Contract
ДОГОВІР СТРОКОВОГО БАНКІВСЬКОГО ВКЛАДУ (ДЕПОЗИТУ) № [номер договору]
Україна, м. [назва міста] [дата] ([дата прописом]).
Юридична особа за законодавством України - АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО «ПЕРШИЙ УКРАЇНСЬКИЙ МІЖНАРОДНИЙ БАНК», код у Єдиному державному реєстрі юридичних та фізичних осіб - підприємців: [код], місцезнаходження: [адреса], зареєстрований Національним банком України
<дата > за номером <номер>, далі за текстом - «Банк», від імені якого діє [посада уповноваженої особи] [ПІБ уповноваженої особи] на підставі [підстави для дії уповноваженої особи: статуту, довіреності від
<дата >, посвідченої приватним нотаріусом, <назва округу > <ПІБ нотаріуса >, зареєстрованої в реєстрі за номером <номер >], з однієї сторони,
та громадян[ин/ка] [зазначити країну в родовому відмінку] [ПІБ вкладника], паспорт [серія паспорта]
№[номер паспорта], виданий [ким виданий паспорт] [дата видачі], {ЯКЩО ВКЛАДНИК МАЄ ІДЕНТИФІКАЦІЙНИЙ НОМЕР: реєстраційний номер картки платника податків (РНОКПП): [ІПН вкладника], }місце проживання: [адреса місця проживання вкладника згідно з паспортом], далі за текстом - «Вкладник»,
{ЯКЩО ВКЛАД ОФОРМЛЮЄ ДОВІРЕНА ОСОБА ВКЛАДНИКА: від імені xxx[го/ї] на підставі довіреності від __.__.20__р.(дата довіреності), посвідченої приватним нотаріусом (назва округу)
_____ _(ПІБ нотаріуса), зареєстрованої в реєстрі за номером (номер),
діє громадян[ин/ка] ____ [зазначити країну в родовому відмінку] _
(прізвище, ім’я, по батькові (за наявності) довіреної особи), паспорт (серія, номер, ким
виданий і дата видачі паспорту довіреної особи)), {РНОКПП (реєстраційний номер картки платника податків): ____ (ІНН – ЯКЩО ДОВІРЕНА ОСОБА МАЄ ІДЕНТИФІКАЦІЙНИЙ
НОМЕР),} місце проживання:
паспортом], }
____ [адреса місця проживання довіреної особи згідно з
з іншої сторони, а разом за текстом - «Сторони», уклали цей Договір про наступне:
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. Вкладник вносить грошову суму (далі за текстом «Вклад»; під «Вкладом» розуміється як власне Вклад так і Вклад, збільшений та/або зменшений відповідно до цього Договору на відповідні суми) в валюті [найменування валюти прописом] шляхом перерахування з власного поточного рахунку № [номер поточного рахунку] в валюті [код валюти], відкритого в АТ «ПУМБ» в м. Київ, код банку [код банку] на вказаний вкладний (депозитний) рахунок, а Банк приймає та розміщує внесену грошову суму на відкритому для цієї цілі вкладному (депозитному) рахунку Вкладника № [номер депозитного рахунку] в валюті [код валюти] в АТ «ПУМБ» в м. Київ, код банку[код банку] (надалі за текстом «Рахунок») на умовах, встановлених цим Договором. Цейпункт Договору є одночасно заявою про відкриття зазначеного вкладного (депозитного) рахунку із зазначеною у цьому пункті Договору ціллю.
Підписанням цього Договору Вкладник надає згоду на кожну платіжну операцію (першу з пов’язаних між собою платіжних операцій), зокрема і на договірне списання, під яким Сторони розуміють дебетовий переказ що здійснюється з рахунку Вкладника на підставі наданої Банком (як отримувачем) платіжної інструкції та отриманої Банком згоди Вкладника на виконання дебетового переказу відповідно до умов Договору, далі за текстом - «договірне списання».
1.2. Внесення Вкладу на Рахунок здійснюється протягом [зазначити кількість] календарних днів з дня підписання сторонами цього Договору у повній сумі, зазначеній в п. 2.1 цього Договору (далі за текстом
– «сума Вкладу»).
З метою розміщення Вкладу Вкладник підтверджує згоду на здійснення договірного списання та право Банк здійснити договірне списання грошових коштів в сумі Вкладу в разі їх надходження на поточний рахунок Вкладника, вказаний в п. 1.1 цього Договору, протягом [зазначити кількість] календарних днів, починаючи з дня підписання цього Договору, та перерахувати їх на Рахунок Вкладника. День зарахування грошових коштів в сумі Вкладу на Рахунок Вкладника є днем розміщення Вкладу.
1.3. В разі якщо на момент закінчення останнього операційного дня строку, зазначеного в п. 1.2 цього Договору, зарахування Вкладу на Рахунок Вкладника не здійснено, дія цього Договору припиняється.
1.4. Банк повертає Вкладнику Вклад та нараховує й виплачує проценти за Вкладом, в строки, порядку та на умовах, викладених в статті 2 цього Договору.
1.5. Кошти за цим Вкладом гарантуються Фондом гарантування вкладів фізичних осіб (далі за текстом –
«Фонд») до виплати Вкладнику в межах граничної суми, встановленої законодавством.
2. ЗАГАЛЬНІ УМОВИ
2.1. Сума Вкладу – [сума вкладу цифрами] [код валюти] [сума вкладу у валюті прописом]. Вказана сума Вкладу може змінюватись згідно з умовами цього Договору.
2.2. Строк розміщення Вкладу складає [строк] ([строк прописом]) календарних днів з дня підписання Сторонами цього Договору, тобто до [дата закінчення строку розміщення Вкладу] (дата повернення вкладу). Банк та Вкладник мають право продовжити строк розміщення вкладу (депозиту) , якщо умови такого продовження передбачені цим Договором.
{ЯКЩО ДОГОВІР ПЕРЕДБАЧАЄ АВТОМАТИЧНУ ПРОЛОНГАЦІЮ СТРОКУ РОЗМІЩЕННЯ ВКЛАДУ:
Сторони домовились, що строк розміщення Вкладу кожного разу автоматично продовжується на строк визначений п.2.2. цього договору, що починає відліковуватися з останнього дня строку розміщення Вкладу без укладання додаткової угоди до цього Договору з врахуванням наступного:
- якщо в останній день строку розміщення Вкладу, визначеного відповідно до умов цього пункту Договору, з врахуванням кожного нового автоматичного продовження строку розміщення Вкладу, в Банку діють умови щодо залучення депозитів фізичних осіб з аналогічними умовами Вкладу (валюта вкладу, строк розміщення, мінімальна сума вкладу, періодичність виплати процентів та інші істотні умови договору банківського вкладу, крім процентної ставки). При цьому, Вкладник самостійно відслідковує на офіційному веб-сайті Банку в мережі Інтернет: [зазначити адресу розміщення інформації] або в будь-якому відділенні Банку інформацію щодо наявності/відсутності в Банку умов залучення депозитів фізичних осіб з аналогічними умовами Вкладу. В разі, якщо в останній день строку розміщення Вкладу в Банку не діють умови щодо залучення депозитів фізичних осіб з аналогічними умовами Вкладу Банк повертає Вклад Вкладнику в порядку, передбаченому п.2.2.1 цього Договору без направлення Вкладнику будь- яких повідомлень та/або укладання Сторонами додаткових угод до цього Договору;
- якщо Вкладник або Банк до останнього дня строку розміщення Вкладу, визначеного відповідно до умов цього пункту Договору, з врахуванням кожного нового автоматичного продовження строку розміщення Вкладу, не виявить бажання щодо відмови від автоматичної пролонгації строку розміщення Вкладу, надавши/направивши іншій стороні цього Договору заперечення щодо продовження строку розміщення Вкладу в порядку, передбаченому п. 5.3 цього Договору.
