосовується для фізичних осіб, фізичних осіб-підприємців)
12.7. Сторони визнають, що їх можливі неправомірні дії та порушення антикорупційних умов цього Договору можуть спричинити несприятливі наслідки - від зниження рейтингу надійності контрагента Покупця) до істотних обмежень щодо взаємодії з контрагентом (Покупцем), до розірвання цього Договору.
12.8. Сторони гарантують здійснення належного розгляду за представленими в рамках виконання цього Договору фактами з дотриманням принципів конфіденційності та застосування ефективних заходів щодо усунення практичних труднощів та запобігання можливих конфліктних ситуацій.
12.9. Сторони гарантують повну конфіденційність при виконанні антикорупційних умов цього Договору, а також відсутність негативних наслідків як для Покупця в цілому, так і для конкретних працівників Покупця, які повідомили про факт порушення.
12.10 У разі відмови Покупця від надання Інформації, яку визначено у цьому Договорі, фактичного ненадання такої інформації, надання інформації з порушенням строків, встановлених у цьому Договорі, або надання недостовірної Інформації, Продавець має право в односторонньому порядку відмовитися від виконання зобов’язань за Договором та/або розірвати Договір в порядку, визначеному п. 7.2.7 Договору, при цьому до Покупця застосовуються санкції передбачені п. 8.6. Договору. (не застосовується для фізичних осіб, фізичних осіб-підприємців)
12.11. Відмова від виконання зобов’язань за Договором та/або розірвання Договору Продавцем з підстав визначених вище відбувається в порядку, визначеному п. 7.2.7 Договору. Наявність даних обставин є підставою для застосування штрафних санкцій у порядку і розмірах, визначених Договором.
У разі надання Інформації не в повному обсязі, так само неподання Інформації зазначеної у формі (Додаток № 2 до цього Договору) Продавець направляє повторний запит про надання Інформації з метою доповнення відсутньої інформації із зазначенням строків її надання. У разі неподання такої інформації, порушення строків її надання, а також надання недостовірної інформації Продавець має право в односторонньому порядку відмовитися від виконання Договору в порядку, визначеному п. 7.2.7 Договору.
Відмова від надання Інформації ( в тому числі надання не у повному обсязі, не у визначений строк, тощо) у визначених вище випадках є порушенням зобов'язань за Договором з боку Покупця та до Покупця застосовуються санкції передбачені п. 8.6. Договору. (не застосовується для фізичних осіб, фізичних осіб-підприємців)
12.12. У разі якщо під час виконання цього Договору Продавець виявляє факт пов’язаності Покупця згідно з пп. 15.9.1 п. 15.9 Договору Продавець має право в односторонньому порядку розірвати цей Договір в порядку, визначеному п. 5.3.1 Договору, а у випадках, коли Продавець у зв’язку із особливістю предмета Договору не зможе реалізувати право на розірвання Договору без шкоди для себе Покупець виплачує Продавцю штраф у розмірі визначеному п. 6.4 Договору.
12.13. Розірвання Договору Продавцем відбувається в порядку, визначеному п. 5.3.1 Договору. Договір вважається розірваним з дати, вказаної в письмовому повідомленні. Наявність даних обставин є підставою для застосування штрафних санкцій у порядку і розмірах, визначених Договором.
12.14. Якщо інше не визначено цим розділом всі повідомлення, визначені в цьому розділі здійснюються Сторонами в порядку визначеному пп. 10.9, 10.10 Договору.
13. Додатки до Договору
13.1 Невід’ємною частиною Договору є:
Додаток №1 – Специфікація договору;
Додаток № 2 - Форма для надання інформації про власників контрагента, включаючи кінцевого бенефіціарного власника (контролера).
14. Місцезнаходження та банківські реквізити сторін
Покупець
___________________ |
Продавець
__________________ |
Додаток № 1
до Договору № ________________
від «___» __________ 2024
СПЕЦИФІКАЦІЯ ДОГОВОРУ
№ п/п
|
Найменування товару |
Одиниці виміру |
Кількість |
Технічні/інші характеристики (опис предмету продажі) |
Ціна за кг без ПДВ, грн |
Вартість без ПДВ, грн |
1. |
Брухт кольорових металів (мідь, що міститься в кабелі) |
кг |
1394 |
Брухт кольорових металів (мідь, що міститься в кабелі) |
|
|
Загальна вартість, грн. без ПДВ |
|
Покупець
___________________ |
Продавець
__________________ |
Додаток № 2
до Договору № ________________
від «___» __________ 2024
Інформація про власників контрагента, включаючи кінцевого бенефіціарного власника (контролера)
із зазначенням всього ланцюжка власників, включаючи кінцевих бенефіціарних власників (контролерів)
(станом на «____» _____________ 20__ р.)
(ФОРМА)
Найменування організації (найменування, місцезнаходження, ІПН) |
Власники (акціонери) організації, із зазначенням частки в % (найменування, місцезнаходження) |
Підтверджуючі документи, найменування реквізити |
I. Підприємство-контрагент |
||
|
|
|
|
|
|
II. Юридичні особи, які є власниками організації – контрагента |
||
|
|
|
|
|
|
III. Юридичні особи, які є власниками наступних рівнів (до кінцевих) |
||
|
|
|
|
|
|
IV. Кінцевий бенефіціарний власник (контролер) |
||
|
|
|
Примітка
Для власників / бенефіціарів / акціонерів фізичних осіб вказати ПІБ частку в %.
Для власників / акціонерів юридичних осіб вказати:
- найменування, форму власності, ІНП, місцезнаходження та частку в % в організації;
- вказати своїх власників (до кінцевих).
Достовірність та повноту даної інформації підтверджую.
«____» _____________20__ р. ______________________________________________
(підпис особи – уповноваженого представника контрагента)
М.П.