Кожне наступне продовження строку розміщення Вкладу здійснюється в порядку, зазначеному в цьому пункті Договору {ЯКЩО ДОГОВІР ПЕРЕДБАЧАЄ КАПІТАЛІЗАЦІЮ ПРОЦЕНТІВ ПРИ
АВТОМАТИЧНІЙ ПРОЛОНГАЦІЇ: з врахуванням п. 2.5 цього Договору.} Кількість продовжень строку розміщення Вкладу не обмежується. }
{ЯКЩО ТИП ВКЛАДУ «НАКОПИЧУВАЛЬНИЙ», або «ДОХІДНИЙ»: Незважаючи на
вищезазначені умови цього пункту Договору, за умови, якщо майнові права на грошові кошти за цим Договором, у тому числі права на нараховані проценти, передано у заставу Банку як забезпечення за Договором про надання овердрафту (далі за текстом – «Договір про надання овердрафту»), строк розміщення Вкладу закінчується з настанням будь-якої з нижченаведених подій (обставин):
- несплата Вкладником протягом [кількість календарних днів] [кількість днів прописом] календарних днів з моменту настання строку сплати будь-яких платежів, передбачених Договором про надання овердрафту;
- виявлення Банком недійсності однієї чи декількох гарантій або свідчень, наданих Вкладником і зазначених в Договорі про надання овердрафту;
- порушення (невиконання чи неналежне виконання) Вкладником будь-якого з інших зобов'язань, визначених Договором про надання овердрафту, про яке стало відомо Банку;
- Банку стало відомо про виникнення податкової застави, іншого публічного обтяження відносно активів Вкладника або про прийняте судом рішення щодо обмеження цивільної дієздатності Вкладника або визнання його недієздатним;
- Банку стало відомо про подання до суду позовної заяви/порушення судом справи про визнання недійсним в цілому чи окремих умов цього Договору або Договору про надання овердрафту, або що третіми особами розпочато процедуру звернення стягнення на предмет застави за Договором про надання овердрафту;
- невиконання Вкладником зобов'язання, передбаченого Договором про надання овердрафту (щодо збільшення суми Вкладу або погашення заборгованості, яка перевищує розмір зменшеного ліміту кредитування).}
2.2.1. Повернення Банком Вкладу Вкладнику здійснюється в день закінчення строку розміщення Вкладу, визначений відповідно до п. 2.2 цього Договору, {ЯКЩО ДОГОВІР ПЕРЕДБАЧАЄ АВТОМАТИЧНУ ПРОЛОНГАЦІЮ СТРОКУ РОЗМІЩЕННЯ ВКЛАДУ: з врахуванням кожного нового автоматичного продовження строку розміщення Вкладу, } на поточний рахунок Вкладника № [номер рахунку для повернення коштів], відкритий в АТ «ПУМБ» в м. Київ, код банку [код банку] в валюті [найменування валюти прописом] [код валюти].
2.3. Процентна ставка [процентна ставка]% ([процентна ставка прописом]) річних. }
Банк нараховує проценти за Вкладом у відповідній валюті Вкладу на суму Вкладу щодня, починаючи з наступного дня після зарахування Вкладу у повній сумі на Рахунок, або зарахування на Рахунок сум поповнення Вкладу до дня, що передує дню повернення Вкладу або дню списання коштів з Рахунку Вкладника з інших підстав, передбачених чинним законодавством України.
Проценти нараховуються із розрахунку [часова база для розрахунку процентів] днів у році.
Проценти нараховуються та виплачуються з урахуванням вимог чинного законодавства України щодо оподаткування доходів фізичних осіб.
{ЯКЩО ДОГОВІР ПЕРЕДБАЧАЄ АВТОМАТИЧНУ ПРОЛОНГАЦІЮ СТРОКУ РОЗМІЩЕННЯ ВКЛАДУ:
У випадку автоматичного продовження строку розміщення Вкладу згідно з п. 2.2 цього Договору, процентна ставка на кожний новий строк розміщення Вкладу встановлюється у розмірі, що визначений Банком на дату початку кожного нового строку розміщення Вкладу для вкладів фізичних осіб в валюті [найменування валюти прописом] з аналогічними умовами розміщення, а саме: строком розміщення Вкладу на [зазначити кількість днів розміщення вкладу, вказану в п. 2.2 при першому розміщенні без врахування строкупролонгаціївкладу] ([строк прописом]) календарних днів, мінімальною сумою Вкладу, періодичністю виплати процентів, можливістю поповнення суми вкладу та іншими істотними умовами договору банківського вкладу для тієї категорії вкладів за мінімальною сумою вкладу, до якої належав Вклад на момент його розміщення згідно умов цього Договору (при цьому процентна ставка за Вкладом, встановлена в кожному випадку автоматичного продовження строку розміщення Вкладу, може бути як більшою так і меншою ніж процентна ставка, що була встановлена в момент розміщення Вкладу згідно умов цього Договору).
Сторони домовились, що розміщення Банком інформації у відділеннях та/або на офіційному веб-сайті Банку в мережі Інтернет [зазначити адресу розміщення інформації] щодо розміру процентної ставки за вищезазначеними вкладами фізичних осіб, згідно з якою визначається розмір процентної ставки за цим Договором на кожний новий строк розміщення Вкладу, є належним повідомленням Банком Вкладника про процентну ставку за Вкладом. Вкладник приймає на себе обов’язок самостійного ознайомлення з розміром процентної ставки за Вкладом та погоджується, що визначений вказаним вище чином розмір процентної ставки за Вкладом на кожний новий строк розміщення Вкладу не потребує укладення додаткових угод до цього Договору.}
{ЯКЩО ВКЛАД НЕ ПЕРЕДБАЧАЄ МОЖЛИВІСТЬ ДОСТРОКОВОГО ПОВЕРНЕННЯ ЗА
ІНІЦІАТИВОЮ ВКЛАДНИКА (тип вкладу «Дохідний», «Накопичувальний» тощо):
2.4 Умовамицього Договору не передбаченоповернення Вкладу до закінчення строку розміщення Вкладу на вимогу Вкладника.
}
{ЯКЩО ВКЛАД ПЕРЕДБАЧАЄ МОЖЛИВІСТЬ ДОСТРОКОВОГО ПОВЕРНЕННЯ ЗА ІНІЦІАТИВОЮ
ВКЛАДНИКА (тип вкладу «Скарбничка+», «Вільний» тощо):
2.4. У разі, якщо Вкладник вимагає повернення Вкладу (або в разі, якщо Вкладник вимагає повернення частини Вкладу, що перевищує ліміт зменшення Вкладу, зазначений в п. 2.7 цього Договору та приводить до дострокового розірвання цього Договору і повернення Вкладу) до закінчення строку розміщення Вкладу, визначеного відповідно до умов п. 2.2 цього Договору (достроково),
{ЯКЩО ПЕРЕРАХУНОК ПРОЦЕНТІВ НЕ ЗДІЙСНЮЄТЬСЯ (тип вкладу «Вільний» тощо):
перерахунок процентів не здійснюється.}
{ІНАКШЕ (тип вкладу «Скарбничка+» тощо): процентна ставка становить [процентна ставка для дострокового повернення Вкладу]% ([процентна ставка для дострокового повернення Вкладу прописом]) річних із розрахунку [часова база для розрахунку процентів] днів у році. } {ЯКЩО ДОГОВІР ПЕРЕДБАЧАЄ АВТОМАТИЧНУ ПРОЛОНГАЦІЮ СТРОКУ РОЗМІЩЕННЯ ВКЛАДУ І ЯКЩО ПЕРЕРАХУНОК ПРОЦЕНТІВ ЗДІЙСНЮЄТЬСЯ ТІЛЬКИ ЗА ОСТАННІЙ ПЕРІОД АВТОМАТИЧНОГО ПРОДОВЖЕННЯ СТРОКУ РОЗМІЩЕННЯ ВКЛАДУ: При цьому під строком
розміщення Вкладу в цьому пункті Договору розуміється строк розміщення Вкладу, що розраховується з дати останнього автоматичного продовження строку розміщення Вкладу відповідно до умов п. 2.2 цього Договору, до дати повернення Вкладу, а під датою розміщення Вкладу – дата останнього автоматичного продовження строку розміщення Вкладу відповідно до умов п. 2.2 цього Договору. }
{ЯКЩО ПЕРЕДБАЧЕНО ПЕРЕРАХУНОК ПРОЦЕНТІВ (тип вкладу «Скарбничка+» тощо):
2.4.1. У випадку, передбаченому п. 2.4 цього Договору, Xxxx здійснює перерахунок процентів за вказаною процентною ставкою. У разі, якщо за наслідками такого перерахунку процентів, Вкладнику було раніше виплачено проценти у розмірі більшому, ніж це необхідно за результатами перерахунку, Вкладник безвідклично доручає Банку, а Банк набуває право самостійно списувати в порядку договірного списання грошові кошти у розмірі, що підлягає поверненню на користь Банку (відповідну різницю) з поточного рахунку Вкладника, зазначеного в1.1 цього Договору, або з Рахунку, зазначеного в п. 1.1 цього Договору,
або з будь-якого іншого рахунку Вкладника в Банку, або здійснити зарахування зустрічних однорід них вимог на зазначену суму, що підлягає поверненню Вкладником до Банку чи вимагати від Вкладника повернення надмірно сплачених сум.
2.4.2. Положення п. 2.4 та п. 2.4.1 цього Договору застосовуються до всіх без винятку випадків дострокового повернення Вкладу (його частини), незалежно від того, хто та на підставі чого ініціював таке повернення/списання/перерахування, за винятком випадків, передбачених у п. 2.7.1. цього Договору.
}
}
{ЯКЩО ДОГОВІР НЕ ПЕРЕДБАЧАЄ КАПІТАЛІЗАЦІЇ ПРОЦЕНТІВ ПРИ АВТОМАТИЧНІЙ ПРОЛОНГАЦІЇ:
2.5. Проценти за Вкладом виплачуються Банком кожні [кількість періодів] [найменування періодів], що
відраховуються, починаючи з дня первісного розміщення Вкладу (далі за текстом – періоди нарахування процентів) на поточний рахунок Вкладника № [номер поточного рахунку] в АТ «ПУМБ» в м. Київ, код банку [код банку ] в валюті [код валюти]. }
{ЯКЩО ДОГОВІР ПЕРЕДБАЧАЄ КАПІТАЛІЗАЦІЮ ПРОЦЕНТІВ ПРИ АВТОМАТИЧНІЙ ПРОЛОНГАЦІЇ:
2.5. Проценти за Вкладом виплачуються Банком кожні [кількість періодів] [найменування періодів], що відраховуються, починаючи з дня первісного розміщення Вкладу (далі за текстом – періоди нарахування процентів) на поточний рахунок Вкладника № [номер поточного рахунку] в АТ «ПУМБ» в м. Київ, код банку [код банку] в валюті [код валюти], крім останнього періоду нарахування процентів, що передує дню автоматичного продовження строку розміщення Вкладу згідно з п. 2.2 цього Договору. Проценти за
Вкладом, нараховані за останній період нарахування процентів, що передує дню автоматичного продовження строку розміщення Вкладу згідно з п. 2.2 цього Договору, щоразу, при автоматичному продовженні строку розміщення вкладу перераховуються на Рахунок Вкладника, вказаний в п. 1.1 цього Договору та збільшують суму Вкладу, на яку нараховуються проценти. }
Виплата процентів здійснюється у останній день кожного періоду нарахування процентів, а також при поверненні Вкладу по закінченню строку його розміщення, визначеному відповідно до умов п. 2.2 цього Договору, у розмірі процентів, що були фактично нараховані відповідно до умов цього пункту Договору, п. 2.3 цього Договору на дату такої виплати.
2.6. {ЯКЩО ДОГОВІР НЕ ПЕРЕДБАЧАЄ ОБМЕЖЕННЯ ПОПОВНЕННЯ: За ініціативою Вкладника шляхом перерахування з власного поточного рахунку, вказаного в п. 1.1 цього Договору, на Рахунок Вкладника Вклад може бути збільшений без обмеження (не обмежений ліміт поповнення Вкладу), при цьому за один раз Вклад не може бути збільшений менше, ніж на {UAH: 100,00 UAH; USD: 20 USD; EUR: 20 EUR}}.
{ЯКЩО ДОГОВІР НЕ ПЕРЕДБАЧАЄ ПОПОВНЕННЯ: Вклад не може бути збільшений за ініціативою Вкладника (нульовий ліміт поповнення Вкладу).}
2.7. {ЯКЩО ВКЛАД НЕ ПЕРЕДБАЧАЄ ОБМЕЖЕННЯ ЗНЯТТЯ: За ініціативою Вкладника Вклад може бути зменшений на будь-яку суму, що не перевищує суми Вкладу (необмежений ліміт зменшення Вкладу).}
{ЯКЩО ВКЛАД НЕ ПЕРЕДБАЧАЄ ЗНЯТТЯ: Вклад не може бути зменшений за ініціативою Вкладника (нульовий ліміт зменшення Вкладу).}
{ЯКЩО ВКЛАД ПЕРЕДБАЧАЄ МОЖЛИВІСТЬ ДОСТРОКОВОГО ПОВЕРНЕННЯ ЗА ІНІЦІАТИВОЮ ВКЛАДНИКА:
{ЯКЩО ВКЛАД НЕ ПЕРЕДБАЧАЄ ПЕРЕРАХУНОК ПРОЦЕНТІВ ПРИ ДОСТРОКОВОМУ
ПОВЕРНЕННІ частини Вкладу:
2.7.1. При поверненні Вкладнику (за його вимогою) частини Вкладу, що не перевищує визначений вище ліміт зменшення Вкладу, Банк не здійснює перерахунок процентів по Вкладу, відповідно до п.2.4 цього Договору. }
2.7.2. У випадку, якщо Вкладник вимагає повернення Вкладу до закінчення строку, визначеного відповідно до умов п. 2.2 цього Договору, в сумі, яка перевищує ліміт зменшення Вкладу, цей Договір вважається достроково розірваним і Банк повертає Вкладнику Вклад та виплачує проценти, нараховані за фактичний період перебування коштів на Рахунку, виходячи зі ставки, зазначеної в п. 2.4 цього Договору.
}
2.8. У разі, якщо Вкладник був обмежений в праві вільного розпорядження коштами на Рахунку, відкритому на підставі цього Договору, у випадках, передбачених законом (в тому числі, внаслідок арешту, інших публічних обтяжень), кошти, у розпорядженні якими Вкладника було обмежено, виплачуються Банком Вкладнику лише після скасування таких обмежень.
2.9. У разі часткового списання коштів з Рахунку Вкладника в примусовому порядку або шляхом договірного списання, Банк повертає Вкладнику залишок Вкладу після закінчення строку розміщення Вкладу, передбаченого цим Договором та/або додатковими угодами до цього Договору {ЯКЩО ВКЛАД ПЕРЕДБАЧАЄ МОЖЛИВІСТЬ ДОСТРОКОВОГО ПОВЕРНЕННЯ ЗА ІНІЦІАТИВОЮ ВКЛАДНИКА:, або
повертає Вкладнику залишок Вкладу чи його частини у випадку дострокової вимоги Вкладником зазначених коштів, згідно з умовами цього Договору}.
2.10. Якщо на момент закінчення строку розміщення Вкладу, визначеного відповідно до умов п. 2.2 цього
Договору, існують обмеження в праві вільного розпорядження Вкладника коштами на Рахунку (у зв’язку з чим Вклад не може бути повернуто Вкладнику), строк розміщення Вкладу вважається продовженим на умовах вкладу на вимогу та Банк нараховує Вкладнику проценти на суму Вкладу за ставкою [розмір процентної ставки]. Нарахування процентів за цією ставкою здійснюється до дня, який передує поверненню Вкладу після скасування таких обмежень Вкладнику або примусовому списанню коштів з Рахунку Вкладника з підстав, передбачених чинним законодавством України.
2.11. Враховуючи, що чинне законодавство передбачає певні обмеження щодо розпорядження коштами на відкритих в Банку рахунках (порядок відкриття рахунків, режим рахунків), Вкладник, шляхом підписання цього Договору, погоджується з умовою, що перехід до іншої особи права вимоги повернення Вкладу або його частини (шляхом дарування, відступлення тощо) можливий виключно за наявності згоди Банку.
2.12. Підписанням цього договору Вкладник підтверджує, що ознайомлений до моменту укладення цього Договору:
- з інформацією про фінансові/ платіжні послуги за цим Договором, умовами їх надання, механізмом захисту прав споживачів та порядком урегулювання спірних питань, що виникають в процесі надання фінансових послуг, а також іншою інформацією згідно з Законом України «Про фінансові послуги та державне регулювання ринків фінансових послуг», Законом України «Про платіжні послуги», у тому числі шляхом надання доступу до такої інформації на Сайті Банку, зміст вказаної інформації Вкладнику зрозумілий;
- з інформацію, що протягом строку дії Договору тарифи, комісійні винагороди Банку за послугою залучення у вклади (депозити) коштів залишаються незмінними (виключення може бути у випадку автоматичного продовження строку розміщення Вкладу, якщо таке передбачено Договором, коли умови визначаються Банком на дату початку кожного нового строку розміщення Вкладу з аналогічним и умовамирозміщення). За супровідними послугами Банку, що надаються за іншими окремими договорами можуть змінюватися у порядку та на умовах, що зазначені такими окремими договорами.
3. ПРАВА ТА ОБОВ'ЯЗКИ СТОРІН
3.1. Банк має право:
3.1.1. Використовувати на свій розсуд грошові кошти Вкладника, розміщені на Рахунку Вкладника, протягом всього строку дії цього Договору.
3.1.2. Вимагати від Вкладника належного виконання зобов'язань перед Банком відповідно до умов цього Договору.
{ЯКЩО ДОГОВІР ПЕРЕДБАЧАЄ АВТОМАТИЧНУ ПРОЛОНГАЦІЮ СТРОКУ РОЗМІЩЕННЯ ВКЛАДУ:
3.1.3. Направити Вкладнику заперечення щодо продовження строку розміщення Вкладу в порядку, передбаченому п. 5.3 цього Договору. }
{ЯКЩО ВКЛАД ПЕРЕДБАЧАЄ МОЖЛИВІСТЬ ДОСТРОКОВОГО ПОВЕРНЕННЯ ЗА ІНІЦІАТИВОЮ ВКЛАДНИКА:
3.1.<3;4>. У разі, якщо Вкладник до закінчення строку розміщення Вкладу, визначеного відповідно до умов п. 2.2 цього Договору, вимагає повернення Xxxxxx (або в разі, якщо Вкладник вимагає повернення частини Вкладу, що перевищує ліміт зменшення Вкладу, зазначений в п. 2.7 цього Договору та приводить до дострокового розірвання цього Договору і повернення Xxxxxx), здійснити перерахунок сум сплачених процентів за ставкою, яка вказана в п. 2.4 цього Договору, та вимагати повернення Вкладником суми, яка є різницею між сумою отриманих раніше процентів, що були розраховані за ставкою, вказаною в п. 2.3 Договору, і сумою процентів, яка була розрахована за ставкою, що вказана в п. 2.4 цього Договору (надалі за текстом «Сума зайво отриманих процентів») або списати за дорученням Вкладника, в порядку договірного списання відповідну різницю або здійснити зарахування зустрічних однорідних вимог на зазначену суму, що підлягає поверненню Вкладником до Банку (на свій вибір).
3.1.<4;5>. У випадку, якщо Вкладник вимагає повернення частини Вкладу (або всього Вкладу) до закінчення строку розміщення Вкладу, визначеного відповідно до умов п. 2.2 цього Договору, задовольнити вимоги Вкладника протягом 2-х банківських днів з дня отримання Банком відповідної заяви Вкладника.
}
3.1.<3;4;5;6>. Відмовити у проведенні операцій з зарахування грошових коштів на вкладний рахунок, а також з перерахування коштів в рахунок повернення суми Вкладу на рахунки Вкладника, відкриті в банках, а також їх представництвах, розташованих за межами України, у випадку якщо:
а) така відмова буде обумовлена необхідністю дотримання фінансових санкцій (ембарго) або інших обмежень, встановлених Україною, Радою Безпеки ООН та/або іншими міжнародними організаціям и, рішення яких є обов’язковими для України, та/або внутрішніми документами Банку;
б) Банком за результатами моніторингу ділових відносин з Вкладником буде визначено, що операція, проведення якої ініціює Вкладник, та/ або діяльність Вкладника є підозрілими у відповідності із Законом України «Про запобігання та протидію легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення»;
в) документи, необхідні для встановлення ділових відносин/надання послуги/проведення операції
відсутні або оформлені неналежним чином або містять недостовірні відомості, або якщо операція чи діяльність Вкладника не відповідають законодавству України та/або умовам цього Договору, а також в інших випадках, передбачених законодавством України.
Банк має право відмовитися від проведення фінансових операцій/ обслуговування Рахунку у випадку ненадання/ неналежного надання Вкладником на запит Банку документів/ відомостей необхідних для належної перевірки/ актуалізації інформації щодо Вкладника, в тому числі з метою виконання Банком функцій суб’єкта первинного фінансового моніторингу, протягом 7 (семи) календарних днів з дати направлення Вкладнику відповідного повідомлення Банком.
3.1.<4;5;6;7>. Вимагати від Вкладника пред'явлення/надання документів/відомостей, необхідних для:
- з’ясування його особи, мети та характеру ділових відносин та розміру доходів /соціального стану, додаткової інформації щодо Вкладника, ділових відносин з ним;
- здійснення заходів щодо належної перевірки/ актуалізації даних про Вкладника;
- вжиття Xxxxxx заходів для з’ясування джерел коштів Вкладника, пов’язаних із фінансовим и операціями, та обґрунтованих фінансових можливостей для здійснення таких фінансових операцій;
- аналізу його фінансових операцій, встановлення факту належності Вкладника до публічних осіб, до осіб близьких або пов’язаних з публічними особами, а також надання інших документів/відомостей, уключаючи встановлення джерел статків (багатства) та джерел коштів, пов’язаних із фінансовим и операціями, необхідних для виконання Банком функцій суб’єкта первинного фінансового моніторингу у відповідності до законодавства України, яке регулює відносини у сфері запобігання та протидії легалізації (відмивання) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансування тероризму та фінансування розповсюдження зброї масового знищення;
- проходження процедури верифікації Вкладника у відповідності до внутрішніх положень Банку при
здійсненні Вкладником операцій за поточним рахунком;
- виконання вимог законодавства України, в тому числі положень, спрямованих на виконання вимог FATCA, умов Договору, внутрішніх документів Банку з питань фінансового моніторингу, зокрема, документи та інформацію щодо Вкладника та/ або Довіреної особи.
3.1.<5;6;7;8>. Сторони дійшли згоди, що Xxxx має право розірвати в односторонньому порядку Договір у порядку та на умовах, визначених Договором, та самостійно закрити рахунок, відкритий відповідно до цього Договору, у наступних випадках:
ведення Вкладником підозрілої діяльності, зокрема, але не обмежуючись, проведення через Банк, операцій, розцінених Банком як такі, що призводять або можуть призвести до порушення норм законодавства (з урахуванням принципу екстратериторіальності) та/або міжнародних санкцій, в тому числі щодо протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення;
настання чи можливості настання будь-якої події, результату або обставини відносно Вкладника чи здійснюваних Вкладником операцій, розцінених Банком як таких, що мають або можуть мати негативний вплив на Банк, у тому числі, але не обмежуючись призводить або може призвести до матеріальних збитків та/або негативно впливати на репутацію Банку та/або призводить або може призвести до будь-яких інших негативних наслідків для Банку та/або втрати Банком комерційного інтересу щодо подальшої співпраці з Вкладником;
при реалізації права Банку відмовитися від підтримання ділових відносин у випадках, передбачених законодавством, що регулює відносини у сфері запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення.
3.1.<6;7;8;9>. Розкривати інформацію про Вкладника, що становить банківську таємницю у випадках та в обсязі, визначених FATCA та іншими міжнародними договорами, що містять положення про обмін інформацією для податкових цілей, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України, або укладеними на їх підставі міжвідомчими договорами, а також обробляти персональні дані Вкладника, в тому числі передавати інформацію про Вкладника, що становить банківську таємницю та персональні дані Вкладника третім особам, в межах та порядку, встановлених законодавством України та умовами Договору.
3.1.<7;8;9;10>. Під час здійснення своєї діяльності вживати всіх заходів для дотримання вимог FATCA, враховуючи, що Банк зареєстрований на сайті Служби внутрішніх доходів США (U.S.IRS) зі статусом
«Іноземна фінансова установа, що звітує по Моделі 1» ( Reporting Model 1 FFI). Для виконання вимог
FATCA, а також інших вимог законодавства України з питань FATCA, Банк має право у відносинах Xxxxxx за Договором застосовуватиположення цього пункту Договору, включаючи, але не виключно, такі процедури:
проведення ідентифікації Клієнтів з метою виявлення податкових резидентів США, тобто Клієнтів та/або представників Клієнтів, які є громадянами або резидентами США, мають постійне місце проживання на території США або з інших підстав зобов’язані сплачувати податки відповідно до законодавства США;
отримання від Клієнтів заповнених належним чином документів самостійної оцінки, форми яких
визначені чинним законодавством та/або внутрішніми нормативно-розпорядчими документами Банку (далі - FATCA-ідентифікація);
надання в порядку та строки, визначені чинним законодавством, звітності про зокрема американські підзвітні рахунки центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику ;
розкриття інформації про результати FATCA-ідентифікації у випадках, передбачених чинним законодавством;
утримання «штрафного» податку (withholding) в розмірі 30% від суми окремого переказу Вкладника,
який не надав необхідну інформацію для проведення FATCA-ідентифікації, чи подав Банку недостовірну інформацію, чи не виконав інші вимоги FATCA, з наступним переказом зазначених сум до податкової служби США.
3.1.<8;9;10;11>. Якщо Вкладник або Довірена особа не надали необхідної інформації/ документів для проведення FATCA-ідентифікації або було виявлено недостовірність чи порушення засвідчень та гарантій, наведених у п. 5.14. цього Договору, з метою дотримання вимог FATCA, а також виконання вимог законодавства України, спрямованих на виконання вимог FATCA, вчиняти наступні дії:
здійснювати договірне списання з рахунків Вкладника грошових коштів з метою утримання
«штрафного» податку (withholding) в розмірі 30% від сум переказів Вкладника з наступним направленням списаних сум з рахунків Банку до податкової служби США в порядку та строки, визначені FATCA, для чого Вкладник надає Банку право здійснювати договірне списання коштів з будь-яких рахунків Вкладника або інших рахунків Вкладника, відкритих відповідно до цього Договору, в будь-яких валютах (у тому числі з рахунків, що будуть відкриті Вкладником у майбутньому та реквізити яких Xxxx визначить самостійно) у випадках та сумах, необхідних для виконання Банком вимог FATCA, а також виконання вимог законодавства України, спрямованих на виконання вимог FATCA, стосовно Вкладника. Договірне списання може здійснюватися Банком будь-яку кількість разів до повного утримання Банком сум на виконання вимог FATCA.
закрити всі або окремі рахунки Вкладника, зокрема і відкриті відповідно до цього Договору, та розірвати Договір і в такому разі дана умова Договору у сукупності з ненаданням необхідної інформації для проведення FATCA-ідентифікації або при виявленні недостовірності або порушенні засвідчень та гарантій, наведених в пункті 5.14 Договору, буде вважатися Сторонами прирівняною до подачі заяви про відмову від всіх послуг за Договором;
тимчасово/ частково відмовитися від надання послуг за Договором чи від проведення операцій по рахунках Вкладника або тимчасово призупинити операції по ним.
3.1.<9;10;11;12>. У випадках наявності фактів, що діяльність Вкладника та його фінансові операції містять індикатори підозрілості, встановлені Національним банком України встановити обмеження в наданні Вкладнику банківських продуктів/послуг, включаючи блокування банківських карток, призупинення надання послуг через Дистанційні канали обслуговування. Такі обмеження можуть тривати до моменту спростування наявних підозр.
3.1.<10;11;12;13>. Інші права, передбачені чинним законодавством України.
3.2. Банк зобов'язаний:
3.2.1. Повернути суму Вкладу, нарахувати та сплатити Вкладнику проценти за Вкладом згідно з умовами, визначеними цим Договором.
3.2.2. Забезпечити таємницю Вкладу згідно з чинним законодавством України. Банк гарантує Вкладнику збереження банківської таємниці щодо операцій, проведених відповідно до цього Договору, відомостей про Вкладника, що стали відомі Банку у зв’язку з укладенням цього Договору, інших відомостей, що становлять банківську таємницю відповідно до закону, та несе відповідальність за їх незаконне розголошення та використання відповідно до чинного законодавства України.
3.2.3. Відмовитися від встановлення (підтримання) ділових відносин / обслуговування, у тому числі шляхом розірвання ділових відносин, закриття рахунку/відмови від проведення фінансової операції у випадках, передбачених законодавством, що регулює відносини у сфері запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення.
3.2.4. Без попереднього повідомлення Вкладника заморозити активи («замороження активів» – це заборона на здійснення переказу, конвертування, розміщення, руху активів, пов’язаних з тероризмом та його фінансуванням, розповсюдженням зброї масового знищення та його фінансуванням, на основі резолюцій Ради Безпеки ООН, рішень іноземних держав, суду), пов’язані з тероризмом та його фінансуванням, розповсюдженням зброї масового знищення та його фінансуванням у порядку, передбаченому законодавством, що регулює відносини у сфері запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення. У разі замороження активів Вкладника Xxxx проводить прибуткові фінансові операції і негайно заморожує активи, отримані в результаті проведення прибуткової фінансової операції.
3.2.5. Розморозити активи, пов’язані із тероризмом та його фінансуванням, розповсюдженням зброї масового знищення та його фінансуванням, у випадках та порядку, передбаченому законодавством, що регулює відносини у сфері запобігання та протидії легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення.
3.3. Вкладник має право:
3.3.1. Отримати суму Вкладу та суму нарахованих процентів згідно з умовами цього Договору.
3.3.2. Вимагати від Банку належного виконання зобов'язань перед Вкладником відповідно до положень цього Договору.
3.3.3. Отримувати інформацію про стан Рахунку та про всі операції, проведені по Рахунку. Послуги за надання інформації сплачуються Вкладником у відповідності до Тарифів Банку, що розміщені на веб- сайті Банку: xxxx.xx.
3.3.4. ініціювати розірвання Договору до спливу строку Вкладу виключно, якщо це передбачено умовами цим Договору і при відсутності інших умов що унеможливлюють розірвання Договору.
{ЯКЩО ДОГОВІР ПЕРЕДБАЧАЄ АВТОМАТИЧНУ ПРОЛОНГАЦІЮ СТРОКУ РОЗМІЩЕННЯ ВКЛАДУ:
3.3.4. Надати до Банку заперечення щодо продовження строку розміщення Вкладу в порядку, передбаченому п. 5.3 цього Договору. }
3.4. Вкладник зобов’язаний:
3.4.1. Належним чином виконувати свої зобов’язання перед Банком відповідно до умов цього Договору.
3.4.2. Протягом двох робочих днів письмово повідомляти Банк про зміну адреси, інших реквізитів Вкладника, зазначених у цьому Договорі, з наданням відповідних документів, що підтверджують такі зміни.
{ЯКЩО ДОГОВІР ПЕРЕДБАЧАЄ АВТОМАТИЧНУ ПРОЛОНГАЦІЮ СТРОКУ РОЗМІЩЕННЯ ВКЛАДУ:
3.4.3. Самостійно відслідковувати на офіційному веб-сайті Банку в мережі Інтернет [зазначити адресу розміщення інформації] або в будь-якому відділенні Банку інформацію щодо наявності/відсутності в Банку умов залучення депозитів фізичних осіб з аналогічними умовами Вкладу (валюта вкладу, строк розміщення, мінімальна сума вкладу, періодичність виплати процентів та іншими істотними умовами договору банківського вкладу). }
{ЯКЩО ВКЛАД ПЕРЕДБАЧАЄ МОЖЛИВІСТЬ ДОСТРОКОВОГО ПОВЕРНЕННЯ ЗА ІНІЦІАТИВОЮ ВКЛАДНИКА:
3.4.<3;4>. У разі вимоги Вкладника виплатити Вклад або його частину до закінчення строку розміщення Вкладу, визначеного відповідно до умов п. 2.2 цього Договору, в день виплати цього Вкладу або його частини повернути Банку суму зайво отриманих процентів. }
3.4.<4;5>. На першу вимогу Банку відвідати Банк, за місцем де було оформлено Договір, та/або надати достовірні документи та/або відомості, необхідні з метою:
здійснення Банком процедур належної перевірки Вкладника і моніторингу ділових відносин / фінансових операцій. Зокрема, надати документи і відомості, необхідні для з'ясування його особи, суті діяльності, фінансового стану, джерел походження коштів, пов’язаних з фінансовими операціями, мети та підстави здійснення фінансових операцій, відповідності фінансових операцій Вкладника наявній у банку інформації про Вкладника, його діяльність та ризик / актуалізації інформації щодо Вкладника та інші документи/відомості, необхідні для виконання Банком функцій суб’єкту первинного фінансового моніторингу у відповідності до законодавства України з питань запобігання легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, або фінансуванню тероризму та/або інформацію і документи на виконання вимог FATCA;
виконання Банком функцій агента валютного контролю (зокрема, документи, що підтверджують законність здійснення Вкладником валютних операцій);
здійснення Банком контролю за дотриманням Вкладником режиму функціонування Рахунку або інших
рахунків відповідно до законодавства України.
У разі ненадання Вкладником необхідних для здійснення належної перевірки Вкладника документів чи відомостей або недостовірної інформації або подання інформації з метою введення в оману Банка або у разі не явки Вкладника до Банку з метою надання запитуваних Банком документів/ відомостей, в тому числі з метою належної перевірки/ актуалізації інформації щодо Вкладника, Банк зобов’язаний відмовити Вкладнику в його обслуговуванні.
3.4.<5;6>. Повідомляти Банк про всі зміни в документах та/або інформації, що були надані Вкладником при укладанні цього Договору (паспортні дані, адреси проживання і реєстрації, контактні реквізити, номер мобільного телефону, електронної пошти, зазначені Вкладником у відповідній Заявіна приєднання до Договору тощо), у порядку й обсягах, передбачених законодавством України та Договором. Інформація та/або документи підлягають наданню невідкладно, не пізніше 15 (п’ятнадцяти) календарних днів з дати настання відповідних змін та/або дати одержання письмової вимоги від Банку, а інформація про зміну/блокування/тимчасової недоступності адреси електронної пошти та Номера мобільного телефону – не пізніше дня такої зміни/блокування/тимчасової недоступності, якщо інший порядок не встановлений іншими умовами Договору. У випадку відсутності інформації про зміни, попередньо надана інформація (паспортні дані, місце проживання і реєстрації, контактні реквізити, номер мобільного телефону, електронної пошти тощо) вважається дійсною.
3.4.<6,7>.. Інші обов’язки, передбачені чинним законодавством України.
4. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
4.1. За невиконання або неналежне виконання умов цього Договору Xxxxxxx несуть відповідальність відповідно до чинного законодавства України з урахуванням умов Договору. Моральна шкода не підлягає відшкодуванню у разі порушення зобов’язань Сторонами цього Договору.
4.2. Сторони(а) звільняються від відповідальності за невиконання умов цього Договору у випадку настання та дії обставин, що знаходяться поза межами контролю Сторін та які Сторони не могли передбачити або запобігти (форс-мажорні обставини), що засвідчуються Торгово-промисловою палатою України та уповноваженими нею регіональними торгово-промисловими палатами. При цьому строк виконання зобов'язань за цим Договором відкладається на весь строк дії таких обставин. До таких обставин за цим Договором зокрема належать: військові дії, незалежно від факту оголошення війни, повстання, акції громадської непокори, стихійні лиха, акти чи дії органів державної влади тощо.
4.3. У разі притягнення Банку до відповідальності за порушення валютного законодавства, що сталося з вини Вкладника (ненадання належних документів, надання документів з недостовірними відомостями тощо) Банк має право вимагати, а Вкладник в такому випадку зобов’язаний відшкодувати Банку завдані збитки (шкоду) у повному обсязі та/або сплачені Банком штрафи (в разі їх застосування до Банку).
4.4. Банк не несе відповідальності перед Вкладником та/ або його контрагентами за будь-які утримання, санкції, обмеження та інші негативні наслідки щодо рахунків або інших рахунків, відкритих відповід но до цього Договору, грошових коштів та операцій за рахунками або іншими рахунками, відкритими відповідно до цього Договору, якщо такі наслідки пов‘язані із виконанням вимог FATCA та податкового законодавства США з боку податкової служби США, банків-кореспондентів та інших осіб, що приймають участь в переказах, а також за будь-які пов’язані з цим збитки, витрати, моральну шкоду та/або неотримані доходи.
4.5. Вкладник зобов’язаний відшкодувати фактичні витрати, понесені Банком в результаті застосування до Банку санкцій/ штрафів, пов'язаних із порушенням або неналежним виконанням Вкладником вимог FATCA в зв’язку з неподанням або поданням недостовірної інформації/ документів, а також невиконанням Вкладником вимог законодавства України, спрямованих на виконання вимог FATCA, зокрема і у разі стягнення/ утримання з Банку обов’язкових платежів (withholding), які підлягають утриманню з американського джерела, в розмірі 30% від суми окремого переказу Вкладника. Такі витрати підлягають відшкодуванню Банку протягом 3 (трьох) робочих днів з дати направлення письмового інформаційного повідомлення Банком та підтверджувальних документів. Відшкодування витрат Банку, понесених Банком в іноземній валюті, здійснюється Вкладником у гривні за курсом НБУ, встановленим на день оформлення інформаційного повідомлення Банку. У випадку якщо Клієнт не відшкодує витрати Банку в строк, встановлений цим пунктом Договору, відшкодування може здійснюватися шляхом договірного списання відповідно до умов цього Договору.
5. ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ ДОГОВОРУ
5.1. Цей Договір набирає чинності: а) в частині здійснення Банком договірного списання грошових коштів з поточного рахунка Вкладника в сумі Вкладу з наступним переказом на Рахунок Вкладника та умов п. 1.3, абзацу 1 п. 2.2 (щодо строку розміщення Вкладу) – з моменту його підписання Xxxxxxxxx та скріплення печаткою Банку; б) в частині виконання інших умов Договору – з моменту внесення Вкладником Вкладу згідно умов цього Договору, i діє до закінчення строку розміщення Вкладу, визначеного відповідно до умов цього Договору, або до припинення з інших підстав, передбачених цим Договором.
5.2. Додатки, зміни та/або доповнення до цього Договору мають бути викладені у письмовій формі шляхом укладення додаткової угоди до Договору, підписаної уповноваженими на те представниками Сторін та скріпленої печаткою Банку, якщо інший порядок внесення змін та/або доповнень не передбачений цим Договором або чинним законодавством України. Зокрема, зміна розміру (збільшення або зменшення) Вкладу здійснюються шляхом укладення Сторонами додаткової угоди до Договору та/або на підставі належним чином оформленого розрахункового документу.
5.3. Будь-які повідомлення та документи, які надаються Вкладником до Банку згідно умов цього Договору, повинні бути викладені в письмовій формі, та будуть вважатись наданими належним чином, якщо вони надіслані рекомендованим чи з оголошеною цінністю листом або доставлені Вкладником особисто за адресою: [зазначити адресу відділення банку].
Повідомлення та документи, які надаються Банком Вкладнику згідно умов цього Договору {ЯКЩО ДОГОВІР ПЕРЕДБАЧАЄ АВТОМАТИЧНУПРОЛОНГАЦІЮ СТРОКУРОЗМІЩЕННЯ ВКЛАДУ: (за
винятком повідомлення про розмір процентної ставки за Вкладом, порядок отримання інформації про яку передбачено в п. 2.3 цього Договору)} викладаються в письмовій формі, та надсилаються за вибором Банку рекомендованим чи з оголошеною цінністю листом за місцем проживання Вкладника, вказаним у статті 6 цього Договору, або шляхом направлення SMS-повідомлень на номер мобільного телефону Вкладника, вказаний у статті 6 цього Договору, або надаються Вкладнику особисто під час його звернення до Банку.
Повідомлення Банку вважається отриманим Вкладником: через відділення поштового зв'язку – на сьомий день з дати його відправлення Банком, визначеного в квитанції, яка надається при реєстрації рекомендованого чи з оголошеною цінністю листа у відділенні поштового зв'язку або з дати, зазначеної в повідомленні про вручення поштового відправлення; шляхом направлення SMS-повідомлень – в день їх направлення Банком; через працівника Банку – в день вручення Вкладнику, зазначений на другому примірнику документа, що залишається в Банку.
У випадку отримання від Вкладника письмового повідомлення про зміну його місця проживання, та/або зміну номера мобільного телефону, що зазначені в статті 6 цього Договору, відповідні повідомлення та документи від Банку надсилаються Вкладнику за адресою місця проживання або на номер мобільного телефону, зазначені в письмовому повідомленні Вкладника, з моменту отримання Банком такого повідомлення. Вкладник несе повну відповідальність за правильність своїх реквізитів, а також зобов’язаний забезпечувати отримання повідомлень Банку, направлених за цими реквізитами та своєчасно повідомляти Банк про їх зміну, а у разі невиконання зазначених обов’язків – несе ризик настання пов’язаних з цим несприятливих наслідків.
5.4. Всі спори та розбіжності, які можуть виникнути між Сторонами щодо тлумачення та/або застосування положень цього Договору, підлягають врегулюванню шляхом взаємних консультацій та проведення письмових переговорів. Підписанням цього Договору Xxxxxxx засвідчують, що його укладання відповідає вільному волевиявленню Сторін, жодна із Сторін не знаходиться під впливом тяжких обставин та умови цього Договору є взаємовигідними і цілком зрозумілими для обох Сторін.
5.5. У випадку, якщо Xxxxxxx протягом одного місяця не зможуть дійти згоди зі спірних питань шляхом проведення письмових переговорів, такий спір підлягає передачі на розгляд суду, згідно з чинним законодавством України.
5.6. Цей Договір укладено в двох оригінальних примірниках українською мовою, по одному для кожної Сторони. Всі примірники мають однакову юридичну силу.
5.7. Шляхом підписання цього Договору Вкладник, як суб’єкт персональних даних, добровільно, без застережень та обмежень, надає згоду Банку на обробку та використання його особистих персональних даних з метою надання йому банківських послуг, передбачених цим Договором, а також з метою надання/пропонування йому банківських та інших фінансових послуг, не передбачених цим Договором. Також Вкладник надає згоду на передачу його персональних даних з правом їх обробки та використання третім особам, залученим Банком на договірній основі до процесу обслуговування Договору. Обсяг персональних даних Вкладника, які оброблятимуться у базі персональних даних Банку, визначається Банком відповідно до вимог чинного законодавства України. Вкладник зобов’язується надавати Банку в порядку та в строки, визначені п. 3.4.2 та п. 5.3 цього Договору, уточнену інформацію та подавати оригінали відповідних документів при зміні його персональних даних, якими зокрема є паспортні дані, у т.ч. дані про громадянство, місце проживання (фактичне та за даними паспорту або іншого документу,
що посвідчує особу), а також інші відомості в межах, визначених чинним законодавством України для ідентифікації фізичної особи, для внесення його нових персональних даних до бази персональних даних. У випадку отримання призів, або інших винагород від Банку, Вкладник надає Банку згоду на поширення його персональних даних, зокрема, але не виключно фотографій, інтерв’ю через будь-які засоби масової інформації в об’ємах, самостійно визначених Xxxxxx, з метою висвітлення діяльності
Банку із залучення вкладів.
Підписанням цього договору Вкладник підтверджує, що він/вона:
А) отримав/ла від Банку повідомлення про володільця персональних даних, склад та зміст зібраних персональних даних, права суб'єкта персональних даних та іншу інформацію згідно Законом України
«Про захист персональних даних»;
Б) надає згоду Банку на збирання, обробку, розкриття, поширення, розповсюдження, передачу в будь- який спосіб інформації, що містить банківську таємницю та/або персональні дані, в тому числі наданої Вкладником в зв’язку з укладанням та в процесі виконання цього Договору (в тому числі інформації, вказаної Договорі та/ або в Анкеті Вкладника) у зв‘язку із здійсненням фінансового моніторингу, виконанням Банком вимог FATCA, Закону США про боротьбу з відмиванням грошей 2020 року (Anti- Money Laundering Act of 2020), інших актів США по боротьбі з відмиванням грошей, зокрема, у таких випадках: Службі внутрішніх доходів США при наданні звітності в порядку та обсягах, визначених FATCA або запитами Служби внутрішніх доходів США, пов’язаними із реалізацією вимог FATCA; особам, що приймають участь в переказі коштів на Рахунок Вкладника або інший рахунок Вкладника (наприклад, банкам-кореспондентам, платіжним системам та їх учасникам, відправникам та отримувачам переказів, іншим установам, що здійснюють авторизацію чи процесінг переказів); уповноваженим особам, державним органам/установам та банкам США у зв’язку з виконанням Закону США про боротьбу з відмиванням грошей 2020 року, інших актів США по боротьбі з відмиванням грошей, зокрема щодо даних про операції̈ Вкладника та/або іншого учасника переказу, що стосуються Рахунку, підозрюваних американськими фінансовими або юридичними органами у відмиванні грошей, шахрайстві або іншій злочинній̆ діяльності; а також в інших випадках, передбачених податковим законодавством США, включаючи FATCA, а також іншим особам з метою виконання вимог законодавства України, спрямованих на виконання вимог FATCA.
5.8. Банк є учасником Фонду гарантування вкладів фізичних осіб. На виконання вимог Закону України
«Про систему гарантування вкладів фізичних осіб», Xxxx повідомляє, а Вкладник, укладаючи цей Договір, підтверджує що проінформований про розміщення на офіційній сторінці Фонду xxx.xx.xxx.xx інформації щодо умов гарантування Фондом відшкодування коштів за вкладом та про наступне:
5.8.1. Сума граничного розміру відшкодування коштів за вкладами встановлюється законодавством.
5.9. Укладенням цього Договору Вкладник підтверджує, що він/вона проінформований/а Банком про умови гарантування відшкодування коштів, розміщених у Банку на умовах цього Договору, зокрема що гарантії Фонду поширюються в межах граничного розміру на кошти, розміщені у Банку на умовах цього Договору, при відсутності умов/ випадків, зазначених у статті 26 Закону України «Про систему гарантування вкладів фізичних осіб», зміст вказаної статтіта пункту, а також умови на яких здійснюється розміщення коштів у Банку за цим Договором Вкладнику зрозумілі. Інформацію про систему гарантування вкладів фізичних осіб розміщено на веб-сайті Банку: xxxxx://xxxxxx.xxxx.xx/xxxxxxx/xxxxxxxxxx_xx_xxxxxxxxxxxxx в розділі «Фонд гарантування вкладів».
5.10. Будь які документи та повідомлення, надання яких вимагається законодавством, зокрема нормативно-правовими актами Фонду, можуть надаватися Вкладнику Банком в електронному вигляді шляхом надсилання таких документів та/або повідомлень обраними Банком каналами дистанційного зв’язку, в тому числі шляхом направлення SMS-повідомлень на номер мобільного телефону та/або на адресу електронної пошти, зазначених Вкладником у цьому Договорі.
5.11. Банк надає Вкладнику довідку про систему гарантування вкладів фізичних осіб після укладення Договору не рідше ніж один раз на рік у спосіб, визначений між Банком і Вкладником у цьому Договорі, а саме: шляхом розміщення актуальної версії довідки про систему гарантування вкладів фізичних осіб на веб-сайті Банку для її перегляду та/або завантаження Вкладником.
5.12. З питань захисту прав споживачів фінансових і платіжних послуг, Клієнт має право звернутися до Національного банку України, за контактною інформацією на сторінці офіційного Інтернет представництва Національного банку України: xxxxx://xxxx.xxx.xx/ або до судових органів у порядку, визначеному законодавством України.
З питань виконання сторонами умов договору споживач може звернутися до Банку за контактними даними Банку, що зазначені у цьому Договорі або на сайті Банку або залишити запитання, пропозицію або скаргу на веб-сайті Банку у розділі «Звернення та безпека» за закладкою «Звернення».
5.13. Особливості застосування FATCA, де під «FATCA» необхідно розуміти закони, акти тощо Сполучених Штатів Америки, в тому числі, але не виключно, угода між Урядом України та Урядом Сполучених Штатів Америки для поліпшення виконання податкових правил й застосування положень Закону США «Про податкові вимоги до іноземних рахунків» (FATCA), вчинена 7 лютого 2017 року в м.
Києві., та ратифікована Верховною Радою України Законом України від 29.10.2019 №229-ІХ, що спрямовані на виконання податкових правил та визначають обов’язкові для всіх фінансових установ- учасників FATCA, у тому числі Банку, процедури, визначені цим Договором.
5.14. Вкладник, шляхом укладення цього Договору, надає наступні запевнення та гарантії:
- Вкладник засвідчує та гарантує, що ні він, ні його Довірені особи не є податковими резидентами США, в іншому випадку Вкладник/Довірена особа зобов’язується надати до Банку всю необхідну інформацію/ документи щодо статусу податкового резидентства США Клієнта ;
- Вкладник надав Банку повну та достовірну інформацію/документи, достатню для встановлення особи Вкладника, змісту його діяльності та фінансового стану, у тому числі для ідентифікації Вкладника відповідно до вимог законодавства України та проведення FATCA-ідентифікації.
5.15. Порядок надання і відкликання згоди платника на виконання платіжної операції:
- Вкладнику зрозумілі порядок надання платіжної інструкції/згоди на здійснення платіжної операції та погоджується, що моментом безвідкличності за платіжною інструкцією, наданою у відділенні Банку або з використанням Системи «Інтернет-банкінг», є: момент списання коштів з рахунку Вкладника, або закінчення операційного часу операційного дня Банку, що передує даті валютування відповідно до платіжної інструкції (у разі зазначення у платіжній інструкції дати валютування). Враховуючи особливості функціонування МПС (неможливість відкликання платіжної операції з використанням платіжного інструменту (його реквізитів) після її ініціювання) момент безвідкличності у випадку ініціювання платіжної операції з використанням платіжного інструменту до рахунку (його реквізитів)/першої платіжної операції з пов’язаних між собою платіжних операцій настає одночасно з її ініціюванням;
- Вкладнику зрозуміло, що відкликання платіжної інструкції/згоди на здійснення платіжної операції, ініційованої шляхом подачі платіжної інструкції, можливо шляхом звернення до відділення Банку до настання моменту безвідкличності за платіжною інструкцією та подачі розпорядження про відкликання платіжної інструкції/згоди (за встановленою Банком формою) за умови погодження відкликання платіжної інструкції/згоди з Банком (у випадку відкликання платіжної інструкції за дебетовим або кредитовим переказом), а в разі відкликання платіжної інструкції/згоди за дебетовим переказом, отримувачем за яким не є Банк, - додатково за умови погодження відкликання платіжної інструкції з отримувачем, який не є Банком.
5.16. Вкладник підтверджує, що отримав від Банку примірник Договору строкового банківського вкладу (депозиту) № [номер Договору] від «[дата Договору]» [_____] 20[_____]р., а також, до підписання Договору, отримав та ознайомився з довідкою про систему гарантування вкладів фізичних осіб. Додаткова інформація: Чи є самозайнятою особою [ ]
Мені відомо про те, що вкладний (депозитний) рахунок забороняється використовувати для проведення операцій, пов'язаних зі здійсненням підприємницької та незалежної професійної діяльності. Письмові розпорядження підписуватимуться мною або уповноваженою мною особою за довіреністю. У разі зміни повноважень особи на право розпоряджатися рахунком зобов'язуюся негайно повідомити про це в письмовій формі.
6. РЕКВІЗИТИ І ПІДПИСИ СТОРІН.
Банк: Вкладник:
АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО «ПЕРШИЙ УКРАЇНСЬКИЙ МІЖНАРОДНИЙ БАНК», код у
Єдиному державному реєстрі юридичних та фізичних осіб - підприємців: [код], код банку [код банку], місцезнаходження: [адреса],
контактна інформація: x000000000000, власний веб-сайт: xxxxx://xxx.xxxx.xx, ліцензія НБУ: №8 від 06.10.2011 року,
свідоцтво учасника ФГВФО: №102 від 02.09.1999
року,
кореспондентський рахунок в Національному банку України: XX000000000000000000000000000.
[Найменування відокремленого підрозділу Банку, код банку], місце знаходження: [вказати місце знаходження відокремленого підрозділу Банку]
[ПІБ повноважної особи] _
[ПІБ вкладника], паспорт [серія паспорта вкладника] №[номер паспорта вкладника], виданий [ким виданий паспорт] [дата видачі],
{ЯКЩО ВКЛАДНИК МАЄ: РНОКПП: [ІПН
вкладника], }
місце проживання: [адреса місця проживання вкладника],
адреса електронної пошти: [адреса електронної пошти вкладника]
телефони: [телефони вкладника].
[ПІБ Вкладника]_
{ЯКЩО ВКЛАД ОФОРМЛЮЄ ДОВІРЕНА ОСОБА ВКЛАДНИКА}:
Від імені Вкладника довірена особа:
[ПІБ довіреної особи]
(підпис довіреної особи)